1
00:00:01,051 --> 00:00:06,051
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:06,075 --> 00:00:11,075
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:11,075 --> 00:00:14,248
من میخوام پیستولز رو بترکونم
4
00:00:14,281 --> 00:00:15,752
این بهخاطر جانه، مگه نه؟
5
00:00:15,785 --> 00:00:17,889
برای هنره
6
00:00:17,922 --> 00:00:20,427
باید نابودشون کنم
7
00:00:20,460 --> 00:00:23,266
تا از این هرج و مرج
8
00:00:23,299 --> 00:00:27,408
یه چیز جدید و قویتر بیرون بیاد
9
00:00:27,441 --> 00:00:29,613
این همیشه فلسفهـم بوده
10
00:00:29,646 --> 00:00:31,784
در واقع مال منه
11
00:00:31,817 --> 00:00:33,821
تو تصاحبش کردی
12
00:00:33,854 --> 00:00:36,827
مسخره بازی در نیار -
اشکالی نداره -
13
00:00:36,860 --> 00:00:39,365
عادتته
14
00:00:39,398 --> 00:00:41,268
به این کارت عادت کردم
15
00:00:42,605 --> 00:00:44,542
استیو چی؟
16
00:00:47,180 --> 00:00:48,831
...ممکنه صعود کنه و بالا بیاد
17
00:00:50,099 --> 00:00:51,936
یا ممکنه سقوط کنه
18
00:00:53,862 --> 00:00:56,668
تصمیمش با هرج و مرجه
19
00:00:56,778 --> 00:00:59,177
[ پیستول ]
20
00:01:00,539 --> 00:01:03,969
[ قطعه6: کی بمبی رو کشت؟ ]
21
00:01:06,519 --> 00:01:07,789
یه بند راک انگلیسی
22
00:01:07,822 --> 00:01:09,458
که یه جوری تونسته با تُف کردن به تماشگر
23
00:01:09,491 --> 00:01:11,429
دنبال کننده کسب کرده
24
00:01:11,462 --> 00:01:12,832
به این کشور اومده
25
00:01:12,865 --> 00:01:15,738
میگن اومدن تا از آمریکاییها دلار بکنن
26
00:01:15,771 --> 00:01:17,207
سکس پیستولز
27
00:01:17,240 --> 00:01:19,245
موفقترین گروه راک پانک بریتانیا هستن
28
00:01:19,278 --> 00:01:22,619
و اونا تموم زور خودشون رو میزنن
تا مردم رو شوکه و عصبانی کنن
29
00:01:22,652 --> 00:01:24,422
...امروز در فرودگاه هیترو در لندن
30
00:01:24,455 --> 00:01:27,595
به عکاسهای خبری تُف کردن و بهشون فحش دادن
31
00:01:27,628 --> 00:01:29,766
دولتمون در ابتدا به این چهار موسیقیدان
32
00:01:29,799 --> 00:01:31,570
...اجازهی ورود به کشور رو نداد، چون
33
00:01:31,603 --> 00:01:32,872
چون همهـشون مجرمن
34
00:01:32,905 --> 00:01:35,210
اگه باورتون نمیشه میتونین
سوابقشون رو بررسی کنین
35
00:01:35,243 --> 00:01:36,680
از حرف زدن خودداری کردن
36
00:01:36,713 --> 00:01:39,218
و مستقیم سوار هواپیمای بعدیشون
به مقصد آتلانتا شدن
37
00:01:39,251 --> 00:01:42,826
جایی که فردا شب کنسرت دارن
38
00:01:42,859 --> 00:01:46,399
اینجا میمونیم؟ -
اوه، زرق و برق رو ببین -
39
00:01:46,432 --> 00:01:48,537
باشه، هی
40
00:01:48,570 --> 00:01:50,340
الان توی قلمروی منین
41
00:01:50,373 --> 00:01:52,511
و چقدرم قلمروت حوصله سر بره
42
00:01:52,545 --> 00:01:54,315
چرا توی مرکز شهر نیستیم؟
43
00:01:54,348 --> 00:01:55,785
آتلانتا شهر عصبیه
44
00:01:55,818 --> 00:01:58,657
توی لندن هر روز چاقو میخوریم
45
00:01:58,690 --> 00:02:01,262
فکر کنم بتونیم از پس آتلانتا بر بیایم
46
00:02:01,295 --> 00:02:04,636
تو آمریکا مردم تفنگ دارن
یه سری تهدید به مرگ براتون فرستادن
47
00:02:04,669 --> 00:02:06,239
این که همیشه بوده چیز جدیدی نیست
48
00:02:06,272 --> 00:02:07,742
هی، این شوخی بردار نیست
49
00:02:07,775 --> 00:02:09,713
از حالا به بعد بدون ایکی
50
00:02:09,746 --> 00:02:11,750
یا الیسون هیچ جا نمیرین
51
00:02:11,970 --> 00:02:14,007
چرا اسمش دخترونهـست
52
00:02:15,457 --> 00:02:17,427
دعوا کردنتم مثل دختراست، الیسون؟
53
00:02:19,331 --> 00:02:20,835
شاید بتونی خودت بفهمی
54
00:02:20,868 --> 00:02:23,707
خب، امیدوارم
55
00:02:23,740 --> 00:02:24,943
هی، مالکوم کجاست؟
56
00:02:25,297 --> 00:02:26,822
تا جایی که میدونم هنوز توی لندنه
57
00:02:26,847 --> 00:02:30,555
این کار همیشگیشه -
درسته -
58
00:02:30,588 --> 00:02:32,826
داروخونه کجاست، کابوی؟
59
00:02:32,859 --> 00:02:34,563
یه مُسکن میخوام -
نه -
60
00:02:34,596 --> 00:02:36,298
کسی تحت نظر من مسکن قوی (اعتیاد آور) نمیخوره
61
00:02:37,267 --> 00:02:38,436
درسته. گوربابای اون
62
00:02:38,469 --> 00:02:42,311
هی، وارنر یه ضمانتنامهی 300000 دلاری براتون گذاشته
63
00:02:42,344 --> 00:02:44,983
که اگه مرتکب جرمی بشین از دست میده
64
00:02:45,016 --> 00:02:46,920
از دست میده"؟"
هیچ جرمی نکنین
65
00:02:46,953 --> 00:02:48,858
وظیفهی من اینه که نذارم این اتفاق بیوفته
66
00:02:48,891 --> 00:02:51,395
و وظیفهی منه که بهت بگم
من سید ویشسم
67
00:02:51,428 --> 00:02:54,636
و هر گوهی که بخوام میخورم
68
00:02:54,669 --> 00:02:56,540
راست میگه، کار واقعیش همینه
69
00:02:56,573 --> 00:02:58,376
باشه، پس جفتمون فقط داریم کارمون رو انجام میدیم
70
00:02:58,409 --> 00:02:59,846
کارای کیری -
بچسب بهش -
71
00:02:59,879 --> 00:03:01,984
نذار مواد بخره
72
00:03:02,017 --> 00:03:04,856
دارم بهت هشدار میدم، رفیق
سعی کن قیافه نحست رو نبینم
73
00:03:07,259 --> 00:03:09,006
داری به چی نگاه میکنی؟
74
00:03:09,031 --> 00:03:10,601
...اوه، خب
75
00:03:11,402 --> 00:03:12,739
دارم به تو نگاه میکنم
76
00:03:12,772 --> 00:03:14,041
اوه، حالا شد -
لعنتی -
77
00:03:14,074 --> 00:03:16,445
ادامه بده، سیدنی
78
00:03:16,478 --> 00:03:17,815
اوه
79
00:03:18,617 --> 00:03:20,755
ادامه بده، سید
80
00:03:20,788 --> 00:03:22,759
!آروم باش -
چه مرگته -
81
00:03:22,792 --> 00:03:24,796
حالا نظرت درمورد دعوا کردن من چیه؟ -
نکشش -
82
00:03:24,829 --> 00:03:27,367
کیرتوش -
خوبه -
83
00:03:27,400 --> 00:03:29,539
خوب میجنگی
84
00:03:31,943 --> 00:03:33,547
شوخیت گرفته؟
85
00:03:34,682 --> 00:03:35,884
...الیسون
86
00:03:38,790 --> 00:03:41,028
باشه
87
00:03:41,061 --> 00:03:43,934
هیچ وقت گاردت رو پایین نیار
[ همیشه حواست باشه ]
88
00:03:45,838 --> 00:03:47,373
یا خدا
89
00:03:47,899 --> 00:03:57,071
«مترجم: سینا اعظمیان »
::. Sina_z .::
90
00:03:57,360 --> 00:03:59,566
خوبه! بسه دیگه
91
00:03:59,599 --> 00:04:01,034
خوبی؟
92
00:04:02,137 --> 00:04:03,807
خوبه! این سفر عالی میشه
93
00:04:05,744 --> 00:04:06,947
اشکال نداره اینو بخورم؟
94
00:04:06,980 --> 00:04:08,783
سس کچاپ نداریم؟
95
00:04:10,821 --> 00:04:12,691
♪ دستام رو شستم
96
00:04:13,827 --> 00:04:16,600
♪توی آب گلآلود
97
00:04:16,633 --> 00:04:18,837
♪ دستام رو شستم
98
00:04:18,870 --> 00:04:22,010
♪توی یه نهر گلآلود
99
00:04:22,043 --> 00:04:25,016
♪ کاری که بابام بهم گفت رو کردم
100
00:04:25,049 --> 00:04:27,387
♪بابام بهم گفت
101
00:04:27,420 --> 00:04:32,765
♪ چون دستام رو توی یه نهر کیری شستم
102
00:04:32,798 --> 00:04:36,372
یه جانی راتن داخل همهی ماها هست
103
00:04:36,405 --> 00:04:38,677
و اون نیاز به نجات دادن نداره
104
00:04:38,710 --> 00:04:41,148
اون باید به چهار میخ کشیده بشه
105
00:04:41,207 --> 00:04:42,693
[ زندگی بدون تنها فرزند خدا مسیح خراب و فاسده ]
106
00:04:42,718 --> 00:04:44,556
!سپاس خدا رو
107
00:04:44,589 --> 00:04:50,433
♪ تو تعلیقی
108
00:04:50,466 --> 00:04:52,571
♪ تو دروغگویی♪
109
00:04:55,744 --> 00:04:57,649
هروئین میخوام
110
00:04:57,682 --> 00:05:00,487
خیلی سخته تو این مغز کیریت بکنی؟
111
00:05:00,520 --> 00:05:02,792
!سیدنی -
خفهشو، جان -
112
00:05:02,825 --> 00:05:04,427
لطفا
113
00:05:05,196 --> 00:05:08,469
لطفا، آقای آمریکایی
114
00:05:10,975 --> 00:05:13,079
باشه
115
00:05:13,112 --> 00:05:15,984
بیا. یه چندتا از قرص ولیوم منو بخور، باید کمک کنه
[ همون قرص دیازپام ]
116
00:05:17,087 --> 00:05:18,757
هر دفعه بیشتر از دوتا نخوریا -
باشه -
117
00:05:19,826 --> 00:05:22,130
میتونی بازش کنی؟
118
00:05:22,163 --> 00:05:25,103
[♪ DESMOND DEKKER & THE ACESاز "007 (Shanty Town)" آهنگ]
119
00:05:25,136 --> 00:05:27,107
بدی نیست، مگه نه؟
120
00:05:27,140 --> 00:05:29,011
بیخیال، مرد
121
00:05:29,044 --> 00:05:30,848
...سکس پیستولز -
ما یه اتوبوس داریم -
122
00:05:30,881 --> 00:05:34,387
واقعا از ما تو آمریکا خوششون میاد -
♪ 007 -
123
00:05:36,693 --> 00:05:40,166
♪ 007... ♪ -
تو اینجا بشین -
124
00:05:40,199 --> 00:05:42,939
باشه، پس، کی قراره اول بکنتش؟
125
00:05:42,972 --> 00:05:44,609
برو، جونزی
126
00:05:44,642 --> 00:05:46,512
یکی یکی
127
00:05:46,546 --> 00:05:49,084
کسی دستمال توالت نداره؟ -
در کیری رو ببند -
128
00:05:49,117 --> 00:05:50,788
توی ممفیس تموم کردیم
129
00:05:50,821 --> 00:05:52,692
بوش جوریه که انگار سگ تو کونت مُرده
130
00:05:52,725 --> 00:05:54,663
دستمال توالت نداریم -
اوه، این بدتره -
131
00:05:54,696 --> 00:05:55,764
!گمشو
132
00:05:57,802 --> 00:06:00,073
♪ یه تقلید از نیویورک
133
00:06:00,106 --> 00:06:03,046
♪ تو توی ژاپن درست شدی
اصلا به ما نمیخوری
134
00:06:03,079 --> 00:06:06,452
♪ توی یه قهرمانی بدبخت کونی هستی
چون اجراهات مُفت نمیارزه
135
00:06:06,485 --> 00:06:09,659
♪ نمایشات افتضاحه، اصلا بیخیالش شو
136
00:06:09,692 --> 00:06:11,930
♪ هنوز
137
00:06:11,963 --> 00:06:15,771
♪ اوه، همون قرصهات رو بخور♪
138
00:06:15,804 --> 00:06:18,242
"من اینطوری بهش گفتم" بیخیال رفیق
و اون هی اینطوری میکرد
139
00:06:18,275 --> 00:06:21,583
و من از خدام بود با خودش
و رفیقش جانی دعوا کنم
140
00:06:21,616 --> 00:06:23,654
ولی اون اومد و با گیتارش زد تو سرمون
141
00:06:23,687 --> 00:06:25,123
"کونیا"
142
00:06:25,156 --> 00:06:27,829
عالی بود. میدونی موسیقی باید همینطور باشه
143
00:06:27,862 --> 00:06:30,133
فکر کنم راک به همین سمت میره
144
00:06:30,166 --> 00:06:32,471
و در همین مسیر میمونه -
اونا عالی بودن -
145
00:06:32,504 --> 00:06:35,010
فقط اگه میتونستم کلماتش رو بفهمم
اونا عالیترم میشدن
146
00:06:35,043 --> 00:06:36,713
ارزش تموم پولی که دادیم
147
00:06:36,746 --> 00:06:38,550
و تموم سختیهایی که کشیدیم
تا به اینجا برسیم رو داشت
148
00:06:38,583 --> 00:06:41,623
نه! اونا آشغالن
حیف یه پاپاسی که خرجشون کنیم
149
00:06:41,656 --> 00:06:42,925
من خوشم اومد
150
00:06:42,958 --> 00:06:44,796
ولی فکر نکنم به کسی توصیهـشون کنم
151
00:06:44,829 --> 00:06:46,767
،خب، وقتی قیافهی جانی راتن رو دیدم
152
00:06:46,800 --> 00:06:48,503
فکر کردم الانه که بالا بیارم
چون اون خیلی خوشگله
153
00:06:48,537 --> 00:06:49,806
وقتش بود دیگه
154
00:06:49,839 --> 00:06:51,743
تا چند تا مرد دعوایی توی آمریکا ببینیم
155
00:06:51,776 --> 00:06:53,847
وقتش بود یکی رو داشته باشیم بره رو مخ مردم
156
00:06:53,880 --> 00:06:56,620
!پیسولز کارشون حرف نداره
157
00:06:56,653 --> 00:06:57,989
فکر کنم یه دفعه شنیدم
158
00:06:58,022 --> 00:07:00,060
که یه بار روی حُضار شاشیدن
159
00:07:00,093 --> 00:07:01,863
چراش رو نمیدونم
چون خیلی احمقانه بهنظر میرسه
160
00:07:01,896 --> 00:07:04,201
هی، نانسی دلم برات تنگ شده بود، عزیزم
161
00:07:04,234 --> 00:07:05,805
منم دلم برات تنگ شده -
...آره، اونا نمیذارن -
162
00:07:05,838 --> 00:07:07,709
چه خبر شده؟ -
بهم هروئین نمیدن -
163
00:07:07,742 --> 00:07:09,044
ولی تو ستارهای
164
00:07:09,077 --> 00:07:10,848
باید یه رابط برام پیدا کنی
165
00:07:10,881 --> 00:07:13,086
لطفا -
روی چی توافق کردیم، سیدنی؟ -
166
00:07:13,119 --> 00:07:15,557
من با هیچی موافقت نکردم
167
00:07:19,832 --> 00:07:21,602
!درسته! باشه
168
00:07:23,305 --> 00:07:25,110
گمشو، جنده احمق
169
00:07:25,143 --> 00:07:27,047
شخصا، دوست دارم ببینم
مطبوعات فعال در صنعت موسیقی
170
00:07:27,080 --> 00:07:28,684
فردا صبح بترکن
171
00:07:28,717 --> 00:07:30,955
چون دیگه درمورد آهنگام نظر نمیدن
172
00:07:30,988 --> 00:07:33,092
فقط درمورد لباسام حرف میزنن
173
00:07:33,125 --> 00:07:35,765
درسته؟ رنگ موهای کمپشت من
174
00:07:35,798 --> 00:07:38,570
و به این خاطره که هیچکس
راک اندرول رو نمیفهمه
175
00:07:38,603 --> 00:07:42,144
درسته؟ بهجز من اینقدر مغرور هستم که بگم هستم
176
00:07:42,177 --> 00:07:44,148
و بهخاطر همینه که
ما رو راستترین بندی هستیم
177
00:07:44,181 --> 00:07:45,751
که تا حالا وجود داشته
178
00:07:45,784 --> 00:07:47,622
،این کصخلها رو نمیدونم
179
00:07:47,655 --> 00:07:49,725
ولی من قراره کُلی پول دربیارم
180
00:07:51,335 --> 00:07:52,740
[ فیلم کشتار با ارّه برقی در تگزاس ]
181
00:07:52,765 --> 00:07:54,201
یه خونهـست
182
00:07:54,234 --> 00:07:56,973
آره؟ درست نمیتونم ببینمش
183
00:07:57,006 --> 00:07:58,910
اوه
184
00:08:00,981 --> 00:08:03,119
سالی، دارم یه صدایی میشنونم
تمومش کن
185
00:08:04,755 --> 00:08:05,957
اوه، لعنتی
186
00:08:21,656 --> 00:08:24,061
آره، برو بریم
187
00:08:57,995 --> 00:08:59,932
لانگهورن، آقایون
188
00:09:06,746 --> 00:09:09,819
♪ سیستم صدای سنسراند
توی یه دیوار نازک 5 سانتی
189
00:09:09,852 --> 00:09:12,959
♪ خب، من منتظر تماس کمونیستها بودم
190
00:09:12,992 --> 00:09:16,365
♪ من جرات کردم و نور خورشید خواستم
و جنگ جهانی سوم گیرم اومد
191
00:09:16,398 --> 00:09:19,404
♪ دارم اون طرف دیوار رو نگاه میکنم
و اونا دارن به من نگاه میکنن
192
00:09:19,437 --> 00:09:22,177
♪ حالا دلیل دارم
حالا دلیل دارم
193
00:09:22,210 --> 00:09:25,918
♪ حالا دلیل دارم
و هنوز منتظرم
194
00:09:25,951 --> 00:09:27,387
♪ حالا دلیل دارم
195
00:09:27,420 --> 00:09:30,326
♪ حالا برای منتظر بودن دلیل دارم
196
00:09:31,194 --> 00:09:33,031
♪ دیوار برلین
197
00:09:34,301 --> 00:09:36,304
♪ یه جورایی ازش خوشم میاد
198
00:09:37,206 --> 00:09:39,812
♪ این دیوار برلینه
199
00:09:39,845 --> 00:09:42,216
♪ میخوای بیای اینطرف دیوار برلین؟
200
00:09:44,387 --> 00:09:47,394
♪ اونا روز و شب رو شروع میکنن
201
00:09:47,427 --> 00:09:50,801
♪ من هیچ دلیلی ندارم که اینجا باشم
202
00:09:50,834 --> 00:09:53,339
♪ ولی حالا باید دلیل بیارم
دلیل واقعی وجود نداره
203
00:09:53,372 --> 00:09:56,178
♪و من کنار
204
00:09:56,211 --> 00:09:58,884
♪ دیوار برلین منتظرم
205
00:09:58,917 --> 00:10:01,856
♪ قراره برم اونطرف دیوار برلین
206
00:10:01,889 --> 00:10:04,227
♪ اصلا این رو متوجه نمیشم
207
00:10:08,435 --> 00:10:11,308
♪ دیوار برلین
208
00:10:21,261 --> 00:10:24,301
♪ کلتسروفوبیا، اینجا توهمات زیادی وجود داره
[ ترس از جاهای تنگ ]
209
00:10:24,334 --> 00:10:27,173
♪ کمدهای زیادی هست، کی فرو میریزیم؟
[ اشاره به ترس از فضاهای تنگ و این که دیوار برلین باید فرو بریزه داره ]
210
00:10:27,206 --> 00:10:28,977
♪ و حالا باید دلیل بیارم
211
00:10:29,010 --> 00:10:32,885
♪ دلیل واقعی برای منتظر موندن وجود نداره
212
00:10:32,918 --> 00:10:34,822
♪ دیوار برلین
213
00:10:34,855 --> 00:10:36,191
♪ باید برم اونطرف دیوار
214
00:10:36,224 --> 00:10:38,797
♪ اصلا این رو متوجه نمیشم
215
00:10:38,830 --> 00:10:40,400
♪ این فیلم درجه 3 کم بودجه رو
216
00:10:40,433 --> 00:10:43,172
♪ دیالوگهای بدردنخور
صحنهآرایی بهدرد نخور
217
00:10:43,205 --> 00:10:44,976
♪ باید برم اونطرف دیوار
218
00:10:45,009 --> 00:10:46,846
♪ میخوام برم اونطرف دیوارِ برلین
219
00:10:46,879 --> 00:10:48,951
♪ قبل از من، بیا اونطرف دیوارِ برلین
220
00:10:48,984 --> 00:10:51,021
♪اصلا این رو نمیفهمم
221
00:10:51,054 --> 00:10:54,261
♪باید برم اونطرف دیوار
باید برم اونطرف دیوار برلین
222
00:10:54,294 --> 00:10:56,198
♪ باید برم اونطرف دیوارِ برلین
223
00:10:56,231 --> 00:10:57,834
♪ ...قبل من
224
00:10:59,270 --> 00:11:01,976
♪ لطفا، منتظر من نباش ♪
225
00:11:07,320 --> 00:11:09,959
امشب خیلی بالای صحنه انرژی نمیذاشتی، جونزی
226
00:11:09,992 --> 00:11:12,196
شوخیت گرفته؟ -
این موسیقی پانکه
227
00:11:13,165 --> 00:11:15,203
باید از جون و دل مایه بذاری
228
00:11:15,236 --> 00:11:18,175
هر شب باید اینکار رو بکنی
ندیدی منو روی صحنه چیکار میکردم؟
229
00:11:18,208 --> 00:11:19,545
ببخشید، سرم شلوغ بود
230
00:11:19,578 --> 00:11:21,850
داشتم سعی میکردم
بخش گیتار تو و خودم رو بزنم
231
00:11:21,883 --> 00:11:24,354
برای همین وقت نکردم
خودمو با با شیشه شکسته زخمی کنم
232
00:11:24,387 --> 00:11:27,526
دفعهی بعدی بیشتر تلاش میکنم -
آره، بکن! بیخایه -
233
00:11:30,066 --> 00:11:33,439
از این توالت خراب شده بیا بیرون دیگه، رفیق
یه ساعت دارم در میزنم
234
00:11:33,472 --> 00:11:36,145
سیصدهزار دلار وارنر داره از دست میره؟
235
00:11:36,178 --> 00:11:38,049
اون هروئین از کجا اورد؟
236
00:11:38,082 --> 00:11:41,488
یارو با چاقو روی سینهـش نوشته بهم مواد بدین
237
00:11:41,521 --> 00:11:43,525
احتمالا یه طرفدار بهش داده
238
00:11:45,897 --> 00:11:47,902
...عجب فکر بکری
239
00:11:47,935 --> 00:11:50,039
بذاریمش توی بند -
خودم بهش رسیدگی میکنم -
240
00:11:50,072 --> 00:11:51,442
همونطور که به گلن رسیدگی کردی؟
241
00:11:51,475 --> 00:11:53,880
یادم نمیاد نظر کسی که
جزء بند پشتیبانه رو خواسته باشم
242
00:11:55,951 --> 00:11:59,024
اوه... بند پشتیبان؟
243
00:11:59,057 --> 00:12:01,094
فکر کردم بهتر از این میتونستی جواب بدی؟
244
00:12:02,931 --> 00:12:04,367
هیچی؟
245
00:12:05,871 --> 00:12:08,109
میتونی اونم بذاری کنار
246
00:12:08,142 --> 00:12:10,512
من از زُل زدنت الکیت نترسیدم
247
00:12:17,293 --> 00:12:22,103
چطور ممکنه دوهفته توی تگزاس بودن
مثل دو سال توی جهنم باشه؟
248
00:12:24,074 --> 00:12:26,378
فکر کنم مثل همیشه باید
رفتارهای قدیمی راتن رو تحمل کنیم
249
00:12:28,082 --> 00:12:29,986
درسته، من به سنفرانسیکو
250
00:12:30,019 --> 00:12:32,290
با اتوبوس کیری که توش جان باشه، نمیرم
251
00:12:32,323 --> 00:12:34,595
معلومه که نه، پسرم
252
00:12:34,628 --> 00:12:36,966
نمیتونم درک کنم چطوری تحملش میکنی
253
00:12:36,999 --> 00:12:38,837
میدونی راه میوفته به روزنامهنگارها میگه
254
00:12:38,870 --> 00:12:41,876
که تو و کوکی چیزی به جز یه عضو پشتیبان نیستین
[ کسی که معمولا همراه ستاره روی صحنه میاد و به راحتی قابل جایگزینه ]
255
00:12:41,909 --> 00:12:43,412
خب، خودمم همچین حدسی زده بودم
256
00:12:43,445 --> 00:12:48,122
خب، نظرت چیه بند پشتیبان
با هواپیما تا سنفرانسیسکو بیاد
257
00:12:48,155 --> 00:12:49,324
جان و سید چطور؟
258
00:12:49,357 --> 00:12:51,461
به خودشون بستگی داره
هرچی که خودشون بخواد
259
00:12:57,173 --> 00:13:00,312
این... این خود جنسه
260
00:13:13,372 --> 00:13:17,480
♪ مسیح دوستم داره، این رو میدونم
261
00:13:18,855 --> 00:13:23,097
♪ چون انجیل اینطور میگه
262
00:13:25,396 --> 00:13:29,137
♪ بچه کوچولوها به اون تعلق دارن
263
00:13:30,974 --> 00:13:35,516
♪ چون اونا ضعیفن و مسیح قوی
264
00:13:35,550 --> 00:13:39,357
♪ آره، مسیح دوستم داره
265
00:13:40,660 --> 00:13:44,267
♪ آره، مسیح دوستم داره
266
00:13:45,169 --> 00:13:48,275
♪ آره، مسیح دوستم داره
267
00:13:49,377 --> 00:13:52,517
♪ ...اره ♪
268
00:13:54,254 --> 00:13:56,258
یالا، سید
269
00:13:57,293 --> 00:13:59,130
!سلام
270
00:13:59,665 --> 00:14:01,101
!سلام
271
00:14:01,134 --> 00:14:03,139
!سلام
272
00:14:03,172 --> 00:14:05,109
!سلام
273
00:14:06,378 --> 00:14:07,948
!استیو
274
00:14:07,981 --> 00:14:10,119
!سلام
275
00:14:10,191 --> 00:14:11,347
[ سالن رقص وینتربال ]
[ سنفرانسیسکو ]
276
00:14:11,464 --> 00:14:12,733
[ روز 14ام ژانویه 1978 ]
277
00:14:12,758 --> 00:14:14,427
!اوه
278
00:14:16,231 --> 00:14:19,938
این... خیلی سریعه
279
00:14:20,974 --> 00:14:23,178
!مالکوم
280
00:14:25,482 --> 00:14:31,195
خب، درود بر 6 تیرانداز جنوبی من
281
00:14:32,296 --> 00:14:34,167
خوبه که بلاخره پیدات شد
282
00:14:34,200 --> 00:14:36,171
خوب نیست، در واقع
283
00:14:36,204 --> 00:14:38,375
عذر میخوام
284
00:14:38,408 --> 00:14:40,614
تگزاسیهای "افتضاح" من
285
00:14:40,647 --> 00:14:42,685
ولی واقعا سرم شلوغ بوده
286
00:14:42,718 --> 00:14:46,325
داشتم به یه سری کارای
مهم مربوط به سکس پیستولز
287
00:14:46,358 --> 00:14:48,095
توی لس آنجلس میرسیدم
288
00:14:48,128 --> 00:14:50,567
اوه، بابا لعنتی با شهامت
289
00:14:50,600 --> 00:14:55,042
من یه سری کارای مهم
خیلی خطرناک انجام میدادم
290
00:14:55,075 --> 00:14:59,518
که شامل هزاران گاوچرون دهاتی
که دنبال ریختن خونم بودن میشه
291
00:14:59,552 --> 00:15:02,056
همهـمون تو اون کار شرکت داشتیم، همهـمون
292
00:15:02,089 --> 00:15:03,526
اینقدر "من، من " نکن
293
00:15:03,560 --> 00:15:06,298
ولی من بیشتر از همه تنبیه شدم
چون من ستارهی بندم
294
00:15:06,331 --> 00:15:08,068
این رو شنیدی کوکی؟
295
00:15:08,101 --> 00:15:10,072
من و تو بهتره بریم
و بلاخره یهکم خوش بگذرونیم
296
00:15:10,105 --> 00:15:11,743
اوه، آره، خوب بهنظر میرسه، کِی میریم؟
297
00:15:11,776 --> 00:15:15,416
برین! پیدا کردن چندتا عضو پشتیبان بند نباید سخت باشه
298
00:15:15,449 --> 00:15:17,688
"عضو پشتیبان بند"
299
00:15:17,721 --> 00:15:21,261
مردم فقط به من و جان نگاه میکنن
300
00:15:21,294 --> 00:15:23,667
خدا رو شکر اونا بهت گوش نمیدن
301
00:15:23,700 --> 00:15:25,503
این که صدات چه طور بهنظر میرسه مهم نیست
302
00:15:25,537 --> 00:15:27,507
مهم اینه که ظاهرت چطور باشه
303
00:15:27,541 --> 00:15:29,277
اره، خفه بمیر، مرتیکه عَمَلی
304
00:15:29,310 --> 00:15:32,050
به کی گفتی خفه شه؟ -
تو -
305
00:15:32,083 --> 00:15:33,753
!عالی
306
00:15:33,786 --> 00:15:36,225
دقیقا همینطور که نقشه کشیده بودم
307
00:15:36,258 --> 00:15:38,429
دارین تبدیل به یه بند راک میشین
308
00:15:38,462 --> 00:15:40,701
و چطور یه بچهی فقیر، محروم
309
00:15:40,734 --> 00:15:44,542
میتونه با یه بند راک ارتباط برقرار کنه؟
دستنیافتنی، معروف
310
00:15:44,575 --> 00:15:46,144
جان داشت مثل راد استوارت رفتار میکرد
[ خوانندهی راک-پاپ ]
311
00:15:46,177 --> 00:15:47,615
انصافا، موهاش الان شبیهـشونه
312
00:15:47,648 --> 00:15:49,150
!خفهشو
313
00:15:49,183 --> 00:15:51,255
من باید شما رو برمیگردوندم
314
00:15:51,288 --> 00:15:53,292
به سطح خیابون، جایی که بهش تعلق داشتین
315
00:15:53,325 --> 00:15:56,799
باید توی کوره آتیش میانداختمتون
و میدیدم چی ازتون باقی میمونه
316
00:15:56,832 --> 00:16:01,743
تو یه کصخل به تموم معنایی
317
00:16:01,776 --> 00:16:05,751
به همین خاطره اصرار کردم
فقط توی ایالتهای جنوبی اجرا کنین
318
00:16:05,792 --> 00:16:08,096
هرچند، اینجا خیلی حیفه
319
00:16:08,121 --> 00:16:10,359
چرا؟ اینجا اولین محل کنسرنت
بدردبخوریه که داشتیم
320
00:16:10,392 --> 00:16:14,301
وارنر میخواست توی شهرای بزرگ اجرا کنین
321
00:16:14,334 --> 00:16:17,173
"ولی من بهشون " اون یه بند راک نیستن
322
00:16:17,206 --> 00:16:18,743
پس چه عنی هستیم؟
323
00:16:20,346 --> 00:16:21,816
...خب
324
00:16:21,857 --> 00:16:24,596
شما به زودی میشین
325
00:16:24,621 --> 00:16:28,829
قاتلهای سکسی لاتین -
شامپاین دُم پرینیون -
326
00:16:29,698 --> 00:16:31,234
شما چی؟
327
00:16:32,336 --> 00:16:34,274
من توی لس آنجلس بودم
328
00:16:34,307 --> 00:16:37,380
برای فیلم جدیدمون پول جمع میکردم
329
00:16:37,413 --> 00:16:40,119
" کلاهبرداری بزرگ راک اندرول "
330
00:16:40,152 --> 00:16:42,858
من قبلا یه قطعه براش ضبط کردم
331
00:16:42,891 --> 00:16:45,529
و بعد از این، مستقیم
به سمت ریو پرواز میکنیم
332
00:16:45,563 --> 00:16:48,570
دزد بزرگ قطار، رانی بیگز
[ او همراه با چند نفر دیگه، پولی معادل 58 میلیون پوند الان از قطار شرکت رویال میل دزدیدند ]
333
00:16:48,603 --> 00:16:51,609
قراره خوانندهی یکی از آهنگهای پیستولز باشه
334
00:16:52,443 --> 00:16:54,247
گوه میخوره
335
00:16:54,280 --> 00:16:56,485
باحال میشه
336
00:16:56,518 --> 00:16:59,190
بیخیال، پس اون روحیهی یاغی بودن چی
337
00:16:59,223 --> 00:17:03,298
و تازه، دخترا توی ریو
زیاد لباس تنشون نمیکنن
338
00:17:03,331 --> 00:17:04,735
بهنظر خوب میاد -
آره، من پایهـم -
339
00:17:04,768 --> 00:17:07,206
جندهی عوضی -
هی -
340
00:17:07,239 --> 00:17:09,311
هی
341
00:17:09,344 --> 00:17:12,082
آروم بگیر، شرلی تمپل
[ خواننده، بازیگر آمریکایی ]
342
00:17:13,635 --> 00:17:15,506
یالا، سیدنی
343
00:17:16,232 --> 00:17:17,869
!سید
344
00:17:17,894 --> 00:17:21,301
با این جاکش بدبخت فرار نکن
345
00:17:21,334 --> 00:17:23,673
بیخیال، بیا یهکم خوش بگذرونیم
346
00:17:23,706 --> 00:17:26,679
برای کاری که با نانسی کردی ازت متنفرم
347
00:17:28,248 --> 00:17:29,818
هیچوقت اینو یادت نره
348
00:17:32,665 --> 00:17:34,803
...هی، پس
تست صدا چی؟
349
00:17:34,828 --> 00:17:36,732
اوه، خفهشو
350
00:17:40,245 --> 00:17:42,484
کی مشروب میخوره؟
351
00:17:42,510 --> 00:17:44,447
اگه فکر میکنه من سوار هواپیما به برزیل میشم
352
00:17:44,480 --> 00:17:46,284
بهتره دوباره فکر کنه
353
00:17:46,317 --> 00:17:47,519
صبر کن
354
00:17:50,827 --> 00:17:54,200
...ببین، اوضاع از کنترل خارج شده، ولی ما فقط
355
00:17:54,233 --> 00:17:56,238
ما فقط خسته شدیم
منظورم اینه که، این فقط
356
00:17:56,271 --> 00:17:58,409
همین سه هفته پیش بود، توی هادرزفیلد
357
00:17:58,442 --> 00:18:01,582
صورتت رو برای چندتا بچه توی کیک میکردی
358
00:18:01,615 --> 00:18:03,720
تو عالی بودی
359
00:18:03,753 --> 00:18:05,757
...ما بینظیر بودیم، ما
360
00:18:05,790 --> 00:18:06,893
بعدا بهت زنگ میزنم
361
00:18:06,926 --> 00:18:09,430
آلبوم ما شمارهی یک تو انگلیس شد
362
00:18:10,332 --> 00:18:11,636
کی فکرشو میکرد؟
363
00:18:11,669 --> 00:18:13,205
کی فکرش رو میکرد چندتا
پیسر و پا از طبقهی کارگر
364
00:18:13,238 --> 00:18:14,575
بتونن از پس همچین کاری بر بیان؟
365
00:18:14,608 --> 00:18:16,445
!دقیقا
366
00:18:16,478 --> 00:18:19,451
!ولی مالکوم روانیه
367
00:18:19,484 --> 00:18:21,488
هی پشت سرهم ازمون یه چیزی میخواد
368
00:18:21,521 --> 00:18:23,358
و الان میخواد به ریو بریم؟
369
00:18:23,391 --> 00:18:24,662
اره، خوش میگذره
370
00:18:24,695 --> 00:18:27,701
...چرا نباید هر از چندگاهی
371
00:18:27,734 --> 00:18:29,304
یهکم خوش بگذرونیم؟
372
00:18:29,337 --> 00:18:31,943
رانی بیگز یه رانندهی قطار رو زد
373
00:18:31,976 --> 00:18:33,713
یه کارگر نجیب و زحمت کش
374
00:18:33,746 --> 00:18:36,686
و باعث شد واسهی همیشه آسیب مغزی ببینه
375
00:18:36,719 --> 00:18:39,457
هیچ چیز این باحال نیست
376
00:18:39,490 --> 00:18:42,396
مالکوم میخواد ما رو تبدیل
به یه مُشت احمق بکنه
377
00:18:42,429 --> 00:18:43,566
و پول کجاست؟
378
00:18:43,599 --> 00:18:46,238
اگه وارنر داره 300000 دلار میذاره
379
00:18:46,271 --> 00:18:48,676
برای امید واهی که هیچکدوم
ما جرمی مرتکب نشیم
380
00:18:48,709 --> 00:18:50,947
پس ما باید پول خیلی زیادی
برای یه نفر ارزش داشته باشیم
381
00:18:50,980 --> 00:18:53,720
ما حتی حساب بانکی نداریم، استیو
382
00:18:53,753 --> 00:18:56,859
و خدا میدونه چی توی اون
قراردادی که امضا کردیم بود
383
00:18:56,892 --> 00:18:59,565
ببین مالکوم ما رو توی چه
هتل متعفنی ما رو گذاشته
384
00:18:59,598 --> 00:19:02,003
درحالی که تو و کوکی توی یه هتل
پنج ستارهی لاکچری هستین
385
00:19:02,036 --> 00:19:03,673
هیچ اتاقی توی هتل میاکو باقی نمونده بود
386
00:19:03,706 --> 00:19:06,546
چون تو سید انتخاب کردین
که توی اتوبوس بمونین
387
00:19:06,579 --> 00:19:08,582
انتخاب کردین که توی اتوبوس بمونین"؟"
388
00:19:09,585 --> 00:19:11,856
ما هیچ انتخابی نداشتیم
389
00:19:11,889 --> 00:19:13,726
این یکی دیگه از فریبکاریهای مالکومه
390
00:19:13,759 --> 00:19:14,995
نمیتونی ببینی؟
391
00:19:15,028 --> 00:19:16,833
اون سعی داره ما رو بر علیه هم کنه
392
00:19:16,866 --> 00:19:18,903
چرا باید اینکار رو بکنه؟ -
تا روی ما کنترل داشته باشه -
393
00:19:19,872 --> 00:19:21,475
تفرقه بنداز و حکومت کن
394
00:19:21,508 --> 00:19:24,915
پیستولز هنوز کُلی چیز بیشتر
برای ارائه داره، استیو
395
00:19:25,236 --> 00:19:27,640
ولی باید بدون مالکوم باشه
396
00:19:29,591 --> 00:19:31,394
باید انتخاب کنی
397
00:19:32,296 --> 00:19:33,733
...یا اون میره
398
00:19:33,766 --> 00:19:35,001
یا من میرم
399
00:19:36,839 --> 00:19:40,346
باید درموردش فکر کنم -
زود فکر کن -
400
00:19:40,379 --> 00:19:42,651
اگه مالکوم تا فردا شرش کم نشده باشه
401
00:19:42,684 --> 00:19:44,921
امشب آخرین اجرامون میشه
402
00:19:46,391 --> 00:19:47,727
برای همیشه
403
00:19:53,606 --> 00:19:56,511
♪ کس دیگه
404
00:19:56,545 --> 00:19:58,583
♪ ...و من
405
00:19:58,616 --> 00:20:01,856
♪ ...من میخوام
406
00:20:01,889 --> 00:20:05,362
♪ (هنجار شکن باشم (آشوبطلب
407
00:20:08,903 --> 00:20:11,508
♪ ...و من
408
00:20:11,542 --> 00:20:14,782
♪ ...من میخوام
409
00:20:14,815 --> 00:20:17,286
♪ هرج و مرج طلب باشم
410
00:20:18,088 --> 00:20:22,329
♪ اره، بیا نابود کنیم ♪
411
00:20:32,116 --> 00:20:34,520
یه صدای ناکوک دیگه
[ اشاره به کوک و هماهنگ نبودن نوازنده ها ]
412
00:20:36,024 --> 00:20:39,865
،اگه بتونی این رو تحمل کنی
میتونی هر چیزی رو تحمل کنی
413
00:20:47,910 --> 00:20:49,472
[ آشوب در آمریکا ]
414
00:20:55,870 --> 00:20:58,610
چه گروه دوستداشتنی کیری
415
00:20:58,636 --> 00:21:01,073
بورلی کدوم گوریه؟
416
00:21:08,723 --> 00:21:11,127
فقط یکی گیرتون میاد
417
00:21:11,160 --> 00:21:13,398
چون من یه حرومزادهی تنبلم
418
00:21:14,801 --> 00:21:16,939
"این شما و این " باحال نیست
419
00:21:24,453 --> 00:21:25,824
♪ باحال نیست
420
00:21:25,857 --> 00:21:27,393
♪ عزیزم
421
00:21:27,426 --> 00:21:28,829
♪ تو باحال نیستی
422
00:21:30,098 --> 00:21:31,935
♪ با هیچکس دیگه
423
00:21:33,505 --> 00:21:36,979
♪ شاید برم بیرون
و شاید خونه بمونم
424
00:21:37,012 --> 00:21:40,720
♪ و شاید با تلفن به یکی
زنگ بزنم، تا بیاد
425
00:21:41,755 --> 00:21:43,125
♪ خدافظ
426
00:21:43,158 --> 00:21:44,862
♪ بیا
427
00:21:44,895 --> 00:21:47,466
♪ ...پای تلفن ♪
428
00:21:50,072 --> 00:21:52,109
♪ حال نمیده ♪
429
00:21:53,779 --> 00:21:56,686
♪ تو به دست نیاز داری
430
00:21:56,719 --> 00:22:01,127
♪ تا به دنیا نشون بدی خوشحالی
431
00:22:02,664 --> 00:22:04,868
♪ و تو به دست نیاز داری
432
00:22:04,901 --> 00:22:09,544
♪ وقتی میخوای اتوبوس رو نگه داری
433
00:22:11,949 --> 00:22:15,088
♪ ولی دستایی که خیلی دوستشون داریم
434
00:22:16,524 --> 00:22:20,199
♪ دستایی هستن که دوست داریم
درموردشون بشنویم
435
00:22:20,232 --> 00:22:22,604
♪ دستایی هستن
436
00:22:22,637 --> 00:22:28,448
♪ ...که تو بهمون ♪
437
00:22:28,481 --> 00:22:30,654
اوه، گندش بزنن، چرا باید ادامه بدم؟
438
00:22:30,687 --> 00:22:33,993
♪ دادی♪
439
00:22:34,026 --> 00:22:35,162
!هلن
440
00:22:35,195 --> 00:22:37,466
!باورم نمیشه! عالیه
441
00:22:37,499 --> 00:22:39,904
خارقالعادهـست
442
00:22:44,480 --> 00:22:48,221
تا حالا این حس رو داشتین
که بهتون خیانت شده؟
443
00:22:48,254 --> 00:22:49,591
شب بهخیر
444
00:23:09,798 --> 00:23:11,702
امشب خیلی افتضاح اجرا کردم
445
00:23:15,910 --> 00:23:17,647
حتی بدتر از همیشه
446
00:23:18,682 --> 00:23:20,085
ولی مهم نیست
447
00:23:21,287 --> 00:23:22,824
میدونی چرا؟
448
00:23:24,961 --> 00:23:26,899
چون خیلی چِتی
449
00:23:26,932 --> 00:23:28,936
نه، استیو
450
00:23:28,969 --> 00:23:30,707
مال این نیست
451
00:23:30,740 --> 00:23:31,775
درموردش فکر کن
452
00:23:33,746 --> 00:23:35,884
به خاطر این بود که مسئول صدا
آمپلی فایر(بلندگو و تقویت کننده صدا) گیتارت رو خاموش کرد؟
453
00:23:36,353 --> 00:23:37,729
خاموش کرد؟
454
00:23:37,754 --> 00:23:38,856
اره
455
00:23:39,410 --> 00:23:40,947
چرا؟
456
00:23:43,510 --> 00:23:48,320
خب، چون وارنرز داشت از اجرا فیلم میگرفت
457
00:23:48,384 --> 00:23:50,956
و نمیخواستن تو بهش گند بزنی
458
00:23:52,717 --> 00:23:54,788
و نزدی
459
00:23:54,821 --> 00:23:56,090
میدونی؟
460
00:23:57,058 --> 00:23:58,804
عالی بهنظر میرسیدی
461
00:23:58,829 --> 00:24:01,201
اره -
و همینه که مهمه -
462
00:24:01,437 --> 00:24:04,075
آره، همینه که واقعا اهمییت داره
463
00:24:06,051 --> 00:24:08,557
...رفیق، برام سوال بود -
تو حدس نزدی -
464
00:24:08,582 --> 00:24:10,085
این چیه؟
465
00:24:11,755 --> 00:24:13,692
چرا مهم نیست
466
00:24:14,126 --> 00:24:15,964
اوه
467
00:24:15,997 --> 00:24:18,569
چرا؟ -
نانسی -
468
00:24:20,666 --> 00:24:22,905
بهزودی نانسی رو میبینم
469
00:24:25,082 --> 00:24:27,053
اوه، واقعا؟ عالی
470
00:24:28,154 --> 00:24:30,593
باید بیشتر باهاش آشنا بشی
471
00:24:30,626 --> 00:24:32,964
واقعا دوست دارم، سید
472
00:24:34,133 --> 00:24:35,637
دارم
473
00:24:35,670 --> 00:24:41,046
اون هرچیزی که درمورد سکس
میدونم رو بهم یاد داد
474
00:24:42,224 --> 00:24:44,295
میتونه یه چندتا چیز هم به تو یاد بده
475
00:24:44,320 --> 00:24:46,792
مشکلی باهاش ندارم
476
00:24:50,977 --> 00:24:52,747
میدونی قبلا کردمش
477
00:24:54,273 --> 00:24:55,768
همچین تحفهای هم نیست
478
00:24:57,220 --> 00:24:59,091
چی؟
479
00:24:59,319 --> 00:25:01,223
اون گفت که یه پرندهی خوششانسه
480
00:25:02,543 --> 00:25:04,113
تویی که خاصی
481
00:25:07,140 --> 00:25:09,345
ممنون
482
00:25:09,370 --> 00:25:11,842
فکر نمیکردم از من خوشت بیاد
483
00:25:11,875 --> 00:25:14,113
...اکثر وقتا خیلی استرس زایی
484
00:25:14,146 --> 00:25:15,850
که دور و ورت باشم
485
00:25:15,883 --> 00:25:17,754
نگرانم میکنی
486
00:25:17,787 --> 00:25:20,994
ببخشید، استیو. کارم اینه
487
00:25:21,027 --> 00:25:22,396
میدونم
488
00:25:22,429 --> 00:25:23,733
باید اعتراف کنم
489
00:25:23,766 --> 00:25:25,637
میدونی، تو خیلی خایه داری
490
00:25:25,670 --> 00:25:27,106
آره، دارم
491
00:25:27,139 --> 00:25:29,043
...تو
492
00:25:29,076 --> 00:25:31,014
منحصر به فردی
493
00:25:31,047 --> 00:25:32,884
آره
494
00:25:35,343 --> 00:25:37,213
هستم
495
00:25:37,694 --> 00:25:40,766
...خب، گوش کن میتونم
496
00:25:42,135 --> 00:25:44,239
...میتونم یهکم
497
00:25:45,843 --> 00:25:47,312
از اون موادت رو بخرم؟
498
00:25:48,883 --> 00:25:50,854
فکر کردم از هروئین خوشت نمیاد
499
00:25:50,887 --> 00:25:53,860
خب، تو دوست داری -
عالیه -
500
00:25:53,893 --> 00:25:56,665
و خب با خودم گفتم، میدونی
...سید خوشش میاد، پس
501
00:25:58,101 --> 00:25:59,036
باید امتحانش کنم
502
00:25:59,069 --> 00:26:01,274
...اوه، و استیو -
چیه؟ -
503
00:26:01,307 --> 00:26:03,278
سیخ جولین رو دزدیدم
504
00:26:03,311 --> 00:26:05,717
از سوزن متنفرم
505
00:26:05,750 --> 00:26:07,920
با دماغ میکشمش بالا -
به خوبی این نیست -
506
00:26:09,456 --> 00:26:11,293
!خایه
507
00:26:21,447 --> 00:26:23,719
باید درمورد مالکوم حرف بزنیم
508
00:26:25,455 --> 00:26:26,992
باید انتخاب کنی
509
00:26:27,025 --> 00:26:29,230
بند توئه
510
00:26:29,263 --> 00:26:30,399
...یا اون میره
511
00:26:30,432 --> 00:26:32,302
یا من میرم
512
00:26:39,450 --> 00:26:40,419
سلام؟
513
00:26:40,452 --> 00:26:42,757
انجامش میدیم
514
00:26:42,790 --> 00:26:44,695
تا یه ساعت دیگه توی میاکو
515
00:26:44,728 --> 00:26:46,231
سید اینجا نیست
516
00:26:46,264 --> 00:26:48,367
اشکالی نداره، پیش منه
517
00:27:00,331 --> 00:27:02,368
میخوای شروع کنی، استیو؟
518
00:27:11,263 --> 00:27:13,233
...خب
519
00:27:16,858 --> 00:27:18,227
...نتونستم
520
00:27:21,075 --> 00:27:23,579
چی... چی میخوای بگی، استیو؟
521
00:27:26,473 --> 00:27:28,110
...میدونم
522
00:27:34,621 --> 00:27:36,258
...میدونم که
523
00:27:37,800 --> 00:27:38,936
...استیو، فقط
524
00:27:40,472 --> 00:27:42,475
...مالکوم -
چیزی نیست -
525
00:27:43,506 --> 00:27:45,276
درک میکنم، پسرم
526
00:27:46,050 --> 00:27:47,720
چیزی نیست
527
00:27:50,289 --> 00:27:51,829
خوشحالم که دلخوری پیش نیومده
528
00:27:51,862 --> 00:27:53,833
نه، به هیچ وجه
529
00:27:53,866 --> 00:27:57,006
استیو درمورد نگرانیهات بهم گفت
530
00:27:57,039 --> 00:27:59,143
و کاملا درک میکنم
531
00:27:59,176 --> 00:28:01,848
فکر کنم تصمیم درست رو گرفتی
532
00:28:03,251 --> 00:28:07,359
رفتن بهترین چیز برای همهـمونه
533
00:28:10,165 --> 00:28:11,533
رفتن"؟"
534
00:28:12,837 --> 00:28:14,039
کی داره میره؟
535
00:28:17,079 --> 00:28:19,918
تو داری میری
536
00:28:19,951 --> 00:28:24,026
تو به استیو اولتیماتوم دادی
و اونم هوشمندانه انتخاب کرد
537
00:28:24,059 --> 00:28:27,332
تا ساختار فعلی مدیریت رو حفظ کنه
538
00:28:27,967 --> 00:28:29,538
اوه، استیو
539
00:28:29,789 --> 00:28:32,126
سکس پیستولز به کارش
540
00:28:32,610 --> 00:28:34,213
بدون تو ادامه میده
541
00:28:34,246 --> 00:28:36,383
مرتیکه ترسو
542
00:28:39,958 --> 00:28:42,563
عمیقا براتون دلم میسوزه
543
00:28:43,866 --> 00:28:45,134
یالا، سیدنی
544
00:28:46,070 --> 00:28:47,138
من میمونم
545
00:28:48,400 --> 00:28:50,086
چی؟
546
00:28:50,337 --> 00:28:52,208
تو نانسی رو دوست نداری
547
00:28:53,184 --> 00:28:54,253
استیو دزدتش
548
00:28:54,286 --> 00:28:57,026
فقط بهخاطر این که مالکوم بهش گفت
549
00:28:57,254 --> 00:29:00,059
پس، چرا با مالکوم میمونی؟
550
00:29:00,974 --> 00:29:03,914
میخواد همهـمون رو توی فیلم بذاره
551
00:29:03,939 --> 00:29:06,276
و من قراره خوانندهی اصلی باشم
552
00:29:09,291 --> 00:29:11,897
من الان ستارهـم، جان
553
00:29:11,922 --> 00:29:14,026
درست همونطور که نانسی گفت
554
00:29:24,012 --> 00:29:26,117
خیلی حال بهم زنی
555
00:29:26,150 --> 00:29:28,188
!بیخیال
556
00:29:28,221 --> 00:29:31,360
میدونی، واقعا تبدیل به راد استوارت شدی
557
00:29:31,393 --> 00:29:35,034
چرا نمیری مرکز شهر و یهکم
کوکائین پیدا نمیکنی بکشی؟
558
00:30:11,279 --> 00:30:13,372
[ فتنهجوها ]
559
00:30:18,995 --> 00:30:20,862
[ جان پاپ رو میگاد ]
560
00:30:23,026 --> 00:30:25,149
[ بیمارستان بلویو ]
[ نیویورک ]
561
00:30:25,196 --> 00:30:27,220
[ روز 18 ژانویه 1978 ]
562
00:30:29,243 --> 00:30:31,239
نگاش کن
563
00:30:31,264 --> 00:30:32,061
[ سکس پیستولز در میان آسمان و زمین ]
[ هشدار کما ]
564
00:30:32,086 --> 00:30:35,052
حتی نتونستی بدون اوردوز کردن به لندن برگردی
565
00:30:36,725 --> 00:30:38,929
تو بهم نمیگی چیکار کنم، جانی
566
00:30:40,265 --> 00:30:41,500
نه
567
00:30:43,037 --> 00:30:46,244
تنها کسی که اینکار رو میکنه
اون دخترهست، مگه نه؟
568
00:30:46,277 --> 00:30:48,181
احمق زن زلیل
569
00:30:48,214 --> 00:30:50,118
تو فقط حسودی
570
00:30:52,930 --> 00:30:56,272
حسادت میکنی چون هیچکس
نمیتونی حتی یه خطم
571
00:30:56,297 --> 00:30:58,301
درمورد چیزی که درمورد تو دوست داره بنویسه
572
00:31:02,142 --> 00:31:03,645
خدافظ، سیدنی
573
00:31:19,711 --> 00:31:24,319
♪ ...میخوام مجبورت کنم، متوجه بشی، و
574
00:31:24,344 --> 00:31:25,783
[ اتاقهای تمرین ]
[ مرکز خرید کاونت گاردن، لندن ]
575
00:31:25,817 --> 00:31:29,758
♪ دارم حرکت میکنم
احساساتم رو کنترل کردم
576
00:31:30,465 --> 00:31:32,069
♪ بدون هیچ دلیلی
577
00:31:32,102 --> 00:31:34,406
♪ دارم به سمت
578
00:31:34,439 --> 00:31:36,712
♪دیترویت میرم
579
00:31:36,745 --> 00:31:39,216
♪ بهنظر خوشآیند میاد
580
00:31:39,249 --> 00:31:44,259
♪ میخوام یهکاری کنم، متوجه من بشی
581
00:31:45,061 --> 00:31:47,332
♪ قراره از دستهام استفاده کنم
582
00:31:47,365 --> 00:31:49,604
♪ قراره از پاهام استفاده کنم
583
00:31:49,637 --> 00:31:52,042
♪ قراره از شیک بودنم استفاده کنم
584
00:31:52,075 --> 00:31:54,446
♪ قراره از حرکتات رقصم استفاده کنم
585
00:31:54,479 --> 00:31:56,652
♪ قراره از انگشتهام استفاده کنم
586
00:31:56,685 --> 00:32:02,329
♪ قراره از از از تصورم استفاده کنم
587
00:32:02,362 --> 00:32:04,734
♪ چون من ♪ -
ادامه بده. داریم میگیریم -
588
00:32:04,767 --> 00:32:07,306
" کلاهبرداری بزرگ راک اندرول "
برداشت سوم
589
00:32:07,339 --> 00:32:08,608
کلاکت رو بزن بهم
590
00:32:09,611 --> 00:32:12,015
و... حرکت
591
00:32:16,357 --> 00:32:17,660
برای خودت یه وکیل پیدا کن
592
00:32:18,317 --> 00:32:20,465
که هیچ علاقهای به موسیقی نداره
593
00:32:20,498 --> 00:32:23,504
اون دارایی اصلیت
برای به بالاترین قیمت رسوندن
594
00:32:23,538 --> 00:32:26,077
بندیه که نمیتونه اجرا کنه
595
00:32:26,110 --> 00:32:27,647
...حالا آزمایش
596
00:32:27,680 --> 00:32:29,350
...حالا ماموریت
597
00:32:29,383 --> 00:32:31,822
حالا علاقهی شرکتهای ضبط موسیقی شروع میشه
598
00:32:31,855 --> 00:32:33,625
کات
599
00:32:35,161 --> 00:32:37,232
مالکوم؟
600
00:32:37,265 --> 00:32:40,539
میتونی هر از گاهی به هلن نگاه کنی؟
601
00:32:40,572 --> 00:32:43,444
احمق نباش. اون چطوری
دیالوگهام بخونم
602
00:32:45,415 --> 00:32:47,085
نمیتونی حفظشون کنی؟
603
00:32:47,118 --> 00:32:49,758
فقط یهکم معمولی بهنظر میرسه
604
00:32:49,791 --> 00:32:53,364
خب، بعضیوقتا یه چیز معمولی
605
00:32:53,405 --> 00:32:57,782
میتونه ابزاری برای رسیدن
به یه کلام خلاقانهی بزرگتر باشه
606
00:32:57,807 --> 00:32:59,678
جولیان بهچسب به همون کارگردانیت
607
00:32:59,711 --> 00:33:01,682
خلاقیت رو بذار بعهدهی من
608
00:33:02,750 --> 00:33:04,386
یه لحظه بهمون وقت بده
609
00:33:04,419 --> 00:33:06,624
توی صحنه بهت نیاز داریم -
یه لحظه بهمون وقت بده -
610
00:33:12,770 --> 00:33:15,508
"جی نی نی نی راه"
611
00:33:15,542 --> 00:33:17,179
این چیزای قورباغهای دیگه واسه چیه؟
[ قورباغهای کنایه از فرانسوی بودنه ]
612
00:33:17,212 --> 00:33:21,555
...بخش آخر فیلم توی پاریسه، و
[ استادیو دلا گرنده آرمی، پاریس ]
613
00:33:21,588 --> 00:33:25,261
خب، بهخاطر دلایل مالی
باید یه آهنگ فرانسوی باشه
614
00:33:25,294 --> 00:33:26,665
یکی دیگه از کلاهبرداریهای مالکوم؟
615
00:33:26,698 --> 00:33:29,604
نه، میتونی به انگلیسی بخونیش
616
00:33:29,637 --> 00:33:31,541
"یعنی " بدون پشیمونی
617
00:33:31,574 --> 00:33:33,545
خب، شاید من یه چندتا پشیمونی داشته باشم
618
00:33:33,578 --> 00:33:35,348
مثل اینکه فکر میکردم جان رفیقمه
619
00:33:35,381 --> 00:33:37,820
یا مالکوم یه مدیر برنامهی واقعیه
620
00:33:37,853 --> 00:33:42,897
جیاف... تو آهنگی با پشیمونی نداری؟
621
00:33:42,930 --> 00:33:44,333
...اوه
622
00:33:44,366 --> 00:33:45,702
صبرکن، اره
623
00:33:48,307 --> 00:33:50,613
آره، " کامه دی هبیتود" چیه؟
[ طبق معمول ]
624
00:33:50,646 --> 00:33:52,684
از کلاد فرانسوا و ژاک راوو
625
00:33:52,717 --> 00:33:55,288
(پای قورباغه بیشتر (فرانسوی بیشتر -
نه -
626
00:33:55,321 --> 00:33:56,892
...توی انگلیسی، یعنی
627
00:33:56,925 --> 00:33:59,229
یه چندتا پشیمونی دارم
628
00:33:59,262 --> 00:34:02,135
ولی اونقدری نیست که بهش اشاره کنم
629
00:34:05,280 --> 00:34:06,377
این بد نیست
630
00:34:06,410 --> 00:34:08,314
فرانک سیناترا یه آهنگ خیلی موفق با این داشت
631
00:34:08,347 --> 00:34:10,753
!باباجون سیناترا
632
00:34:10,786 --> 00:34:13,324
!ممنون
633
00:34:13,357 --> 00:34:14,894
"آهنگ " راه من -
کیرتوش -
634
00:34:15,338 --> 00:34:16,898
آهنگ راه من کلاسیکه -
آره -
635
00:34:16,931 --> 00:34:18,468
سید، آهنگ خوبیه برای تو
636
00:34:18,501 --> 00:34:19,571
قدیمیه -
آره -
637
00:34:19,604 --> 00:34:22,209
ولی تو آهنگ رو مال خودت میکنیش
638
00:34:22,242 --> 00:34:23,845
مردم تا ابد تو رو بهیاد خواند اورد
639
00:34:27,887 --> 00:34:28,856
چطوری مال خودم بکنمش؟
640
00:34:29,371 --> 00:34:31,260
با نحوهی خوندنت، و گروه پشتیبانت
641
00:34:31,293 --> 00:34:33,331
ما دیوار صدای پیستولز رو پشتت میذاریم
[ یه تکنیک تولید موسیقی که توسط فیل اسپکتر ساخته شد ]
642
00:34:33,364 --> 00:34:35,468
هنوزم من نیست
643
00:34:36,403 --> 00:34:39,510
چی به تو میخوره، سید؟
644
00:34:39,544 --> 00:34:42,215
چیزی که اون گفت -
کی؟ -
645
00:34:42,248 --> 00:34:43,585
اون شب که ازم هروئین خریدی
646
00:34:47,292 --> 00:34:48,929
...و تو -
منحصر بهفردی -
647
00:34:48,962 --> 00:34:50,398
گفتی من منحصر بهفردم
648
00:34:50,431 --> 00:34:52,770
حالا، چطوری این آهنگ کیری
رو منحصر بهفرد کنم
649
00:34:55,909 --> 00:34:57,379
متنش رو تغییر بده -
چی؟ -
650
00:34:57,412 --> 00:34:58,949
مثل کاری که قبلا راتن
موقع خوندن آهنگ یکی دیگه میکرد
651
00:34:58,982 --> 00:35:01,587
♪ ...یه چیزی، حالا هر کصشری ♪
652
00:35:02,556 --> 00:35:03,892
به چی تغییرشون بدم؟
653
00:35:03,925 --> 00:35:05,796
نمیدونم، شعر نوشتن جز تخصصهای من نیست
654
00:35:06,731 --> 00:35:08,836
!نانسی
اون میتونه کمکم کنه
655
00:35:08,869 --> 00:35:10,238
اون نابغهـست
656
00:35:10,271 --> 00:35:12,408
ممنون، آقای قورباغه ای
657
00:35:13,812 --> 00:35:15,816
نانسی
658
00:35:16,818 --> 00:35:18,722
اوه
659
00:35:18,755 --> 00:35:20,659
و حالا"
660
00:35:20,692 --> 00:35:22,663
پایان نزدیکه
661
00:35:22,696 --> 00:35:24,601
...پس من
662
00:35:24,634 --> 00:35:27,372
"با پرده نهایی زندگی
مواجه میشم، ها ها ها
663
00:35:27,405 --> 00:35:30,512
نانسی میگه من باید اینجا بخندم
"مثل "ها ها ها
664
00:35:30,546 --> 00:35:32,382
مدیر برنامهی واقعی باید اینطوری باشه
665
00:35:32,415 --> 00:35:33,652
ساکت باش، سید
666
00:35:33,685 --> 00:35:35,388
!جندهها"
667
00:35:35,421 --> 00:35:36,658
من کونی نیستم
668
00:35:36,691 --> 00:35:39,731
من موضوعی رو که ازش مطمئن باشم میگم
669
00:35:39,764 --> 00:35:42,537
که فکر کنی من یه گربه رو کشتم
670
00:35:42,570 --> 00:35:44,941
و میتونم بگم نه به طرز همجنسگرایانهای
671
00:35:44,974 --> 00:35:47,412
"اوه نه، اوه نه، من نه
672
00:35:47,445 --> 00:35:50,953
♪ به روش خودم انجامش دادم
673
00:35:50,986 --> 00:35:53,959
♪ برای این که گند دماغ بود
674
00:35:53,992 --> 00:35:55,929
♪ برای چیزی که داره
675
00:35:56,865 --> 00:35:59,804
♪ وقتی که کلاه سرش میذاره
676
00:35:59,837 --> 00:36:01,808
♪ و نمیتونه
677
00:36:02,710 --> 00:36:04,948
♪ چیزایی رو که
678
00:36:04,981 --> 00:36:07,820
♪ واقعا حس میکنه بیان کنه
679
00:36:07,853 --> 00:36:10,559
♪ ولی ارزش نداره حرفای
680
00:36:10,592 --> 00:36:13,431
♪آدم ضعیفی که زانو میزنه
681
00:36:13,464 --> 00:36:16,003
♪ سابقه نشون میده
682
00:36:16,036 --> 00:36:18,842
♪ من یه همکار رو گاییدم
683
00:36:18,875 --> 00:36:23,551
♪ و اینکار رو به روش خودم انجام دادم♪
684
00:36:26,523 --> 00:36:27,894
این برای تو بود، نانسی
685
00:36:27,927 --> 00:36:29,997
ترکوندی، عزیزم
686
00:36:30,351 --> 00:36:32,882
[ هتل چلسی، نیویورک ]
[ روز 12 اکتبر 1978 ]
687
00:36:37,546 --> 00:36:38,948
...سید
688
00:36:41,888 --> 00:36:43,691
سیدنی؟
689
00:36:46,965 --> 00:36:49,035
سید، بیدار شو
690
00:36:59,924 --> 00:37:03,497
نانسی، میرم متادونم رو بگیرم
691
00:37:03,530 --> 00:37:05,401
و یه چیزی هم برای تو میارم
692
00:37:09,376 --> 00:37:11,781
سید، بگیرش، لعنتی
693
00:37:11,814 --> 00:37:13,752
باید همه کارا رو خودم بکنم؟
694
00:37:13,785 --> 00:37:15,856
درمورد دیشب متاسفم
695
00:37:17,392 --> 00:37:19,564
بهزودی انجامش میدم، قول میدم
696
00:37:19,597 --> 00:37:21,466
همیشه همینو میگی
697
00:37:22,068 --> 00:37:23,738
عصبانی نباش
698
00:37:28,949 --> 00:37:30,685
...شماره یک
699
00:37:32,088 --> 00:37:33,758
"زیبا"
700
00:37:35,027 --> 00:37:36,764
...شماره دو
701
00:37:38,902 --> 00:37:40,605
"سکسی"
702
00:37:43,477 --> 00:37:45,347
...شماره سه
703
00:37:46,884 --> 00:37:48,755
"هیکل زیبا"
704
00:37:56,971 --> 00:37:58,575
چیکار داری میکنی؟
705
00:38:02,983 --> 00:38:04,653
همه جا رو خونی کردی
706
00:38:09,797 --> 00:38:11,568
...شماره چهار
707
00:38:11,601 --> 00:38:14,072
"شوخ طبعی بینظیر"
708
00:38:14,105 --> 00:38:15,709
...پنج
709
00:38:18,715 --> 00:38:22,422
" بحثهای بسیار جالبی شروع میکنه"
710
00:38:24,994 --> 00:38:26,664
...شش
711
00:38:27,900 --> 00:38:30,104
"باهوشه"
712
00:38:33,645 --> 00:38:35,447
...این
713
00:38:37,753 --> 00:38:39,590
...هفت
714
00:38:41,159 --> 00:38:43,598
"قشنگترین چشمها رو داره"
715
00:38:48,474 --> 00:38:49,810
...هشت
716
00:38:50,879 --> 00:38:53,184
" سلیقهـش توی لباس بینظیره"
717
00:38:53,217 --> 00:38:55,956
حرف بزن نانسی، یالا
718
00:39:00,531 --> 00:39:02,469
سید ویشس خیلی آروم و مطیع بهنظر میرسید
719
00:39:02,502 --> 00:39:04,473
وقتی پلیس به زندان میبردنش
720
00:39:04,506 --> 00:39:07,145
ستاره ی راک 21 ساله لندنی با موهای تیغ تیغی
721
00:39:07,178 --> 00:39:08,749
وقتی که داشت از حوزه 17ام نیویورک
722
00:39:08,782 --> 00:39:10,786
به بیرون برده میشد، هیچ حرفی بر زبون نیاورد
723
00:39:10,819 --> 00:39:13,892
اون به دلیل ضربات کشنده چاقو
724
00:39:13,925 --> 00:39:15,495
به دوستدخترش نانسی لورا اسپانجن دستگیر شده بود
725
00:39:15,528 --> 00:39:17,198
امروز عصر هم به همین اندازه ساکت و آروم بود
726
00:39:17,231 --> 00:39:19,871
زمانی که برای قتل به دادگاه جنایی احضار شده بود
727
00:39:19,904 --> 00:39:22,576
و ثیقهی 50000 دلاری برای او بریده شد -
نگران نباش -
728
00:39:23,845 --> 00:39:26,216
یه وکیل استخدام میکنم
سید رو با قید ضمانت آزاد میکنم
729
00:39:26,249 --> 00:39:29,122
و طبق برنامه بند پیستولز رو ادامه میدیم
730
00:39:30,659 --> 00:39:33,799
و این موقعیت ایدهی خیلی خوبی
برای لباس بهم میده
731
00:39:33,832 --> 00:39:36,069
...با یک چاقوی شکاری در هتل چلسی ...
732
00:39:40,040 --> 00:39:41,723
[ مارکی کلاب، لندن ]
[ روز 2ام فوریه 1979 ]
733
00:39:41,748 --> 00:39:45,789
خیلیخب، لندن؟ برای دیدن
پریتندرز» (وانمود کنندهها) آماده شین»
734
00:39:45,822 --> 00:39:47,927
میخوام بالا بیارم
735
00:39:47,960 --> 00:39:49,997
خوبی؟ -
...آره، آره، فقط -
736
00:39:50,030 --> 00:39:51,601
یهکم بهم وقت بده
737
00:39:51,634 --> 00:39:52,803
روی صحنه میبینمت
738
00:39:52,836 --> 00:39:54,606
نه اگه من اول ببینمت
739
00:40:00,852 --> 00:40:02,723
یالا
740
00:40:02,756 --> 00:40:05,060
یالا، یالا
741
00:40:10,572 --> 00:40:12,943
از شندین خبر سید متاسف شدم
742
00:40:12,976 --> 00:40:16,250
چی؟ مگه با ضمانت آزاد نشده؟
743
00:40:16,283 --> 00:40:17,786
...اوه
744
00:40:19,927 --> 00:40:21,630
اوردوز کرد
745
00:40:22,507 --> 00:40:24,244
سید مُرده
746
00:40:27,639 --> 00:40:28,841
متاسفم
747
00:40:54,924 --> 00:40:57,916
[ مواد ستارهی پانک سید ویشس رو کشت ]
748
00:41:00,375 --> 00:41:01,708
!سید لعنتی
749
00:41:02,724 --> 00:41:05,936
حالا با این لباسها چیکار کنیم؟
750
00:41:06,082 --> 00:41:07,653
لباسها؟
751
00:41:07,686 --> 00:41:10,993
" اون مُرده، من زندهـم، مال شمام "
752
00:41:11,026 --> 00:41:13,564
حالا که مُرده دیگه به هیچ دردی نمیخوره
753
00:41:16,179 --> 00:41:17,882
مگه اینکه عوضشون کنیم
754
00:41:19,743 --> 00:41:21,614
" ما مردیم "
755
00:41:21,647 --> 00:41:25,622
و بعدش روی من زندهـم خط بکشیم
756
00:41:25,655 --> 00:41:28,862
...و مال شمام عوض کنیم به
757
00:41:30,397 --> 00:41:33,237
" بیلاخ "
758
00:41:34,773 --> 00:41:37,278
"که الان داریم، " ما مردیم
759
00:41:37,311 --> 00:41:38,748
" بیلاخ "
760
00:41:38,781 --> 00:41:41,621
این بدجوری صدای اخلاقگراها رو در میاره
761
00:41:47,064 --> 00:41:48,734
!مادر جنده
762
00:41:50,070 --> 00:41:51,975
اینا ارزون نبودن، میدونی؟
763
00:41:52,008 --> 00:41:55,280
جان درست میگفت، مگه نه؟
764
00:41:58,688 --> 00:42:01,794
مگه نه؟ یه کلاه برداری بزرگه
765
00:42:01,827 --> 00:42:03,296
الکی شکوه نکن
766
00:42:05,108 --> 00:42:07,313
تو دزد خیلی بزرگتری از من هستی
767
00:42:07,338 --> 00:42:09,108
آرتفول داجر کوچیک من
[ شخصیت جیببرِ رمان الیور تویست، اثر چارلز دیکنز ]
768
00:42:10,645 --> 00:42:11,947
...تو
769
00:42:18,795 --> 00:42:20,698
باید ازمون محافظت میکردی
770
00:42:21,366 --> 00:42:23,337
محافظت میکردم"؟"
771
00:42:23,370 --> 00:42:26,310
محافظت میکردم"؟
نه من تموم ایدهها رو میدادم"
772
00:42:26,343 --> 00:42:28,915
تموم ریسک کردنها با من بود
773
00:42:28,948 --> 00:42:30,919
باید با این لباسهای کیری رو حل و فصل میکردم
774
00:42:30,952 --> 00:42:33,224
باید استعدادها و دستاوردهام
رو مخفی میکردم
775
00:42:33,257 --> 00:42:36,063
و وقتی شما معروف میشدین
من منفور شدم
776
00:42:36,096 --> 00:42:38,100
پس، کی از من محافظت میکرد؟
777
00:42:38,133 --> 00:42:42,075
این فیلم کیری باعث میشه مثل احمقا بشیم
778
00:42:42,108 --> 00:42:44,079
شما یه مشت احمقین
779
00:42:44,112 --> 00:42:45,748
ما خانوادهـیم
780
00:42:46,675 --> 00:42:48,220
واقعا فکر میکنی
781
00:42:48,253 --> 00:42:51,059
که کسی استیو جونز
782
00:42:51,092 --> 00:42:53,097
یا پاول کوک
783
00:42:53,130 --> 00:42:55,101
جان لایدون یا سید ویشس لعنتی به تخمش بود
784
00:42:55,134 --> 00:42:57,372
اگه به خاطر من نبود؟ نه
785
00:42:57,733 --> 00:42:59,971
من مُهمتون کردم
786
00:43:01,847 --> 00:43:04,085
ما باید برای تو اهمییت میداشتیم
787
00:43:07,759 --> 00:43:09,195
من باید برات مهم میبودم
788
00:43:12,869 --> 00:43:15,308
من فقط 30 سالمه
789
00:43:15,341 --> 00:43:17,813
من بابات نیستم، استیو
790
00:43:17,846 --> 00:43:19,816
باهات مشکل شخصی نداره، جونم
791
00:43:24,092 --> 00:43:25,828
اونم مثل خودته
792
00:43:27,585 --> 00:43:29,890
اون فقط یه پسربچهی سردرگمه
793
00:43:32,041 --> 00:43:34,379
مالکوم فکر میکنه باید کُل جنگل رو بسوزونه
794
00:43:34,412 --> 00:43:36,115
تا راهش برگشتش به خونه رو پیدا کنه
795
00:43:37,466 --> 00:43:39,370
پس، داره شماها رو میسوزونه
796
00:43:41,464 --> 00:43:43,434
درست نمیگم، مالک
797
00:43:46,069 --> 00:43:49,442
آخه تو چی میدونی؟ تو فقط
زنی هستی که کار خیاطی رو انجام میده
798
00:44:08,457 --> 00:44:09,286
[ این بندهای چرت رو بیخیال شین
این شما و این سکس پیستولز ]
799
00:44:18,031 --> 00:44:18,953
[ کلاهبرداری بزرگ راک اندرول ]
800
00:44:30,959 --> 00:44:32,896
از سوزن متنفرم، سید
801
00:44:32,929 --> 00:44:34,065
از دماغ میکشم بالا
802
00:44:34,098 --> 00:44:35,468
بهخوبی تزریق نیست
803
00:44:35,501 --> 00:44:37,304
"خایه"
804
00:44:48,828 --> 00:44:50,899
♪ و حالا
805
00:44:50,932 --> 00:44:52,769
♪ پایان نزدیکه
806
00:44:53,538 --> 00:44:55,942
♪ پس من
807
00:44:55,975 --> 00:44:58,179
♪ بخش پرده نهایی زندگی روبرو میشم
808
00:44:59,248 --> 00:45:00,885
♪ جنده
809
00:45:01,854 --> 00:45:03,925
♪ حالم خوب نیست
810
00:45:03,958 --> 00:45:06,196
♪ داستانم رو بهوضوح براتون شرح میدم
811
00:45:06,229 --> 00:45:08,133
♪ داستانی که بهش اطمینان دارم
812
00:45:09,870 --> 00:45:15,348
♪ زندگی پرثمری داشتهـم
813
00:45:15,381 --> 00:45:19,422
♪ از تموم پیچ و خمهاش عبور کردم
814
00:45:20,023 --> 00:45:22,528
♪ و حالا
815
00:45:22,562 --> 00:45:24,867
♪ بیشتر از این
816
00:45:24,900 --> 00:45:28,908
♪ به روش خودم انجامش دادم♪
817
00:45:28,941 --> 00:45:30,945
تو بعدیای، جونزی
818
00:45:33,265 --> 00:45:34,484
[ پیستول ]
819
00:45:34,887 --> 00:45:36,890
نگاش کن
820
00:45:44,038 --> 00:45:47,111
کارهات دقیقا طبق برنامه پیش نرفتن، مگه نه؟
821
00:45:49,523 --> 00:45:52,263
درست میگفتی
822
00:45:52,288 --> 00:45:54,359
هیچوقت نباید مالکوم رو به تو ترجیح میدادم
823
00:45:54,392 --> 00:45:56,129
همهـش تقصیر من بود
824
00:45:56,513 --> 00:45:58,350
باشه؟
825
00:46:00,137 --> 00:46:03,309
چیزی که برای شنیدنش اومده بودی
رو شنیدی، پس گورت رو گم کن
826
00:46:04,913 --> 00:46:07,518
نباید مالکوم رو به من ترجیح میدادی
827
00:46:11,844 --> 00:46:14,114
ولی به این خاطر نیومدم
828
00:46:23,483 --> 00:46:25,487
میخوای جا پای سید بذاری
829
00:46:41,186 --> 00:46:44,960
سید... خیلی خاص بود
830
00:46:48,366 --> 00:46:51,907
ولی مواد اون رو تبدیل
به فیلم درجه 3 کم بودجه کرد
831
00:46:53,343 --> 00:46:55,347
سکس پیستولز رو ادامه بدین و بالا ببرین"
832
00:46:55,380 --> 00:47:00,123
و به جایگاهی تاریک و خوشی خشونتآمیز برسونین
833
00:47:04,265 --> 00:47:07,171
حتی بدون مالکوم بند دووم نمیاورد
834
00:47:09,643 --> 00:47:12,916
تو میدونستی سید آماده
سکس پیستول شدن نبود
835
00:47:14,438 --> 00:47:17,210
ولی من به رفیقم نیاز داشتم
836
00:47:18,807 --> 00:47:20,777
و این کشتش
837
00:47:23,811 --> 00:47:26,683
درموردش خیلی احساس گناه میکنم
838
00:47:28,648 --> 00:47:32,221
و احساس گناه خیلی روی دوش
پسرای کاتولیکی مثل من سنگینی میکنه
839
00:47:51,426 --> 00:47:53,263
سید قرار بودن همینطوری بمیره
840
00:47:53,296 --> 00:47:56,035
حالا چه توی سکس پیستول میبود یا نه
841
00:47:56,704 --> 00:47:58,506
تقصیر تو نیست
842
00:48:05,722 --> 00:48:08,226
همه چیز که همیشه درمورد تو نیست، رفیق
843
00:48:09,696 --> 00:48:11,399
!خفهشو
844
00:48:16,442 --> 00:48:18,046
جانی
845
00:48:20,183 --> 00:48:22,221
جانی راتن لعنتی
846
00:48:24,811 --> 00:48:27,082
خدافظ، استیو
847
00:48:38,353 --> 00:48:41,994
...ما یه سری کارای خوب انجام دادیم
من و تو
848
00:48:45,200 --> 00:48:47,104
ما رو بهیاد میارن
849
00:48:47,438 --> 00:48:48,674
آره
850
00:48:51,279 --> 00:48:53,216
همیشه هادرزفیلد رو خواهیم داشت
851
00:48:54,218 --> 00:48:56,088
" کریسمس مبارک، بچهها"
852
00:49:02,357 --> 00:49:05,317
[ ده روز قبل از تور کنسرت آمریکا ]
853
00:49:05,466 --> 00:49:07,282
[ سکس پیستولز یه کنسرت خیریه ]
854
00:49:07,306 --> 00:49:09,255
[ برای آتشنشانهای معتصب و خانوادههایشان ]
855
00:49:09,280 --> 00:49:12,676
[ در هادرزفیلد، یورکشایر ]
856
00:49:12,722 --> 00:49:15,194
سکس پیستولز اسم بندی که بهخاطرش اینجا جمع شدین
[ در روز کریسمس سال 1977 اجرا کردن ]
857
00:49:15,227 --> 00:49:17,231
اونا امروز این مهمونی رو براتون برگزار کردن
858
00:49:17,264 --> 00:49:20,571
و همهـش رایگانه
859
00:49:22,107 --> 00:49:24,580
♪ تو رو توی آینه دیدم
وقتی داستانمون شروع شد
860
00:49:24,613 --> 00:49:26,416
♪ و پاک عاشقت شدم
861
00:49:26,449 --> 00:49:28,086
♪ عاشق گناه نابخشودنیتم
862
00:49:28,119 --> 00:49:30,592
♪ مغزت تعطیله، ولی عاشق شرکتتم
863
00:49:30,625 --> 00:49:33,463
♪ فقط وقتی ترکت میکنم
که هیچ پولی نداشته باشی
864
00:49:33,496 --> 00:49:36,369
♪ هیچ احساساتی برای کس دیگهای ندارم
865
00:49:36,402 --> 00:49:39,475
♪ بهتر بفهمی من عاشق خودمم
866
00:49:41,279 --> 00:49:43,349
♪ خود خوشگلم
867
00:49:44,352 --> 00:49:46,857
♪ هیچ حسی ندارم
868
00:49:46,890 --> 00:49:49,797
♪هیچ حسی
869
00:49:49,830 --> 00:49:52,234
♪ هیچ حسی
870
00:49:52,267 --> 00:49:53,503
♪ برای کس دیگهای ندارم ♪
871
00:49:55,510 --> 00:49:55,984
[ سکس پیستولز ]
872
00:49:56,009 --> 00:49:57,621
سلام، قربان، اسمتون چیه؟
873
00:49:57,646 --> 00:49:59,750
آلن -
کریسمس مبارک، آلن -
874
00:49:59,783 --> 00:50:01,654
من سید ویشس لعنتی هستم
875
00:50:01,687 --> 00:50:04,258
و به این جندههای شمالی
نشون میدم با کی طرفن
876
00:50:04,291 --> 00:50:08,266
سید، اینا بچههای قهرمانان طبقهی کارگرن
877
00:50:08,299 --> 00:50:10,204
و ما اینجاییم تا براشون شادی بیاریم
878
00:50:10,237 --> 00:50:12,447
وگرنه کریسمسشون غمانگیز و بی روح میشه
879
00:50:12,000 --> 00:50:12,233
[ استیو ]
880
00:50:13,678 --> 00:50:15,649
بد دهنی نمیکنی -
باشه -
881
00:50:15,682 --> 00:50:17,619
ولی فقط بهخاطر اینکه کریسمسه
882
00:50:20,190 --> 00:50:22,763
♪ بعد از نیمهشب نور مهتابی وجود نداره
883
00:50:22,796 --> 00:50:25,300
♪میبینم به مردم انتظار برای
رسیدن به خوشحالی میفروشی
884
00:50:25,333 --> 00:50:28,373
♪ خب من خیلی خوشحالم حالم خیلی خوبه
885
00:50:28,406 --> 00:50:30,812
♪ دارم تموم مضخرفات رو میبینم
داری وقتم رو تلف میکنی
886
00:50:30,845 --> 00:50:33,685
♪ دارم یه نگاه به اطراف خونهـت
میندازم چیزی برای دزدین نداری
887
00:50:33,718 --> 00:50:36,523
♪ وقتی به زانو بیوفتی
یه لگد تو سرت میزنم
888
00:50:36,557 --> 00:50:38,226
♪ و دعا کن
889
00:50:38,259 --> 00:50:41,567
♪ به خدات دعا کن
890
00:50:41,600 --> 00:50:44,172
♪ من هیچ احساسی ندارم
891
00:50:44,205 --> 00:50:47,278
♪ من هیچ احساسی ندارم
892
00:50:47,311 --> 00:50:49,449
♪ من هیچ احساسی ندارم
893
00:50:49,482 --> 00:50:51,519
♪ برای هیچکس دیگه
894
00:50:52,689 --> 00:50:55,394
♪ من هیچ احساسی ندارم
895
00:50:55,427 --> 00:50:57,531
♪ من هیچ احساسی ندارم♪
896
00:51:02,341 --> 00:51:04,512
بهیادم میندازه تا از همهـتون
897
00:51:04,546 --> 00:51:08,186
بهخاطر حمایت مهربانانهـتون
در این جشن 25 ساله تشکر کنم
[ سالگرد 25 سالگی حکومت ملکه الیزابت دوم ]
898
00:51:08,219 --> 00:51:12,328
توی شب کریسمس، یک شمع کوچک
توی سندرینگهام روشن کردم
899
00:51:12,361 --> 00:51:14,198
و ریسمان طلایی این شعله
900
00:51:14,231 --> 00:51:16,937
در سراسر بریتانیای کبیر
و ملتهای مشترکالمنافع پخش شد
901
00:51:16,970 --> 00:51:21,346
بیاید همه کوشش کنیم
تا روحیهی بخشندگی مسیحیمون رو
902
00:51:21,379 --> 00:51:23,551
در طول سال آتی اشاعه بدیم
903
00:51:23,584 --> 00:51:24,887
خدا به همهـتون برکت بده
904
00:51:24,920 --> 00:51:27,190
و کریسمستون مبارک باشه
905
00:51:28,460 --> 00:51:32,903
♪مسیح دوستم داره، اینو میدونم
906
00:51:32,936 --> 00:51:37,879
♪ چون انجیل اینطور میگه
907
00:51:37,912 --> 00:51:42,622
♪ بچه کوچولوها به اون تعلق دارن
908
00:51:42,655 --> 00:51:47,498
♪ پون اونا ضعیف و مسیح قویـست
909
00:51:47,531 --> 00:51:52,341
♪ آره، مسیح دوستم داره
910
00:51:52,374 --> 00:51:57,218
♪ آره، مسیح دوستم داره
911
00:51:57,251 --> 00:52:01,392
♪ آره، مسیح دوستم داره
912
00:52:01,425 --> 00:52:05,835
♪ چون انجیل اینطور میگه
913
00:52:05,859 --> 00:52:07,859
[ پایان سریال ]
914
00:52:07,883 --> 00:52:13,883
«مترجم: سینا اعظمیان »
::. Sina_z .::
915
00:52:13,907 --> 00:52:17,907
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
916
00:52:17,931 --> 00:52:37,931
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]