1 00:00:16,375 --> 00:00:20,724 C'est le numéro un des ventes cette semaine. 2 00:00:21,519 --> 00:00:27,831 On va laisser ce titre nous bercer pour notre demi-heure d'exercice. 3 00:00:29,169 --> 00:00:32,263 Sentez votre corps qui se balance. 4 00:00:33,391 --> 00:00:38,742 Laissez la musique vous porter de gauche à droite. 5 00:00:38,994 --> 00:00:40,080 Entre, Gary. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,383 Rejoins-nous. Il y a de la place. 7 00:00:43,592 --> 00:00:45,892 Faites de la place pour Gary dans notre cercle d'éveil. 8 00:00:46,812 --> 00:00:52,581 Voilà. Très bien. 9 00:00:54,713 --> 00:00:59,270 Maintenant, on se donne la main. 10 00:01:04,830 --> 00:01:05,792 Pauline. 11 00:01:32,967 --> 00:01:38,527 Je l'ai trouvée. Elle est là. Je la tiens. Ça va aller. 12 00:01:38,695 --> 00:01:40,994 Tout va bien, je te tiens. On va te faire descendre. 13 00:01:41,203 --> 00:01:44,129 Ça va aller. Vous la tenez ? C'est bon. 14 00:01:44,422 --> 00:01:46,346 Un tout petit peu plus bas. Un tout petit peu. 15 00:01:46,429 --> 00:01:47,349 On va t'aider. 16 00:01:54,999 --> 00:01:59,975 PISTE 3 : BODIES 17 00:02:00,183 --> 00:02:01,145 Enculé ! 18 00:02:05,660 --> 00:02:06,831 Putain ! 19 00:02:07,667 --> 00:02:08,712 Ouais ! 20 00:02:09,506 --> 00:02:12,894 On est les Sex Pistols et notre chanteur aime pas s'entendre chanter. 21 00:02:14,440 --> 00:02:15,819 Ça se comprend. 22 00:02:15,945 --> 00:02:18,621 - J'aime pas vous écouter. - Vous savez pas jouer. 23 00:02:18,746 --> 00:02:20,335 Et alors ? 24 00:02:20,461 --> 00:02:22,007 - Vous êtes nuls. - Et alors ? 25 00:02:22,133 --> 00:02:23,721 Va chez le coiffeur, sale hippie. 26 00:02:23,846 --> 00:02:25,227 - Chante, John. - Ta gueule ! 27 00:02:25,352 --> 00:02:28,530 - Une autre ! Une autre ! - Va te faire foutre ! 28 00:02:40,068 --> 00:02:42,827 - Cassez-vous ! - Fermez vos gueules ! 29 00:02:42,952 --> 00:02:44,457 - Allez-y, merde ! - Dégage ! 30 00:02:44,542 --> 00:02:45,713 Espèce de connard ! 31 00:02:48,973 --> 00:02:51,398 J'ai toujours voulu voir ce groupe. 32 00:02:53,280 --> 00:02:57,961 Mais je suis au regret de vous informer, mesdames et messieurs, 33 00:03:00,595 --> 00:03:03,606 qu'ils sont nazes ! 34 00:03:57,496 --> 00:03:58,791 C'est dégoûtant. 35 00:04:01,175 --> 00:04:05,021 - Hé, t'as payé ? C'est trois livres. - Ah non, tiens. 36 00:04:27,765 --> 00:04:29,687 Si tu pouvais aligner deux mots, bordel... 37 00:04:29,812 --> 00:04:31,234 Alors prends quelqu'un d'autre. 38 00:04:31,318 --> 00:04:32,321 C'est chiant. 39 00:04:32,488 --> 00:04:35,039 - Si tu étais bon musicien... - T'as qu'à choisir un bon groupe. 40 00:04:35,332 --> 00:04:37,924 Au moins, je choisis le groupe, et pas des paroles. 41 00:04:40,306 --> 00:04:43,986 - Et les paroles, bordel ! - Il a laissé tomber ou quoi ? 42 00:04:46,369 --> 00:04:49,169 Je ne suis pas fan des crachats, mais on s'améliore, non ? 43 00:04:50,382 --> 00:04:52,724 Un peu. Il vous faut des titres à vous. 44 00:04:53,225 --> 00:04:55,984 Dis ça à notre génie aux dents pourries. 45 00:04:56,110 --> 00:04:58,576 Les seuls moments où ce petit con n'a plus rien à dire, 46 00:04:58,744 --> 00:05:00,082 c'est quand on essaie d'écrire. 47 00:05:00,960 --> 00:05:03,091 En parlant de chansons, tu veux venir chez moi ? 48 00:05:03,176 --> 00:05:04,262 Pourquoi j'en aurais envie ? 49 00:05:04,847 --> 00:05:07,690 On n'a pas fini "Starman". 50 00:05:08,275 --> 00:05:10,492 - Je crois que si. - On n'a pas fait l'interlude. 51 00:05:10,826 --> 00:05:12,247 Il n'y en a pas dans "Starman". 52 00:05:12,331 --> 00:05:13,250 Dans ma version, si. 53 00:05:13,460 --> 00:05:14,421 Venez pour la photo... 54 00:05:15,132 --> 00:05:16,219 J'ai rendez-vous avec Nick. 55 00:05:16,762 --> 00:05:19,856 - Pourquoi ? Il est pas musicien. - Chrissie. 56 00:05:21,320 --> 00:05:24,413 C'est vrai. Mais il arrive toujours au bon moment. 57 00:05:25,584 --> 00:05:26,880 Bonne nuit, Jonesy. 58 00:05:29,514 --> 00:05:30,643 Va te faire voir. 59 00:05:32,859 --> 00:05:34,029 Merci de me ramener. 60 00:05:35,995 --> 00:05:38,962 On va où ? On va où maintenant ? 61 00:05:39,798 --> 00:05:40,759 Ces moniteurs... 62 00:05:40,927 --> 00:05:43,186 Personne n'aime s'entendre la première fois. 63 00:05:43,352 --> 00:05:45,192 - J'ai toujours cette voix ? - Non. 64 00:05:45,777 --> 00:05:47,491 - Heureusement. - D'habitude, tu chantes 65 00:05:47,658 --> 00:05:51,797 beaucoup plus faux. Reste là, bouge pas. 66 00:05:54,013 --> 00:05:55,184 Tu avais l'air de t'amuser. 67 00:05:55,267 --> 00:05:57,859 Je t'ai vue en train de sauter devant la scène. 68 00:05:58,779 --> 00:06:01,873 - Il est incroyable. - Tous les chanteurs sont des nazes. 69 00:06:02,208 --> 00:06:04,925 C'est le guitariste qui fait le sale boulot, 70 00:06:05,050 --> 00:06:06,011 tu vois. 71 00:06:06,263 --> 00:06:10,485 Je pense que c'est un génie. Toute sa tristesse et sa colère... 72 00:06:11,405 --> 00:06:13,035 C'est des reprises. Il les a pas écrites. 73 00:06:13,245 --> 00:06:15,001 Il les a chantées comme si c'était de lui. 74 00:06:15,167 --> 00:06:18,805 Moi, je les ai jouées comme si je les avais écrites. 75 00:06:21,480 --> 00:06:23,779 Il paraît que je suis très fort en doigté. 76 00:06:26,623 --> 00:06:28,756 Tu veux voir ce que j'ai dans mon sac, non ? 77 00:06:29,842 --> 00:06:30,929 Non, pas vraiment. 78 00:06:31,806 --> 00:06:34,107 Tant mieux, parce que je ne vais pas te montrer. 79 00:06:37,619 --> 00:06:41,800 OK. Ton type, c'est plutôt Rotten. Allez, bonne nuit, chérie ! 80 00:06:42,343 --> 00:06:44,768 Toi aussi. Prends soin de toi. 81 00:06:45,646 --> 00:06:47,610 On se gèle ici. 82 00:06:48,153 --> 00:06:49,282 John. 83 00:06:49,659 --> 00:06:51,499 - Oui. - Neil Spencer, de NME. 84 00:06:52,670 --> 00:06:54,969 L'"ennemi". Tu peux répéter ça. 85 00:06:55,136 --> 00:06:59,609 Dis à tes lecteurs que c'était peu hygiénique, mais brillant. 86 00:07:00,655 --> 00:07:02,703 Notre guitariste, Steve Jones. 87 00:07:05,462 --> 00:07:07,846 Qu'est-ce que vous voulez exprimer par votre musique ? 88 00:07:08,054 --> 00:07:10,605 Non, en fait, notre truc, c'est pas la musique. 89 00:07:11,775 --> 00:07:12,862 C'est le chaos. 90 00:07:13,823 --> 00:07:14,869 C'est bien, ça. 91 00:07:15,077 --> 00:07:19,175 Notez que c'est moi qui l'ai dit. Il lit pas NME. Il y a trop de mots. 92 00:07:19,301 --> 00:07:22,436 Je précise aussi que notre seul titre original, c'est moi qui l'ai écrit. 93 00:07:22,561 --> 00:07:27,996 - À moitié écrit. - Notre auteur est un branleur. 94 00:07:28,916 --> 00:07:30,923 - Je peux vous citer ? - Non. 95 00:07:31,842 --> 00:07:35,187 Le problème, c'est que ces autres connards ne savent pas composer 96 00:07:35,355 --> 00:07:36,651 de musique digne de mes paroles. 97 00:07:36,776 --> 00:07:38,322 Et depuis quand le groupe existe ? 98 00:07:38,490 --> 00:07:39,535 - Six... - Quatre mois. 99 00:07:39,995 --> 00:07:40,915 Ça passe pas vite. 100 00:07:41,417 --> 00:07:45,472 OK. Je vous prédis un avenir long et radieux. 101 00:07:45,681 --> 00:07:46,601 Bonne nuit. 102 00:07:46,935 --> 00:07:48,858 Merci. Merci d'être venu. 103 00:07:58,098 --> 00:07:59,143 Tu déconnes... 104 00:07:59,269 --> 00:08:01,526 Ça te plaît de t'en prendre à moi devant les gens ? 105 00:08:01,735 --> 00:08:04,452 Vous avez une carte de presse ? 106 00:08:05,121 --> 00:08:08,091 Non, je suis étudiant. J'ai filmé parce que ça m'a plu. 107 00:08:08,257 --> 00:08:09,971 Je suis pas d'accord. Je vous confisque ça. 108 00:08:10,055 --> 00:08:11,309 Non, c'est à l'école de cinéma. 109 00:08:11,476 --> 00:08:13,566 Écoute, je n'essaie pas de me faire de l'argent, 110 00:08:13,650 --> 00:08:16,954 c'est juste que je n'avais jamais rien vu de pareil. 111 00:08:17,162 --> 00:08:20,507 Les Sex Pistols, c'est le seul truc 112 00:08:20,590 --> 00:08:23,267 qui se passe à Londres en ce moment et je veux l'immortaliser. 113 00:08:26,402 --> 00:08:27,573 Attendez ! 114 00:08:28,784 --> 00:08:29,830 Merde ! 115 00:08:31,251 --> 00:08:32,548 J'ai plus de bagnole. 116 00:09:02,356 --> 00:09:05,827 Ça y est, je me souviens. Il y a bien un interlude dans "Starman". 117 00:09:45,334 --> 00:09:46,254 Tu t'ennuies déjà ? 118 00:09:47,718 --> 00:09:51,021 Tu as dit que dès que tu avais couché, tu t'ennuyais. 119 00:09:51,312 --> 00:09:53,696 J'ai dit que dès qu'il y avait des sentiments, ça m'ennuyait. 120 00:09:56,790 --> 00:09:57,793 Je ne m'ennuie pas. 121 00:09:58,838 --> 00:10:00,343 Tant que ça reste basé sur la musique. 122 00:10:01,095 --> 00:10:02,266 Bien. 123 00:10:05,820 --> 00:10:07,911 - Parce que je vais y aller. - OK. 124 00:10:16,188 --> 00:10:18,571 - Reprenons. - Je veux pas chanter comme ça. 125 00:10:18,738 --> 00:10:21,079 On ne veut pas qu'il chante comme Mario Lanza. 126 00:10:21,205 --> 00:10:22,710 Comme qui voulez-vous chanter ? 127 00:10:22,836 --> 00:10:25,136 Je pensais à un mix dans le genre Bowie, 128 00:10:25,679 --> 00:10:29,399 avec un son à la Elvis Presley, et une dose d'Alice Cooper. 129 00:10:29,524 --> 00:10:30,612 Ta gueule, Malcolm. 130 00:10:31,281 --> 00:10:33,371 Ce serait mieux si vous attendiez dehors. 131 00:10:33,706 --> 00:10:36,339 - Non, John, je... - Attends dehors ou je te balance 132 00:10:36,506 --> 00:10:37,719 le buste de Beethoven à la gueule. 133 00:10:39,601 --> 00:10:40,604 D'accord. 134 00:10:42,819 --> 00:10:44,157 - Je serai juste... - Dehors ! 135 00:10:51,014 --> 00:10:53,689 Quand j'étais jeune, je voulais chanter comme Maria Callas. 136 00:10:54,274 --> 00:10:56,491 - C'est une chanteuse d'opéra. - Je sais qui est Callas. 137 00:10:57,244 --> 00:11:00,964 Grecque. L'une des plus grandes. Un peu diva. 138 00:11:01,215 --> 00:11:02,176 Je suis impressionnée. 139 00:11:02,469 --> 00:11:05,772 Parce que j'ai l'air d'un petit crétin à l'allure miteuse 140 00:11:05,940 --> 00:11:08,155 qui confond la clé de sol et la clé de voûte ? 141 00:11:08,239 --> 00:11:09,117 Pas du tout. 142 00:11:09,450 --> 00:11:11,374 - Je les confonds. - C'est pas grave. 143 00:11:12,253 --> 00:11:14,928 Vous allez me dire qu'après avoir perdu votre jeunesse 144 00:11:15,053 --> 00:11:18,105 à chercher à devenir la Callas anglaise, vous avez fini par réaliser 145 00:11:18,230 --> 00:11:21,492 que la seule personne que vous pouviez devenir, c'était vous-même. 146 00:11:21,784 --> 00:11:27,636 Et ce constat vous a rendu véritablement heureuse, etc. 147 00:11:28,306 --> 00:11:31,442 Mince ! Vous avez découvert mon secret. 148 00:11:32,195 --> 00:11:35,664 Merci. Mais ça ne marche pas avec moi, ce grand discours. 149 00:11:36,918 --> 00:11:38,926 Hier soir, j'étais moi-même. 150 00:11:39,804 --> 00:11:42,354 Mais entendre ma voix a été un vrai supplice. 151 00:11:44,068 --> 00:11:46,493 Si vous ne voulez pas chanter, ne chantez pas. 152 00:11:47,287 --> 00:11:49,085 La scène, ce n'est pas pour tout le monde. 153 00:11:49,838 --> 00:11:51,259 Ce n'est peut-être pas pour vous. 154 00:12:07,856 --> 00:12:11,578 Il faudrait que je cherche davantage la confrontation avec les clients. 155 00:12:12,079 --> 00:12:13,208 Oui, bien sûr, chérie. 156 00:12:14,378 --> 00:12:16,594 Si on se relâche, cet endroit pourrait devenir un magasin. 157 00:12:16,929 --> 00:12:18,558 Et quel serait l'intérêt ? 158 00:12:22,907 --> 00:12:24,036 Pour qui vous l'achetez ? 159 00:12:24,997 --> 00:12:26,210 Pour moi, mademoiselle. 160 00:12:26,962 --> 00:12:28,970 Comment et où comptez-vous la porter ? 161 00:12:29,764 --> 00:12:31,394 C'est très personnel. 162 00:12:31,562 --> 00:12:34,362 Je ne crois pas. Ce n'est pas une boutique fétichiste. 163 00:12:34,571 --> 00:12:37,205 Cette culotte, c'est le catalyseur d'une révolution. 164 00:12:37,456 --> 00:12:38,376 Fascinant. 165 00:12:38,752 --> 00:12:41,636 Les fondateurs de cet établissement sont très influencés 166 00:12:41,762 --> 00:12:44,771 par les théories de William Reich sur la psychologie de masse du fascisme. 167 00:12:44,981 --> 00:12:46,863 Ça explique beaucoup de choses. 168 00:12:47,114 --> 00:12:50,751 Reich prétend que le fascisme est causé par la répression sexuelle. 169 00:12:50,917 --> 00:12:52,841 Je suis entièrement d'accord. 170 00:12:53,343 --> 00:12:57,482 Si on ne parle pas davantage de sexe, on restera terriblement inhibés 171 00:12:58,067 --> 00:13:01,370 et on finira sous la coupe d'un dictateur. Pas vrai, Vivienne ? 172 00:13:02,290 --> 00:13:05,550 On vit pour proclamer, pas pour juger. 173 00:13:05,843 --> 00:13:08,978 Malheureusement, je ne suis pas en mesure de proclamer. 174 00:13:10,567 --> 00:13:13,159 Alors je ne peux pas vous la vendre. Pas vrai, Vivienne ? 175 00:13:13,536 --> 00:13:15,835 On peut toujours faire une exception. 176 00:13:17,507 --> 00:13:18,845 On va passer au journal ? 177 00:13:19,054 --> 00:13:21,814 - D'une certaine manière, oui. - Le journal ? Ah bon ? 178 00:13:23,946 --> 00:13:25,116 Voilà qui vous êtes. 179 00:13:25,242 --> 00:13:27,290 Voilà qui c'est. C'est bien vous ? 180 00:13:30,510 --> 00:13:33,561 Ce journal vous a été présenté par Reginald Bosanquet. Bonne nuit. 181 00:13:33,771 --> 00:13:35,610 Merci d'avoir suivi les actualités de 22 h. 182 00:13:37,701 --> 00:13:41,254 Si je la porte ce soir sous mon costume, 183 00:13:41,756 --> 00:13:44,306 je vous ferai un clin d'œil. Comme ça. 184 00:13:45,560 --> 00:13:47,567 Ce sera pour vous. Vous êtes d'accord ? 185 00:13:48,027 --> 00:13:50,452 C'est adorable. C'est pas adorable ? 186 00:13:51,120 --> 00:13:53,086 On ne reprend pas les dessous, d'accord ? 187 00:13:53,254 --> 00:13:54,508 Je n'y comptais pas. 188 00:13:55,887 --> 00:13:57,433 Et vive le caoutchouc. 189 00:14:00,987 --> 00:14:02,535 Il n'est pas adorable ? 190 00:14:03,496 --> 00:14:04,667 Il y a un article ? 191 00:14:06,005 --> 00:14:07,258 Qu'est-ce qu'ils disent ? 192 00:14:07,676 --> 00:14:09,473 Je lis juste les petites annonces. 193 00:14:09,683 --> 00:14:12,234 Tu sais qu'on trouve encore des pantalons pattes d'eph ? 194 00:14:12,819 --> 00:14:14,408 Qui peut en porter ? 195 00:14:15,076 --> 00:14:17,919 On devrait constituer une meute pour les traquer. 196 00:14:19,634 --> 00:14:20,721 Regarde-la. 197 00:14:21,641 --> 00:14:26,197 Elle a un grand sac. Elle doit faire les poubelles. Je bloque la porte. 198 00:14:29,041 --> 00:14:32,426 Il paraît qu'à la boutique Sex, on peut trouver les Sex Pistols ? 199 00:14:32,886 --> 00:14:36,064 Johnny, au Marquee, je l'ai vu chanter et cracher. 200 00:14:36,315 --> 00:14:39,409 C'était merveilleux. Je me demandais si vous aviez son adresse. 201 00:14:39,743 --> 00:14:42,126 Désolée. On ne donne pas ce genre d'information. 202 00:14:46,892 --> 00:14:48,062 Veuillez ouvrir votre sac. 203 00:14:49,275 --> 00:14:50,404 Je ne veux pas. 204 00:14:50,696 --> 00:14:52,327 Malheureusement, vous n'avez pas le choix. 205 00:14:52,912 --> 00:14:54,000 Pas le choix ? 206 00:14:54,919 --> 00:14:55,797 Non. 207 00:14:58,013 --> 00:14:59,141 C'est vrai. 208 00:15:06,123 --> 00:15:09,511 - Ouvrez votre sac, s'il vous plaît. - Non, ne vous approchez pas de moi. 209 00:15:13,858 --> 00:15:14,736 Ça va ? 210 00:15:16,534 --> 00:15:18,875 - Je suis désolée. Désolée. - Tout va bien. 211 00:15:19,460 --> 00:15:21,927 Asseyez-vous là. Un peu d'eau. 212 00:15:22,177 --> 00:15:25,312 - Je suis désolée. - Ça va. Tout va bien. 213 00:15:32,588 --> 00:15:36,978 C'est ma boutique. En quoi puis-je vous assister, madame ? 214 00:15:38,608 --> 00:15:40,322 C'est gentil. Merci. 215 00:15:41,576 --> 00:15:42,788 Vous êtes tellement aimable. 216 00:15:44,545 --> 00:15:46,635 En quoi puis-je vous assister ? 217 00:15:48,935 --> 00:15:50,231 Par où je commence ? 218 00:15:51,442 --> 00:15:53,282 J'ai besoin de tellement d'assistance... 219 00:15:54,411 --> 00:15:56,251 Toute l'assistance possible, en fait. 220 00:15:57,798 --> 00:15:59,762 Mais je dois vérifier votre sac. 221 00:16:00,599 --> 00:16:01,686 Vous êtes gentille. 222 00:16:03,275 --> 00:16:04,863 Alors ça ne me dérange pas. 223 00:16:23,133 --> 00:16:24,471 Non ! 224 00:16:25,726 --> 00:16:26,729 Sortez de là ! 225 00:16:26,854 --> 00:16:28,819 Je ne veux pas partir, je suis bien ici. 226 00:16:28,986 --> 00:16:32,874 - Sortez ! Sortez ! - D'accord, je... 227 00:16:33,501 --> 00:16:36,971 - Je vois que vous êtes occupées. - Le sac, sortez-moi ce sac d'ici ! 228 00:16:39,605 --> 00:16:40,483 Partez ! 229 00:16:47,089 --> 00:16:48,468 Une prochaine fois, hein ? 230 00:16:50,266 --> 00:16:51,729 Faites-la sortir ! 231 00:16:59,756 --> 00:17:02,766 NE FAITES PAS ATTENTION, LES SEX PISTOLS DÉBARQUENT 232 00:17:04,647 --> 00:17:05,693 Ça dit quoi ? 233 00:17:06,738 --> 00:17:08,620 Des conneries à la NME. 234 00:17:08,829 --> 00:17:10,042 Ils sont tellement snobs. 235 00:17:11,253 --> 00:17:12,215 Lis-le à haute voix. 236 00:17:12,800 --> 00:17:13,720 Pourquoi ? 237 00:17:14,055 --> 00:17:17,149 C'est notre première critique. On pourrait l'écouter tous ensemble. 238 00:17:17,609 --> 00:17:19,280 Je ne suis pas ta maîtresse de maternelle. 239 00:17:19,866 --> 00:17:22,792 Ah bon, je croyais, tu t'habilles comme elle. 240 00:17:24,171 --> 00:17:25,092 Lis-la toi-même. 241 00:17:40,769 --> 00:17:41,857 Ouais. 242 00:17:44,700 --> 00:17:46,204 C'est typique de NME. 243 00:17:47,207 --> 00:17:48,462 Pas la peine de le lire. 244 00:17:49,381 --> 00:17:50,260 Non. 245 00:17:51,681 --> 00:17:53,103 À part la dernière partie. 246 00:17:53,437 --> 00:17:56,154 - Oui, Malcolm va adorer. - Ouais. 247 00:17:56,280 --> 00:17:57,534 Quelle partie ? 248 00:17:57,994 --> 00:17:58,998 La fin. 249 00:18:03,471 --> 00:18:06,816 Enfin ! On peut commencer à répéter. 250 00:18:12,585 --> 00:18:14,425 - Tu l'as lu ? - Ça m'intéresse pas. 251 00:18:14,717 --> 00:18:16,515 Je parie qu'il l'a lu. 252 00:18:16,891 --> 00:18:18,772 Il a dû acheter tous les journaux à Finsbury Park 253 00:18:18,898 --> 00:18:21,156 - pour tapisser sa chambre. - Qu'est-ce que tu veux ? 254 00:18:22,452 --> 00:18:23,413 Quoi ? 255 00:18:24,793 --> 00:18:26,591 Moi, je sais. Je veux être dans un groupe 256 00:18:26,674 --> 00:18:28,765 où le type censé écrire les paroles écrit des chansons. 257 00:18:29,642 --> 00:18:33,280 "Lazy Sod", c'est peut-être simpliste, 258 00:18:33,698 --> 00:18:36,666 mais c'est mieux que toi qui n'as rien fait du tout. 259 00:18:36,875 --> 00:18:40,178 Comment je peux être inspiré si j'ai comme collaborateurs 260 00:18:40,303 --> 00:18:43,481 un fils à papa, un mec qui dit oui à tout et un crétin ? 261 00:18:44,108 --> 00:18:45,906 Si je t'arrangeais les dents avec ma guitare ? 262 00:18:46,366 --> 00:18:48,999 - Ça t'inspirera peut-être ? - Ça vient d'où, cette réaction ? 263 00:18:49,083 --> 00:18:51,216 - C'est l'article de NME. - Je l'ai pas lu ! 264 00:18:51,383 --> 00:18:52,261 Menteur ! 265 00:19:11,993 --> 00:19:13,205 Qu'est-ce qui lui prend ? 266 00:19:16,843 --> 00:19:18,181 Ma tasse préférée. 267 00:19:24,160 --> 00:19:26,626 - Faut qu'on change de chanteur. - Steve, je peux te parler ? 268 00:19:29,845 --> 00:19:30,974 Je me tire. 269 00:19:31,225 --> 00:19:33,441 On va pas faire grand-chose aujourd'hui de toute façon. 270 00:19:33,566 --> 00:19:38,374 - Non, je quitte le groupe. - Fais pas le con. 271 00:19:38,499 --> 00:19:40,799 - Tu sais à peine jouer. - Je fais des progrès. 272 00:19:41,134 --> 00:19:45,690 Ensuite, il y John. Ce mec est taré. Malcolm... c'est Malcolm. 273 00:19:46,151 --> 00:19:47,655 - C'est nul. - On va être bons. 274 00:19:48,073 --> 00:19:50,958 On n'a pas de chansons. On est un groupe de reprises. 275 00:19:53,425 --> 00:19:54,929 Mon apprentissage, c'est une chance. 276 00:19:55,013 --> 00:19:59,195 Un job à plein temps, c'est ça ? T'esclavagiser pour un salaire. 277 00:19:59,361 --> 00:20:00,657 Ta gueule. 278 00:20:02,205 --> 00:20:04,629 C'est ça que tu veux ? Te marier ? 279 00:20:05,717 --> 00:20:08,016 Faire quatre gosses qui braillent. Et en un rien de temps, 280 00:20:08,183 --> 00:20:10,482 tu seras devenu un vieux con aigri 281 00:20:11,026 --> 00:20:12,949 qui sirote sa pinte au pub l'air hagard 282 00:20:13,116 --> 00:20:14,539 en se questionnant sur sa vie. 283 00:20:14,914 --> 00:20:17,589 Mes parents sont des gens bien. Ils ont une bonne vie, tu sais. 284 00:20:17,674 --> 00:20:18,927 Je ne dis pas le contraire. 285 00:20:21,184 --> 00:20:22,858 Je sais que tu n'as pas eu tout ça. 286 00:20:23,819 --> 00:20:25,115 Je suis désolé. 287 00:20:26,452 --> 00:20:27,958 Il faut que je fasse le bon choix. 288 00:20:30,340 --> 00:20:31,637 Je laisse tomber. 289 00:20:44,680 --> 00:20:45,768 J'y vais. 290 00:20:47,147 --> 00:20:49,197 - Bravo. - Maman ? 291 00:20:51,997 --> 00:20:53,168 Je veux voir Malcolm. 292 00:20:53,586 --> 00:20:55,384 Une fille te cherchait à la boutique. 293 00:20:55,802 --> 00:20:56,764 Je m'en fous. 294 00:20:57,850 --> 00:20:58,770 Ça changera. 295 00:20:59,146 --> 00:21:02,073 Dis à Malcolm que j'envisage sérieusement de quitter le groupe. 296 00:21:03,076 --> 00:21:04,121 Bien. 297 00:21:04,666 --> 00:21:06,129 Tu t'en fiches complètement ? 298 00:21:06,463 --> 00:21:07,466 Ça devrait m'affecter ? 299 00:21:08,971 --> 00:21:12,023 Non, ça ne m'étonne pas, venant de gens comme vous. 300 00:21:13,654 --> 00:21:16,621 Pourquoi tu imprimes des croix gammées avec tes enfants ? 301 00:21:17,207 --> 00:21:18,587 Ben peut t'expliquer. 302 00:21:19,715 --> 00:21:23,730 Maman et Malcolm veulent non seulement rejeter les valeurs 303 00:21:23,813 --> 00:21:27,199 de la vieille génération, mais aussi leurs... 304 00:21:28,954 --> 00:21:29,916 Tabous ? 305 00:21:30,168 --> 00:21:35,059 Oui, leurs tabous. Tout est anti. Ça veut dire contre. 306 00:21:35,519 --> 00:21:36,480 Merci. 307 00:21:36,731 --> 00:21:40,076 Jésus est à l'envers et j'ai choisi le rose pour cette croix gammée 308 00:21:40,452 --> 00:21:42,584 parce que les Nazis détestaient les homosexuels 309 00:21:42,919 --> 00:21:44,967 et les forçaient à porter des triangles roses. 310 00:21:45,511 --> 00:21:47,811 Les Nazis détestaient voir leur croix gammée en rose. 311 00:21:47,978 --> 00:21:51,866 Des millions de Juifs détesteraient un tee-shirt avec une croix gammée. 312 00:21:52,074 --> 00:21:55,462 C'est possible, mais Malcolm est juif et c'était son idée. 313 00:21:56,883 --> 00:21:58,555 Tu sais pourquoi rien ne change jamais ? 314 00:21:59,015 --> 00:22:02,944 C'est parce que l'esprit des gens est la proie de mensonges, 315 00:22:03,655 --> 00:22:07,460 de peur, et d'un respect malvenu pour les institutions 316 00:22:07,627 --> 00:22:09,550 qui les exploitent depuis des siècles. 317 00:22:09,968 --> 00:22:12,016 Je veux détruire tout ça 318 00:22:12,937 --> 00:22:14,149 pour que de ce chaos 319 00:22:15,570 --> 00:22:16,951 émerge le futur. 320 00:22:18,372 --> 00:22:21,716 On ne déteste ni les Juifs, ni les gays, ni les Chrétiens. 321 00:22:21,968 --> 00:22:24,433 - On ne déteste personne. - Non. 322 00:22:24,936 --> 00:22:25,939 Sauf les Nazis. 323 00:22:26,231 --> 00:22:28,363 Et les racistes et les fascistes en général. 324 00:22:30,580 --> 00:22:34,384 Et les gens qui sont trop ennuyeux ou ont trop peur 325 00:22:35,052 --> 00:22:37,226 de défendre leur point de vue et dire ce qu'ils pensent. 326 00:22:40,362 --> 00:22:41,742 Au revoir, John. 327 00:22:56,249 --> 00:22:57,420 Que dis-tu de cette mélodie ? 328 00:22:57,545 --> 00:23:00,388 Le dernier accord, c'était un si suspendu 7 avec un 8 augmenté ? 329 00:23:00,973 --> 00:23:04,569 Sois pas ridicule. Juste un mi sur la basse sur un... 330 00:23:04,862 --> 00:23:06,993 Putain, Glen ! 331 00:23:07,538 --> 00:23:12,430 On n'est pas un putain de groupe de reprises de Paul McCartney ! 332 00:23:12,513 --> 00:23:15,063 - C'est une super mélodie ! - Pour les retraités. 333 00:23:16,316 --> 00:23:17,362 Quels sont les accords ? 334 00:23:20,038 --> 00:23:22,254 - Do suspendu 2. - Do. 335 00:23:24,595 --> 00:23:25,598 OK. 336 00:23:25,766 --> 00:23:29,110 Mais joué comme un poing dans la gueule. Ensuite ? 337 00:23:29,780 --> 00:23:31,702 - Fa, majeur septième... - Fa. 338 00:23:31,827 --> 00:23:33,291 ...sus 2. 339 00:23:34,294 --> 00:23:35,255 - Voilà. - Fa. 340 00:23:36,635 --> 00:23:39,687 Joué comme un coup dans les tripes. 341 00:23:42,112 --> 00:23:46,545 - Mi sur la basse sur un Do ouvert. - Mi, joué comme un Sex Pistol ! 342 00:23:56,661 --> 00:23:57,707 Donnez-moi un air. 343 00:23:58,668 --> 00:24:01,385 Donnez-moi un air et je vous donnerai des paroles. 344 00:24:06,946 --> 00:24:08,827 Paul quitte les Sex Pistols. 345 00:24:14,680 --> 00:24:16,938 Ça veut dire que la batterie va revenir dans la chambre ? 346 00:24:17,774 --> 00:24:18,986 Non, je vais la vendre. 347 00:24:21,203 --> 00:24:22,206 Ah bon. 348 00:24:22,832 --> 00:24:23,752 D'accord. 349 00:24:25,759 --> 00:24:27,390 - Tu n'es pas content ? - Si. 350 00:24:28,895 --> 00:24:30,066 Tant que toi, tu es content. 351 00:24:59,706 --> 00:25:00,960 Je viens chercher ma batterie. 352 00:25:02,049 --> 00:25:03,512 Papa m'attend dehors avec le van. 353 00:25:05,811 --> 00:25:07,232 On vient d'écrire une chanson. 354 00:25:08,987 --> 00:25:10,326 C'est super. Écoute. 355 00:25:11,497 --> 00:25:14,339 J'ai entendu. C'est horrible. 356 00:25:15,426 --> 00:25:17,935 T'inquiète pas. On va vite trouver un autre batteur. 357 00:25:18,227 --> 00:25:19,399 Vous jouez trop vite. 358 00:25:19,482 --> 00:25:23,035 On parle de chaos et de destruction, il faut que ça soit rapide. 359 00:25:23,119 --> 00:25:25,001 Tout ce que vous détruisez, ce sont mes oreilles. 360 00:25:25,293 --> 00:25:29,516 On dirait les Ramones sous acide. Tes paroles sont peut-être pas mal, 361 00:25:30,059 --> 00:25:32,065 mais quel est l'intérêt si personne ne les entend ? 362 00:25:34,031 --> 00:25:35,411 Si vous partez là-dessus, 363 00:25:37,042 --> 00:25:38,212 pensez au reggae. 364 00:25:40,510 --> 00:25:43,437 Un son qui stimule, mais qui ne livre pas tout. 365 00:25:45,194 --> 00:25:47,284 Et c'est la musique de ceux qui ont perdu leurs droits, 366 00:25:47,409 --> 00:25:48,371 si vous ne le saviez pas. 367 00:25:48,664 --> 00:25:50,963 Ta gueule. C'est moi qui t'ai fait découvrir le reggae. 368 00:25:51,339 --> 00:25:52,761 Oui, John, c'est ça. 369 00:25:54,810 --> 00:25:56,439 Quelqu'un peut le virer d'ici ? 370 00:27:03,458 --> 00:27:07,471 Tout le rock est politique, dans une certaine mesure. 371 00:27:07,763 --> 00:27:09,478 ENTRÉE INTERDITE PRISON DE CHELMSFORD 372 00:27:10,104 --> 00:27:12,948 Et il ne s'agit pas de savoir si vous savez jouer. 373 00:27:13,031 --> 00:27:15,498 La musique sert juste de tremplin. 374 00:27:15,665 --> 00:27:18,926 Il s'agit de savoir si vous avez quelque chose à dire. 375 00:27:19,888 --> 00:27:20,933 Oh, merde. 376 00:27:26,243 --> 00:27:29,168 L'idée, c'était de monter un groupe pour que je ne reparte pas en prison. 377 00:27:29,336 --> 00:27:34,270 L'idée, c'est de se lever et de dire quelque chose de menaçant. 378 00:27:34,771 --> 00:27:38,784 Dès que vous arrêtez de menacer, vous n'êtes plus des Sex Pistols. 379 00:27:39,036 --> 00:27:42,590 Tu seras toujours là pour menacer, toi, notre intrépide porte-parole. 380 00:27:43,133 --> 00:27:45,139 C'est vrai, mais c'est beaucoup plus intéressant 381 00:27:45,265 --> 00:27:47,229 de menacer les gens qui peuvent aussi vous menacer. 382 00:27:49,570 --> 00:27:52,038 Vous ne pouvez pas filmer ici. Rangez ça. 383 00:27:54,463 --> 00:27:57,305 PRISON DE SA MAJESTÉ, CHELMSFORD 384 00:27:57,430 --> 00:27:58,685 Vous pouvez vous préparer ici. 385 00:28:01,528 --> 00:28:03,410 Regardez-moi cette bande de pédés. 386 00:28:03,535 --> 00:28:04,831 - Sales tapettes ! - Branleur. 387 00:28:05,249 --> 00:28:06,377 Petit branleur ! 388 00:28:06,712 --> 00:28:08,593 - Espèce de connard. - Blondinet. 389 00:28:08,761 --> 00:28:11,060 - Enfoiré ! - Sales connards. 390 00:28:14,195 --> 00:28:16,245 - Va te faire foutre, gamin ! - Bébé. 391 00:28:16,454 --> 00:28:17,875 Nom de Dieu. 392 00:28:18,042 --> 00:28:21,888 - Faites gaffe à vos culs, les mecs. - Sa majesté transmet ses respects. 393 00:28:22,389 --> 00:28:23,727 On va te défoncer la gueule. 394 00:28:24,313 --> 00:28:25,777 Va te faire foutre, petit pédé. 395 00:28:29,831 --> 00:28:31,963 Qui vient boire un coup au pub après ? 396 00:30:57,078 --> 00:31:01,551 Une histoire qui fait chaud au cœur. Ce journal vous a été présenté 397 00:31:01,677 --> 00:31:03,892 par Reginald Bosanquet, et Gordon Honeycombe. 398 00:31:04,311 --> 00:31:07,321 C'était les actualités de 22 h. Bonne nuit. 399 00:31:24,587 --> 00:31:27,179 NE FAITES PAS ATTENTION, LES SEX PISTOLS DÉBARQUENT 400 00:31:27,514 --> 00:31:28,768 Elle est géniale, cette phrase. 401 00:31:30,943 --> 00:31:32,029 Quoi donc ? 402 00:31:32,698 --> 00:31:36,042 La phrase dans l'article. C'est un manifeste. 403 00:31:36,585 --> 00:31:39,596 Cette citation vaut plus qu'une critique cinq étoiles en une. 404 00:31:42,773 --> 00:31:44,027 Oui. 405 00:31:46,536 --> 00:31:47,664 Quelle citation ? 406 00:31:48,000 --> 00:31:49,129 Il n'y en a qu'une. 407 00:31:50,675 --> 00:31:51,971 Tu peux me la lire ? 408 00:31:53,643 --> 00:31:56,236 Lis-la toi-même, branleur. 409 00:32:05,475 --> 00:32:07,189 Ça suffit. 410 00:32:09,489 --> 00:32:10,575 Quoi ? 411 00:32:10,910 --> 00:32:12,414 Qu'est-ce que j'ai fait ? 412 00:32:14,296 --> 00:32:15,342 Steve ? 413 00:32:37,123 --> 00:32:41,973 "En arrivant, j'ai vu une chaise voler dans les airs. Je me suis dit : 414 00:32:42,098 --> 00:32:43,771 'Ils sont si mauvais que ça ?' 415 00:32:44,649 --> 00:32:48,704 Là, j'ai vu que c'était le chanteur qui avait jeté la chaise." 416 00:32:50,795 --> 00:32:51,673 Alors, j'ai pas rêvé. 417 00:32:52,091 --> 00:32:54,640 "Personne ne demandait de rappel, mais ils en ont joué une autre. 418 00:32:54,933 --> 00:32:59,240 'Vous savez pas jouer' j'ai entendu. 'Et alors ?' a répondu le bassiste. 419 00:32:59,741 --> 00:33:01,873 L'un des membres du groupe m'a dit ensuite : 420 00:33:02,500 --> 00:33:06,681 'Notre truc, c'est pas la musique. C'est le chaos.'" 421 00:33:07,893 --> 00:33:08,981 L'un des membres ? 422 00:33:09,482 --> 00:33:13,078 Oui. John, j'imagine. Il a dit : "Notre truc, c'est pas la musique. 423 00:33:13,831 --> 00:33:15,252 C'est le chaos." 424 00:33:17,008 --> 00:33:18,178 C'est mortel. 425 00:33:19,348 --> 00:33:20,268 Ce type est un génie. 426 00:33:22,819 --> 00:33:24,533 C'est pas John qui l'a dit, c'est moi. 427 00:33:26,916 --> 00:33:28,546 Il dit que c'était lui ? 428 00:33:29,592 --> 00:33:31,473 Non, il dit juste "l'un des membres". 429 00:33:33,020 --> 00:33:34,608 C'est la faute de ton mec. 430 00:33:35,277 --> 00:33:36,740 Nick n'a pas écrit cet article. 431 00:33:36,908 --> 00:33:38,706 Et sache que c'est pas une relation sérieuse. 432 00:33:38,873 --> 00:33:40,378 Je dirais pas que c'est mon mec. 433 00:33:43,722 --> 00:33:45,227 Pourquoi tu m'as dit qu'il l'était ? 434 00:33:48,071 --> 00:33:49,284 Pour me débarrasser de toi. 435 00:33:51,749 --> 00:33:53,798 Ça n'a pas marché, on dirait ? 436 00:33:54,508 --> 00:33:55,429 Pas encore. 437 00:33:56,015 --> 00:33:57,644 Et tu as dit que j'étais un génie, 438 00:33:57,812 --> 00:33:59,944 que celui qui avait dit ça était un génie. 439 00:34:07,930 --> 00:34:08,807 Steve. 440 00:34:10,479 --> 00:34:11,357 Quoi ? 441 00:34:12,110 --> 00:34:13,197 Tu veux m'épouser ? 442 00:34:16,165 --> 00:34:18,130 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Allez. 443 00:34:19,300 --> 00:34:21,600 Tu n'as pas beaucoup de vocabulaire, 444 00:34:22,018 --> 00:34:23,607 mais tu sais ce que ça veut dire. 445 00:34:25,739 --> 00:34:26,826 Épouse-moi. 446 00:34:30,213 --> 00:34:31,426 Eh bien... 447 00:34:35,940 --> 00:34:40,706 Tu devrais voir ta tête. "Mais c'est si précipité !" 448 00:34:42,504 --> 00:34:44,092 Idiot. 449 00:34:46,184 --> 00:34:49,402 Allez, tu sais bien que je plaisante ! 450 00:34:49,820 --> 00:34:50,991 Je sais, je suis pas con. 451 00:34:51,283 --> 00:34:54,377 Mais oui, je veux que tu m'épouses. C'est pour mon visa. 452 00:34:55,339 --> 00:34:57,680 Je vais me faire expulser si je ne me marie pas. 453 00:34:57,889 --> 00:35:00,816 Et je ne quitte pas Londres tant que je n'ai pas conquis Londres. 454 00:35:02,112 --> 00:35:04,119 Tu veux bien m'aider à conquérir Londres ? 455 00:35:04,286 --> 00:35:05,206 Oui. 456 00:35:07,087 --> 00:35:08,591 Je vais t'aider. 457 00:35:12,438 --> 00:35:14,612 Pourquoi moi ? Pourquoi t'épouses pas Nick ? 458 00:35:16,786 --> 00:35:18,584 Parce que je serais mariée à Nick. 459 00:35:19,964 --> 00:35:21,260 Alors que de cette façon... 460 00:35:23,810 --> 00:35:25,106 ça ne voudra rien dire. 461 00:35:28,534 --> 00:35:29,747 Elles disent toutes ça. 462 00:35:52,029 --> 00:35:53,368 C'est pas ce genre de mariage. 463 00:35:53,536 --> 00:35:55,250 Pourquoi vous en faites toute une histoire ? 464 00:35:55,458 --> 00:35:58,217 Manquer de respect à l'institution du mariage, ça ne suffit pas. 465 00:35:58,468 --> 00:36:00,934 Il faut que vous montriez que vous manquez de respect 466 00:36:01,019 --> 00:36:03,527 à l'institution du mariage. Faites-moi voir. 467 00:36:07,080 --> 00:36:09,714 C'est quoi ? Un filet de pêche ? J'ai l'impression d'être un hareng. 468 00:36:10,050 --> 00:36:12,892 C'est bien. C'est très bien. 469 00:36:16,863 --> 00:36:18,076 Oh, ma chérie. 470 00:36:19,999 --> 00:36:21,128 Les jeunes mariés. 471 00:36:21,671 --> 00:36:23,386 Dans combien de temps on pourra divorcer ? 472 00:36:24,180 --> 00:36:25,266 Je ne sais pas. 473 00:36:25,476 --> 00:36:28,570 Désolé, je vérifierai au cas où tu veuilles en épouser une autre. 474 00:36:28,695 --> 00:36:31,078 Non. Je veux juste éviter de te tromper tout le temps. 475 00:36:32,667 --> 00:36:36,597 T'inquiète. Je te donne ma permission tout le temps qu'on sera marié. 476 00:36:38,896 --> 00:36:40,151 Je vais me marier. 477 00:36:42,993 --> 00:36:45,419 Quand je regardais la photo de mariage de mes parents... 478 00:36:46,045 --> 00:36:47,341 ils avaient l'air si vieux. 479 00:36:48,136 --> 00:36:50,058 Cette robe bizarre, 480 00:36:51,271 --> 00:36:53,529 et papa dans un costume qu'il ne portait jamais. 481 00:36:56,664 --> 00:36:58,420 Je m'étais jurée de ne jamais me marier. 482 00:37:01,180 --> 00:37:02,392 Et me voilà. 483 00:37:06,280 --> 00:37:07,660 Même si c'est bidon, c'est... 484 00:37:11,297 --> 00:37:13,429 c'est pas rien. Tu vois ce que je veux dire ? 485 00:37:15,770 --> 00:37:16,857 Pas vraiment. 486 00:37:16,941 --> 00:37:20,077 Mon père s'est tiré, il n'a jamais épousé ma mère. 487 00:37:21,290 --> 00:37:23,505 Alors il y a pas de photos. 488 00:37:24,968 --> 00:37:27,644 - Pourquoi on s'arrête ? - On passe prendre Cookie. 489 00:37:28,187 --> 00:37:30,779 - Pourquoi ? - Il nous faut bien des témoins 490 00:37:30,946 --> 00:37:31,866 pour que ça soit légal. 491 00:37:32,785 --> 00:37:36,884 Voilà, tu descends et je me gare derrière, Mme Jonesy. 492 00:37:59,543 --> 00:38:00,798 - Arrête ! - Souris ! 493 00:38:00,923 --> 00:38:02,302 Y aura un gâteau ? 494 00:38:02,637 --> 00:38:05,396 - C'est moi, le témoin. - Je filme pour la postérité. 495 00:38:05,521 --> 00:38:07,403 C'est pas ce genre de mariage. 496 00:38:12,963 --> 00:38:13,966 Salut, chéri. 497 00:38:14,552 --> 00:38:16,056 Comment ça va, le doigté ? 498 00:38:19,276 --> 00:38:21,701 - Salut, la cinglée. - Je te connais. 499 00:38:22,579 --> 00:38:25,506 Tu es comme moi. Tu as peur tout le temps. Je me trompe ? 500 00:38:26,760 --> 00:38:27,806 Peur ? 501 00:38:30,146 --> 00:38:32,780 J'ai pas peur. Je vais me marier, bordel. 502 00:38:33,072 --> 00:38:34,913 Mais tu continues de me reluquer. 503 00:38:34,996 --> 00:38:36,794 Tu te demandes si tu peux me baiser. 504 00:38:37,212 --> 00:38:38,215 Et alors ? 505 00:38:39,887 --> 00:38:42,437 Tu cherches toujours à te cacher. 506 00:38:44,486 --> 00:38:45,574 Moi aussi, je fais ça. 507 00:38:46,367 --> 00:38:48,499 Il y a plein de façons de se cacher. 508 00:38:50,171 --> 00:38:52,764 Au fait, non. Tu peux pas me baiser. 509 00:38:55,230 --> 00:38:56,819 Mais moi, je peux te baiser. 510 00:39:03,592 --> 00:39:07,145 Attends, c'est mon tour. 511 00:39:09,445 --> 00:39:10,658 De baiser quelqu'un. 512 00:39:11,535 --> 00:39:14,420 De baiser comme on te baiserait. Tout ça. 513 00:39:16,469 --> 00:39:19,981 Ah, la voilà. Mon petit légume. 514 00:39:21,778 --> 00:39:23,450 À quel jeu on va jouer ce soir ? 515 00:39:27,548 --> 00:39:29,888 À quel jeu on va jouer ? 516 00:39:31,394 --> 00:39:34,781 Ouvre grand. Plus grand. 517 00:39:48,827 --> 00:39:50,542 - C'est lui. - Quel salaud ! 518 00:39:50,919 --> 00:39:53,427 - Tu t'amuses bien, Jonesy ? - Enfoiré. 519 00:39:55,099 --> 00:39:56,311 On va le dire à Chrissie. 520 00:39:57,314 --> 00:39:58,569 DITES-LE AVEC DES FLEURS 521 00:40:06,973 --> 00:40:09,690 - Je suis venu vous présenter... - C'est pas ce genre de mariage. 522 00:40:09,816 --> 00:40:14,915 ...mes condoléances. Tu t'es faite larguée. 523 00:40:15,292 --> 00:40:18,051 Il est occupé avec une autre femme. 524 00:40:18,303 --> 00:40:19,347 Quoi ? 525 00:40:19,472 --> 00:40:23,527 Je viens de le voir. Il va pas venir. Mais il va peut-être jouir. 526 00:40:26,204 --> 00:40:27,374 Quel petit con. 527 00:40:28,085 --> 00:40:30,175 Il a pas pu se retenir plus de quinze secondes... 528 00:40:30,384 --> 00:40:33,061 Il est comme ça, Jonesy. Mais ne crains rien. 529 00:40:35,318 --> 00:40:38,996 Chrissie, veux-tu m'épouser, 530 00:40:39,540 --> 00:40:41,255 s'il te plaît ? 531 00:40:43,512 --> 00:40:45,686 Bon, d'accord. On peut commencer maintenant ? 532 00:40:46,230 --> 00:40:47,609 Elle a dit oui ! 533 00:40:47,943 --> 00:40:48,989 J'en ai assez. 534 00:40:49,114 --> 00:40:50,954 - Putain. - Merci beaucoup. 535 00:40:54,299 --> 00:40:56,138 - C'est fait. - C'est quoi, ce bordel ? 536 00:40:56,389 --> 00:40:57,978 Il faut que je parle à Johnny. 537 00:41:36,106 --> 00:41:37,736 Tu cherches à me voler ? 538 00:41:38,363 --> 00:41:39,576 Tu as dû avoir un choc. 539 00:41:43,506 --> 00:41:45,680 Mon pauvre. Tu vois ? 540 00:41:46,892 --> 00:41:48,062 Qu'est-ce que tu fais ? 541 00:41:51,199 --> 00:41:52,243 Tu es qui ? 542 00:41:54,543 --> 00:41:55,671 On est qui, nous ? 543 00:41:56,926 --> 00:42:01,023 On est les mauvais bébés abandonnés quand les bons étaient pris. 544 00:42:02,069 --> 00:42:03,155 De quoi tu parles ? 545 00:42:05,623 --> 00:42:09,552 Pourquoi tu as dit ça ? 546 00:42:09,678 --> 00:42:11,935 Pourquoi tu as dit ça ? Tu es qui, bordel ? 547 00:42:12,228 --> 00:42:13,900 Pourquoi tu as dit ça ? 548 00:42:13,984 --> 00:42:15,321 On perd le bon bébé. 549 00:42:15,531 --> 00:42:17,580 Tout ce qui va nous rester, c'est toi, petit minable. 550 00:42:23,181 --> 00:42:24,477 Qu'est-ce que tu regardes ? 551 00:42:37,270 --> 00:42:38,524 Mon plus beau jour ! 552 00:42:39,026 --> 00:42:40,198 Qu'est-ce qui se passe ? 553 00:42:40,741 --> 00:42:42,204 Je vais me marier, Nick. 554 00:42:43,291 --> 00:42:45,422 - Tu m'expliques ? - C'est juste pour mon visa. 555 00:42:45,924 --> 00:42:47,890 Tu peux te marier avec moi pour ton visa. 556 00:42:48,057 --> 00:42:51,610 - Tu lui as pas demandé. - Non, c'est vrai. 557 00:42:51,778 --> 00:42:54,244 Il t'a fait sa demande à genou avec un bouquet de fleurs ? 558 00:42:54,495 --> 00:42:57,255 - Qui ? - Jones. Tu couches avec lui ? 559 00:42:58,592 --> 00:43:01,017 - Je n'épouse pas Steve. - Sale menteuse ! 560 00:43:01,309 --> 00:43:03,985 - Lâche-la, putain ! - Ça se fait pas, c'est son mariage. 561 00:43:04,319 --> 00:43:07,497 Elle m'épouse, moi. J'ai mis le genou à terre 562 00:43:07,707 --> 00:43:11,928 et il y avait des fleurs. 563 00:43:13,810 --> 00:43:14,814 Ah bon. 564 00:43:15,483 --> 00:43:17,698 Tu aurais pu me prévenir, au moins. 565 00:43:17,866 --> 00:43:19,705 - Pourquoi ? - Je suis ton mec. 566 00:43:20,081 --> 00:43:21,544 Ah bon ? 567 00:43:21,922 --> 00:43:25,390 - Tu es une salope au cœur de pierre. - Il est énervé. 568 00:43:25,600 --> 00:43:28,610 Ça suffit ! Ça devrait être tellement simple. 569 00:43:29,822 --> 00:43:34,380 À Londres, tout doit toujours impliquer des pubs, des insultes, 570 00:43:34,588 --> 00:43:37,055 et tellement de conflit ! 571 00:43:37,431 --> 00:43:39,857 Le conflit fait jaillir la vérité. 572 00:43:40,441 --> 00:43:42,448 Et c'est pour ça que je dois te quitter là. 573 00:43:43,117 --> 00:43:44,371 Quoi ? Pourquoi ? 574 00:43:44,497 --> 00:43:48,176 Ce conflit a révélé qu'il y avait de vraies émotions ici. 575 00:43:48,427 --> 00:43:50,392 On ne joue jamais avec les émotions des autres. 576 00:43:51,312 --> 00:43:52,398 On s'arrange avec. 577 00:43:54,405 --> 00:43:55,451 John. 578 00:43:55,827 --> 00:43:58,544 Viens m'embrasser. Dis-moi que je t'ai manqué. 579 00:43:58,962 --> 00:44:00,760 - Putain... - Salut. 580 00:44:00,886 --> 00:44:05,150 Voilà. Maintenant, je suis libre. On se marie ? 581 00:44:07,073 --> 00:44:08,202 Quelle surprise. 582 00:44:23,420 --> 00:44:25,009 Je me fous de qui tu baises, Steve. 583 00:44:25,677 --> 00:44:27,892 Et quand je dis que je m'en fous, je m'en fous vraiment. 584 00:44:31,531 --> 00:44:33,077 Je croyais qu'on était amis. 585 00:44:33,579 --> 00:44:37,886 Mais tu m'as humilié le jour de mon mariage bidon. 586 00:44:39,390 --> 00:44:41,188 Mon putain de plus beau jour. 587 00:44:42,860 --> 00:44:44,198 Et même si c'était bidon, 588 00:44:45,995 --> 00:44:47,543 je voulais le faire avec toi. 589 00:44:48,630 --> 00:44:51,640 Tu es pas bien dans ta tête. Je comprends. 590 00:44:53,730 --> 00:44:55,069 Et je suis désolée. 591 00:44:57,243 --> 00:44:59,124 Je ne veux plus te voir. 592 00:45:14,676 --> 00:45:19,107 Et tant que j'y suis, ta guitare est mal accordée. 593 00:45:48,290 --> 00:45:49,752 Je t'évitais. 594 00:45:50,505 --> 00:45:51,926 Beaucoup de gens m'évitent. 595 00:45:53,306 --> 00:45:55,062 Qu'est-ce que tu as écrit sur ton tee-shirt ? 596 00:45:55,898 --> 00:45:57,027 Ça te plaît ? 597 00:45:59,577 --> 00:46:01,291 "Quand on m'a craché dessus... 598 00:46:04,051 --> 00:46:05,765 j'ai craché en retour." 599 00:46:08,733 --> 00:46:09,778 C'est bien. 600 00:46:10,781 --> 00:46:11,786 C'est fort. 601 00:46:13,332 --> 00:46:15,506 Pas étonnant que tout le monde ait peur de toi. 602 00:46:15,965 --> 00:46:17,931 C'est pas pour ça que je leur fais peur. 603 00:46:19,311 --> 00:46:20,732 C'est pour ça. 604 00:46:29,679 --> 00:46:31,769 Tu n'es pas obligé de regarder. 605 00:46:36,911 --> 00:46:37,831 Allez, entre. 606 00:46:53,217 --> 00:46:54,471 Qu'est-ce que vous proposez ? 607 00:46:55,767 --> 00:46:56,853 Et toi ? 608 00:46:59,195 --> 00:47:00,365 La vérité. 609 00:47:03,752 --> 00:47:06,051 "C'était une fille de Birmingham." 610 00:47:06,469 --> 00:47:07,472 Je suis personne. 611 00:47:08,015 --> 00:47:11,194 Tout le monde est personne. C'est normal. 612 00:47:11,696 --> 00:47:12,699 Je suis un animal. 613 00:47:13,535 --> 00:47:15,249 Je suis une honte. 614 00:47:16,210 --> 00:47:19,973 Elle s'appelait Pauline. Elle vivait dans un arbre. 615 00:47:22,899 --> 00:47:24,362 Ça vient d'où, cette histoire ? 616 00:47:25,198 --> 00:47:26,328 Steve le sait. 617 00:47:28,209 --> 00:47:29,505 Pas vrai, Steve ? 618 00:47:31,804 --> 00:47:33,267 J'ai tué mon bébé. 619 00:47:40,793 --> 00:47:43,008 - Pourquoi ? - J'avais pas le choix. 620 00:47:43,803 --> 00:47:47,733 Il m'a mise enceinte. Et après, il m'a forcée à la tuer. 621 00:47:49,489 --> 00:47:51,788 "Débarrasse-t'en", il m'a dit. 622 00:47:53,712 --> 00:47:54,799 Mais je l'ai récupérée. 623 00:47:55,885 --> 00:47:57,892 J'ai vu où ils l'avaient mise et je l'ai prise. 624 00:48:00,735 --> 00:48:02,073 Elle est là-dedans. 625 00:48:08,218 --> 00:48:10,936 Je me sens mieux maintenant que j'ai raconté toute l'histoire. 626 00:48:12,776 --> 00:48:14,783 Je vais peut-être la laisser là maintenant. 627 00:48:15,242 --> 00:48:16,455 Pas ici, non. 628 00:48:17,709 --> 00:48:18,797 Putain. 629 00:48:19,883 --> 00:48:21,305 C'est la cuisine de ma mère. 630 00:48:34,599 --> 00:48:36,858 Enterre-la dans un endroit bien au moins. 631 00:48:40,118 --> 00:48:43,422 Oui. C'est une bonne idée. 632 00:48:44,926 --> 00:48:46,640 Merci pour le thé. 633 00:48:47,768 --> 00:48:48,898 Je peux... 634 00:48:56,298 --> 00:48:57,176 Attends. 635 00:49:21,047 --> 00:49:23,179 - Putain ! - Ils sont devenus bons ! 636 00:49:23,263 --> 00:49:24,642 Ils sont plus puissants ! 637 00:51:42,524 --> 00:51:44,280 La presse du jour ! 638 00:51:49,465 --> 00:51:51,012 - Echo. - Voilà. 639 00:51:56,571 --> 00:51:57,952 J'ai quelque chose pour toi. 640 00:52:18,730 --> 00:52:20,276 Cette chanson, "Bodies". 641 00:52:23,370 --> 00:52:24,499 Elle est bien. 642 00:52:25,377 --> 00:52:26,506 Elle est puissante. 643 00:52:31,690 --> 00:52:33,070 Tout est de John. 644 00:52:34,074 --> 00:52:37,124 - Je voulais pas écouter l'histoire. - Mais tu l'as entendue. 645 00:52:38,797 --> 00:52:40,135 On l'entend dans ta musique. 646 00:52:44,525 --> 00:52:46,573 C'est la seule chose que je maîtrise à moitié. 647 00:52:53,221 --> 00:52:57,235 Tu crois qu'un jour, on pourrait... 648 00:52:58,573 --> 00:53:01,165 jouer à nouveau ensemble ? 649 00:53:02,711 --> 00:53:04,090 Je parle de musique. 650 00:53:06,934 --> 00:53:08,104 Je ne sais pas. 651 00:53:10,404 --> 00:53:12,410 C'est pas impossible. 652 00:53:13,121 --> 00:53:14,167 Ouais. 653 00:53:18,515 --> 00:53:20,019 C'est comme l'autre jour, 654 00:53:21,315 --> 00:53:24,451 j'ai trouvé une version live totalement différente de "Starman". 655 00:53:27,712 --> 00:53:29,384 Tu es vraiment con, Jonesy. 656 00:53:30,136 --> 00:53:33,064 Je sais. Tu veux l'écouter ? 657 00:53:35,070 --> 00:53:36,157 Dis-moi. 658 00:53:39,220 --> 00:53:46,606 FRE Sous-titres Flavie Bordes Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412