1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - พูดอะไรรึเปล่าคะ แรบไบ - แค่สวดภาวนาน่ะ 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - มีบทสวดให้อะไรแบบนี้ด้วยเหรอ - มีบทสวดสําหรับทุกอย่างแหละ โซฟี 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 เพราะงั้นก็ใช่ มีบทสวดเพื่อช่วยไม่ให้โบสถ์ยิวจมอยู่ใต้ท้องทะเล 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - แรบไบซัคเกอร์ - เฮ้ 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 ทางนี้เลยจ้ะ 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 เด็กๆ ดูดีมากครับ บาทหลวง 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 ขอบคุณมากค่ะ บาทหลวง มันไปได้สวยมาก 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 ขอบคุณครับ 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 เอ่อ... มีแค่สองคนเหรอคะ 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 ไม่มีนักดนตรี โฮโลแกรม 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 วีอาร์ เออาร์ หรือขนมอบเหรอคะ 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 มีแค่เราครับ 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 (กรมบรรเทาผลกระทบจากระดับน้ําทะเล) 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 เมื่อ 100 ปีก่อน เริ่มมีการก่อสร้างวิหารอิสราเอลขึ้น 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 มันถูกสร้างขึ้นมาจากความหวังและศรัทธา 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 โดยผู้รอดชีวิตจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว ที่ย้ายมาอยู่เซาท์ฟลอริดา 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 และประกาศชัดแจ้งด้วยอิฐทุกก้อนว่า "นี่คือบ้านของเรา และเราเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่" 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 ผมรู้ว่าไม่ใช่ทุกอาคารที่จะถูกรักษาไว้ได้ 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 ผมจึงมายืนต่อหน้าทุกคนในวันนี้ 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 หวังว่ากรมบรรเทาผลกระทบจากระดับน้ําทะเล 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 จะเห็นพ้องในพิจารณาคําร้องของเรา เพื่อการปกป้องมันไว้ 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 (ไมแอมี - พื้นที่น้ําท่วม คาดการณ์ระดับน้ําทะเล) 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 ในฐานะคนที่เชื่อว่าการมีอยู่ของฟิสิกส์นั้นมีพลัง 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 ผมจึงซาบซึ้งใจมากที่ได้มาที่นี่ในวันนี้ 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 (อุณหภูมิโลกเปลี่ยนแปลง +1.83 องศาเซลเซียส) 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 (ระดับน้ําทะเลที่สูงขึ้นในศตวรรษนี้ +38.61 ซม.) 27 00:02:27,648 --> 00:02:30,442 (ปี 2047) 28 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 (ไมแอมี) 29 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 (กันพื้นที่ที่เสียหาย) 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 เมื่อกี๊มันยังอยู่ตรงนี้เลย ให้ตายสิวะ 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 แค่ไปงานคริสเปอร์ ไมแอมี กลับมาบ้าน แล้วออกไป... 32 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 อัลฟา กุญแจฉันอยู่ไหน 33 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 การตั้งค่าความเป็นส่วนตัวของอัลฟา ถูกปรับเพื่อไม่ให้ติดตามกุญแจ 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 เออ ไปตายซะ อัลฟา 35 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 พ่อลองสวดขอพระเจ้าก็ได้ 36 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 อัลฟา พระเจ้ารู้ไหมว่าพ่อทํากุญแจหายที่ไหน 37 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 อัลฟาพูดถึงพระเจ้าที่เป็นสิ่งสมมติไม่ได้ 38 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 แก็บบี้ "กุญจา" ของ... ของผมอยู่ไหน 39 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 "กุญแจ" ต่างหาก ที่รัก แต่คุณพูดได้ดีกว่าเมื่อวาน 40 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 เว็บไซต์แนะนําให้เราทุกคนใส่ไอ้นี่ 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 ผมได้พูดไหมว่าเอากุญแจไปไว้ไหน 42 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 พระเจ้าอาจจะเอากุญแจของพ่อไปซ่อน เพราะไม่อยากเห็นหน้าพ่อตัวจริง 43 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 พอเลย โอเคนะ 44 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 ปู่กับย่าของลูกรักวิหารอิสราเอลมาก 45 00:03:25,497 --> 00:03:27,583 หนูชอบวิหารเอ็มมานูเอล 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 วิหารเอ็มมานูเอลไม่เหมาะกับเราตอนนี้ 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 เพราะชุมชนที่นั่นรู้ถึงสิ่งที่พ่อทํากับแม่ใช่ไหม 48 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - ทําไมลูกต้องพูดแบบนี้ด้วย - หมายถึงเรื่องจริงน่ะเหรอ 49 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 อยู่นี่ไง 50 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 ใส่ร้องเท้าบู๊ตซะ ยัยหนู แล้วไปขึ้นรถ 51 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}นี่คือช่วงเวลาที่ต้องตั้งคําถาม 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 {\an8}(วิหารอิสราเอล) 53 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 {\an8}ในฐานะคนยิว เรามักมองเครื่องหมายคําถาม 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 เป็นสิ่งที่เราชอบใช้เสมอ 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 และเมื่อเทศกาลปัสกาได้เริ่มต้นขึ้น 56 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 เราเริ่มมีความตั้งใจ ในการตั้งคําถามกับโลกรอบตัวเราอีกครั้ง 57 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 ในยุคสมัยของเรานี้ เราสามารถรักษาโรคมะเร็งได้ 58 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 มนุษย์ได้ไปเหยียบดาวอังคาร 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 แม้จะมีการโจมตีจากภายในหลายครั้ง 60 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 ประชาธิปไตยในอเมริกาก็ยังอยู่รอด ถึงจะยกเว้นเทกซัสไปที่นึง 61 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 ปีนี้พลังงานจากดวงอาทิตย์จะทําให้เรา ประกอบอาหารสําหรับปัสกาได้หลายมื้อ 62 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 ถึงแม้จะมีคําตอบให้ทุกคําถามแล้ว ก็จะมีคําถามใหม่ผุดขึ้นมา 63 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 แผ่นดินไมแอมีกําลังเปลี่ยนไป 64 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 เมืองของเราน้ําท่วมหนึ่งวันในทุกๆ สี่วัน 65 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 สําหรับหลายคน มันคือเวลาต้องอพยพหนีภัย 66 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 แต่สําหรับอีกหลายคน มันคือเวลาที่ต้องยืนหยัดต่อสู้เพื่อบ้านของเรา 67 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 ใช่ๆ จริงด้วย 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 สําหรับผมในปีนี้นั้น คําภาวนาของผมง่ายมาก 69 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 ขอให้ผู้นําของเราในแทลลาแฮสซี รักษาอาคารแห่งนี้ไว้ 70 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 ปีหน้าเราจะได้มารวมตัวกันที่นี่ในไมแอมีอีกครั้ง 71 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 ย้ําอีกครั้งนะครับ ผมกับแม่จะเป็นเจ้าภาพ 72 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 เลี้ยงอาหารตามพิธีปัสกาในวิหารแห่งนี้ ให้แก่ผู้พลัดถิ่นจากสภาพอากาศ 73 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 สัปดาห์นี้ เป็นปีที่ห้าติดต่อกันแล้ว 74 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 ขอเชิญทุกคนเลยนะครับ 75 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 เราขอจบด้วยบทสวดเพื่อสันติภาพ 76 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 ลุกขึ้นได้ครับ 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 รู้ไหม พ่อผมมักพูดว่า 78 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 ดร.คลูเบ็คเป็นนักบาทานามัยที่เก่งที่สุด ทางตอนใต้ของฟลอริดา 79 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 จริงๆ นะครับ 80 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 และดาห์เลีย ผมซึ้งใจจริงๆ ที่คุณมาช่วยปลูกต้นไม้ 81 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 ฟังนะ ใครจะอยากไปที่อื่น 82 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 แต่การจัดพื้นที่ใหม่ที่ไร้สาระนี่ ใครจะไปรอให้พวกเขาแก้ปัญหาได้จนเสร็จ 83 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 ครับ 84 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - โชคดีนะครับ - เฮ้ เช่นกัน 85 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - เราจะคิดถึงทุกคน - ครับ ขอบคุณอีกครั้งนะครับ 86 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 ครอบครัวฉันไม่มีวันย้ายไปที่อื่น 87 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 เราจะมาฟังคุณพูดที่นี่ ต่อให้เราต้องลุยน้ํามาก็ตาม 88 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 เป็น... เป็นความคิดที่ประโลมจิตใจดีจัง 89 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 มันชัดเจนมาก 90 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - ชาบัท ชาโลม - ชาบัท ชาโลม 91 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 เอ้อ ใช่ 92 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 ขอบคุณค่ะ 93 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 แรบไบ ผมแฮร์ริส โกลด์แบลตต์ 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 ครับ แน่นอน 95 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - และแกบริเอลา - แกบริเอลา หวัดดีครับ 96 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - ลูกชายของเดวิด - ครับ 97 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 และนี่ลูกสาวผม อลานา 98 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 อลานา ยินดีที่ได้รู้จัก ยินดีต้อนรับสู่วิหารอิสราเอล 99 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 นี่โซฟี ผู้ช่วยของผม 100 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ - หวัดดีค่ะ 101 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 ครับ เรารู้สึกต้องการอะไรที่มันแตกต่าง 102 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 ชาบัท ชาโลม แรบไบ 103 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - ฉันพูดถูกไหม - ครับ ไร้ที่ติเลย แกบริเอลา 104 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 คุณว่าเราทุกคนจะได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน ช่วงปัสกาปีหน้าจริงเหรอคะ 105 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 แน่นอนอยู่แล้ว 106 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 ทําไมคะ คุณไม่เชื่อในวิทยาศาสตร์เหรอ 107 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 อลานาอยากคุยกับคุณเรื่องพิธีบาร์มิตซวาห์ของแก 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 แกเตรียมตัวที่วิหารเอ็มมานูเอล แต่ว่า... 109 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 นี่เรากําลังอยู่ในช่วงวันสิ้นโลกนะ 110 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - พระเจ้าสนใจบาร์มิตซวาห์จริงเหรอ - อลานา 111 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 ฉันสน 112 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 ฉันคิดว่าพระเจ้าก็เช่นกัน 113 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 พวกเขารอคุณอยู่ค่ะ แรบไบ 114 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 ครับ ได้ 115 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 เห็นได้ชัดว่าระดับน้ําทะเลที่สูงขึ้น ไม่ได้สังเกตถึงวันสะบาโต 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 ขอตัวก่อนนะครับ 117 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ชาบัท ชาโลม 118 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 เอาจริงสิ อลานา ถามจริง 119 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 ถ้าเราต้องเป็นคนจัดการ เราก็จะทํา 120 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 แน่นอนค่ะ 121 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 ขอโทษครับ ขอโทษ 122 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 ผมไปต้อนรับลูกชายคุณเข้ากลุ่มคนในโบสถ์ 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 ได้เจออลานาหลานรักของเราไหม 124 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - จริงจังมากคนนี้ - ครับ เจอแล้ว ใช่เลยครับ 125 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 ผมโทษแม่ของแกนั่นแหละ เข้าใจยาก เธอน่าจะอยู่ที่อิสราเอลต่อไป 126 00:07:35,163 --> 00:07:36,206 ผมเตือนแฮร์ริสแล้ว 127 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 เตือนเขาว่าอย่าแต่งงานกับเธอ 128 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 ฉันว่าอลานาคงคิดถึงช่วงเวลาหลายปี ที่แกเติบโตในไฮฟา 129 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 แกบอกฉันว่าแกมองตัวเองเป็นพลเมืองโลก 130 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 ฉันว่ามันมีเสน่ห์จริงๆ ฟังดูสากลนิยมมาก 131 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 ครับ แต่สิ่งที่ไม่มีเสน่ห์ คือน้ําท่วมในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ 132 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - เราต้องรีบทําอะไรสักอย่าง... - ใช่ๆ 133 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 ไม่งั้นราจะขึ้น หรือโครงสร้างเสียหาย 134 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - มีประมูลมาสองเจ้า - ครับ 135 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 ได้ไปคัสตอมอย่างที่ผมแนะนําไหม 136 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 แวกเนอร์กับยูไนเต็ด ครั้งก่อนยูไนเต็ดเป็นคนทํา 137 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - พวกเขาบอกว่าได้ติดตั้งปั๊มถาวร... - เจ้า... 138 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - เพราะมันต้องมีคราวต่อไปแน่ๆ - เจ้าไหนถูกที่สุด 139 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 ลองร้านคัสตอมดู 140 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 ไปร้านคัสตอมอย่างที่สามีฉันบอกสิ 141 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 เราจะได้ไม่ต้องมานั่งคุยกันเรื่องนี้อีก 142 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - เลือกแวกเนอร์เถอะ - ทุกอย่าง... ให้ตายสิ 143 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 ปั๊มแพงจะตาย 144 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 และผมไม่คิดว่า เราควรจ่ายเงินมากมายให้อนาคต 145 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 พวกเขาบอกว่าแก้ได้ด้วยปั๊ม 146 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 นี่ ผมรู้ว่าเราไม่ได้มีเงินเยอะ 147 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 เวลาที่คนย้ายออกจากที่นี่ การช่วยเหลือก็หายไปด้วย 148 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 แต่เราควรวางแผนเพื่ออนาคตอยู่ดี 149 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 รู้ได้ไงว่ามีอนาคต คุณแน่ใจเหรอ 150 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 ได้ข่าวอะไรบ้างไหม 151 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 ผมรู้สึกดีเรื่องที่นําเสนอไป 152 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 ครับ รู้สึกแง่ดีมากๆ 153 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 วิหารอิสราเอลทําเพื่อไมแอมีมามาก เราสมควรได้อยู่ที่นี่ 154 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 ก็นะ... 155 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - ถ้าเราซ่อม มันจะไม่เหมือนเดิม - เลือกแวกเนอร์ 156 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - ลองคัสตอม - ถ้าเลือกคัสตอม... 157 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 (ตรวจสอบไส้กรอง) 158 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 ขอโทษค่ะ แรบไบ 159 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 อลานา พ่อเธออยู่ไหน 160 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 หนูบอกพ่อว่าหนูปวดท้อง 161 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 พ่อคงอยู่ไหนสักแห่ง แล้วสงสัยว่าหนูมีปัญหาเรื่องการกินไหม 162 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - แล้วมีรึเปล่า - คุณว่าพระเจ้าดูเราอยู่ไหม 163 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 ดูสิ 164 00:09:22,271 --> 00:09:25,399 อาจจะไม่ใช่มองด้วยตาจริงๆ 165 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 แต่เราต้องคอยดูแลกันและกันด้วย 166 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 โอเคค่ะ นั่นไม่ใช่สิ่งที่หนูถาม 167 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 คุณคิดว่าน้ําท่วมคือการลงโทษ ที่เราประพฤติตัวไม่ดีไหม 168 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 ประพฤติตัวไม่ดีที่ว่านี่แบบไหน 169 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 ทุกแบบเลย 170 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - ไม่งั้นทําไมพระเจ้าถึงทําแบบนี้ - ทําอะไร 171 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 ระดับน้ําทะเลสูงขึ้น ภัยแล้ง ผู้ลี้ภัย โรคระบาด 172 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 พระองค์โกรธ ต้องใช่แน่ๆ 173 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 ถ้าพระเจ้าสร้างมนุษย์เพื่อสะท้อนถึงพระองค์ ทําไมมนุษย์ถึงห่วยแตกจัง 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 หรือเราวิวัฒนาการให้ห่วยลงเอง 175 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 ฉันว่าเราทุกคนมีทางเลือก ว่าเราจะเป็นคนห่วยแตกหรือไม่ 176 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 คัมภีร์โทราห์บอกว่าพระเจ้าเป็นผู้มีเมตตาปรานี 177 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 ไม่โกรธใครง่ายๆ และมีแต่ความรักที่มั่นคง 178 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 แม่หนูโกรธ เพราะพ่อเลือกที่จะมีอะไรกับแกบริเอลา 179 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 แม่เลยกินยาแก้ปวดเกินขนาด และตอนนี้ต้องไปบําบัด 180 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 แม่เสพติดพวกเคล็ดลับจากคริสเปอร์ด้วย ทั้งผิวและก้นของแม่เลย 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 ความเย่อหยิ่งคือบาปร้ายแรง 182 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 จริงๆ ยิวไม่มีบาปร้ายแรง เรามีแค่บาปเฉยๆ 183 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 และเรามีการยกโทษ 184 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 พ่อหนูพัฒนาลิตเติลเฮติอยู่ 185 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 และตอนนี้ที่พื้นดินระดับสูงกว่ามีมูลค่ามากกว่า 186 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 พวกเขาเลยกว้านซื้ออะพาร์ตเมนต์ แล้วเอาไปขายให้พวกเศรษฐี 187 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 พ่อจะได้รับการยกโทษไหมที่... 188 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 อลานา 189 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 อยู่นี่เอง ไหนบอกว่าจะไปเข้าห้องน้ํา 190 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 หนูโกหก หนูเรียนรู้มาจากพ่อ 191 00:10:49,483 --> 00:10:50,776 ภูมิใจในตัวหนูไหม 192 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 ขอโทษครับ ตอนนี้อลานามีเรื่องเครียดมาก 193 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 ผมสนุกมากที่ได้คุยกับแก 194 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 เธอ... มาหาฉันได้ทุกเมื่อเลยนะถ้าอยากคุยด้วย 195 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 อลานา 196 00:11:06,083 --> 00:11:08,085 ลูกใช้ดนตรีเคลซเมอร์ไหม 197 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 หรือลูกตัดสินใจใช้เพลงของพรินซ์ 198 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 ไม่ครับ พรินซ์ดูจะไม่เหมาะเท่าไรนะแม่ 199 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 พรินซ์เหมาะเสมอแหละ มาร์แชลล์ 200 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - ก็นะ... - "Soft and Wet" หรือ "Purple Rain" 201 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 นั่นมันไม่ใช่เพลงเกี่ยวกับสภาพอากาศนะแม่ 202 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 ผมเลือกดนตรีเคลซเมอร์กับรูปขาวดํา 203 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 สถานที่ศักดิ์สิทธิ์กลายเป็นสระว่ายน้ําไปแล้ว 204 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - คนพากันย้ายออกหมด - ไม่ครับ ไม่ใช่ทุกคนหรอกแม่ 205 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 และเราต้องอยู่ที่นี่ต่อเพื่อคนที่ไม่ได้ย้ายไปไหน 206 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 ไม่ใช่แค่กลุ่มคนในโบสถ์ แต่เราดูแลทั้งชุมชนเลย 207 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 แม่อยากเห็นลูกหาใครสักคนมาดูแลลูกบ้าง 208 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 เกิดอะไรขึ้นกับเอมิลี่ แม่ชอบเธอมากเลย 209 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 ผมว่าเธอย้ายไปอยู่แอลเบอร์ตา เพื่ออยู่กับชุมชนที่เธอสนิทด้วย 210 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 เธอมีรอยยิ้มที่อบอุ่นมาก 211 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - พวกเขาอาจต้องการแรบไบที่แอลเบอร์ตาก็ได้ - แม่ครับ นี่ไมแอมีนะ 212 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 พวกเขาไม่ปล่อยให้มันหายไปเฉยๆ แน่ 213 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 อัลฟา ปีนี้จะมีผู้ลี้ภัยเพราะสภาพอากาศกี่คน 214 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 การคาดการณ์ระบุว่าจะมีผู้ลี้ภัย เพราะสภาพอากาศ 23 ล้านคนในปี 2047 215 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 ไมแอมีมีประชากรเท่าไร อัลฟา 216 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}ประชากรของไมแอมีคือ 803,935 คน 217 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 และนายว่ามีกี่คนที่ควรค่าแก่การช่วยชีวิต 218 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 ฉันไม่ได้ถูกติดตั้งมาเพื่อคํานวณเรื่องนี้ 219 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - ขอเข้าไปได้ไหม - หนูโป๊อยู่ 220 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 พ่อแค่อยากมาบอกฝันดี 221 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 ขอบคุณค่ะพ่อ แค่นี้ก็หายกันแล้วสินะ 222 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 (วันที่ 22 เมษายน วันคุ้มครองโลก) 223 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 (พูดความจริง) 224 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 คัสตอมประมูลเข้ามาแล้ว ราคาต่ําสุด 225 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 และเดวิด โกลด์แบลตต์โทรมาถาม เรื่องการตัดสินใจจัดพื้นที่ 226 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 อือ เราได้ข่าวอะไรบ้างไหม 227 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 รัฐต้องแจ้งให้เรารู้สัปดาห์นี้ไม่ใช่เหรอ 228 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 ล่าสุดพวกเขาเพิ่งประกาศว่า จะรักษาคริสตจักรแบ๊บติสต์แห่งแรก 229 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 โรงแรมฟอนเทนบลู และสนามแข่งสุนัขที่ไฮอาเลียห์ 230 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 จะมีประกาศเพิ่มเติมทีหลัง 231 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - คุณซัคเกอร์คะ - โซฟี พยาบาลมาแล้ว 232 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - ดร.ชาห์พร้อมแล้วค่ะ - ไว้คุยกันนะ 233 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 มีเพลงเก่าเพลงนึงของวงเดอะแคลช "Should I Stay or Should I Go" 234 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 รู้จักเพลงนี้ไหม 235 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 ที่รัก เธอต้องบอกให้ฉันรู้ ว่าฉันควรอยู่ หรือฉันควรไป 236 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 ถ้าเธอบอกว่าเธอเป็นของฉัน 237 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 ครับหมอ ผมเกิดไม่ทัน 238 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 ประเด็นคือมีปัจจัยเสี่ยงเพิ่มขึ้น 239 00:13:40,696 --> 00:13:43,073 ใกล้ถึงฤดูร้อนแล้ว ฤดูของยุง 240 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 วันที่อากาศร้อนจัดจะทําให้สมองเครียดหนัก 241 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 ดูจากประวัติของเธอแล้ว ไมแอมีอันตรายต่อสุขภาพของเธอ 242 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 มันก็อันตรายทุกที่แหละครับ ไม่เอาน่า 243 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 ได้ข่าวว่าฤดูเฮอริเคนปีนี้จะเป็นปีที่เลวร้ายที่สุด 244 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 ดวงจันทร์โยกเยกแบบไม่สนใครหน้าไหนเลย 245 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 โยกเยกเหรอ ดวงจันทร์มันโยกเยกมาตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 246 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - มันโยกเยก - ตอนนี้แย่กว่า 247 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - ครับ ไม่... เฮ้ - เดาว่าหมอบอกลูกแล้วสินะ 248 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 ครับ ใช่ บอกแล้วครับแม่ แม่แน่ใจนะว่าต้องการแบบนี้ 249 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 ต้องการเหรอ 250 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 โลกเลิกสนใจแล้วว่าแม่ต้องการอะไร 251 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 โลกทําเพื่อตัวมันเองทั้งนั้น 252 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 แม่ชอบที่นี่นี่นา 253 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 แม่ชอบเล่นไพ่นกกระจอก ชอบกินปูนิ่ม 254 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 ตอนนี้ที่ดุลูทก็ทํากินกันแล้ว ทําจากกะหล่ําดอก 255 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 ขอบคุณครับหมอ 256 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - แม่ก็ชอบ ดร.ชาห์นี่นา ดร.ชาห์อยู่ที่นี่ - อันที่จริงผมจะย้ายไปอยู่มิลวอกี 257 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 ผมรับข้อเสนอย้ายถิ่นฐาน 258 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 ไม่เลวเลย ถ้าคุณอยากรู้ ผมบอกรายละเอียดให้ได้ 259 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 พวกเขาให้ปืนไรเฟิลเป็นแรงจูงใจอีกด้วย 260 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 ไม่ครับ คืองี้... คุณไม่อยากย้ายไปไหน 261 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - ที่ให้ปืนไรเฟิลเป็น... - เพื่อนแม่ทุกคนรับข้อเสนอย้ายถิ่นฐานกันทั้งนั้น 262 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 ไม่ไปมิลวอกีก็ดุลูท ไม่งั้นก็ต้องไปนอนสุสานแทน 263 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 แม่คุณบอกว่ามีน้องสาวอยู่ที่ชิคาโก 264 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 นึกว่าแม่เกลียดน้องซะอีก 265 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 ข้างนอกมันร้อนเกินกว่าจะมานั่งเกลียดคนอื่น มาร์แชลล์ 266 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 รีบเดินทางไปจากที่นี่ตั้งแต่แรก ก็ยังดีกว่าจะไปแล้วไม่มีทางได้ไป 267 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - อยากให้ผมไปด้วยไหม - โถ ลูกรัก ลูกทําแบบนั้นไม่ได้ 268 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 คนที่นี่ต้องการลูก พวกเขารักลูก 269 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 ลูกมักจะพูดว่ายังไง 270 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - "ช่วยเหลือคนที่เดือดร้อน"... - "และทําให้คนอยู่สบายมีจิตสํานึก" ใช่ 271 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 ใช่ 272 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 ผู้ตอบสนองทางจิตวิญญาณคนแรก 273 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 ช่วยผู้คนไม่ให้ดําดิ่ง ในความสับสนและความสิ้นหวัง 274 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 ลูกออกมาจากอิสราเอลเพื่อดูแลแม่ 275 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 ไม่แน่ว่าการที่แม่ไปจากไมแอมีตอนนี้... 276 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 อาจเป็นวิธีที่แม่ได้ดูแลลูก 277 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 วันที่ 17 มิถุนายน 2047 278 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 พยากรณ์อากาศในไมแอมีวันนี้คือมีเมฆบางส่วน 279 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 อุณหภูมิสูง 33.8 องศา และมีความชื้น 70% 280 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 โปรดทราบว่าพื้นที่ต่อไปนี้ถูกปิดเนื่องจากน้ําท่วม 281 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 โอเชียนไดรฟ์ทางใต้ของถนนสายห้า 282 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 คอรัลเวย์ระหว่างถนนสาย 22 กับทางหลวง 95 283 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 เซาท์บีชและเวอร์จิเนียคีย์ยังคงปิดต่อไป 284 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 หนูว่าหนูคงต้องเข้าพิธีบาร์มิตซวาห์วันอื่น 285 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 เด็กที่ชื่อแม็กซ์ บอเรนสไตน์ระบุวันที่ของหนูไว้ 286 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 และหนูได้เรียนรู้บทพูดในพิธีวันนั้นแล้ว เรื่องราวของโนอาห์ 287 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 ใช่ๆ ฉันกับแม็กซ์คุยกันเรื่องนั้นแล้ว 288 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 เรื่องราวของโนอาห์กับพันธสัญญา 289 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - หนูเป็นแฟนตัวยงเลย - ใช่ เป็นเรื่องราวการเริ่มต้นใหม่ที่ดีมาก 290 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 จะมองแบบนั้นก็ได้ 291 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 แม็กซ์จะย้ายวันให้หนูได้ไหมคะ 292 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 หนูให้พ่อจ่ายเงินค่าเปลี่ยนวันก็ได้ 293 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 ถ้าหนูสัญญาว่า จะเลิกเอายาคุมของแกบริเอลาไปซ่อน 294 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 เธอจะรู้สึกยังไงถ้าฉันตอบตกลง 295 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 คุณล่ะจะรู้สึกยังไง 296 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 เราหาวันใหม่ให้เธอ... 297 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 และบทพูดใหม่จากคัมภีร์โทราห์ดีไหม 298 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 รู้สึกว่าจะอยู่ช่วงท้ายๆ ของหนังสือปฐมกาล 299 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 มันเกี่ยวกับอะไรคะ 300 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 เป็นเรื่องของยุคสมัยแห่งการทุจริต และความยุติธรรม 301 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 โดยมีการลงโทษการกระทําผิด ที่เหมาะสมกับอาชญากรรมนั้น 302 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 เราเรียกว่า "middah keneged middah." 303 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ ฉันได้บทพูดแบบเดียวกันนี้ ในพิธีบาร์มิตซวาห์ของฉัน 304 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 ไม่มีใครมีอันนี้เหรอคะ 305 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 ครอบครัวกอรินส์ข้อเสนอย้ายถิ่นฐาน และจะย้ายไปอยู่วินนิเพก 306 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 เลยมีวันว่างให้เธอ ถ้าเธอต้องการ 307 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 มาแล้วค่ะ แรบไบ จากทางรัฐ 308 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 อลานา เธอลองอ่านดูว่ามันถูกใจเธอไหม 309 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - โซฟี คุณช่วย... - ได้ค่ะ 310 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - มาเลยจ้ะ - หวัดดีค่ะ 311 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 เยี่ยมเลย... 312 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 มันเป็นบทพูดในพิธีที่พิเศษมากๆ 313 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 รู้ไหมว่าแรบไบก็... 314 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 แรบไบซัคเกอร์ เราเสียใจที่ต้องแจ้งให้ทราบ 315 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 ว่าตอนนี้วิหารอิสราเอล ไม่ได้ถูกเลือกให้อนุรักษ์ไว้ 316 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 โดยกรมบรรเทาผลกระทบจากระดับน้ําทะเล แห่งรัฐฟลอริดา 317 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 ถ้าคุณคิดว่าคําวินิจฉัยนี้มีข้อผิดพลาด... 318 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 บ้าเอ๊ย 319 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 ขอโทษค่ะ ฉันไม่รู้ว่ามีคนอยู่ที่นี่ 320 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - คุณเป็นใคร - จูเลีย เป็นช่างประปาค่ะ 321 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 ผมมาร์แชลล์ เป็นแรบไบ 322 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 จริงเหรอคะ ฉันไม่เคยเจอแรบไบตัวเป็นๆ มาก่อน 323 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะขัดจังหวะคุณตอนคุยกับพระเจ้า 324 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 ไม่หรอก พระเจ้าน่าจะเลือกแรบไบคนแรก ที่คุณเจอได้ดีกว่านี้ 325 00:18:57,304 --> 00:18:59,431 ฉันสงสัยจังว่าพระเจ้ารู้ไหม 326 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 ว่าฉันควรใส่เซ็นเซอร์ความชื้นของปั๊มไว้ตรงไหน 327 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 อาจจะในตู้ตรงนั้นรึเปล่า 328 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 นั่นคือที่ที่เราเก็บคัมภีร์โทราห์ 329 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 ถ้ามันตกพื้นขึ้นมา ผมต้องอดอาหารนาน 40 วัน 330 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 จริงๆ มันไม่ใช่ตู้หรอก 331 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 ฉันขอดูได้ไหม 332 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 คัมภีร์โทราห์ฉบับนี้เคยอยู่ในกองไฟที่อิสราเอล 333 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 ไฟป่าใกล้ๆ ค่ายผู้ลี้ภัย 334 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 ผมได้รับมันมาในวันที่ผมได้เป็นแรบไบ 335 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 มันเขียนว่าไงเหรอคะ 336 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 มันบอกทุกอย่างที่คุณต้องรู้ เพื่อให้ใช้ชีวิตได้อย่างถูกต้องและเติมเต็ม 337 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 แล้วคุณล่ะ 338 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 อะไรเหรอ 339 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 รู้สึกเติมเต็มไหม 340 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 เราจุ่มพาร์สลีย์ลงในน้ําเกลือสองรอบ 341 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 ยากที่จะลืมทะเลได้ลง เราคือฝ่ายที่ถูกจุ่มอยู่ในน้ํา 342 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 สัปดาห์นี้สี่วันแล้ว 343 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 มีอีกคําถามนึง 344 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - นึกว่ามีแค่สาม - อือ 345 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 หนังสือบอกว่ามีสี่ 346 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 พวกเขาถึงเรียกมันว่าคําถามสี่ข้อไง แกบริเอลา 347 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 อย่าทําตัวงี่เง่าน่าพ่อ 348 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 เขาไม่ได้ทําตัวงี่เง่า เขาสอนเธออยู่ 349 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 แม่ครับ เวลาที่เราพูดชื่อคนในทุกๆ ประโยค 350 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 แปลว่าเราทําตัวงี่เง่าอยู่นะแม่ 351 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 มาฟังคําถามที่สี่กันเถอะ อลานา ฉันฟังอยู่ 352 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 "ในคืนอื่นๆ เรากินอาหารของเราแบบไหนก็ได้ 353 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 ทําไมคืนนี้เราต้องมานั่งเอนหลังร่วมโต๊ะกันด้วย" 354 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 คุณอยากตอบข้อนี้ไหม 355 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 อ้อ ได้ค่ะ 356 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 "คําถามนี้ต้องย้อนกลับไปในยุคโรมโบราณ 357 00:20:51,168 --> 00:20:53,337 ซึ่งเป็นธรรมเนียมของคนรวยเวลากินอาหาร 358 00:20:53,337 --> 00:20:55,589 ระหว่างที่เอนกายบนโซฟา เอาข้อศอกแตะกัน 359 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 ระหว่างที่ทาสและคนรับใช้คอยป้อนพวกเขา 360 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 คนของเราคิดว่าวิธีการกินที่ผ่อนคลายแบบนี้ 361 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 คือสัญลักษณ์ของอิสรภาพและความรุ่งโรจน์ 362 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 เราจึงเอนตัวไปข้างนึง แล้วกินอาหารตามพิธีปัสกา 363 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 เพื่อเป็นเครื่องย้ําเตือนว่า สมัยที่คนของเราใฝ่หาอิสรภาพนั้นเป็นยังไง" 364 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 หนูไม่ขอเอนตัว 365 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 ทําไมล่ะหลานรัก มีอะไรเหรอ 366 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 เพราะมีคนจํานวนมากในไมแอมี 367 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 ที่ทํางานแลกค่าจ้าง ที่กดให้พวกเขาอยู่ในความยากจน 368 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 เพื่อให้คนอื่นได้ไปตีกอล์ฟ 369 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 คนอื่นก็ทํางานหนักเหมือนกัน 370 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 เพื่อเลี้ยงดูลูกสาว พ่อแม่ และภรรยาเก่า 371 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 แต่ก็ยังถูกทําให้รู้สึกแย่ในบ้านของตัวเอง คืนแล้วคืนเล่า 372 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 เพียงเพราะมีความกล้าอย่างมาก ที่จะประสบความสําเร็จในชีวิต 373 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 หนูมีอีกคําถามนึง 374 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 ถามได้แค่สี่คําถาม ลูกถามไปหมดแล้ว ต่อไปถึงเวลากินอาหาร 375 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 หนูจะถามคําถามของหนู 376 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 ทําไมพระเจ้าถึงทํากับเราแบบนี้ 377 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 นี่คือคําถามของหนู 378 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 ทําอะไร พระ... พระเจ้าทําอะไร 379 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 ล้อเล่นรึเปล่าคะพ่อ 380 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 พ่อเห็นรึเปล่าว่าเกิดอะไรขึ้นรอบตัว 381 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 พ่อ... 382 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - โถ หลานรัก - อลานา 383 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - อลานา หนูจ๋า - ไม่ต้อง ไม่ๆ นั่งลง 384 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 อลานา 385 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 ฉันชอบที่เธอพูดถึงคนในไมแอมี 386 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - ฉันชอบที่เธอเห็นใจคนอื่น - อะไร 387 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 ดีใจไหมที่มีลูกชาย 388 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 ครับ 389 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 เราเติมเครื่องดื่มกันเถอะ 390 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 ขอแก้วของคุณหน่อยค่ะ แรบไบ 391 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 นี่ครับ 392 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 อิซาเบล 393 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 เล่าเรื่องตอนเกิดภัยพิบัติสิ มาร์แชลล์ 394 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 แม่ชอบตอนนั้นมาก สุดท้ายแล้วพระเจ้าก็ปล่อยทาสเป็นอิสระ 395 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 ถึงจะใช้เวลานานหน่อยก็เถอะ 396 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 ขณะที่เรามาฉลองการเป็นอิสระจากระบบทาส 397 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 เรารู้ว่าอิสรภาพของเรา เป็นสิ่งที่ได้มาอย่างลําบาก 398 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 และมันอาจถูกพรากไปได้ตลอดเวลา 399 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 เพราะงั้นมาชื่นชม ช่วงเวลาที่เรามีร่วมกันตอนนี้เถอะ 400 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 มันอาจเป็นครั้งสุดท้ายของเราก็ได้ 401 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 ดีใจนะที่คนไร้บ้านได้ยินแบบนั้น ให้ตายสิ 402 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 โซฟีๆ 403 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 เราจะหยดไวน์หนึ่งหยด สําหรับแต่ละภัยพิบัติที่เราพูดถึง 404 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 เลือด กบ 405 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 เหา สัตว์ร้าย 406 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 โรคระบาด ฝี ลูกเห็บ 407 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 ตั๊กแตน ความมืด การตายของเด็กแรกเกิด 408 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 เหากับตั๊กแตนนี่ดูเหมือนจะรวมกันได้ใช่ไหม 409 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 เหลือเก้าอย่างได้ไหม 410 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 ปัสกาไม่มีกล่องรับคําแนะนํานะ 411 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 รู้อะไรไหม ปีนี้ผมขอเพิ่มหน่อย 412 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 รัฐบาลที่ทุจริต ดวงจันทร์โยกเยก... 413 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 อากาศร้อนจัด ระดับน้ําทะเลที่สูงขึ้น 414 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - เอเมน - เอเมน 415 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 รู้ใช่ไหมว่ามีขั้นตอนการขออุทธรณ์ แรบไบ 416 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 แปลว่ามีความหวังเหรอ 417 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 เราออกมาจากอียิปต์ได้ มันมีความหวังเสมอแหละ 418 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 พ่อของนายเป็นที่รักใคร่และจดจํา 419 00:24:21,170 --> 00:24:23,839 ที่ช่วยบริจาคจนทําให้เรามีหน้าต่างบานนั้นได้ 420 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 ใช่ เขารักวิหารหลังนี้มาก 421 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 เขาคงยอมทําทุกอย่างเพื่อรักษามันไว้ 422 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 ครอบครัวฉันก็เป็นเหมือนกัน 423 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 เราทุกคนต่างได้รับประโยชน์ จากการแบ่งปันของครอบครัวโกลด์แบลตต์ 424 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 ฉันจําได้ตอนที่นายมาอยู่ต่อหน้าคณะกรรมการ 425 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 ตอนนั้นฉันลังเลใจ แต่พ่อนายยืนยันหนักแน่น 426 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 ไม่ๆ อย่าเข้าใจฉันผิด ฉันดีใจที่เราจ้างนาย 427 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 ถึงจะดูเหมือนว่าคุณนําเสนองานได้ห่วยมาก 428 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 ผมกําลังเตรียมยื่นอุทธรณ์ พวกผู้นําแถวหน้า... 429 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - อุทธรณ์เหรอ ดูนายสิ - จากทุกชุมชนแห่งความศรัทธา... 430 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 อะไร ผมไม่ควรอุทธรณ์เหรอ 431 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 รู้ไหมว่าทําไมฟอนเทนบลูถึงถูกรักษาไว้ 432 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 สนามแข่งด้วย 433 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 หรือสถานที่บูชาของบาทหลวงแม็คกีเพื่อนคุณ 434 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 หรือสถานที่อื่นๆ แถวบิสเคย์น บูเลอร์วาร์ด 435 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 รู้ไหมว่าทําไม 436 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 ที่นี่คือฟลอริดานะ แรบไบ ไม่ใช่สวรรค์ 437 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 ถ้าจะอยู่รอดได้ ก็ต้องจ่ายใต้โต๊ะกันหน่อย 438 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 ผมไม่รู้ว่าคุณแนะนําอะไร 439 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 ฉันแนะนําให้นายโทรหาลูกชายฉัน 440 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 เพราะเขาทําให้สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นได้ โอเคนะ 441 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - แล้ว... - แฮร์ริสเป็นคนดี แรบไบ 442 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 เขาไม่พาคุณเสียหรอก 443 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 โอเคครับ 444 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 แกถามว่า "ทําไมพระเจ้าถึงทํากับเราแบบนี้" เหรอ 445 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 ใช่ แล้วแกก็วิ่งขึ้นห้องไปเลย และฟังรายงานสภาพอากาศแทน 446 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 ทําไมพระเจ้าถึงทําอะไรล่ะ 447 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 แกไม่ได้ระบุชัดเจน 448 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 แต่ความรู้สึกรวมๆ คือมันไม่ดี 449 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 ว่าพระเจ้ามีปัญหากับเรา โดยเฉพาะกับผม 450 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 มันก็แค่คําถาม 451 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 คุณบอกว่าคําถามเป็นสิ่งที่ดีไม่ใช่เหรอ 452 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 ใช่ แต่มันต้องเป็นคําถามที่ถูกต้อง 453 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 ผมขอคุยกับแรบไบสองคนสักแป๊บได้ไหมที่รัก 454 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 ค่ะ ได้สิ 455 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 มี... 456 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 มาค่ะ ฉันจะพาเดินออกไปเอง 457 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ 458 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 อันที่จริงนะครับ แรบไบ พ่อผมบอกว่าผมต่างหากที่ต้องช่วยคุณ 459 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 นักการเมืองพวกนี้น่ะ 460 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 ธุรกิจสกปรก 461 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 คุณไม่อยากเข้าไปเกี่ยวข้องด้วยหรอก เชื่อผมสิ 462 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 ผมชอบทํางานที่นี่มากกว่า 463 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 ครับ แน่นอน และคุณก็ทําได้ดีมากด้วย 464 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 ผมรู้ว่าอลานาได้ประโยชน์ จากการที่คุณให้ความสนใจแก 465 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 และแกเป็นคนเข้าใจยากแบบนี้แหละ 466 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 ก็นะ... เราทุกคนเคยผ่านวัยนั้นมาก่อน 467 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 และเราทุกคนขอบคุณสําหรับสิ่งที่คุณทําในชุมชนนี้ 468 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 คุณเป็นผู้มีมนุษยธรรมตัวจริง ถ้าเป็นพ่อผมคงใช้คําว่า "ผู้ประเสริฐ" 469 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 "ผู้ประเสริฐ" เป็นคําชมที่สูงส่งที่สุด 470 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 ไม่มีใครได้ประโยชน์ จากการที่วิหารจมอยู่ใต้คลื่นทะเล แรบไบ 471 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 ไม่สักคน 472 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 ผมว่าเราเห็นตรงกันในจุดนี้ ผมพูดถูกไหม 473 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 ไม่สักคน 474 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 ดีแล้ว 475 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 เธอจะท่องบทไหนเหรอ 476 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 โสโดมและโกโมราห์ 477 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 เกิดอะไรในตอนนั้นเหรอ 478 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 พระเจ้าเผาทั้งสองเมืองจนราบเป็นหน้ากลอง ไม่เหลืออะไรเลย 479 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 พระองค์ช่วยคนที่ชื่อโลทไว้ แต่เปลี่ยนภรรยาของเขาให้กลายเป็นเสาเกลือ 480 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 เพราะเธออาจลืมอะไรบางอย่างไว้ที่บ้าน 481 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 โหดแฮะ 482 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - ฉันชื่อแม็กซ์นะ เธอชื่ออะไร - อลานา 483 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 นายท่องโนอาห์กับพันธสัญญาใช่ไหม 484 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 "เราได้ตั้งรุ้งของเราไว้บนหมู่เมฆ 485 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 เป็นเครื่องหมายแห่งพันธสัญญา ระหว่างเรากับโลก" 486 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 จริงเหรอ 487 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 ไม่ได้พูดถึงปรากฏการณ์สาหร่ายสะพรั่ง ที่เกิดขึ้นในแทมปาปีนี้ 488 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 หรือปะการังฟอกขาวในบิสเคย์นเบย์เลยเหรอ 489 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 ธุรกิจดําน้ําตื้นของพ่อฉันต้องปิดตัวลงเมื่อปีก่อน 490 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 ปะการังตายหมดแล้ว 491 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 นายควรมาพิธีบาร์มิตซวาห์ของฉัน 492 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 ฉันว่าจะวิเคราะห์เชิงลึก ถึงความผิดพลาดของมนุษยชาติ 493 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 และการลงโทษของพระเจ้า 494 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 ฉันว่ามันคงน่าสนใจสําหรับนาย 495 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 ขอบใจนะ ปกติไม่ค่อยมีคนชวนฉันเท่าไร 496 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 อลานา โกลด์แบลตต์ 497 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 ดูอุณหภูมิสิคะ 498 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 นี่ยังไม่ถึงกลางศตวรรษเลย อุณหภูมิเฉลี่ยเกิน 35 องศาไปแล้ว 499 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 ปกติฤดูเฮอริเคนจะเริ่มเดือนสิงหาคม ตอนนี้มันเริ่มเดือนเมษายน 500 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 ธารน้ําแข็งทเวตส์ในทวีปแอนตาร์กติกาอีก ถ้าพระเจ้าทลายมันละก็... 501 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - โอเคๆ สรุป... พระเจ้าเป็นคนทําเหรอ - ระดับน้ําทะเลจะสูงขึ้น... 502 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 มันไม่ใช่ชั้นน้ําแข็งของพระเจ้าเหรอ 503 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 โอเค คําถามของเธอคือ "ทําไมพระเจ้าถึงทําแบบนี้" 504 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 หรือ... หรือว่า "ทําไมพระเจ้าไม่หยุดเรื่องพวกนี้" 505 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 แต่คําถามที่ดีกว่านั้นน่าจะเป็น "ทําไมเราไม่หยุดเรื่องพวกนี้" 506 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 ใช่ไหม อือ มันอาจเป็นธารน้ําแข็งของเราด้วย 507 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 โอเค แล้วคุณมีคําตอบไหมคะ 508 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 อลานา โกลด์แบลตต์ผู้ปราดเปรื่อง เคยกล่าวไว้ว่า 509 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 "อาจเป็นเพราะว่ามนุษย์ห่วยแตก" 510 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 เอาเสื้อผ้าลินินไปเก็บเลย ชิคาโกหนาวจะตาย 511 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 ใส่แค่แคชเมียร์ 512 00:30:17,150 --> 00:30:20,237 โอเค แม่รู้ไหมว่าที่ชิคาโกมันมีช่วงอบอุ่น 513 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 แม่อาจต้องการผ้าลินินนะ 514 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 ผมคงคิดถึงที่นี่แย่เลย 515 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 ครับ ที่นี่ก็จะคิดถึงแม่ 516 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 ไม่ค่อยเหลืออะไรบนแผนที่ใหม่แล้ว นอกจากลิตเติลเฮติ 517 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 อยากให้พวกเขาย้ายโบสถ์ยิวไปที่นั่นจัง 518 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 จริงๆ ผมมีเหตุผลให้เชื่อว่า 519 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 วิหารจะถูกจัดให้อยู่ในพื้นที่สําหรับอนุรักษ์ 520 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 วิหารอิสราเอลจะคงอยู่ต่อไป 521 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 แม่เอาผ้าลินินไปด้วยนะ 522 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 แม่มั่นใจว่าลูกจะทําทุกอย่างเพื่อรักษาที่นั่นไว้ 523 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 ลูกรู้ตั้งแต่เมื่อไร 524 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 น่าจะเร็วๆ นี้แหละ 525 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 อัลฟา โทษของการสมคบคิดเพื่อติดสินบน 526 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 ให้แก่เจ้าหน้าที่รัฐในรัฐฟลอริดาคืออะไร 527 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 การติดสินบนคือความผิดอาญาระดับสอง 528 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 มีโทษจําคุกสูงสุด 15 ปี 529 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 และปรับ 20,000 ดอลลาร์ 530 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 นับว่าอยู่อันดับที่เจ็ดจากสิบ ของบทลงโทษทางอาญาของฟลอริดา... 531 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 โลกทําเพื่อตัวมันเองทั้งนั้น 532 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 คุณว่าเราทุกคนจะได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน ช่วงปัสกาปีหน้าจริงเหรอคะ 533 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 พวกเขาบอกว่าได้ติดตั้งปั๊มถาวร... 534 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 แม่มั่นใจว่าลูกจะทําทุกอย่างเพื่อรักษาที่นั่นไว้ 535 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 มันต้องมีคราวต่อไปแน่ๆ 536 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 ดูเหมือนว่าคุณนําเสนองานได้ห่วยมาก 537 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - เลือกแวกเนอร์เถอะ - อันที่จริงนะครับ แรบไบ 538 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - ผมต่างหากที่ต้องช่วยคุณ - ปั๊มแพงจะตาย 539 00:31:39,274 --> 00:31:40,359 ที่นี่คือฟลอริดานะ 540 00:31:40,359 --> 00:31:43,070 ถ้าจะอยู่รอดได้ ก็ต้องจ่ายใต้โต๊ะกันหน่อย 541 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 ฉันร้องเพลงท่ามกลางสายฝน 542 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 แค่ร้องเพลงท่ามกลางสายฝน 543 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 ช่างรู้สึกดีอะไรเช่นนี้ 544 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 ฉันมีความสุขอีกครา 545 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 ฉันหัวเราะให้หมู่เมฆที่มืดครึ้มบนท้องฟ้า 546 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 ดวงอาทิตย์อยู่ในหัวใจ และฉันพร้อมมอบความรักให้ 547 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 ปล่อยให้เมฆฝนไล่ 548 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 ทุกคนออกจากที่เดิม 549 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 ออกมาเจอสายฝน ใบหน้าฉันมีรอยยิ้มกว้าง 550 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 ฉันเดินตามถนนไป ร้องเพลงแสนสุขใจ 551 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 แค่ร้องเพลง ร้องเพลงท่ามกลางสายฝน 552 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 สวัสดีค่ะ แรบไบซัคเกอร์ 553 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 กรมบรรเทาผลกระทบจากระดับน้ําทะเล มีโอกาสได้ประเมินคําขอ 554 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 เพื่อการอนุรักษ์วิหารอิสราเอลอีกครั้ง 555 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 และเรามีข่าวดีมาแจ้งให้ทราบ 556 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 มันช่างเป็นสิ่งที่ล่อใจในวันเช่นวันนี้ ในช่วงเวลาเช่นตอนนี้ 557 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 ที่จะพิจารณาถึงแนวคิดของผู้ที่ถูกเลือก 558 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 ถูกเลือกเพื่ออะไร 559 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 ถูกเลือก... 560 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 เพื่ออยู่รอด 561 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 ผมยินดีแจ้งให้ทราบว่า วิหารของเราจะไม่ถูกทําลาย 562 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 เราขอสรรเสริญพระเจ้า 563 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 ที่รักษาบ้านแห่งจิตวิญญาณของเราไว้ 564 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 และเรายอมรับในภาระหน้าที่ที่เกิดขึ้น 565 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 และเราขอขอบคุณผู้นําของเราในแทลลาแฮสซี สําหรับข่าวดีนี้ 566 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 โรคโนเยฟี-47 567 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 ผมขอแนะนําให้คนที่ยังไม่ได้ฉีดวัคซีนไปฉีดซะ 568 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 และรายงานเรื่องน้ํานิ่งให้ศูนย์กําจัดยุงรู้ด้วย 569 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - แรบไบคะ - ว่าไง 570 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 พระเจ้าเป็นผู้รักษาวิหารนี้ไว้จริงๆ หรือมันคือผลงานของมนุษย์ มนุษย์บางคนน่ะ 571 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - ทําไมถึง... - วันนึงดีกับเรา อีกวันก็หักหลังเรางั้นเหรอ 572 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - ว่าไงนะครับ - น่าละอายจริงๆ แรบไบ 573 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - ผมไม่รู้... ผมไม่... ผม... - เราไว้ใจคุณ เราทุกคนเลย 574 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 พวกคุณสมควรเจอสิ่งที่กําลังจะเกิดขึ้น 575 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - เดี๋ยวสิ เดี๋ยว อะไร... - เฮ้ๆ รู้ไหมว่ากําลังจะเกิดอะไร 576 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 สังคมสงเคราะห์จะมาลากคอนายไปน่ะสิ 577 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 คุณโกลด์แบลตต์ คุณโอเคไหมครับ 578 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - อะไร - ยุงกัดตุ่มเบ้อเร่อเลย 579 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 ไม่ใช่ๆ ซีสต์น่ะ ฉันมีมันตลอดแหละ อือ 580 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 ลูกชายฉันอยากคุยกับนายหน่อย โอเคไหม 581 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 ได้ครับ 582 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 คุณหาเรื่องอะไรมาให้ผมเนี่ย 583 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 เพื่อให้คนนึงชนะได้ ต้องมีคนนึงเป็นฝ่ายแพ้ ผมว่าในคัมภีร์โทราห์ก็มีระบุไว้ 584 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 ไม่ นั่นมันบาสเกตบอล ไม่ใช่คัมภีร์โทราห์ 585 00:35:24,082 --> 00:35:26,960 ถ้ามันยังพอจะมีค่าอยู่บ้าง ผมไม่รู้ว่าการรักษาโบสถ์ยิวไว้ 586 00:35:26,960 --> 00:35:28,712 แปลว่าต้องยอมเสียศูนย์คนไร้บ้านไป 587 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 แต่รัฐเก็บทุกอย่างไว้ไม่ได้ แรบไบ 588 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 จากที่ผมเข้าใจ มีแค่พระเจ้าเท่านั้นที่ทําได้ 589 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 แล้วคนพวกนั้นจะไปอยู่ไหน 590 00:35:38,472 --> 00:35:39,890 ผมไม่ได้จะหยาบคายนะ แรบไบ 591 00:35:39,890 --> 00:35:42,851 แต่พูดในทางเทคนิค พวกเขาเป็นคนไร้บ้านแล้ว 592 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 พวกเขาอยู่ไหนได้ด้วยเหรอ 593 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 เราชนะแล้ว แรบไบ สนใจตรงนี้สิ 594 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 คิดถึงสิ่งดีๆ ที่คุณจะทําได้ ในเมื่อเราปลอดภัยแล้ว 595 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 อัลฟา ช่วยบอกเนื้อหาทั้งหมดที่มี สําหรับมาร์แชลล์ ซัคเกอร์ 596 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 โซเชียลมีเดีย บทความตีพิมพ์ บทสัมภาษณ์ หรือการซื้อ 597 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 ทุกอย่างเลย 598 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 จากงานพบปะของอัลฟา เมื่อวันที่ 17 กรกฎาคม 2037 599 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 เราอยู่ในช่วงเวลาแห่งวิกฤต 600 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 ไม่ไกลจากที่นี่ 601 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 มีคนพลัดถิ่นเพราะสิ่งแวดล้อม ที่ต้องการน้ําและอาหาร 602 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 และแน่ใจได้เลยว่า... 603 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - ไปไกลๆ เลย - อย่างที่เอลี วีเซลบอก 604 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - ปู่ของลูกน่ะ - "เราต้องเลือกข้าง 605 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 เขาตายแล้ว 606 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 การเป็นกลางจะช่วยผู้กดขี่ มันไม่เคยช่วยเหลือเหยื่อ" 607 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 เขาบอกว่ามันคือซีสต์ไขมันใต้ผิวหนัง ใครตายเพราะซีสต์ไขมันใต้ผิวหนังบ้างล่ะ 608 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 แม่ครับ หมอบอกว่ามันคือรอยยุงกัด 609 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - รอยยุงกัด - จะเกิดอะไรต่อไปคะ แรบไบ 610 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 โรคระบาด น้ําท่วม อากาศร้อนจัด 611 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 ไฟป่าทั่วจอร์เจีย ความอดอยากในละตินอเมริกา 612 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 สงครามในอินโดนีเซีย 613 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 ยังไม่คิดเหรอว่าพระเจ้า เรียกร้องความสนใจจากเราอยู่ 614 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 พระเจ้าควรได้ความสนใจจากเราเสมอ ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุข 615 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 ยิ่งเราเข้าใกล้พระเจ้าเท่าไร พระเจ้าก็ยิ่งอยู่ใกล้เราเท่านั้น 616 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 ความรักมันเป็นแบบนี้แหละ 617 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 แต่อลานาพูดถูกนะ แรบไบ มันเกิดอะไรขึ้นกับโลกของเรา 618 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 คือว่า... 619 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - มีคนตายไปหนึ่งคน - ใช่ 620 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 คนที่มีอํานาจด้วย 621 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - มีอํานาจ - คนที่... 622 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 ที่สร้างความแตกต่างให้โลกนี้ 623 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 ก็นะ... 624 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 แต่เราทุกคนก็ต้องตาย 625 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 มันไม่ใช่โศกนาฏกรรมของชีวิต มันก็แค่จุดจบ 626 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 มันจะล้ําค่าได้ก็ต่อเมื่อจบสิ้นลงแล้ว 627 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 ที่ผมบอกคุณได้คือ... 628 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 บางทีศรัทธาก็หมายถึง เราต้องก้าวต่อไปข้างหน้าโดยไม่มีคําตอบ 629 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 เพียงแค่รู้ว่าสักวันจะมีคําตอบ 630 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 ได้ทันเวลา 631 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - มีอะไรเหรอครับ - ถอยไปค่ะ 632 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - เข้าใจสักนิดไหม - เรามาหาแฮร์ริส โกลด์แบลตต์ 633 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 คุณจะ... 634 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 แฮร์ริส โกลด์แบลตต์ เราคือเอฟบีไอ 635 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 คุณถูกจับกุม คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดอะไร 636 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 พ่อเขาเพิ่งเสียเองนะ 637 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 ชายคนนี้กําลังไว้ทุกข์ 638 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - อย่าทําให้มันยากเลย แฮร์ริส - ขอโทษครับ 639 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 มีเรื่องอะไรกัน ผมคือแรบไบที่นี่ 640 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - คุณโกลด์แบลตต์ถูกจับ - ข้อหาอะไร 641 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 ติดสินบนเจ้าหน้าที่รัฐ สมคบคิดการติดสินบน 642 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - แฮร์ริสเนี่ยนะ - ฉ้อโกง ขู่กรรโชก 643 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - ไม่ ฉันไม่เชื่อ - นี่ ไม่ว่าผมทําอะไรไป ผมทําเพื่อคุณ 644 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 และลูก 645 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 คุณด้วย แรบไบ ผมทําสิ่งที่ต้องทํา 646 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 ทุกอย่างกําลังจะจม 647 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 และเห็นได้ชัดว่าผมคือคนเดียวที่ว่ายน้ําเป็น 648 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 นี่มันอะไรกัน 649 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - ไม่เป็นไรนะลูก - หมายความว่าไงไม่เป็นไร 650 00:39:23,864 --> 00:39:25,449 ช่วยหยุดคนพวกนั้น... 651 00:39:25,449 --> 00:39:26,867 หยุดพวกเขาที... 652 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 เฮอริเคนสแตนลีย์คือพายุลูกที่ 41 ในปี 2047 653 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 คาดว่าท้ายสัปดาห์นี้จะเกิดแผ่นดินถล่ม เนื่องจากเฮอริเคนระดับสี่ 654 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 ทําให้เกิดลมพัดแรง สูงสุดถึง 241 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 655 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 และคลื่นพายุซัดฝั่งสูงประมาณเจ็ดเมตร 656 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 ฝนที่ตกหนักจะทําให้เกิดน้ําท่วม 657 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 และแนะนําให้ประชาชน ที่อยู่ในพื้นที่ต่ําของไมแอมีย้ายขึ้นที่สูง 658 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 วันนี้อลานา โกลด์แบลตต์ ได้เข้าร่วมกับกลุ่มคนในโบสถ์ของเราด้วยพิธีนี้ 659 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 วันแห่งพิธีบาร์มิตซวาห์ของแก 660 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 แกได้กลายเป็นสาวกของบัญญัติ 661 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 และเป็นผู้รับผิดชอบ ต่อการกระทําของแกอย่างเป็นทางการ 662 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 ตามครรลองของชุมชนของเราและพระเจ้า 663 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 อลานาเป็นนักเรียนที่หมั่นเพียร เป็นผู้ค้นหาความจริง 664 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 วันนี้อลานาจะมาพูดให้เราฟัง 665 00:40:14,456 --> 00:40:16,625 เรื่องการทําลายล้างเมืองโสโดมและโกโมราห์ 666 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 หนังสือปฐมกาล 19 667 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 พวกคุณทุกคนรู้ว่าพระเจ้าเผาเมืองโสโดม และเมืองโกโมราห์จนวอด 668 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 ทําให้คน 65,000 ชีวิตต้องตาย แต่คําถามคือทําไม 669 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 พวกเขาทําอะไรถึงสมควรเจอเรื่องแบบนี้ 670 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 แรบไบได้พูดถึง "middah keneged middah." 671 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 "จงมีบทลงโทษที่สาสมกับอาชญากรรมที่ก่อ" 672 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 พวกเขาเห็นแก่ตัวเหรอ หรือว่าพวกเขาโหดร้าย 673 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 พวกเขาเป็นพวกวัตถุนิยม และขาดความนอบน้อมเหรอ 674 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 พวกเขาแตกต่างจากเราเหรอ 675 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 ว่าไงคะ คุณคิดว่าพระเจ้า ปล่อยให้คุณทําผิดแล้วลอยนวลเหรอ 676 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 ไม่เลย 677 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 เกิดน้ําท่วมสัปดาห์ละห้าวัน บ้านต้องมีไม้ค้ํา 678 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 เพราะเมืองของเราเจริญขึ้น จากการเหยียบย่ําคนจน 679 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 อย่าทําผิดพลาดอีกเลย 680 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 เรากําลังจะเจอกับการตอบโต้ระดับสี่ ที่ความเร็ว 246 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 681 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 และชื่อของมันคือสแตน พายุลูกที่ 41 ของปี 682 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - ช่างหัวพันธสัญญาเถอะ พระเจ้าว่าไว้ - เฮ้ โอเค 683 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 เฮ้ อลานา พอได้แล้ว 684 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 พระเจ้าจะกวาดล้างคนทั้งโลกแล้วเริ่มต้นใหม่ 685 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 พระองค์จะเลือกให้ใครอยู่รอดล่ะ 686 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 แน่นอนว่าไม่ใช่พ่อหนู เขาติดสินบนเจ้าหน้าที่รัฐ 687 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 หนูไม่มีเวลามารอคําพิพากษาของพระเจ้า 688 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 ไม่เป็นไรนะ ใจเย็นๆ 689 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 หนูถึงโทรเรียกให้ตํารวจมาจับเขา 690 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - ใครก็ได้หยุดแกที - เฮ้ๆ ไม่เอา เฮ้ 691 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 อลานา พอได้แล้ว โอเคนะ 692 00:41:56,558 --> 00:41:59,728 ฉันขอย้ําเตือนเธอในฐานะสาวกของบัญญัติ 693 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 เธอต้องให้เกียรติพ่อแม่ของเธอ เอาละ... 694 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - อยากให้หนูย้ําเตือนคุณบ้างไหม - ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร 695 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - อัลฟา เล่นมาร์แชลล์ ซัคเกอร์... - เราจะกลับไป เราจะ... 696 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 วันที่ 17 กรกฎาคม 2037 697 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 เราอยู่ในช่วงเวลาแห่งวิกฤต 698 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 ไม่ไกลจากที่นี่ 699 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 มีคนพลัดถิ่นเพราะสิ่งแวดล้อม ที่ต้องการน้ําและอาหาร 700 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 และแน่ใจได้เลยว่า... 701 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 ผู้นําคนใดที่ไม่พยายามแก้ไขสถานการณ์นี้ ถือเป็นผู้กระทําผิด 702 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 อย่างที่เอลี วีเซลบอก "เราต้องเลือกข้าง 703 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}การเป็นกลางจะช่วยผู้กดขี่ มันไม่เคยช่วยเหลือเหยื่อ" 704 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 แต่คุณทิ้งอิสราเอลมาใช่ไหมล่ะ 705 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 คุณปล่อยให้ผู้ลี้ภัยพวกนั้นเอาตัวรอดกันเอง 706 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 ไม่ เธอไม่รู้หรอกว่าฉันเจออะไรที่อิสราเอลบ้าง 707 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - หรือฉันจากมาทําไม - หนูรู้ว่าคุณทําเป็นเฉยที่นี่อีก 708 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 ที่ไมแอมีนี่ 709 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 ขณะคนไร้บ้านที่คุณรักนักหนาต้องสูญเสียที่พักพิง 710 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - ฉันไม่รู้นี่ - หรือคุณอาจจะไม่อยากรู้ 711 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 คุณลาออกไม่ได้นะ 712 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 ได้สิ นี่คือสิ่งที่เราต้องทํา ในเมื่อเราทําให้คนหมดความเคารพตําแหน่งนี้ 713 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 สรุปคือเราจะปล่อยให้เด็กอายุ 13 มาบอกว่าเราเป็นใครในโลกนี้งั้นเหรอ 714 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 แกน่าจะมาเป็นแรบไบ อย่างน้อยแกก็ไม่หักหลังคนไร้บ้าน 715 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 ผมไม่เห็นว่ามันมีปัญหาตรงไหน เราจะเป็นคนที่ดีกว่าเหรอ 716 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 ถ้าเรายอมอยู่เฉยแล้วจมทะเลไปเงียบๆ 717 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 อลานา โกลด์แบลตต์อาจจะพูดถูก นี่อาจเป็นเมืองโสโดมและโกโมราห์ 718 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 พูดอะไรของคุณ แรบไบ ไม่มีใครจะกลายเป็นเสาเกลือทั้งนั้น 719 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 เราถูกจัดพื้นที่สําหรับอนุรักษ์แล้วนี่ 720 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 อะไร... อย่างที่คุณบอกไง ปีหน้าในไมแอมี 721 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 อะไรวะ 722 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 พ่อเธอจะติดคุกจริงๆ เหรอ 723 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 คุกไมแอมีน้ําท่วมไปแล้ว 724 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 ทันทีที่พิธีบาร์มิตซวาห์จบลง เขาจะถูกส่งตัวขึ้นทางเหนือของรัฐไปที่ไรฟอร์ด 725 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - แบบนี้เธอจะเป็นเด็กกําพร้าไหม - ไม่ใช่ในทางเทคนิค 726 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 พ่อฉันยังมีเรือดําน้ําตื้นเหลืออยู่ลํานึง เราจะออกเดินทางเร็วๆ นี้ 727 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 อัลฟา สแตนลีย์จะทําให้แผ่นดินถล่มเมื่อไร 728 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 (ฟลอริดา แผ่นดินถล่มเวลา 20.00 น.) 729 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 ตอนนี้คาดการณ์ว่าเฮอริเคนสแตนลีย์ จะทําให้เกิดแผ่นดินถล่มเวลา 20.00 น. 730 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 คลื่นพายุซัดฝั่งอาจสูงถึงแปดเมตร ในเขตเมืองไมแอมี 731 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 กําแพงกันคลื่นล่ะ มันจะกันได้ใช่ไหม 732 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 กําแพงกันคลื่นบิสเคย์นเบย์ถูกสร้างขึ้น 733 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 เพื่อกันคลื่นพายุซัดฝั่งสูงสุดเจ็ดเมตรครึ่ง 734 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 อลานา หนูจ๋า แม็กซ์ต้องกลับบ้านแล้ว 735 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 ฉันว่านายกลับไปก่อนดีกว่า 736 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - ฉันจะได้เจอเธออีกไหม - ใครจะไปรู้ 737 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 ช่างหัวพวกเขาสิ ลูกช่วยโบสถ์ยิวไว้ได้ 738 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 คิดว่าศาสนาอื่นๆ ไม่มีปัญหารึไง 739 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 แม่ 740 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 พ่อของลูกจะต้องภูมิใจในตัวลูกมากแน่ๆ 741 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - ลูกก็รู้ ถูกไหม - โอเค แม่ใช้อวตารทําไม 742 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 "อตบาร" คืออะไร 743 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - เกี่ยวกับเซ็กซ์เหรอ - มัน... ไม่ใช่ครับ 744 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 น้องสาวแม่อยู่ช่วยแม่ไหม 745 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 ลูกกลับไปที่วิหารแล้วบอกยัยมาร์โก ทิลล์แมนนั่น 746 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 ว่าแม่ของลูกรู้ว่าเธอเคยใช้มือสําเร็จความใคร่ 747 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 ให้โปรกอล์ฟที่มาร์อะลาโก 748 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 นี่ ข่าวบอกว่าเราต้องอพยพ 749 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 แม่คิดถูกแล้วที่ย้ายไป 750 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 แม่นึกว่าลูกเป็นผู้ตอบสนอง ทางจิตวิญญาณคนแรกซะอีก 751 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 ตอนนี้ผู้คนต้องการลูก 752 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 คนที่วิหารอิสราเอลน่ะ พวกเขาต้องการแรบไบ 753 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 ไม่ครับแม่ ผมไม่ใช่แรบไบของพวกเขาแล้ว 754 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - แม่ไม่ได้ยิน เหมือนลูกพูดว่า... - ผมบอกว่าผมไม่ใช่แรบไบของพวกเขาแล้ว 755 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 แล้วลูกเป็นอะไร 756 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 ลูกกลับไปที่วิหารซะ แล้วบอก... 757 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 แจ้งเตือนการป้องกันพลเรือน 758 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 เฮอริเคนสแตนลีย์ ทําให้กําแพงกันคลื่นที่บิสเคย์นเบย์แตกแล้ว 759 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 กรุณาย้ายขึ้นที่สูง 760 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}(วิหาร) 761 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - เฮ้ - เฮ้ 762 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 ฉันไม่รู้จะโทรหาใคร ปั๊มเสียอีกแล้ว น้ําเยอะเกินไป 763 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 คัมภีร์โทราห์ 764 00:46:57,067 --> 00:46:57,901 โอเค 765 00:46:57,901 --> 00:46:58,944 เอาละ 766 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 คุณช่วย... 767 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 โอเค 768 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - คลุมไว้ - ครับ ใช่ แบบนั้นแหละ 769 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 แค่... แบบว่า... นี่แหละเนอะ 770 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 ได้ผล 771 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - ผมว่ามันโอเคแล้ว - ค่ะ 772 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 เราต้องรีบไปจากที่นี่ 773 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 พายุถล่มในเมือง 774 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - ค่อยๆ นะ ระวังด้วย - อาจเป็นของคุณหรือของผมก็ได้ 775 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 ฝนห่าใหญ่กลายเป็นน้ําท่วม 776 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 ขณะที่น้ําสูงขึ้น แรบไบไปที่โบสถ์ยิว 777 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 เพื่อรักษาคัมภีร์โทราห์ไว้ 778 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 แรบไบออกไปที่ถนน 779 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 ขณะที่มอยเชอคนขายเนื้อได้พายแคนูมาหา 780 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 "ขึ้นมาเร็ว แรบไบ" 781 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - แล้วรถคุณล่ะ - ค่ะ 782 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 น้ําสูงขึ้นเร็วมาก 783 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 "ไม่" แรบไบบอก "ผมศรัทธาในพระเจ้า พระองค์จะช่วยผมเอง" 784 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 น้ํายังคงสูงขึ้นต่อไป 785 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 ดูข้างนอกนั่นสิ แรบไบ 786 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 ในทางเทคนิค ผมว่าผมไม่ใช่แรบไบที่นี่อีกต่อไป 787 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 ดูสิ 788 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - พวกเขาจะเห็นเราไหม - ไม่รู้สิ 789 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 เฮ้ๆ 790 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - เฮ้ๆ - ข้างล่างนี่ 791 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 เฮ้ เราจะทําไงกันดี 792 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 ขึ้นไปข้างบนกัน 793 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 แรบไบพยายามพาตัวเองกับคัมภีร์โทราห์ขึ้นที่สูง 794 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 ขณะที่เบ็นยามินช่างตัดเสื้อ รีบขับเรือยนต์มาหาเขา 795 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 "เร็วเข้า แรบไบ เราต้องพาคุณออกไปจากที่นี่ 796 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 เขื่อนจะพังตอนไหนก็ไม่รู้" 797 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 แต่แรบไบโบกมือให้เขาจากไป 798 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 "ผมเชื่อในคัมภีร์โทราห์ พระเจ้าจะช่วยให้ผมปลอดภัย" 799 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 ฉันช่วยนะคะ แรบไบ 800 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 เฮ้ ถ้าคุณเรียกผมว่ามาร์แชลล์ 801 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 ผมจะขอบคุณมาก 802 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 แล้วเขื่อนก็พังจริงๆ 803 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 น้ําท่วมไหลบ่าเข้ามาในเมือง กวาดทุกอย่างที่ขวางทางไปจนหมด 804 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 แต่แรบไบยังคงยึดคัมภีร์โทราห์ไว้มั่น ระหว่างที่น้ําพัดเขาไป 805 00:50:02,586 --> 00:50:03,670 จนเขาลอยไปติด 806 00:50:03,670 --> 00:50:06,840 อยู่ที่กิ่งไม้ที่สูงที่สุดของต้นไม้ที่สูงที่สุด... 807 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 เมื่อเฮลิคอปเตอร์ปรากฏท่ามกลางพายุ 808 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 เฮ้ 809 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 และตํารวจรัฐได้เรียกเขาผ่านโทรโข่ง 810 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - เฮ้ - "จับบันไดไว้ แรบไบ 811 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 นี่คือโอกาสสุดท้ายของคุณแล้ว" 812 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 แต่แรบไบยืนกรานว่าพระเจ้าจะช่วยเขาได้ 813 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - และอย่างที่คาดไว้ เขาจมน้ํา - เฮ้ 814 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 เพราะศรัทธาอย่างแรงกล้า แรบไบได้ขึ้นสวรรค์ ซึ่งเขาได้ถามว่า 815 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 "พระเจ้า ข้ามีศรัทธาที่มั่นคงต่อท่าน 816 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 ทําไมท่านถึงไม่ช่วยข้าให้รอดพ้นจากน้ําท่วม" 817 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 เร็วเข้า แรบไบ เล่าให้จบสิคะ 818 00:51:04,857 --> 00:51:06,066 (แทลลาแฮสซี) 819 00:51:06,066 --> 00:51:10,737 พระเจ้าเลยหันมาหาแรบไบและพูดว่า 820 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 "เราส่งเรือสองลํากับเฮลิคอปเตอร์ไปให้ท่าน ท่านต้องการอะไรอีก" 821 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 ผมว่าตอนนี้เราไร้บ้านกันทุกคนแล้ว แรบไบ 822 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 ขอโทษนะ อีไลจาห์ 823 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 คุณรอดมาได้ 824 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 เธอก็เหมือนกัน 825 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 หนูดีใจนะที่คุณรอดตาย 826 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 ฉันก็ด้วย 827 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 เฮ้ แรบไบ คุณไม่เคยตอบคําถามหนูจริงๆ เลย 828 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 คําถามไหนเหรอ อลานา เธอมีคําถามเยอะเหลือเกิน 829 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 ถ้าพระเจ้ารักเรา ทําไมไม่เข้ามาแทรกแซง ทําไมปล่อยให้เราทุกข์ทรมานขนาดนี้ 830 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 นั่นสิ ทําไมกัน 831 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 โมเสสก็ถามพระเจ้าแบบเดียวกับที่เธอถาม 832 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 "ทําไมเราทุกข์ทรมานขนาดนี้ 833 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 ถ้าท่านทรงพลังจริงๆ ทําไมไม่หยุดยั้งมัน" 834 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 พระเจ้าได้ให้คําตอบเขาไหม 835 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 ให้สิ 836 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 ตอบว่าอะไรคะ 837 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 พูดง่ายๆ คือ "เราจะบอกท่าน แต่ท่านคงไม่เข้าใจหรอก 838 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 เพราะท่านเป็นมนุษย์ เราเป็นพระเจ้า" 839 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 แค่นี้เหรอ เนี่ยนะคําตอบ 840 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 การเป็นมนุษย์น่ะเหรอ ใช่ ต้องใช่แน่ๆ 841 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 ฉันคิดว่าคําตอบคือ... 842 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 มันขึ้นอยู่กับเราเอง 843 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 (รักและอาลัยแคทริน เคตส์ ปี 1948 - 2022) 844 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี