1 00:01:14,979 --> 00:01:16,895 Så længe jeg mindes, 2 00:01:18,020 --> 00:01:20,104 har det altid været der. 3 00:01:20,896 --> 00:01:23,271 Dybt begravet i mit inderste 4 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 lurer det i skyggen, 5 00:01:27,187 --> 00:01:28,771 klar til at slå til. 6 00:01:34,021 --> 00:01:37,980 De troede, de kunne udslette mig ved at låse mig inde, 7 00:01:38,063 --> 00:01:41,480 men den ulmende vrede i mig, kan ikke kontrolleres. 8 00:01:41,563 --> 00:01:44,688 Og det bliver deres værste mareridt. 9 00:02:05,689 --> 00:02:08,022 Som barn lovede jeg mig selv 10 00:02:10,272 --> 00:02:15,064 aldrig at acceptere fattigdommens åg med bøjet ryg og tom mave. 11 00:02:16,106 --> 00:02:18,314 Jeg havde en plan. 12 00:02:20,314 --> 00:02:22,898 En plan, som skulle forandre alt. 13 00:02:27,398 --> 00:02:30,732 -Drengen hedder Paulie. -Kom nu, Paulie. 14 00:02:30,815 --> 00:02:33,732 En nat efterlod hans mor ham foran kirken. 15 00:02:33,815 --> 00:02:37,440 Vi fandt ham dagen efter, helt blå, men han pludrede. 16 00:02:38,190 --> 00:02:41,565 Paulie beklagede sig ikke, så det udnyttede vi. 17 00:02:46,607 --> 00:02:49,524 Der er kvinden, vi har ventet på. 18 00:02:49,607 --> 00:02:51,649 Den store Sarah Bernhardt. 19 00:02:51,732 --> 00:02:55,024 Det siges, hun samlede på vilde dyr og elskere, 20 00:02:55,107 --> 00:02:56,483 og at hun sov i en kiste. 21 00:03:00,066 --> 00:03:04,649 Og hun gik aldrig ud uden sine smykker. Det skulle Paulie undersøge. 22 00:03:07,941 --> 00:03:09,983 -Der er hun! -Sarah, her! 23 00:03:11,775 --> 00:03:14,358 -Et ord til pressen. -Synes De om besøget? 24 00:03:14,442 --> 00:03:17,442 Skal vi skænke statuen til Amerika? 25 00:03:17,525 --> 00:03:19,983 Kan De lide statuen, frøken Bernhardt? 26 00:03:27,275 --> 00:03:28,359 Pokkers... 27 00:03:28,442 --> 00:03:30,900 De er kendt for Deres udsvævende liv. 28 00:03:30,984 --> 00:03:35,567 -Er det derfor, verden elsker Dem? -Alle har brug for at drømme. 29 00:03:35,651 --> 00:03:38,109 De får altså folk til at drømme? 30 00:03:38,192 --> 00:03:40,026 Forsvind herfra! 31 00:03:44,109 --> 00:03:45,693 Godt gået, Paulie! 32 00:03:45,776 --> 00:03:48,276 -Lad mig passere. -Et sidste spørgsmål! 33 00:03:49,109 --> 00:03:54,026 Drengen med det lystne blik er Ræven, min elskede storebror. 34 00:03:54,693 --> 00:03:57,360 Idioten var den modigste af os alle. 35 00:03:57,943 --> 00:04:00,943 Han gjorde alt for at bevise sit mod. 36 00:04:08,694 --> 00:04:10,235 Gå væk! 37 00:04:19,611 --> 00:04:21,194 Hvad gør du her? 38 00:04:22,986 --> 00:04:26,153 -Halssmykket? -Pressen havde for en gangs skyld ret. 39 00:04:26,236 --> 00:04:29,903 -Jeg turde ikke, hvis jeg var dig. -Sarah Bernhardt havde stil. 40 00:04:36,278 --> 00:04:38,820 Stands den pige! 41 00:04:38,903 --> 00:04:40,486 Hvad kunne jeg gøre? 42 00:04:40,570 --> 00:04:43,112 Bare acceptere min lod 43 00:04:43,195 --> 00:04:46,237 og blive et usynligt gadebarn? 44 00:04:46,320 --> 00:04:48,403 I ved vel, hvad man siger. 45 00:04:48,487 --> 00:04:51,862 Hellere dø stående, end leve på knæ. 46 00:05:54,073 --> 00:05:56,531 KAPITEL 1 DE FORTABTE BØRN 47 00:06:04,281 --> 00:06:06,490 Det er mig. Har du det? 48 00:06:16,990 --> 00:06:19,157 Vi kan blive rige. 49 00:06:21,199 --> 00:06:25,324 -Du ved, at jeg har ret. -Sig ikke den slags! 50 00:06:25,407 --> 00:06:27,574 Du er bange for ham, ikke sandt? 51 00:06:34,657 --> 00:06:37,366 Jeg er ikke bange for nogen. Ikke engang du! 52 00:06:43,949 --> 00:06:47,200 Jeg ved ikke, hvad du pønser på, men vent på mig her. 53 00:06:49,533 --> 00:06:51,450 Venter du på mig? 54 00:07:00,950 --> 00:07:04,117 Den gamle knejpe hed Enken Raquins. 55 00:07:04,200 --> 00:07:07,200 Enken havde været død så længe, 56 00:07:07,284 --> 00:07:08,992 at ingen mere huskede hende. 57 00:07:09,075 --> 00:07:14,451 Det var bandens tilholdssted. Drengen, der praler med ikke at drikke vand... 58 00:07:14,534 --> 00:07:17,992 -Ikke en dråbe siden mit 18. år! -...er Svampen. 59 00:07:20,784 --> 00:07:24,451 Den korrupte panser med damen er Blinde øje. 60 00:07:24,534 --> 00:07:27,034 Held i kærlighed, uheld i spil. 61 00:07:27,118 --> 00:07:29,826 Han skyldte apacherne penge. 62 00:07:36,576 --> 00:07:41,368 Den store bøf er Bjørnen. En venlig mand. Typen, der siger: 63 00:07:41,452 --> 00:07:45,577 Jeg er en venlig mand, men det hindrer mig ikke i at slå ihjel. 64 00:07:45,660 --> 00:07:47,702 Og det er Nadja. 65 00:07:47,785 --> 00:07:51,285 I flere år var hun fanget i Paris' menneske-dyrepark 66 00:07:51,369 --> 00:07:55,285 for at underholde borgerne. Det havde gjort hende skør. 67 00:07:56,077 --> 00:07:59,827 -En skøn flok, der arbejdede for Jesus. -Stop, Jesus! 68 00:07:59,911 --> 00:08:03,869 -Chefen for luderne på Montmartre. -Jeg tager over, Bareau. 69 00:08:03,952 --> 00:08:07,494 Som barn havde han slidt på en tekstilfabrik, 70 00:08:07,578 --> 00:08:10,328 sat ild til den, og forsvandt sidenhen. 71 00:08:10,411 --> 00:08:15,370 Det havde givet ham en en vis stil og et dybt had til systemet. 72 00:08:15,453 --> 00:08:16,953 Kom her. 73 00:08:18,661 --> 00:08:19,870 Værsgo. 74 00:08:30,578 --> 00:08:34,745 Jeg håber, det er for sjov. Byens strømere leder efter det. 75 00:08:35,579 --> 00:08:38,204 Ingen vover at købe det. 76 00:09:05,413 --> 00:09:10,372 Tag jeres penge, og stik af. I er heldige, at jeg ikke anmelder jer. 77 00:09:35,623 --> 00:09:39,206 Ræven ville flotte sig med en stund med store Berthe. 78 00:09:39,289 --> 00:09:41,164 Vi protesterede ikke. 79 00:09:41,248 --> 00:09:43,581 Han havde længtes i årevis. 80 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 Her er Marius. 81 00:10:18,791 --> 00:10:21,749 -Hej, du gamle! -Løb ikke i kirken! 82 00:10:21,833 --> 00:10:23,874 -Maden er klar. -Vi kommer nu! 83 00:10:23,958 --> 00:10:27,458 Den gamle alkoholiserede præst tog sig af os. 84 00:10:28,416 --> 00:10:31,541 Jeg har aldrig kendt mine forældre. 85 00:10:31,625 --> 00:10:35,958 Koleraen tog min mor, og min far var over alle bjerge. 86 00:10:36,042 --> 00:10:39,667 Ræven sagde altid, at han var taget til Amerika. 87 00:10:41,292 --> 00:10:45,625 Han ville komme med så meget guld, at vi aldrig mere skulle arbejde. 88 00:10:59,542 --> 00:11:02,251 FORKÆL DEM MED EN REJSE TIL AMERIKA 89 00:11:03,126 --> 00:11:07,251 -Der er lige nok tilbage. -Jeg vidste, at du havde en plan. 90 00:11:13,251 --> 00:11:15,376 Du lader som om, du tror på det. 91 00:11:16,918 --> 00:11:18,501 Du foregav det. 92 00:11:19,460 --> 00:11:23,543 Jeg opdigtede alle historierne om guldgravere og cowboyer. 93 00:11:24,668 --> 00:11:26,460 Far er ikke i Amerika. 94 00:11:26,543 --> 00:11:30,127 Far er en stakkel, der drikker for at drukne sin skam. 95 00:11:30,835 --> 00:11:33,169 Så meget, at han har glemt os. 96 00:11:42,877 --> 00:11:44,294 Ved du hvad? 97 00:11:44,877 --> 00:11:46,878 Du har ret. 98 00:11:46,961 --> 00:11:50,128 Vi skal købe de billetter til Amerika. 99 00:11:50,794 --> 00:11:53,711 Vi rejser i morgen tidlig. Vi får et nyt liv. 100 00:11:53,794 --> 00:11:55,920 Vi kan tilmed skifte navn. 101 00:11:56,003 --> 00:11:59,253 Jeg vil kalde mig Jesse. Og du... 102 00:12:00,170 --> 00:12:02,420 Billie, som Billy the Kid. 103 00:12:02,503 --> 00:12:05,837 Unger, har I kastet en død due gennem vinduet? 104 00:12:05,920 --> 00:12:09,587 -Nej, hvorfor? -Den landede i naboens gryde. 105 00:12:09,670 --> 00:12:12,920 I skulle have set hendes udtryk! Hop nu i seng. 106 00:12:13,004 --> 00:12:14,670 Vi er på vej. 107 00:12:33,421 --> 00:12:34,838 Det er mit. 108 00:12:43,880 --> 00:12:45,588 Farvel, du gamle. 109 00:12:49,547 --> 00:12:52,255 Skynd dig, ellers når vi det ikke. 110 00:12:53,672 --> 00:12:54,838 Hallo! 111 00:12:55,505 --> 00:12:56,922 Hvad så, unger? 112 00:12:58,214 --> 00:13:00,255 Hvor skal I hen? 113 00:13:00,339 --> 00:13:02,214 Følg med os. 114 00:13:02,297 --> 00:13:04,214 Jesus vil tale med jer. 115 00:13:04,297 --> 00:13:05,797 Ind med jer! 116 00:13:06,339 --> 00:13:07,881 Tag dig af dem, Svamp. 117 00:13:10,547 --> 00:13:12,214 Bliv stående her, unger. 118 00:13:44,507 --> 00:13:47,215 Bliv her. Har du travlt? 119 00:14:01,508 --> 00:14:02,716 Drik. 120 00:14:05,049 --> 00:14:06,924 Hvad var det nu, du hed? 121 00:14:08,883 --> 00:14:10,716 Ræven. 122 00:14:10,800 --> 00:14:12,841 Kender du Ræven? 123 00:14:12,925 --> 00:14:15,216 -Han er opfinder. -Jaså? 124 00:14:15,300 --> 00:14:18,508 Ja, en ægte opfinder. Han bliver rig en dag. 125 00:14:19,842 --> 00:14:21,633 Passer det? 126 00:14:23,342 --> 00:14:26,134 Fortæl os om dit pølsetrick. 127 00:14:26,217 --> 00:14:28,884 -En pølseopfindelse? -Stik ham en. 128 00:14:28,967 --> 00:14:31,092 Det lyder interessant. Her! 129 00:14:34,842 --> 00:14:38,342 Det er ganske enkelt. Man tager et stykke brød, 130 00:14:39,384 --> 00:14:43,259 stikker pølsen i det 131 00:14:43,343 --> 00:14:45,343 og klemmer sammen. 132 00:14:45,426 --> 00:14:46,968 Jamen dog. 133 00:14:47,926 --> 00:14:50,384 Nogen skulle jo finde på det. 134 00:14:50,468 --> 00:14:53,385 -Hvad kalder du det? -Hot dog. Det er engelsk. 135 00:14:53,468 --> 00:14:54,760 Hot dog? 136 00:14:56,135 --> 00:14:59,093 -Har du hørt det før? -Ja. 137 00:15:00,260 --> 00:15:02,552 Hvad betyder det? 138 00:15:02,635 --> 00:15:06,010 Jeg ved det ikke. Det kalder de det i Amerika. 139 00:15:07,385 --> 00:15:12,844 -Er det ikke dig, der har opfundet det? -Jo, men det findes allerede i Amerika. 140 00:15:23,011 --> 00:15:24,261 Sikket fjols! 141 00:15:26,177 --> 00:15:28,303 Jubelidiot. 142 00:15:28,386 --> 00:15:30,386 Ved du, hvad jeg tror? 143 00:15:31,011 --> 00:15:33,136 Sommetider tror jeg, 144 00:15:34,219 --> 00:15:36,845 at du antager mig for at være idiot. 145 00:15:40,053 --> 00:15:42,636 -Det håber jeg ikke, du gør. -Nej. 146 00:15:42,720 --> 00:15:44,761 -Er du sikker? -På ære, Jesus. 147 00:15:47,887 --> 00:15:51,137 Godt. Jeg ved, at man kan stole på dig. 148 00:15:57,970 --> 00:16:00,554 Man kan da stole på dig, ikke sandt? 149 00:16:06,262 --> 00:16:09,429 -Er det ikke rigtigt? -Det tror jeg. 150 00:16:09,512 --> 00:16:12,346 -Det tror du? Er du ikke sikker? -Jo. 151 00:16:12,429 --> 00:16:14,596 Du lyder ikke særlig sikker. 152 00:16:15,846 --> 00:16:18,263 Jeg er virkelig ked af det, Jesus. 153 00:16:20,680 --> 00:16:21,805 Stemmer vi om det? 154 00:16:26,096 --> 00:16:27,180 Om hvad dog? 155 00:16:27,263 --> 00:16:30,055 -Kan du ikke stoppe dem? -Pas dig selv. 156 00:16:30,138 --> 00:16:31,263 Kom. 157 00:16:43,430 --> 00:16:45,055 Se ikke så trist ud. 158 00:16:45,764 --> 00:16:48,389 Du kan vise, at du er til at stole på. 159 00:16:52,972 --> 00:16:54,181 Sådan. 160 00:17:18,848 --> 00:17:20,307 Bliv stående! 161 00:17:54,891 --> 00:17:56,558 Kom nu! 162 00:17:58,392 --> 00:17:59,558 En... 163 00:18:01,725 --> 00:18:02,933 ...to... 164 00:18:06,142 --> 00:18:07,350 ...tre. 165 00:19:06,561 --> 00:19:09,811 For at betale af på sin gæld til apacherne 166 00:19:09,894 --> 00:19:12,561 sørgede Blinde øje for, jeg forsvandt. 167 00:19:12,644 --> 00:19:16,394 -Har du hørt det? -Jeg blev anklaget for mordet på Ræven. 168 00:19:16,478 --> 00:19:19,853 Du kendes skyldig i overlagt mord på din bror. 169 00:19:19,936 --> 00:19:23,020 Et gadebarns ord mod politiets. 170 00:19:23,645 --> 00:19:27,145 -Og retssystemet vandt. -...til 15 års fængsel. 171 00:19:27,812 --> 00:19:29,103 Femten år. 172 00:19:42,020 --> 00:19:47,271 Gamle Marius sagde, at fåret, der hævner sig på ulven, selv bliver en ulv. 173 00:19:50,271 --> 00:19:53,813 KAPITEL TO DA HUN ANKOMMER TIL BYEN 174 00:19:54,729 --> 00:19:56,396 Paris! 175 00:19:56,479 --> 00:20:01,229 Som lysets by har forandret sig på ganske få år! 176 00:20:01,313 --> 00:20:04,230 Det er sandelig opfindelsernes tid. 177 00:20:04,313 --> 00:20:07,188 Biler i tusindvis fylder byens gader. 178 00:20:07,271 --> 00:20:09,730 Tunnelbanen er dukket op fra jordens indre. 179 00:20:09,813 --> 00:20:14,313 Magisk elektricitet, telefonen, filmkunsten. 180 00:20:15,355 --> 00:20:18,355 Intet kan stå i vejen for udviklingen! 181 00:20:19,689 --> 00:20:22,730 Mennesket kan snart flyve op i himlen. 182 00:20:36,147 --> 00:20:39,356 Et vildt dyr er flygtet fra verdensudstillingen! 183 00:20:41,606 --> 00:20:42,981 Væk med dig! 184 00:20:45,356 --> 00:20:46,481 Billie! 185 00:21:55,609 --> 00:21:57,984 Beklager, jeg er ved at lukke. 186 00:22:01,067 --> 00:22:03,651 Hørte du, hvad jeg sagde? Vi har lukket. 187 00:22:06,234 --> 00:22:08,526 Jeg søger nogen. 188 00:22:08,609 --> 00:22:12,359 -Og hvad så? -Jeg har hørt, at han kommer her ofte. 189 00:22:13,568 --> 00:22:17,735 Det ville komme bag på mig. Vi er ikke et sted med stamkunder. 190 00:22:19,651 --> 00:22:22,610 Jesus. Lyder det bekendt? 191 00:22:26,568 --> 00:22:28,152 Træd nærmere. 192 00:22:31,527 --> 00:22:33,902 Træd nærmere. Jeg bider ikke. 193 00:23:13,653 --> 00:23:14,987 Sådan! 194 00:23:19,612 --> 00:23:22,570 Apacherne har ikke været her i flere år. 195 00:23:23,945 --> 00:23:27,779 Eftersom politikerne vil af med dem, må de holde lav profil. 196 00:23:29,362 --> 00:23:31,446 De gode tider er forbi. 197 00:23:53,113 --> 00:23:55,113 Hvad vil du Jesus? 198 00:23:56,197 --> 00:23:59,238 -Hvor kan jeg finde ham? -Det kan du ikke. 199 00:24:00,739 --> 00:24:03,239 Han finder dig, hvis han vil tale med dig. 200 00:24:15,072 --> 00:24:17,364 Du har fået smag for det, hvad? 201 00:24:32,656 --> 00:24:36,657 Rue de la Joie, det er der, pigerne arbejder. 202 00:24:40,407 --> 00:24:44,324 Du skal nok vække opmærksomhed, hvis du forstår. 203 00:24:51,115 --> 00:24:53,616 Du synes, jeg er en stakkel, ikke sandt? 204 00:24:54,741 --> 00:24:56,991 Du kunne måske muntre mig lidt op? 205 00:24:59,699 --> 00:25:01,532 Hvad siger du, smukke 206 00:25:04,699 --> 00:25:06,699 Du virker godhjertet. 207 00:25:09,116 --> 00:25:11,200 Er det ikke rigtigt? 208 00:25:30,534 --> 00:25:32,659 Kællingen bed mig i fingeren! 209 00:25:33,409 --> 00:25:34,825 Min finger! 210 00:28:52,750 --> 00:28:55,416 Se, jeg fandt den her til dig. 211 00:29:01,500 --> 00:29:03,042 Spis. 212 00:29:03,125 --> 00:29:05,500 Du må være sulten. 213 00:29:10,459 --> 00:29:12,917 Jeg er vel ikke blevet for gammel? 214 00:29:13,000 --> 00:29:15,042 Du var allerede gammel. 215 00:29:24,959 --> 00:29:28,126 Dit syn er ikke blevet bedre. 216 00:29:28,209 --> 00:29:32,584 Vær ikke urolig for mig. Jeg har fået det bedste ud af livet. 217 00:29:32,668 --> 00:29:34,543 Som præst? 218 00:29:34,626 --> 00:29:39,085 Lidt kørvel her og der... Han tilgiver mig nok. 219 00:29:44,918 --> 00:29:47,210 Hvad er der blevet af Paulie? 220 00:29:58,585 --> 00:30:00,919 Du må hellere gå. 221 00:30:01,002 --> 00:30:02,669 Langt væk herfra. 222 00:30:04,586 --> 00:30:07,002 Og aldrig mere vende tilbage. 223 00:30:08,711 --> 00:30:11,378 Der findes intet for dig her. 224 00:30:15,961 --> 00:30:19,461 KAPITEL TRE ULVENE PÅ MONTMARTRE 225 00:30:20,878 --> 00:30:22,295 Rue de la Joie. 226 00:30:22,378 --> 00:30:26,586 Svampen sagde, at det var her, jeg kunne støde på apacherne. 227 00:31:12,296 --> 00:31:14,088 Undskyld. 228 00:31:15,422 --> 00:31:17,172 Goddag. 229 00:31:17,255 --> 00:31:19,547 Hvad koster det? 230 00:31:19,630 --> 00:31:21,213 Hvilket? 231 00:31:22,755 --> 00:31:23,880 For... 232 00:31:24,964 --> 00:31:27,255 For en lille afsutning. 233 00:31:33,381 --> 00:31:35,131 Hvad bestiller du her? 234 00:31:38,006 --> 00:31:41,173 Dette er min flise. Jeg deler den ikke med nogen. 235 00:31:41,256 --> 00:31:44,339 Vær sød at tage en anden piges flise. 236 00:31:47,589 --> 00:31:50,090 Vent lidt! Kom lige her. 237 00:31:51,131 --> 00:31:55,173 -Har jeg ikke set dig før? -Nej. Jeg er lige kommet til byen. 238 00:31:55,256 --> 00:31:59,215 Lad mig gætte. Du er kommet uden at kende nogen. 239 00:31:59,298 --> 00:32:02,007 Du har store drømme og ejer ikke en rød øre. 240 00:32:02,090 --> 00:32:05,882 Med lidt penge tror du, at du kan leve det søde liv. 241 00:32:05,965 --> 00:32:08,882 Du er ret mager, men det foretrækker nogle. 242 00:32:09,715 --> 00:32:14,799 Hvis du er skrap, kan du få op til ti kunder om dagen. 243 00:32:16,257 --> 00:32:19,966 Det giver 30 franc. Bedre end fabrikken, ikke sandt? 244 00:32:20,757 --> 00:32:24,466 Ti minutter per kunde. Ros dem altid bagefter. 245 00:32:25,799 --> 00:32:27,508 Held og lykke, smukke. 246 00:32:28,174 --> 00:32:32,133 -Piger! Herrerne bliver utålmodige. -Øjeblik! 247 00:32:34,508 --> 00:32:36,966 Må jeg gå med? 248 00:32:37,050 --> 00:32:42,217 Du er for lille til at lege med de store piger. Desværre, smukke. 249 00:32:42,300 --> 00:32:43,967 Så går vi. 250 00:33:20,510 --> 00:33:22,676 Husk at smile, piger! 251 00:34:06,636 --> 00:34:08,178 Goddag. 252 00:34:11,303 --> 00:34:13,262 Jeg er her for at... 253 00:34:43,554 --> 00:34:45,721 Du har det hele til gaden! 254 00:35:00,847 --> 00:35:03,805 Se, hvad vi har fanget i dag! 255 00:35:05,097 --> 00:35:06,139 Paulie? 256 00:35:11,180 --> 00:35:12,222 Er det dig? 257 00:35:14,847 --> 00:35:16,889 Det er jo dig! 258 00:35:20,389 --> 00:35:23,514 Hvordan er det muligt? Jeg troede, at du var... 259 00:35:23,598 --> 00:35:25,681 Jeg mener... 260 00:35:26,639 --> 00:35:29,265 Hør her, venner! Det er... 261 00:35:31,556 --> 00:35:34,015 Du, Paulie! Ankeret er tomt. 262 00:35:34,098 --> 00:35:36,223 Ja, og hvad så? 263 00:35:36,306 --> 00:35:39,223 Det skal fyldes op. Det er ikke min opgave! 264 00:35:39,307 --> 00:35:41,390 Jeg er optaget, Trækæft! 265 00:35:41,473 --> 00:35:44,973 Glem den lille lækkerbisken, og gør, som der bliver sagt. 266 00:35:45,057 --> 00:35:49,890 -Vi kan ikke servere vand hele aftenen! -Bliv der, jeg er straks tilbage. 267 00:35:51,224 --> 00:35:54,974 -Skænk os et glas. -Hent fadet først. 268 00:35:55,057 --> 00:35:59,182 Hvad gør den lille lækkerbisken der? Spiller hun bly viol? 269 00:36:00,307 --> 00:36:03,516 Hvad skulle det være? Jeg hedder Trækæft. 270 00:36:04,641 --> 00:36:06,516 Hvad er det for et navn? 271 00:36:07,974 --> 00:36:09,808 Dig kan jeg lide. 272 00:36:09,891 --> 00:36:13,766 Du minder mig om en pige, som jeg mødte i Afrika. 273 00:36:13,850 --> 00:36:17,725 Hun og hendes stamme troede, at jeg var gudernes gud. 274 00:36:42,767 --> 00:36:44,309 Trækæft. 275 00:36:44,392 --> 00:36:45,559 To. 276 00:36:46,684 --> 00:36:50,268 Se lige her. Du kommer til at elske det. Hør her. 277 00:36:50,351 --> 00:36:55,601 "Den nye politichef i Paris lover at befri byen for dens afskum." 278 00:36:56,601 --> 00:36:58,268 -Hvilket afskum? -Dig. 279 00:36:58,351 --> 00:37:00,476 Det er vi, og det er han også. 280 00:37:00,560 --> 00:37:04,476 Han udtalte: "Ingen står over loven." Hvad ved den idiot? 281 00:37:04,560 --> 00:37:08,643 -Vi burde nakke ham. -Ved du, hvad der sker, hvis du gør det? 282 00:37:08,727 --> 00:37:11,560 -Vi skal ikke foretage os noget. -Ikke det? 283 00:37:12,643 --> 00:37:14,102 Hvad nu? 284 00:37:14,185 --> 00:37:16,810 -Vi skal hylde ham. -Endnu bedre! 285 00:37:16,894 --> 00:37:19,435 Jeg skåler for den rare, gamle politimand. 286 00:37:19,519 --> 00:37:21,352 For strisserne! 287 00:37:21,435 --> 00:37:23,227 De gør deres bedste. 288 00:37:23,310 --> 00:37:26,311 -Men dummer sig indimellem. -Ja, det hænder. 289 00:37:26,394 --> 00:37:30,144 Og jeg skåler for pressen. De fortjener det. 290 00:37:30,227 --> 00:37:32,186 -De giver os omtale. -De lyver! 291 00:37:32,269 --> 00:37:34,061 Men det pirrer borgerskabet. 292 00:37:34,144 --> 00:37:37,144 Jeg skåler for alle borgere! 293 00:37:37,228 --> 00:37:42,561 De forskanser sig i deres fine kvarterer og får syndsforladelse om søndagen. 294 00:37:42,645 --> 00:37:46,020 Men af hvem? Der findes ingen frelsere. 295 00:37:46,103 --> 00:37:50,562 Det ved jeg om nogen anden. Det er derfor, de søger spænding hos jer! 296 00:37:50,645 --> 00:37:52,603 Halleluja! 297 00:37:53,270 --> 00:37:56,978 Jeg skåler også for alle dem, der dør for dem. 298 00:37:57,062 --> 00:37:59,979 For arbejderne, der rådner op i deres fabrikker 299 00:38:00,062 --> 00:38:03,062 og ikke tør løfte en finger uden chefens tilladelse. 300 00:38:03,145 --> 00:38:06,104 Og naturligvis skåler jeg for jer. 301 00:38:06,187 --> 00:38:11,021 Til afskummet, som ikke har nogen plads i samfundet, I fortjener guillotinen. 302 00:38:11,771 --> 00:38:13,979 I knæler ikke for nogen, 303 00:38:14,062 --> 00:38:17,146 for I nægter at lade andre bestemme over jer. 304 00:38:17,229 --> 00:38:19,729 For I ved, at livet er for kort. 305 00:38:43,730 --> 00:38:46,897 -Gå ud, og vask hånden, Trækæft. -Hun stak mig! 306 00:38:49,355 --> 00:38:51,189 Din so! 307 00:38:51,272 --> 00:38:53,106 Hvem horer du for? 308 00:38:53,814 --> 00:38:55,064 Ingen. 309 00:38:55,814 --> 00:38:57,897 Jeg er her ikke for det. 310 00:38:59,022 --> 00:39:01,064 Jeg vil være en apache. 311 00:39:07,439 --> 00:39:08,856 Apache? 312 00:39:11,148 --> 00:39:12,898 Hvad hedder du? 313 00:39:14,731 --> 00:39:16,440 Billie. 314 00:39:27,982 --> 00:39:29,607 Hvad er det for en stemning? 315 00:39:29,690 --> 00:39:31,690 Musik, Amerikaner! 316 00:39:40,899 --> 00:39:42,441 Hvad gik der af dig? 317 00:39:44,649 --> 00:39:46,524 Og du. 318 00:39:46,608 --> 00:39:48,024 Hvad bestiller du her? 319 00:39:49,316 --> 00:39:51,483 Har du glemt Ræven? 320 00:39:51,566 --> 00:39:53,483 Nej, jeg har ikke glemt ham. 321 00:39:53,566 --> 00:39:56,608 Da jeg var alene, tog han sig af mig. 322 00:39:56,691 --> 00:39:59,400 Og han tog sig endda godt af mig. 323 00:40:01,233 --> 00:40:04,317 Jeg skylder ham mit liv. Ham og de andre. 324 00:41:34,695 --> 00:41:36,528 Heldet er med dig, smukke. 325 00:41:38,278 --> 00:41:41,070 Du har fanget Jesus' opmærksomhed. 326 00:41:43,029 --> 00:41:45,779 Han venter dig på sit skjulested i morgen. 327 00:41:47,987 --> 00:41:50,237 Skal jeg følge dig hjem? 328 00:41:50,321 --> 00:41:52,821 -Er du sikker? -Ja. Jeg klarer mig. 329 00:41:53,862 --> 00:41:55,196 Som du vil. 330 00:42:17,780 --> 00:42:21,280 Glem det, jeg kan ikke få den op at stå. 331 00:42:21,363 --> 00:42:22,905 Du spilder min tid! 332 00:42:24,072 --> 00:42:27,114 -Er du der? -Vi ses på søndag! 333 00:42:28,405 --> 00:42:31,155 Jeg lyttede bare til et lille skriftemål. 334 00:42:33,197 --> 00:42:35,489 -Du har drukket. -Nej. 335 00:42:35,572 --> 00:42:37,572 Vel har du så! 336 00:42:37,656 --> 00:42:41,531 Øjeblik. Jeg har noget, der kan kvikke dig op. 337 00:42:41,614 --> 00:42:45,406 Fru Marcelle har forresten brug for hjælp i vaskeriet. 338 00:42:45,489 --> 00:42:49,073 Sig, at du kommer fra mig. Lønnen er ussel. 339 00:43:59,700 --> 00:44:03,576 KAPITEL FIRE SIDSTE FORESTILLING 340 00:44:35,785 --> 00:44:37,202 Rolig, unger. 341 00:44:37,285 --> 00:44:39,285 -Hvad med mig? -Øjeblik... 342 00:44:40,660 --> 00:44:43,952 -Her. Og en til dig. -Pølser! 343 00:44:47,202 --> 00:44:49,536 Tag det her, og stik af, unger. 344 00:44:53,077 --> 00:44:54,494 Kom her. 345 00:45:05,328 --> 00:45:08,078 Pudsigt, at jeg ikke har set dig før. 346 00:45:09,036 --> 00:45:11,953 Jeg troede, at jeg kendte alle pigerne her. 347 00:45:12,620 --> 00:45:14,828 Jeg er lige kommet til Paris. 348 00:45:17,912 --> 00:45:19,328 Hvorfra? 349 00:45:19,412 --> 00:45:20,953 Amerika. 350 00:45:22,787 --> 00:45:24,662 Med min far. 351 00:45:26,412 --> 00:45:29,745 -Hvad lavede du der? -Det samme som alle andre. 352 00:45:29,829 --> 00:45:32,121 Gravede efter guld. 353 00:45:34,579 --> 00:45:36,079 Og? 354 00:45:37,121 --> 00:45:39,704 Der var ikke mere at finde. 355 00:45:46,329 --> 00:45:48,121 Så nu vil du være en apache? 356 00:45:52,121 --> 00:45:54,080 Hvorfor bliver vi kaldt det? 357 00:45:56,330 --> 00:45:58,497 For dem er vi vilde. 358 00:46:01,663 --> 00:46:05,330 De synes ikke, at vi er bedre end indianerne, 359 00:46:06,247 --> 00:46:08,955 som de slagtede i udviklingens navn. 360 00:46:10,664 --> 00:46:12,830 De må gribe til våben... 361 00:46:19,956 --> 00:46:22,747 ...for de har intet at miste. 362 00:47:05,916 --> 00:47:07,583 Tæl til tre. 363 00:47:16,541 --> 00:47:18,416 Hvorfor ville du møde mig? 364 00:47:19,666 --> 00:47:22,916 Jeg kender dig ikke, men vi synes ikke om strissere. 365 00:47:23,000 --> 00:47:25,500 Især ikke når de blander sig i vores sager. 366 00:47:26,208 --> 00:47:28,833 Den nye politichef vil rydde op. 367 00:47:28,917 --> 00:47:31,875 Hej! Undskyld, jeg kommer for sent. 368 00:47:33,834 --> 00:47:36,084 Som jeg sagde, den nye politichef... 369 00:47:36,167 --> 00:47:37,709 Kaffe? 370 00:47:46,334 --> 00:47:49,709 Nå, den nye politichef... Se, hvem det er. 371 00:47:50,459 --> 00:47:52,084 Blinde Øje. 372 00:47:52,168 --> 00:47:54,376 Blinde Øje, som jeg sagde. 373 00:47:54,459 --> 00:47:58,626 Præsentation behøves ikke. I kender ham, og han kender os. 374 00:48:01,293 --> 00:48:05,501 Vil du stadig være en apache? Så er heldet med dig i dag. 375 00:48:05,585 --> 00:48:08,293 Hjælp os med at komme tæt på, så kan vi tale sammen. 376 00:48:08,376 --> 00:48:11,377 Det er ikke så svært. Bare tag ham til side. 377 00:48:11,460 --> 00:48:13,210 Og du, Paulie... 378 00:48:17,877 --> 00:48:20,044 -Du skal slå ham ihjel -Skal jeg? 379 00:48:20,127 --> 00:48:21,544 Ja, du. 380 00:48:21,627 --> 00:48:24,294 Vil du ikke lege med de store drenge? 381 00:48:24,377 --> 00:48:27,919 -Tak. Jeg skal ikke skuffe jer. -Det får vi at se. 382 00:48:28,502 --> 00:48:32,002 Blinde Øje ved, han leger med ilden, så han er på vagt. 383 00:48:34,836 --> 00:48:38,419 Ifølge vores spejdere har vi kun én chance. 384 00:48:39,044 --> 00:48:42,378 Når han går i biografen med sin mor. 385 00:48:45,378 --> 00:48:49,420 Men Blinde Øje glemmer, at vi kender ham bedre end hende. 386 00:48:52,961 --> 00:48:54,837 En sag er sikker. 387 00:48:54,920 --> 00:48:57,670 Han kan ikke sige nej til en kvinde. 388 00:50:08,048 --> 00:50:09,589 Sover du? 389 00:50:10,673 --> 00:50:11,839 Nej. 390 00:50:12,298 --> 00:50:14,590 -Hvorfor? Vil du da sove? -Nej. 391 00:50:14,673 --> 00:50:16,756 Så hold op med det der. 392 00:50:49,008 --> 00:50:50,216 Vent. 393 00:50:51,424 --> 00:50:53,383 Kender jeg ikke dig? 394 00:51:54,802 --> 00:51:58,302 KAPITEL FEM DET GODE LIV 395 00:52:00,427 --> 00:52:01,969 For Billie! 396 00:52:05,135 --> 00:52:07,927 -Og Blinde Øje! -Ja, selvfølgelig! 397 00:52:18,261 --> 00:52:20,636 Banden følger ingen love. 398 00:52:23,011 --> 00:52:27,511 Og selvom man ikke skulle tro det, havde apacherne principper. 399 00:52:30,095 --> 00:52:34,387 Hold altid sammen, bliv aldrig voksen, få aldrig arbejde. 400 00:52:35,345 --> 00:52:37,595 Og frem for alt: 401 00:52:37,678 --> 00:52:40,470 Få de beskidte borgere til at betale! 402 00:52:41,637 --> 00:52:44,387 Blodbad i Paris! Apachernes terrorvælde! 403 00:52:45,054 --> 00:52:47,179 Kom, og køb jeres avis! 404 00:52:49,512 --> 00:52:51,554 Jeg var nødt til at afvente. 405 00:52:51,637 --> 00:52:54,054 De skulle først vænne sig til mig. 406 00:52:55,137 --> 00:52:57,012 Køb en avis, mine herskaber! 407 00:52:59,221 --> 00:53:02,138 Jeg skulle vinde deres tillid, 408 00:53:02,221 --> 00:53:04,138 le med dem 409 00:53:08,346 --> 00:53:11,805 og afvente det rette øjeblik til at slå til. 410 00:53:16,346 --> 00:53:19,055 Gå væk, eller jeg skyder! Gå væk! 411 00:53:33,097 --> 00:53:34,930 Så, så, det er nok nu. 412 00:53:47,431 --> 00:53:49,139 Hej, du gamle. 413 00:53:52,848 --> 00:53:55,348 Må jeg betro dig noget? 414 00:53:59,765 --> 00:54:01,973 Jeg tror ikke længere på Gud. 415 00:54:03,557 --> 00:54:06,765 Jeg ved ikke i hvor lang tid, men i et stykke tid. 416 00:54:07,932 --> 00:54:10,640 Det er lidt som et gammelt ægtepar. 417 00:54:10,723 --> 00:54:16,099 Konen vågner en dag og indser, at hun ikke længere elsker sin mand. 418 00:54:16,182 --> 00:54:20,516 Han har ikke gjort noget forkert. Det er ikke hans skyld, men... 419 00:54:21,474 --> 00:54:24,266 ...hans kone er holdt op med at elske ham. 420 00:54:28,557 --> 00:54:32,933 Jeg ved, hvad jeg taler om. Jeg har hørt rigeligt i skriftestolen. 421 00:54:35,308 --> 00:54:40,225 "Jeg kan ikke holde ham ud, fader. Jeg væmmes ved ham, når han spiser." 422 00:54:42,058 --> 00:54:45,725 "Han må ikke længere stikke sin lille reje op i mig." 423 00:54:48,767 --> 00:54:51,725 Du undrer dig over, hvorfor jeg stadig er her. 424 00:54:54,100 --> 00:54:58,392 At jeg stadig er her skyldes ikke, at jeg er en god præst. 425 00:54:59,517 --> 00:55:00,892 Nej. 426 00:55:03,767 --> 00:55:05,309 Jeg er her 427 00:55:07,517 --> 00:55:10,184 for at hjælpe andre mennesker. 428 00:55:10,267 --> 00:55:12,684 -Hvordan? -Jeg lytter til dem. 429 00:55:13,518 --> 00:55:15,434 Jeg hører deres bønner. 430 00:55:17,309 --> 00:55:20,893 Jeg ved, hvad det til sige at være vildfaren. 431 00:55:22,851 --> 00:55:25,018 I alle disse år 432 00:55:25,601 --> 00:55:28,685 bad jeg for at finde dig igen. 433 00:55:30,935 --> 00:55:34,185 Men hvis du vælger den vej, 434 00:55:35,102 --> 00:55:37,768 er du ikke længere velkommen her. 435 00:56:31,354 --> 00:56:34,062 Jeg mærkede ofte hans blik på mig. 436 00:56:35,937 --> 00:56:39,146 Jeg fik følelsen af, han kunne se ind i min sjæl, 437 00:56:39,229 --> 00:56:41,688 at han vidste præcis, hvem jeg var. 438 00:56:42,896 --> 00:56:45,813 Han lod mig komme nær, 439 00:56:45,896 --> 00:56:48,438 som legede han med døden. 440 00:56:59,563 --> 00:57:02,230 -Hvad siger I så? -Hun har kameratække. 441 00:57:04,355 --> 00:57:06,813 Hvad synes du, Bjørn? 442 00:57:08,064 --> 00:57:09,939 Ikke ringe. 443 00:57:11,022 --> 00:57:12,855 Hvilket? 444 00:57:12,939 --> 00:57:15,855 Billedet er godt. Det er bare... 445 00:57:15,939 --> 00:57:19,939 Jeg troede bare, at vi blot tørrede os i røven med aviser. 446 00:57:20,897 --> 00:57:23,647 -Det spreder vores budskab. -Vores budskab? 447 00:57:23,731 --> 00:57:26,356 Jeg vidste ikke, vi havde noget at sprede. 448 00:57:33,398 --> 00:57:37,231 Hør her, Bjørn. Hvorfor tror du, de vil rydde os af vejen? 449 00:57:38,190 --> 00:57:41,398 Fordi vi rent ud sagt laver ballade. 450 00:57:42,023 --> 00:57:43,940 -Nej? -Nej. 451 00:57:45,107 --> 00:57:48,357 De vil af med os, fordi vi gør dem bange. 452 00:57:48,440 --> 00:57:51,732 -Vi viser folket en anden vej. -En anden vej? 453 00:57:51,815 --> 00:57:53,357 Simpelthen? 454 00:57:53,440 --> 00:57:55,149 Jeg forstår. 455 00:57:56,274 --> 00:57:58,565 Hold op, Jesus, se på os. 456 00:57:58,649 --> 00:58:02,607 Vi stjæler fra småhandlende, stiller ludere op. Ikke andet. 457 00:58:02,691 --> 00:58:04,357 Længere er den ikke. 458 00:58:07,732 --> 00:58:10,774 -Du forstår ikke. -Er det mig, der ikke forstår? 459 00:58:13,899 --> 00:58:15,899 Du er ikke en profet, Jesus. 460 00:58:15,983 --> 00:58:18,024 Du er en apache. 461 00:58:26,983 --> 00:58:30,067 Glem det. Vis Billie din seneste tatovering. 462 00:58:36,900 --> 00:58:38,609 Hvad er det? 463 00:58:38,692 --> 00:58:40,442 Det er Berthe! 464 00:58:41,234 --> 00:58:42,317 Hvad nu? 465 00:58:42,400 --> 00:58:46,734 -Hvad har hun gjort for at fortjene det? -Den er stadig rød, men... 466 00:58:46,817 --> 00:58:49,359 Hun har gjort meget for at fortjene det. 467 00:58:49,442 --> 00:58:53,234 I sidste uge tog hun hele slikkepinden. Jeg vidste ikke, man kunne! 468 00:58:53,317 --> 00:58:55,234 Berthe er kunstner. 469 00:58:56,151 --> 00:58:59,568 -Hvor ved du det fra? -Hun har slugt en del pikke! 470 00:59:01,818 --> 00:59:03,860 Forhåbentlig ikke din. 471 00:59:04,485 --> 00:59:06,110 Alle har ligget med Berthe. 472 00:59:06,193 --> 00:59:08,235 Har du, Amerikaner? 473 00:59:09,318 --> 00:59:11,026 Ja, for fanden! 474 00:59:12,485 --> 00:59:14,193 Berthe, Høvding? 475 00:59:17,527 --> 00:59:20,152 -Skilling? -Jeg er holdt op med at tælle. 476 00:59:23,277 --> 00:59:24,860 Til og med Skilling. 477 00:59:27,235 --> 00:59:29,736 Tag det ikke så nært. Vi morer os bare. 478 00:59:29,819 --> 00:59:31,486 Vi morer os bare. 479 00:59:34,111 --> 00:59:35,819 Tag det ikke ilde op. 480 00:59:35,902 --> 00:59:38,528 -For Berthe! -For Berthe! 481 00:59:41,986 --> 00:59:46,194 Jesus vidste, at apachernes liv hang i en tynd tråd. 482 00:59:46,278 --> 00:59:51,111 Begyndte hans bande at tvivle på ham, ville hans verden styrte sammen. 483 00:59:52,028 --> 00:59:55,153 Jeg har en overraskelse til dig. Følg med mig. 484 01:00:02,528 --> 01:00:06,362 Kan du huske, da Ræven drak en hel flaske absint? 485 01:00:07,195 --> 01:00:09,820 Han sprang rundt i kirken, helt nøgen. 486 01:00:11,320 --> 01:00:12,612 Ja, det husker jeg. 487 01:00:16,362 --> 01:00:19,071 Jeg tænker på ham hver eneste dag. 488 01:00:19,779 --> 01:00:21,862 Eller på dig. 489 01:00:24,904 --> 01:00:26,529 Her. 490 01:00:26,613 --> 01:00:28,404 Hvad er det? 491 01:00:28,488 --> 01:00:29,904 En ny begyndelse. 492 01:00:29,988 --> 01:00:32,405 For dig og mig. Amerika! 493 01:00:33,238 --> 01:00:35,488 Som du og Ræven ønskede. 494 01:00:38,780 --> 01:00:40,405 Paulie... 495 01:00:44,363 --> 01:00:47,697 Jesus. Er han årsagen til, at du vil blive? 496 01:00:52,822 --> 01:00:55,447 Han fortæller dig ikke alt. 497 01:00:55,530 --> 01:00:57,656 Nadja er ikke død. 498 01:01:03,739 --> 01:01:05,197 Vent! 499 01:01:05,989 --> 01:01:07,656 Vær forsigtig. 500 01:01:07,739 --> 01:01:10,156 Du leger med ilden, Billie. 501 01:01:30,115 --> 01:01:32,323 Hvor er alle henne? 502 01:01:32,407 --> 01:01:34,949 Her er kun mig, Billie. 503 01:01:37,032 --> 01:01:39,032 En dårlig aften? 504 01:01:53,658 --> 01:01:55,574 Er der noget galt? 505 01:01:59,283 --> 01:02:01,241 Godnat, Amerikaner. 506 01:02:06,033 --> 01:02:07,616 Skide narrefisse. 507 01:02:15,492 --> 01:02:17,200 Ingen kunder? 508 01:02:17,284 --> 01:02:18,909 Øjeblik. 509 01:02:20,159 --> 01:02:22,742 Vi er færdige, unge mand. Godt klaret. 510 01:02:22,825 --> 01:02:24,867 -Du er vidunderlig. -Ja. 511 01:02:27,492 --> 01:02:28,826 Vi ses. 512 01:02:35,159 --> 01:02:36,701 Kom ind. 513 01:02:43,826 --> 01:02:46,368 -Jeg forstyrrer vel ikke. -Nej da. 514 01:02:46,451 --> 01:02:49,410 Men jeg har ikke skiftet lagner i en evighed. 515 01:02:50,826 --> 01:02:52,702 Her. Det skader ikke. 516 01:02:55,535 --> 01:02:57,077 Nå? 517 01:02:57,160 --> 01:02:58,868 Hvad sker der? 518 01:03:00,743 --> 01:03:02,452 Kærestesorger? 519 01:03:03,994 --> 01:03:07,410 Vi elsker dem, men de gør ikke livet nemt, vel? 520 01:03:10,327 --> 01:03:13,369 Jeg tror, at han også er forelsket i dig. 521 01:03:13,452 --> 01:03:15,286 -Paulie? -Paulie? 522 01:03:17,119 --> 01:03:19,328 Han ville slå ihjel for dig. 523 01:03:19,411 --> 01:03:22,494 Men han har ikke en chance, hvis jeg ikke tager fejl. 524 01:03:25,994 --> 01:03:27,744 Jeg taler om Jesus. 525 01:03:28,786 --> 01:03:30,953 Jeg så, hvordan han så på dig. 526 01:03:31,036 --> 01:03:34,161 En mands øjne er som hans pik. De lyver aldrig. 527 01:03:37,412 --> 01:03:39,287 Men pas på, smukke. 528 01:03:39,370 --> 01:03:43,037 Flyver du for tæt på Jesus, brænder dine vinger op. 529 01:03:44,828 --> 01:03:47,079 Kom, lad os gå til køjs. 530 01:03:56,704 --> 01:03:57,829 Berthe? 531 01:03:59,121 --> 01:04:00,537 Jeg sover. 532 01:04:02,204 --> 01:04:04,288 Hvad skete der med Nadja? 533 01:04:07,538 --> 01:04:10,246 Han elskede hende højt. 534 01:04:10,329 --> 01:04:13,080 Og hun elskede ham. 535 01:04:13,163 --> 01:04:15,205 Men det kostede hende dyrt. 536 01:04:15,996 --> 01:04:17,538 Er hun død? 537 01:04:17,621 --> 01:04:19,205 Endnu værre. 538 01:04:19,288 --> 01:04:24,163 Hun er indespærret i et kloster. Sidst jeg så hende, så hun frygtelig ud. 539 01:04:25,038 --> 01:04:28,372 Som jeg sagde til dig: Kom ikke for tæt på Jesus. 540 01:04:29,497 --> 01:04:30,914 Godnat. 541 01:04:35,914 --> 01:04:41,247 Herre, der findes en mørk skygge i mit hjerte, som vokser ubønhørligt. 542 01:04:41,331 --> 01:04:44,747 Den opslugende skygge trækker mig ned i mørket 543 01:04:44,831 --> 01:04:47,122 og fordærver min sjæl. 544 01:04:47,206 --> 01:04:48,914 Herre, 545 01:04:48,998 --> 01:04:51,956 i din uendelige visdom, straf mig for mine fejl, 546 01:04:52,039 --> 01:04:54,123 udsvævelser og laster, 547 01:04:54,206 --> 01:04:56,998 men tilgiv hendes vrede. 548 01:04:57,081 --> 01:04:58,790 Herre, 549 01:04:58,873 --> 01:05:01,456 fra dybet af min rus, hør en bøn 550 01:05:01,540 --> 01:05:05,415 fra en ussel galning tæret af alkohol og kødets lyst. 551 01:05:05,498 --> 01:05:08,665 Giv hende modet til at konfrontere skyggerne. 552 01:05:08,748 --> 01:05:11,582 Forlad hendes synder, og må din nåde 553 01:05:11,665 --> 01:05:14,540 oplyse mørket, der fortærer hende. 554 01:05:15,582 --> 01:05:16,999 Herre, 555 01:05:17,082 --> 01:05:19,332 lad mig være lyset. 556 01:05:19,415 --> 01:05:22,290 Giv mig styrke til at lede hendes vej. 557 01:05:22,374 --> 01:05:25,666 Skulle hun forvilde sig ned i mørkets dal, 558 01:05:25,749 --> 01:05:29,041 vis hende nåde, og giv hendes sjæl frelse. 559 01:06:08,501 --> 01:06:11,167 EFTERLYST 560 01:06:20,501 --> 01:06:23,959 Det overrasker mig, at hun ikke tog livet af sig før. 561 01:06:24,751 --> 01:06:27,668 Hele banden troede, at det var selvmord. 562 01:06:28,793 --> 01:06:31,376 Som en sidste hyldest 563 01:06:32,543 --> 01:06:34,627 blev vi høje på opium. 564 01:06:43,627 --> 01:06:46,877 For første gang så jeg gennem deres øjne. 565 01:06:50,919 --> 01:06:53,627 Jeg mærkede styrken i deres sammenhold. 566 01:06:59,669 --> 01:07:01,878 Da var det, at jeg forstod 567 01:07:04,294 --> 01:07:07,003 hævnens sande pris. 568 01:07:09,295 --> 01:07:13,170 Jeg havde fundet den eneste familie nogensinde 569 01:07:13,253 --> 01:07:15,795 og var tvunget til at træffe et valg: 570 01:07:16,670 --> 01:07:17,962 Slut dig til dem, 571 01:07:22,587 --> 01:07:24,503 eller tilintetgør dem. 572 01:07:53,213 --> 01:07:54,630 Stop! 573 01:07:54,713 --> 01:07:55,921 Stop! 574 01:08:06,963 --> 01:08:08,672 Din tur, Jesus. 575 01:08:09,505 --> 01:08:12,714 En, to, tre! 576 01:08:13,505 --> 01:08:15,464 Hold nu kæft! 577 01:08:51,173 --> 01:08:52,715 INGEN NÅDE 578 01:09:21,008 --> 01:09:23,175 Jeg ved, hvorfor du er her. 579 01:09:25,050 --> 01:09:27,425 Og din plads er ved min side. 580 01:09:30,675 --> 01:09:33,258 Du er en apache, Billie. 581 01:09:50,217 --> 01:09:53,676 KAPITEL SEKS EN UFORGLEMMELIG DAG 582 01:09:53,759 --> 01:09:57,759 Kom, og besøg den store verdensudstilling, 583 01:09:57,843 --> 01:10:00,343 hvor verdens fremtid formes. 584 01:10:00,426 --> 01:10:02,676 Som tusindvis af besøgende, 585 01:10:02,759 --> 01:10:05,635 tag en tur på det mageløse rullefortov. 586 01:10:05,718 --> 01:10:10,843 For de eventyrlystne, bliv fotograferet med stammefolk fra vore kolonier. 587 01:10:12,760 --> 01:10:14,176 Kom, svigermor! 588 01:10:32,177 --> 01:10:34,094 Gå, uciviliserede forbrydere! 589 01:10:40,552 --> 01:10:41,969 På knæ! 590 01:10:57,345 --> 01:10:58,803 Politi! Politi! 591 01:11:16,387 --> 01:11:18,887 Blodbad på verdensudstillingen! 592 01:11:18,971 --> 01:11:22,596 Apacherne slår til igen! Bandemedlem pågrebet! 593 01:11:23,221 --> 01:11:25,179 Sidste nyt! 594 01:11:28,471 --> 01:11:31,138 Nå, er du vågen? 595 01:11:31,221 --> 01:11:33,179 Hvad er klokken? 596 01:11:33,263 --> 01:11:34,471 Mange. 597 01:11:34,555 --> 01:11:37,763 Havde I en god nat? Legede I cowboyer og indianere? 598 01:11:39,055 --> 01:11:40,596 Havde du ingen kunder? 599 01:11:40,680 --> 01:11:43,263 Bare rolig, der kommer ingen i dag. 600 01:11:44,680 --> 01:11:48,888 Det er slut med at gå på gaden. Nu tilhører jeg kun Bjørnen. 601 01:11:48,972 --> 01:11:50,638 Du sagde "ingen følelser". 602 01:11:50,722 --> 01:11:54,597 Mit hjerte havde andre planer. Forstår du, hvad jeg mener? 603 01:11:54,680 --> 01:11:57,889 -Du burde også slå dig til ro. -Jeg? 604 01:11:57,972 --> 01:12:01,056 Du kommer ikke til at være ung og smuk for evig. 605 01:12:01,139 --> 01:12:03,306 Find dig en pæn mand. 606 01:12:03,389 --> 01:12:05,097 En pæn mand? 607 01:12:05,181 --> 01:12:07,889 Hvem som helst, bare ikke en apache. 608 01:12:07,972 --> 01:12:11,431 -Det skal komme fra dig! -Det er noget andet med mig. 609 01:12:11,514 --> 01:12:15,348 Jeg er brændemærket for livet. En gang luder, altid luder. 610 01:12:16,223 --> 01:12:18,306 Du har stadig en chance for at... 611 01:12:28,307 --> 01:12:30,057 Det er ikke sandt. 612 01:12:49,599 --> 01:12:51,182 Kom. 613 01:12:52,307 --> 01:12:57,141 Pis! Jeg har sagt det fra begyndelsen. Vi kan ikke stole på den lille skid. 614 01:12:57,224 --> 01:12:59,433 Hvad foregår der? 615 01:12:59,516 --> 01:13:03,558 Der er en stikker i familien. Det er fandeme det, der foregår. 616 01:13:03,641 --> 01:13:05,891 -Hvad siger han? -Nogen har sladret. 617 01:13:05,975 --> 01:13:07,683 Hvad? Hvem dog? 618 01:13:07,766 --> 01:13:11,392 Hold op! Vi ved alle, hvem det er. 619 01:13:12,183 --> 01:13:14,808 Har jeg ret? Har jeg ikke ret? 620 01:13:15,767 --> 01:13:19,350 Siden hun kom, har det ikke været det samme. 621 01:13:19,433 --> 01:13:21,600 Hold kæft, Amerikaner. 622 01:13:22,559 --> 01:13:24,142 Hvem sladrede? 623 01:13:24,225 --> 01:13:25,392 Paulie. 624 01:13:25,475 --> 01:13:27,350 Vi ved ikke, om det var ham. 625 01:13:27,434 --> 01:13:30,851 -Du er lige så fed, som du er dum. -Hold nu kæft! 626 01:13:30,934 --> 01:13:33,934 Ville du noget? Hvad vil du gøre? 627 01:13:34,017 --> 01:13:36,351 Hold op! Hvad har du gang i? 628 01:13:36,934 --> 01:13:38,809 Hvad skal vi gøre? 629 01:13:38,893 --> 01:13:41,601 Hvad kan vi gøre? Vi har ikke noget valg. 630 01:13:42,976 --> 01:13:45,976 -Uden beviser eller noget andet? -Tøsen har ret. 631 01:13:46,059 --> 01:13:49,976 Skal vi dræbe endnu en af vores egne, uden at han har forklaret sig? 632 01:13:50,060 --> 01:13:53,435 Hvad forventer du, når du skyder på borgerskabet? 633 01:13:53,518 --> 01:13:54,726 Vi stemmer om det. 634 01:13:58,852 --> 01:14:00,893 Ingen af jer har forstået det. 635 01:14:01,393 --> 01:14:04,477 Det gode liv er forbi. Også apachernes tid. 636 01:14:04,560 --> 01:14:08,352 Ja, knægten dummede sig, men ikke engang han fortjener det. 637 01:14:09,060 --> 01:14:11,144 Du får ansvaret for ham. 638 01:14:12,936 --> 01:14:15,852 Jeg ved, at jeg kan stole på dig. 639 01:14:44,145 --> 01:14:46,187 Du går med hende. 640 01:14:52,729 --> 01:14:54,520 Forsvind herfra! 641 01:15:12,854 --> 01:15:15,771 -Hvorfor er I her? -Hej, Paulie. 642 01:15:17,438 --> 01:15:22,813 Se! "Perfekte kvinder vasker sig med vor sæbe." Har I set det? 643 01:15:22,896 --> 01:15:26,063 Hvad finder de ikke på for at sælge deres skidt. 644 01:15:27,438 --> 01:15:30,313 -Vil du have lidt med? -Jeg er ikke sulten. 645 01:15:30,397 --> 01:15:31,938 Spis! 646 01:15:33,314 --> 01:15:35,105 Hold da op. Du er forelsket. 647 01:15:36,647 --> 01:15:40,939 Se ikke så trist ud, makker. Jeg så dig med Berthe. Det er smukt. 648 01:15:41,647 --> 01:15:43,606 På ære. Det er rørende. 649 01:15:43,689 --> 01:15:45,606 Du ved, hvad jeg mener. 650 01:15:46,814 --> 01:15:49,272 Jeg er træt af det her skidt. 651 01:15:50,148 --> 01:15:52,273 Er du ikke enig? 652 01:15:52,356 --> 01:15:54,689 Jeg ved det ikke. Hvad taler du om? 653 01:15:54,773 --> 01:15:57,814 Kærlighed og alt det der. Det er idioti. 654 01:15:57,898 --> 01:16:00,856 -Hvis du siger det. -Jeg tror på det. 655 01:16:00,940 --> 01:16:02,398 Du? 656 01:16:02,898 --> 01:16:06,565 Jeg ved ikke, hvad Berthe har gjort ved dig, men vågn op. 657 01:16:06,648 --> 01:16:11,440 Kun en moders kærlighed tæller. Jeg har kun elsket min mor. 658 01:16:11,523 --> 01:16:14,482 Jeg kendte hende ikke rigtigt, ikke særlig længe. 659 01:16:14,565 --> 01:16:16,774 Hun dansede på Moulin Rouge. 660 01:16:17,524 --> 01:16:19,399 Ikke ringe, vel? 661 01:16:19,482 --> 01:16:23,940 En skønhed! Hvis hun ikke var min mor, havde jeg forsøgt mig med hende. 662 01:16:24,024 --> 01:16:25,774 Hvad fanden laver du? 663 01:16:29,399 --> 01:16:31,691 Det er ikke personligt. 664 01:16:31,774 --> 01:16:35,191 Hvad fanden laver I? Stop! Jeg har ikke gjort noget. 665 01:16:50,025 --> 01:16:52,567 Hvad venter du på, tøs? 666 01:16:52,650 --> 01:16:53,983 Kom så! 667 01:16:56,942 --> 01:16:58,358 Kom så! 668 01:17:19,318 --> 01:17:20,943 Pis. 669 01:17:37,652 --> 01:17:39,277 Jeg beklager. 670 01:17:40,027 --> 01:17:42,402 Hvorfor gjorde du det, tøs? 671 01:17:43,777 --> 01:17:45,360 For Ræven. 672 01:17:52,652 --> 01:17:55,569 Jeg vidste, at jeg havde set dig før. 673 01:18:00,569 --> 01:18:02,444 Skal jeg dø? 674 01:18:04,444 --> 01:18:06,319 Jeg skal dø. 675 01:18:10,611 --> 01:18:11,945 Berthe... 676 01:18:13,945 --> 01:18:15,611 Vores barn... 677 01:18:18,695 --> 01:18:21,237 Jeg kommer ikke til at se vores barn. 678 01:18:35,570 --> 01:18:37,612 Du skal væk herfra. 679 01:18:37,695 --> 01:18:41,862 -Jeg sladrede ikke til strisserne. På ære. -Jeg mener det! 680 01:18:41,946 --> 01:18:44,904 Du skal stikke af og aldrig mere vende tilbage! 681 01:18:46,321 --> 01:18:47,446 Gå! 682 01:18:48,196 --> 01:18:50,446 Forsvind, for fanden! Skrid! 683 01:18:51,529 --> 01:18:53,613 Vil du ikke følge med mig? 684 01:18:53,696 --> 01:18:55,738 Hold op, Paulie. 685 01:18:55,821 --> 01:19:00,488 Kom, jeg lover at tage mig af dig. Jeg skal ikke tvinge dig til noget. 686 01:19:00,571 --> 01:19:02,946 Du lærer måske at elske mig med tiden. 687 01:19:03,030 --> 01:19:06,197 Stop dit vås. Skynd dig, før jeg ændrer mening. 688 01:19:25,822 --> 01:19:29,656 Det farlige vilddyr, der flygtede fra verdensudstillingen, er død! 689 01:19:29,739 --> 01:19:31,323 Sidste nyt! 690 01:20:21,741 --> 01:20:25,200 KAPITEL SYV DEN STORE AFREJSE 691 01:20:45,075 --> 01:20:46,617 Hvor er din billet? 692 01:20:50,784 --> 01:20:53,326 Skynd dig, ellers kommer du for sent. Her. 693 01:20:57,242 --> 01:20:58,951 Tag også denne. 694 01:21:02,326 --> 01:21:04,284 Er du sikker på, du ikke vil med? 695 01:21:04,368 --> 01:21:08,868 Du er sød, men den nye verden har ikke plads til dette gamle kadaver. 696 01:21:08,951 --> 01:21:13,160 Og jeg har stadig nogle skriftemål, som venter mig. 697 01:21:13,243 --> 01:21:16,660 -Jeg kommer til at savne dig, du gamle. -I lige måde. 698 01:21:16,743 --> 01:21:18,202 Skjul dig! 699 01:21:32,452 --> 01:21:35,077 Vores ven, Bjørnen, er lige død. 700 01:21:35,161 --> 01:21:37,452 Har du en bøn for Berthe? 701 01:21:42,036 --> 01:21:45,494 Berthe. Jeg ved, at din smerte er stor. 702 01:21:46,828 --> 01:21:49,619 -Men du må tilgive. -Kællingen er her ikke. 703 01:21:49,703 --> 01:21:53,245 Selvom du er blevet adskilt fra din kæreste, så tilgiv. 704 01:21:53,328 --> 01:21:55,161 Tak, fader. 705 01:21:55,245 --> 01:21:56,620 Så går vi. 706 01:22:02,703 --> 01:22:04,412 En ting mere... 707 01:22:06,953 --> 01:22:08,162 Billie. 708 01:22:09,370 --> 01:22:12,787 -Har du set hende? -Jeg kender ingen af det navn. 709 01:22:17,912 --> 01:22:20,829 -Er du sikker? -Jeg har intet mere at sige. 710 01:22:27,037 --> 01:22:28,704 Hvor er hun? 711 01:22:28,788 --> 01:22:30,246 Hvor er hun? 712 01:22:30,329 --> 01:22:32,704 -Herre... -Hvor er hun? 713 01:22:32,788 --> 01:22:35,413 -Ud af min kirke! -Lad ham være! 714 01:22:50,788 --> 01:22:53,413 Ved du, hvad der sker med forrædere? 715 01:23:06,872 --> 01:23:09,206 Lad os få det overstået. 716 01:23:10,706 --> 01:23:12,456 Billie, Billie. 717 01:23:12,998 --> 01:23:15,081 Kom, og leg med mig. 718 01:23:15,164 --> 01:23:17,123 Høvding. Rebet! 719 01:23:17,206 --> 01:23:18,956 Rør dig ikke, for fanden! 720 01:23:24,873 --> 01:23:26,206 Berthe! 721 01:23:27,248 --> 01:23:28,581 Stop! 722 01:23:29,123 --> 01:23:30,998 -Stop, sagde jeg! -Slip mig! 723 01:23:31,082 --> 01:23:32,665 Hold op! 724 01:23:46,874 --> 01:23:49,082 Rør dig ikke, for fanden! 725 01:23:50,999 --> 01:23:54,291 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 726 01:23:54,374 --> 01:23:55,874 Jeg beder dig, Jesus! 727 01:25:20,877 --> 01:25:22,794 Farvel, smukke. 728 01:27:10,798 --> 01:27:13,257 Kom så, gør det. Skyd! 729 01:27:34,632 --> 01:27:36,049 Her! 730 01:27:36,132 --> 01:27:37,674 Her! 731 01:34:10,522 --> 01:34:14,022 Oversættelse: Dorte Langberg www.junefirst.tv