1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - எதுவும் கூறினீர்களா, ரபை? - பிரார்த்திக்கிறேன். 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - இதற்கும் பிரார்த்தனை உள்ளதா? - அனைத்திற்கும் பிரார்த்தனை உள்ளது, சோஃபி. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 ஆம், வழிபாட்டுக் கூடம் கடலில் மூழ்காமல் காப்பாற்றவும் பிரார்த்தனை உள்ளது. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - ரபை ஸக்கர். - ஹேய். 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 இந்தப் பக்கம் வாருங்கள். 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 குழந்தைகள். அருமை, ரெவெரெண்ட். 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 மிக்க நன்றி, ரெவெரெண்ட். அது அழகாக இருந்தது. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 நன்றி. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 நீங்கள் இருவர் மட்டும்தானா? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 இசைக்கலைஞர்கள், ஹாலோகிராம்கள் எதுவும் இல்லையா? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 விஆர்? ஏஆர்? உணவுகள்? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 நாங்கள் மட்டும்தான். 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 கடல் மட்டத் தணிப்புத் துறை 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, டெம்பிள் இஸ்ரேலில் கட்டுமானம் தொடங்கியது. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 அது நம்பிக்கையிலிருந்து கட்டப்பட்டது. 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 அது தெற்கு ஃப்ளோரிடாவுக்கு வந்த ஹாலோகாஸ்ட்டில் உயிர்பிழைத்தவர்களால் கட்டப்பட்டது, 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 அவர்கள் ஒவ்வொரு கல்லிலும், “இது எங்கள் வீடு, நாங்கள் இதைச் சார்ந்தவர்கள்” என்று அறிவித்தனர். 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 அனைத்துக் கட்டடங்களையும் காப்பாற்ற முடியாது எனத் தெரியும், 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 அதனால் எங்கள் பாதுகாப்புக்கான கோரிக்கையை 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 கடல் மட்டத் தணிப்புத் துறை எங்களுக்கு அனுகூலமாக ஆய்வு செய்யும் என்ற 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 நம்பிக்கையுடன் உங்கள் முன் நிற்கிறோம். 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 மையாமி - வெள்ள மண்டலம் கடல் மட்ட கணிப்புகள் 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 உடல்ரீதியாக முன்னே நிற்பதில் சக்தி உள்ளது என்பதை நம்பும் நபராக, 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 இன்று உங்கள் முன் நிற்க நன்றிக் கடன்பட்டுள்ளேன். 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 உலக வெப்பநிலை மாற்றல் +1.83 டிகிரி செ 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 கடல் மட்ட உயர்வு இந்த நூற்றாண்டு +38.61 செமீ 27 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 மையாமி 28 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 இழப்புக்கு ஒதுக்கப்பட்ட மண்டலம் 29 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 அவை இங்குதான் இருந்தன. 30 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 நான் CRISPR மையாமியில் இருந்தேன், பிறகு வீட்டுக்கு வந்தேன், பிறகு... 31 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 ஆல்ஃபா, என் சாவிகள் எங்கே? 32 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 சாவிகளைக் கண்டறிய ஆல்ஃபா தனியுரிமை அமைப்புகள் அமைக்கப்படவில்லை. 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 சரி, போய்த் தொலை, ஆல்ஃபா. 34 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 நீங்கள் கடவுளிடம் பிரார்த்திக்கலாம். 35 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 ஆல்ஃபா, என் அப்பா சாவியை எங்கே தொலைத்தார் எனக் கடவுளுக்குத் தெரியுமா? 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 அனுமானிக்கப்பட்ட கடவுள்களுக்காக ஆல்ஃபாவால் பேச முடியாது. 37 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 கேபி, என் சாவிகள்... எங்கே? 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 அது ”சாவிகள்”, கண்ணே. ஆனால் நேற்றைக்கு இது பரவாயில்லை. 39 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 நாம் இவற்றை அணிய வேண்டும் என்று இணையதளம் பரிந்துரைத்துள்ளது. 40 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 என் சாவிகளை எங்கே வைத்தேன் என்று அது கூறியதா? 41 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 உங்களை நேரில் பார்க்க விரும்பாததால், ஒருவேளை கடவுள் அவற்றை ஒளித்து வைத்திருக்கலாம். 42 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 போதும், சரியா? 43 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 உன் பாட்டி தாத்தாவுக்கு டெம்பிள் இஸ்ரேல் பிடிக்கும். 44 00:03:25,497 --> 00:03:27,583 எனக்கு டெம்பிள் எமானு-எல்லே சந்தோஷமாகத்தான் இருந்தது. 45 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 டெம்பிள் எமானு-எல் இப்போதைக்கு நமக்கு ஏற்றது இல்லை. 46 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 அங்குள்ளவர்களுக்கு நீங்கள் அம்மாவுக்கு என்ன செய்தீர்கள் எனத் தெரிந்ததாலா? 47 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - நீ ஏன் இப்படியெல்லாம் பேச வேண்டும்? - உண்மையானவற்றையா? 48 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 இதோ உள்ளன. 49 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 உன் பூட்ஸை அணிந்துகொள், குழந்தை. காரில் ஏறு. 50 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}இது கேள்விகளுக்கான நேரம். 51 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 {\an8}டெம்பிள் இஸ்ரேல் 52 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 {\an8}யூதர்களாக, நமக்கு எப்போதும் 53 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 கேள்விக்குறிதான் விருப்பமான நிறுத்தற்குறியாக இருந்து வந்துள்ளது. 54 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 பாஸ்ஓவர் விடுமுறை தொடங்குவதால், 55 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 நம்மைச் சுற்றியுள்ள உலகத்தை விசாரிப்பதற்கான நமது விருப்பத்தைப் புதுப்பிக்கிறோம். 56 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 நம் ஆயுட்காலங்களில், புற்றுநோய் குணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 57 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 மனிதர்கள் செவ்வாய்க் கிரகத்தில் காலடி வைத்துள்ளனர். 58 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 நமக்குள் பல தாக்குதல்கள் நடந்திருந்தாலும், 59 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 டெக்ஸாஸ் இல்லாமலும் அமெரிக்க ஜனநாயகம் இன்றும் உயிர்பிழைத்துள்ளது. 60 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 இந்த ஆண்டு, சூரிய ஒளி ஆற்றலால் நம்மில் பலரது பாஸ்ஓவர் உணவைச் சமைக்கப் போகிறோம். 61 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 இருந்தாலும், ஒவ்வொரு கேள்விக்கும் பதிலளித்தாலும், இன்னொன்று தோன்றுகிறது. 62 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 மையாமியானது நம் காலுக்கு அடியில் மாறிக்கொண்டு வருகிறது. 63 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 நான்கு நாட்களுக்கு ஒருமுறை நமது நகரத்தில் வெள்ளம் வருகிறது. 64 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 நம்மில் பலருக்கு, இது வெளியேற்ற நேரம்தான். 65 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 பிறருக்கு, இது எதிர்த்து நின்று நம் வீடுகளுக்காக போராடும் நேரம். 66 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 ஆம். அது உண்மைதான். 67 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 எனக்கு, இந்த ஆண்டு, என் பிரார்த்தனை மிகவும் சுலபமானது: 68 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 டாலஹாஸ்ஸீயில் இருக்கும் நமது தலைவர்கள் இந்தக் கட்டடத்தைக் காப்பாற்ற வேண்டும், 69 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 அடுத்த ஆண்டு நாம் அனைவரும் ஒன்றாக மையாமியில் இருப்போம். 70 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 ஒரு நினைவூட்டல், பருவநிலையால் இடம்பெயர்ந்த மக்களுக்காக 71 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 இங்கே நமது செடர் சேவையை இந்த டெம்பிளில் நானும் என் அம்மாவும் நடத்துகிறோம், 72 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 இந்த வாரம், தொடர்ந்து ஐந்தாவது ஆண்டாக. 73 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 அனைவரையும் வரவேற்கிறோம். 74 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 அமைதியின் வார்த்தைகளுடன் இதை முடிப்போம். 75 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 எழுந்து நில்லுங்கள். 76 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 டாக்டர் க்ளூபெக் தான் தெற்கு ஃப்ளோரிடாவில் 77 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 சிறந்த பாத மருத்துவர் என்று என் அப்பா எப்போதும் கூறுவார். 78 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 உண்மைதான். 79 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 மேலும் மரம் நடுவதில் உங்கள் உதவிக்கு நான் கடன்பட்டுள்ளேன் டாஹ்லியா. 80 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 யார்தான் போக விரும்புவார்? 81 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 இந்த மறுசீரமைப்பு முட்டாள்தனத்துடன், அவர்கள் அனைத்தையும் சரிசெய்வார்கள் என யார் காத்திருப்பார்? 82 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 ஆம். 83 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - நலமாக இருங்கள். - ஹேய், நீங்களும்தான். 84 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - உங்கள் அனைவரையும் மிஸ் செய்வோம். - சரி. மீண்டும் நன்றி. 85 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 என் குடும்பத்தினர் போகவே மாட்டோம். 86 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 நாங்கள் தண்ணீரில் மிதக்க வேண்டியிருந்தாலும் இங்கே வந்து நீங்கள் பேசுவதைக் கேட்போம். 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 அது... அது மிகவும் ஆறுதலான எண்ணம். 88 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 அது மிகவும் தெளிவாக உள்ளது. 89 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - ஷபாட் ஷலோம். - ஷபாட் ஷலோம். 90 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 ஓ, ஆம். 91 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 நன்றி. 92 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 ரபை. ஹாரிஸ் கோல்ட்பிளாட். 93 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 ஓ, ஆம். 94 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - கேப்ரியலா. - கேப்ரியலா, ஹலோ. 95 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - டேவிட்டின் மகன். - ஆம். 96 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 இது என் மகள், அலானா. 97 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 அலானா. உன்னைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. டெம்பிள் இஸ்ரேலுக்கு வரவேற்கிறேன். 98 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 இது சோஃபி, என் உதவியாளர். 99 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - ஹாய். வரவேற்கிறேன். - ஹாய். 100 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 ஆம், எங்களுக்கு வித்தியாசமான ஒன்று தேவைப்பட்டதாக உணர்ந்தோம். 101 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 ஷபாட் ஷலோம், ரபை. 102 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - நான் சரியாகக் கூறினேனா? - ஆம். கச்சிதம், கேப்ரியலா. 103 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 அடுத்த பாஸ்ஓவருக்கு நாம் அனைவரும் இங்கே இருப்போம் என நம்புகிறீர்களா? 104 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 கண்டிப்பாக நம்புகிறேன். 105 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 ஏன்? நீங்கள் அறிவியலை நம்பவில்லையா? 106 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 அலானா, தன் பாட் மிட்ஸ்வா பற்றி உங்களிடம் பேச விரும்புகிறாள். 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 இவள் டெம்பிள் எமானு-எல்லில் தயார் செய்துகொண்டிருந்தாள், ஆனால்... 108 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 நாம் பேரழிவுக்கு நடுவே இருக்கிறோம். 109 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - கடவுள் பாட் மிட்ஸ்வா குறித்து கவலைப்படுவாரா? - அலானா. 110 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 நான் கவலைப்படுவேன். 111 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 கடவுளும்தான். 112 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 அவர்கள் உங்களுக்காகக் காத்திருக்கின்றனர், ரபை. 113 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 ஆம், வருகிறேன். 114 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 கடல் மட்ட உயர்வு விடுப்பு எடுப்பதில்லை. 115 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 நான் வருகிறேன். 116 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. ஷபாட் ஷலோம். 117 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 உண்மையாகவா, அலானா? 118 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 நாம் அதைச் சரிசெய்ய வேண்டுமெனில், சரிசெய்வோம். 119 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 கண்டிப்பாக. 120 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 மன்னிக்கவும். 121 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 உங்கள் மகனை இந்தச் சபைக்கு வரவேற்றுக்கொண்டிருந்தேன். 122 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 எங்கள் குட்டி அலானாவைச் சந்தித்தீர்களா? 123 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - மிகவும் சீரியஸானவள். - ஆம், பார்த்தேன். உண்மைதான். 124 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 அவளது அம்மாதான் காரணம். கடினமான பெண். அவள் இஸ்ரேலிலேயே இருந்திருக்க வேண்டும். 125 00:07:35,163 --> 00:07:36,206 நான் ஹாரிஸை எச்சரித்தேன். 126 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 அவளை திருமணம் செய்ய வேண்டாம் என்று எச்சரித்தேன். 127 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 ஹைஃபாவில் வளர்ந்த நாட்களை அலானா மிஸ் செய்கிறாள் என நினைக்கிறேன். 128 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 அவள் தன்னை உலகின் பிரஜையாகக் கருதுவதாகக் கூறினாள். 129 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 அது மிகவும் ஈர்க்கும்படியும், பரந்த நோக்கமுடையதாகவும் தெரிந்தது. 130 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 ஆம். வழிபாட்டுத்தலத்தில் தண்ணீர் இருப்பதுதான் ஈர்க்கும்படியானதாக இல்லை. 131 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - அதற்கு விரைவாக ஏதாவது செய்ய வேண்டும்... - ஆம். 132 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 ...இல்லையெனில் பூஞ்சைகள் வந்து, கட்டடத்தில் சேதம் ஏற்படும். 133 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - என்னிடம் இரண்டு வழிகள் உள்ளன. - சொல்லுங்கள். 134 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 நான் கூறியது போல கஸ்டமிடம் சென்றீர்களா? 135 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 வாக்னர் மற்றும் யுனைட்டட். யுனைட்டட் தான் போன முறை இதைச் செய்தனர். 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - அடுத்த முறையும் வரும் என்பதால் அவர்கள்... - யார்... 137 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ...பம்ப்களை நிரந்தரமாக அமைக்கும்படி கூறினர். - யார் விலைமலிவானவர்கள்? 138 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 கஸ்டமை முயன்று பார்க்கலாம். 139 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 என் கணவர் கூறுவது போல கஸ்டமிடம் செல்லுங்கள், 140 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 பிறகு நாம் இங்கே இதைப் பற்றிப் பேசவே வேண்டாம். 141 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - வாக்னரைத் தேர்வுசெய்யலாம். - அனைத்துமே... கடவுளே. 142 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 பம்ப்கள் விலை அதிகமானவை, 143 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 நாம் எதிர்காலத்திற்காக செலவு செய்ய வேண்டாம் என நினைக்கிறேன். 144 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 பம்ப்கள் மூலம் இதைச் சரிசெய்யலாம் என்றனர். 145 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 நம்மிடம் நிதி குறைவாக உள்ளது எனத் தெரியும். 146 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 மக்கள் இங்கிருந்து செல்லும்போது, தங்கள் பங்களிப்புகளையும் கொண்டுசெல்கின்றனர். 147 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 ஆனாலும் நாம் எதிர்காலத்திற்காகத் திட்டமிட வேண்டும். 148 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 நிச்சயமாக எதிர்காலம் உள்ளது எனத் தெரியுமா? 149 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 எதுவும் கேள்விப்பட்டீர்களா? 150 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 பிரெசென்டேஷன் குறித்து எனக்கு நம்பிக்கை உள்ளது. 151 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 ஆம், மிகவும் பாசிட்டிவாக உள்ளேன். 152 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 மையாமிக்கு டெம்பிள் இஸ்ரேல் நிறைய செய்துள்ளது. நாம் இங்கிருக்கத் தகுதியானவர்கள். 153 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 இதை... 154 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - ...நாம் சரிசெய்தால், வித்தியாசமாக இருக்கும். - வாக்னரைத் தேர்வுசெய்வோம். 155 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - கஸ்டமை முயன்று பார்ப்போம். - கஸ்டமிடம் சென்றால்... 156 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 ஃபில்டரைச் சரிபார்க்கவும் 157 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 மன்னிக்கவும், ரபை? 158 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 அலானா. உன் அப்பா எங்கே? 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 எனக்கு வயிறு சரியில்லை என்று அவரிடம் கூறினேன். 160 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 எனக்கு சாப்பிடும் குறைபாடுள்ளதா என அவர் எங்காவது அலைந்துகொண்டிருப்பார். 161 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - உனக்கு உள்ளதா என்ன? - கடவுள் நம்மைக் கண்காணிக்கிறாரா? 162 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 ஆம். 163 00:09:22,271 --> 00:09:25,399 நிஜமாகக் கண்காணிக்கிறார் என்று சொல்லவில்லை, 164 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 ஆனால் நாமும் ஒருவரையொருவர் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும். 165 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 சரி, நிச்சயமாக. நான் கேட்டதற்கான பதில் இல்லை. 166 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 நமது மோசமான நடத்தைக்கான தண்டனைதான் இந்த வெள்ளம் என நினைக்கிறீர்களா? 167 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 எந்தவிதமான நடத்தையைக் கூறுகிறாய்? 168 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 எல்லாமேதான். 169 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - வேறு எதற்காக கடவுள் இதைச் செய்யப் போகிறார்? - எதைச் செய்யப் போகிறார்? 170 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 கடல் மட்ட அதிகரிப்பு, வறட்சிகள், அகதிகள், நோய்கள். 171 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 அவர் கோபமாக இருக்கிறார். கோபமாக இருக்க வேண்டும். 172 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 கடவுள் தன் உருவில் மனிதர்களைப் படைத்தால், அவர்கள் ஏன் கேவலமாக உள்ளனர்? 173 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 அல்லது கேவலமானவர்களாக மாறிவிட்டோமா? 174 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 நாம் கேவலமாக அப்படி இல்லாமல் இருக்கவோ நமக்கு விருப்பம் உள்ளது. 175 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 கடவுள் இரக்கமானவர், கருணையுள்ளவர், குறைவான கோபமுடையவர், 176 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 உறுதியான அன்பு நிறைந்தவர் என்று டோரா கூறுகிறது. 177 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 என் அப்பா கேப்ரியலாவுடன் ஒன்றாக இருந்ததால் என் அம்மா கோபப்பட்டு 178 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 வலி நிவாரணிகளை நிறைய எடுத்துக்கொண்டு, இப்போது மறுவாழ்வு மையத்தில் இருக்கிறார். 179 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 மேலும் அவரது தோல், பின்புறத்தில் CRISPR செய்துகொள்வதற்கும் அடிமையாகிவிட்டார். 180 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 சுய தோற்ற கர்வம் என்பது கொடிய பாவம். 181 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 யூதர்களுக்கு கொடிய பாவங்கள் கிடையாது. நம்மிடம் பாவங்கள்தான் உண்டு. 182 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 நம்மிடம் மன்னிப்பு உள்ளது. 183 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 என் அப்பா லிட்டில் ஹைட்டியை மேம்படுத்துகிறார், 184 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 இப்போது உயரமான இடங்களுக்குத்தான் மதிப்பு அதிகம் என்பதால், 185 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 அவர்கள் எல்லா அபார்ட்மென்ட்களையும் வாங்கி கோடீஸ்வரர்களிடம் அவற்றை விற்கின்றனர். 186 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 அவர் இவை அனைத்தையும் மன்னித்து... 187 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 அலானா? 188 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 இதோ இருக்கிறாய். நீ பாத்ரூம் செல்வதாகக் கூறினாய். 189 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 நான் பொய் கூறினேன். உங்களிடமிருந்து அதைக் கற்றுக்கொண்டேன். 190 00:10:49,483 --> 00:10:50,776 என்னை நினைத்துப் பெருமையாக உள்ளதா? 191 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 மன்னிக்கவும். அலானா இப்போது அதிக மன அழுத்தத்தில் இருக்கிறாள். 192 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 நாங்கள் பேசியதை நான் மிகவும் ரசித்தேன். 193 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 நீ எப்போது பேச விரும்பினாலும் என்னிடம் வரலாம். 194 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 அலானா. 195 00:11:06,083 --> 00:11:08,085 நீ க்ளெஸ்மெர் இசையைப் பயன்படுத்தினாயா அல்லது 196 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 பிரின்ஸின் பாடலைப் பயன்படுத்தினாயா? 197 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 இல்லை, பிரின்ஸ் பாடல் முறையானதாகத் தெரியவில்லை, அம்மா. 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 பிரின்ஸ் எப்போதும் முறையானவர், மார்ஷல். 199 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - அது... - ”சாஃப்ட் அண்ட் வெட்”? “பர்ப்பிள் ரெயின்”? 200 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 அவை பருவநிலை பற்றிய பாடல்கள் இல்லை, அம்மா. 201 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 நான் க்ளெஸ்மெர் இசையுடன், சில கருப்பு வெள்ளைப் படங்களைப் பயன்படுத்தினேன். 202 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 வழிபாட்டுத்தலம் நீச்சல் குளமாக உள்ளது. 203 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - அனைவரும் விட்டுச் செல்கின்றனர். - இல்லை. அனைவரும் இல்லை, அம்மா. 204 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 இங்கிருப்பவர்களுக்காக நாம் இங்கே இருக்க வேண்டும். 205 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 வெறும் சபையினருக்காக மட்டும் கூட இல்லை. நாம் ஒட்டுமொத்தச் சமுதாயத்தையும் பார்த்துக்கொள்கிறோம். 206 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 உன்னைப் பார்த்துக்கொள்ளும் ஒருவரை நீ கண்டறிய நான் விரும்புகிறேன். 207 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 அந்த எமிலிக்கு என்னவாயிற்று? எனக்கு அவளை மிகவும் பிடித்திருந்தது. 208 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 அவள் கம்யூனில் வாழ்வதற்காக ஆல்பெர்ட்டா சென்றுவிட்டாள். 209 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 அவள் மிகவும் கனிவாகச் சிரிப்பாள். 210 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - ஆல்பெர்ட்டாவில் ஒரு ரபை தேவைப்படலாம்? - அம்மா, இது மையாமி. 211 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 அவர்கள் அதை அப்படியே மறைந்துபோக விட்டுவிட மாட்டார்கள். 212 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 ஆல்ஃபா, இந்த ஆண்டில் எத்தனை பருவநிலை அகதிகள் இருப்பார்கள்? 213 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 கணக்கீடுகளின்படி 2047 இல் 2.3 கோடி பருவநிலை அகதிகள் இருப்பார்கள். 214 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 மையாமியின் மக்கள்தொகை என்ன, ஆல்ஃபா? 215 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}மையாமியின் மக்கள்தொகை 8,03,935. 216 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 அதில் எத்தனை பேர் காப்பாற்றப்படுவதற்குத் தகுதியானவர்கள்? 217 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 அந்தக் கணக்கீட்டை என்னால் செய்ய முடியாது. 218 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - உள்ளே வரலாமா? - நான் ஆடையின்றி இருக்கிறேன். 219 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 நான் குட் நைட் சொல்ல விரும்பினேன். 220 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 நன்றி, அப்பா. அது அனைத்தையும் சரிசெய்துவிடும். 221 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 22 ஏப்ரல் பூமி தினம் 222 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 உண்மையைச் சொல்லுங்கள் 223 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 கஸ்டமின் ஏலம் வந்துள்ளது, அதுதான் மிகக் குறைந்த விலை. 224 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 மண்டலமாக்குதல் தீர்மானம் பற்றிக் கேட்க டேவிட் கோல்ட்பிளாட் கால் செய்திருந்தார். 225 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 ஆம், எதுவும் தகவல் வந்ததா? 226 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 இந்த வாரம்தானே நமக்குத் தெரியப்படுத்த வேண்டும்? 227 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 இதுவரை ஃபர்ஸ்ட் பாப்டிஸ்ட், ஃபாண்டெய்ன்ப்ளூ ஹோட்டல் மற்றும் 228 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 ஹையலியாவில் இருக்கும் நாய்ப் பந்தய மைதானத்தைக் காப்பாற்றுவதாக அறிவித்துள்ளனர். 229 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 இன்னும் அறிவிப்புகள் வரும். 230 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - திரு. ஸக்கர்? - சோஃபி, நர்ஸ் வந்துள்ளார். 231 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - டாக்டர் ஷா உங்களைச் சந்திப்பார். - பிறகு பேசுகிறேன். 232 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 ஒரு பழைய கிளாஷ் பாடல் உள்ளது, “ஷுட் ஐ ஸ்டே ஆர் ஷுட் ஐ கோ.” 233 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 அந்தப் பாடல் தெரியுமா? 234 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 அன்பே, நீ என்னிடம் சொல்ல வேண்டும் நான் இருக்க வேண்டுமா போக வேண்டுமா? 235 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 நீ என்னுடையவள் என்றால் 236 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 ஆம், டாக், அது நான் பிறப்பதற்கு முந்தையதாக இருக்கலாம். 237 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 விஷயம் என்னவெனில், ஆபத்துக் காரணிகள் அதிகரிக்கின்றன. 238 00:13:40,696 --> 00:13:43,073 கோடைக்காலம் வருகிறது. கொசுவின் சீசன் வேறு. 239 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 தீவிரமான வெப்ப தினங்கள் மூளைக்கு அழுத்தத்தைக் கொடுக்கும். 240 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 அவரது பிரச்சினையுடன், மையாமி அவரது ஆரோக்கியத்துக்கு ஆபத்தானது. 241 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 ஆனால் எல்லா இடங்களும் ஆபத்துதானே. 242 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 இந்த ஆண்டு புயல் சீசன் மிகவும் மோசமானதாக இருக்கும் எனக் கூறுகின்றனர். 243 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 நிலாவானது மிகவும் விரைவாக ஆடிக்கொண்டிருக்கிறது. 244 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 அது தொடக்கத்திலிருந்தே ஆடிக்கொண்டுதான் இருக்கிறது. 245 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - அது ஆடும். - அது இப்போது மோசமாக உள்ளது. 246 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - ஆம், நாம்... ஹேய். - டாக்டர் கூறினாரா? 247 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 ஆம். கூறினார், அம்மா. இதைத்தான் நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? 248 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 விரும்புவதா? 249 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 நான் விரும்புவதில் இனி இந்த உலகத்திற்கு ஆர்வமில்லை. 250 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 உலகம் தன் சொந்த லாபத்திற்குத்தான் இயங்குகிறது. 251 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 உங்களுக்கு இங்கே பிடிக்குமே. 252 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 உங்களுக்கு மா-ஹாங், மெல்லிய ஓட்டு நண்டு ஆகியவை பிடிக்கும். 253 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 அவர்கள் இப்போது டுலூத்தில் காலிஃபிளவரை வைத்துச் செய்கின்றனர். 254 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 நன்றி, டாக்டர். 255 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - உங்களுக்கு டாக்டர் ஷாவையும் பிடிக்கும். - நான் மில்வாகீக்குச் செல்கிறேன். 256 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 நான் இடம்பெயர்வு டீலுக்கு ஒத்துக்கொண்டேன். 257 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 மோசமில்லை. வேண்டுமென்றால் விவரங்களைப் பகிர்கிறேன். 258 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 அவர்கள் ஊக்கமளிக்கும் வகையில் துப்பாக்கியும் கொடுக்கின்றனர். 259 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 இல்லை. என்... துப்பாக்கியைக் கொடுக்கும் எந்த இடத்திற்கும் 260 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - நீங்கள் செல்ல வேண்டும்... - என் நண்பர்கள் அனைவரும் இடம்பெயர்வதற்கான டீல்களை 261 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 எடுத்துக்கொள்கின்றனர், மில்வாகீ அல்லது டுலூத். அல்லது கல்லறை. 262 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 உங்கள் அம்மாவுக்கு சிகாகோவில் சகோதரி உள்ளதாகக் கூறினார். 263 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 உங்கள் சகோதரியை வெறுத்தீர்கள் என நினைத்தேன். 264 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 தற்போதைய வெப்பத்தில் யாரையும் வெறுக்க முடியாது, மார்ஷல். 265 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 வெளியே செல்லாத படகில் செல்வதைவிட முதல் படகில் ஊரைவிட்டுச் செல்லலாம். 266 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - நான் உங்களுடன் வர வேண்டுமா? - ஓ, கண்ணே. நீ அப்படிச் செய்யக்கூடாது. 267 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 இங்கிருப்பவர்களுக்கு நீ தேவை. அவர்கள் உன்னை நேசிக்கின்றனர். 268 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 நீ எப்போதும் என்ன சொல்வாய்? 269 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - ”தேவைப்படுபவர்களுக்கு ஆதரவளிக்கவும்”... - ”ஆடம்பரத்திற்கு முற்றுப்புள்ளி வைக்கவும்.” ஆம். 270 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 சரி. 271 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 மக்கள் குழப்பத்திலும் விரக்தியிலும் 272 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 மூழ்குவதிலிருந்து காப்பாற்றும், அவசரகாலத்தில் ஆன்மீகரீதியாக உதவிபுரிபவர். 273 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 நீ என்னைப் பார்த்துக்கொள்ள இஸ்ரேலை விட்டு வந்தாய். 274 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 நான் இப்போது மையாமியை விட்டுச் செல்வது... 275 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 உன்னைப் பார்த்துக்கொள்ளும் விதமாக இருக்கலாம். 276 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 ஜூன் 17, 2047. 277 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 மையாமிக்கான இன்றைய வானிலை அறிக்கை, மிதமான மேகமூட்டம் இருக்கும், 278 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 அதிகபட்சம் 93 டிகிரி வெப்பத்துடன் 70% ஈரப்பதம் இருக்கும். 279 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 பின்வரும் பகுதிகள் வெள்ளத்தால் மூடப்பட்டுள்ளன: 280 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 5வது தெருவின் தெற்கே ஓஷன் டிரைவ், 281 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 22வது மற்றும் ஐ-95க்கு இடையிலான கோரல் வே, 282 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 தெற்குக் கடற்கரையும் விர்ஜினியா கீயும் மூடப்பட்டே இருக்கும். 283 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 என் பார் மிட்ஸ்வாவுக்கு புதிய தேதி தேவை என நினைக்கிறேன். 284 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 மேக்ஸ் பாரென்ஸ்டெய்ன் என்ற பையனுக்கு எனது தேதி இங்கே உள்ளது, 285 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 மேலும் அன்றைக்கான பகுதியை நான் ஏற்கனவே கற்றுக்கொண்டேன். நோவாவின் கதை. 286 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 ஆம். நான் மேக்ஸுக்கு அதைக் கற்பித்துக்கொண்டிருந்தேன். 287 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 நோவா மற்றும் உடன்படிக்கையின் கதை. 288 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - நான் அதன் பெரிய ரசிகை. - ஆம், அது புதுப்பித்தலின் அழகான கதை. 289 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 அதை அப்படியும் பார்க்கலாம். 290 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 மேக்ஸ் வேறு தேதிக்கு மாற்றிக்கொள்வானா? 291 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 நான் கேப்ரியலாவின் கருத்தடை மாத்திரையை ஒளித்துவைப்பதை நிறுத்துவேன் என உறுதியளித்தால் 292 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 என் அப்பா மூலம் அவனுக்கு பணம் கொடுத்து தேதியை மாற்ற முடியும். 293 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 நான் அதற்கு ஒப்புக்கொண்டால் நீ எப்படி உணர்வாய்? 294 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 நீங்கள் எப்படி உணர்வீர்கள்? 295 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 உனக்கு ஒரு புதிய தேதியையும்... 296 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 டோராவின் புதிய பகுதியையும் கண்டறியலாமா? 297 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 ஆதியாகமகத்தின் பிற்பகுதியில் ஏதாவது. 298 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 அது எதைப் பற்றியது? 299 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 அது அதிக ஊழலும் நீதியும் நிறைந்த காலம் பற்றிப் பேசுகிறது, 300 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 அது தவறுக்கேற்ற தண்டனை கிடைக்கும் காலம். 301 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 அதை நாம், “மிட்டா கெனெகெட் மிட்டா” என்றழைப்போம். 302 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 நம்பினால் நம்பு, என் பாட் மிட்ஸ்வாவில் இதே பகுதியைத்தான் நான் படித்தேன். 303 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 வேறு யாரும் இதைப் படிக்கவில்லையா? 304 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 கோரின் குடும்பத்தினர் இடம்பெயர்வு டீலை எடுத்துக்கொண்டு வின்னிபெகுக்குச் செல்கின்றனர், 305 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 அதனால் அந்தத் தேதி கிடைக்கும், நீ விரும்பினால். 306 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 அரசிடமிருந்து முடிவு வந்துவிட்டது, ரபை. 307 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 அலானா, நீ அதைப் படித்துப் பார்த்து, அது உனக்கு உத்வேகம் அளிக்கிறதா எனப் பார்க்கிறாயா? 308 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - சோஃபி, நீ முடிந்தால்... - ஆம். 309 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - வா, கண்ணே. - ஹாய். 310 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 அது அழகாக உள்ளது... 311 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 அது மிகவும் சிறப்பான பகுதி. 312 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 ரபைதான் அதை... 313 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 ரபை ஸக்கர், டெம்பிள் இஸ்ரேல் இப்போது பாதுகாப்பதற்கான 314 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 தகுதிபெறவில்லை என்று ஃப்ளோரிடா ஸ்டேட் கடல் மட்டத் தணிப்புத் துறை 315 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 தீர்மானித்துள்ளதை உங்களுக்குத் தெரிவிப்பதற்கு வருந்துகிறோம். 316 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 இந்தத் தீர்மானம் தவறாக எடுக்கப்பட்டது என... 317 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 அடச்சை. 318 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 மன்னிக்கவும். இங்கே யாரும் இருந்ததாக எனக்குத் தெரியவில்லை. 319 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - நீங்கள்? - ஜூலியா. பிளம்பர். 320 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 மார்ஷல். ரபை. 321 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 அப்படியா? நான் உண்மையான ரபையை இதுவரை பார்த்ததில்லை. 322 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 நீங்கள் கடவுளுடன் பேசுவதை நான் குறுக்கிட நினைக்கவில்லை. 323 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 இல்லை, கடவுள் முதலில் ஒரு சிறப்பான ரபையைத் தேர்வுசெய்திருப்பார். 324 00:18:57,304 --> 00:18:59,431 பம்ப்களுக்கு ஈர்ப்பத சென்ஸாரை எங்கே 325 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 பொருத்த வேண்டும் எனக் கடவுளுக்குத் தெரியுமா என யோசிக்கிறேன். 326 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 அந்த அலமாரியில் வைக்கலாமா? 327 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 அதில்தான் நாங்கள் டோராவை வைப்போம். 328 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 அது தரையைத் தொட்டால் நான் 40 நாட்களுக்கு நோன்பு இருக்க வேண்டும், 329 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 அதனால் அது அலமாரி இல்லை. 330 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 நான் அதைப் பார்க்கலாமா? 331 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 இந்த டோரா இஸ்ரேலில் தீயில் இருந்தது. 332 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 அகதிகள் முகாமுக்கு அருகில் ஒரு காட்டுத் தீயில். 333 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 நான் ரபையான அன்று இது என்னிடம் கொடுக்கப்பட்டது. 334 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 இதில் என்ன கூறப்பட்டுள்ளது? 335 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 நேர்மையான, நிறைவான வாழ்க்கை வாழ்வதற்குத் தேவையான அனைத்தும் கூறப்பட்டுள்ளது. 336 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 நீங்கள் அப்படி வாழ்கிறீர்களா? 337 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 என்ன? 338 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 நிறைவான வாழ்க்கை. 339 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 அனைவரும் பார்ஸ்லியை உப்பு நீரில் இரண்டு முறை நனைப்போம். 340 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 கடலை மறப்பது கடினம். நாம் தான் தினமும் மூழ்குகிறோம். 341 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 இந்த வாரத்தில் நான்கு நாட்கள். 342 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 இன்னொரு கேள்வி உள்ளது. 343 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - மூன்று கேள்விகள் என நினைத்தேன். - ஆம். 344 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 புத்தகத்தில் நான்கு உள்ளன என்றுள்ளது. 345 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 அதனால்தான் அதன் பெயர் நான்கு கேள்விகள், கேப்ரியலா. 346 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 மோசமாக நடந்துகொள்ளாதீர்கள், அப்பா. 347 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 அவர் மோசமாக நடந்துகொள்ளவில்லை. அவளுக்குக் கற்பிக்கிறார். 348 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 ஒவ்வொரு வாக்கியத்திலும் ஒருவரது பெயரைப் பயன்படுத்தும்போது, 349 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 அது மோசமாக நடப்பதுதான், அம்மா. 350 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 நான்காவது கேள்வியைக் கேட்போம், அலானா. நான் கவனிக்கிறேன். 351 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 ”மற்ற அனைத்து இரவுகளிலும், நாம் நமது உணவுகளை எந்த முறையில் சாப்பிடலாம். 352 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 ஏன் இந்த இரவில் நாம் மேசையைச் சுற்றி சாய்ந்த நிலையில் அமர்கிறோம்?” 353 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 அதற்கு நீ பதிலளிக்கிறாயா? 354 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 ஓ, சரி. 355 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 ”இந்தக் கேள்வி பண்டைய ரோமைப் பற்றியது, 356 00:20:51,168 --> 00:20:53,337 அப்போது பணக்காரர்கள் படுக்கையில் ஒரு முழங்கை மீது 357 00:20:53,337 --> 00:20:55,589 படுத்துக்கொண்டு, அடிமைகளும் பணியாளர்களும் அவர்களுக்கு 358 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 ஊட்டிவிடுவதுதான் வழக்கமாக இருந்தது. 359 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 நம் மக்கள் அப்படி ரிலாக்ஸாகச் சாப்பிடுவதை 360 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 சுதந்திரம் மற்றும் செழிப்பின் அறிகுறியாகக் கருதினர், 361 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 அதனால் நம் மக்கள் சுதந்திரத்திற்காக எவ்வளவு ஏங்கினார்கள் என்பதை நினைவுகூர 362 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 செடர் அன்று நாம் ஒரு பக்கம் சாய்ந்துகொண்டு சாப்பிடுகிறோம்." 363 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 நான் சாய்ந்துகொள்வதை மறுக்கிறேன். 364 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 ஏன், கண்ணே? என்ன? 365 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 ஏனெனில் மையாமியில் நிறைய பேர் 366 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 பிறர் கோல்ஃப் விளையாடுவதற்காக, தங்களை வறுமைக்கோட்டிற்குக் கீழே 367 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 வைத்திருக்கும் ஊதியத்திற்கு வேலை பார்க்கின்றனார். 368 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 மற்றவர்கள் கடினமாக உழைத்து தங்கள் 369 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 மகள்களுக்கும் பெற்றோருக்கும் முன்னாள் மனைவிகளுக்கும் தேவையானதைக் கொடுக்கின்றனர், 370 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 இருந்தாலும் தினமும் இரவு அவர்களது வீட்டிலேயே, வாழ்வில் வெல்வதற்கான வெறி இருப்பதால் 371 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 அதைப் பற்றி மோசமாக உணர்கின்றனர். 372 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 எனக்கு இன்னொரு கேள்வி உள்ளது. 373 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 நான்கு கேள்விகள் மட்டும்தான். நீ அதை நன்றாகப் படித்துவிட்டாய். இப்போது சாப்பிடலாம். 374 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 நான் என் கேள்வியைக் கேட்பேன். 375 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 கடவுள் ஏன் நமக்கு இதைச் செய்கிறார்? 376 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 இதுதான் என் கேள்வி. 377 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 என்ன செய்கிறார்? என்ன... கடவுள் என்ன செய்கிறார்? 378 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 விளையாடுகிறீர்களா, அப்பா? 379 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 உங்களைச் சுற்றி நடப்பதை நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? 380 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 நீ... 381 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - ஓ, கண்ணே. - அலானா. 382 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - அலானா, கண்ணே. - இல்லை. நீ உட்காரு. 383 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 அலானா. 384 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 மையாமியில் இருப்பவர்கள் பற்றி நீ கூறியது எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 385 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - உன் அனுதாபம் பிடித்துள்ளது. - என்ன? 386 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 உங்களுக்கு மகன் பிறந்தது மகிழ்ச்சியாக உள்ளதா? 387 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 ஆம். 388 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 நம் கோப்பைகளை மீண்டும் நிரப்புவோம். 389 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 உங்கள் கிளாஸைக் கொடுக்கிறீர்களா, ரபை? 390 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 இந்தாருங்கள். 391 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 இசபெல்? 392 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 பெருந்தொல்லைகள் பற்றிய பகுதிக்கு வா, மார்ஷல். 393 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 எனக்கு அந்தப் பகுதி பிடிக்கும். இறுதியில் கடவுள் அடிமைகளை விடுவிப்பார். 394 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 இருந்தாலும், அதற்கு அதிகமான நேரம் எடுத்துக்கொள்வார். 395 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 அடிமைத்தனத்திலிருந்து நம் விடுதலையைக் கொண்டாடும்போது, 396 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 அது மிகவும் கடுமையான போராட்டத்திற்குப் பிறகு கிடைத்தது என்பதையும் 397 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 அது எப்போது வேண்டுமானாலும் பறிபோகலாம் என்பதையும் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 398 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 அதனால் நாம் ஒன்றாக இருக்கும் இந்த நேரத்தைப் பாராட்டுவோம். 399 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 இது நமது கடைசியாக இருக்கலாம். 400 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 வீடில்லாதவர்கள் அதைக் கேட்டதில் மகிழ்ச்சி. கடவுளே. 401 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 சோஃபி. 402 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 நாம் ஒவ்வொரு பெருந்தொல்லையாகக் கூறி ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒரு துளி ஒயினை வெளியே விடுவோம். 403 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 ரத்தம். தவளைகள். 404 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 பேன்கள். மிருகங்கள். 405 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 கொள்ளை நோய், கொதித்தல், ஆலங்கட்டி மழை, 406 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 வெட்டுக்கிளிகள், இருள், முதற்குழந்தைகளின் மரணம். 407 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 பேன்களையும் வெட்டுக்கிளிகளையும் ஒன்றாக்கலாம் போலத் தெரிகிறது, இல்லையா? 408 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 ஒன்பதாகக் குறைத்துவிடலாமா? 409 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 பாஸ்ஓவரில் பரிந்துரைப் பெட்டி இல்லை. 410 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 ஒன்று தெரியுமா? இந்த ஆண்டு நான் அதை அதிகரிக்க விரும்புகிறேன். 411 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 ஊழல் அரசாங்கங்கள், ஆடிக்கொண்டிருக்கும் நிலவுகள் 412 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 தீவிர வெப்பம், அதிகரிக்கும் கடல் மட்டம். 413 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - ஆமென்! - ஆமென். 414 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 மேல்முறையீட்டுச் செயல்பாடுகள் உள்ளன, ரபை. 415 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 அதில் நம்பிக்கை உள்ளதா? 416 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 நாம் எகிப்திலிருந்தே வந்துவிட்டோம். எப்போதும் நம்பிக்கை உண்டு. 417 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 அந்த ஜன்னலை உருவாக்கப் போதுமான 418 00:24:21,170 --> 00:24:23,839 நன்கொடை கொடுத்ததற்காக உங்கள் அப்பா நினைவுகூரப்படுவார். 419 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 ஆம், அவர் இந்தக் கோவிலை நேசித்தார். 420 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 இதைக் காப்பாற்ற அவர் எதையும் செய்திருப்பார். 421 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 என் குடும்பமும் அப்படித்தான். 422 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 நாங்கள் அனைவரும் கோல்ட்பிளாட் குடும்பத்தின் தாராள நன்கொடையால் பயனடைந்துள்ளோம். 423 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 நீங்கள் போர்டுக்கு முன்னிலையில் வந்தது எனக்கு நினைவுள்ளது. 424 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 நான் சந்தேகமாக இருந்தேன், ஆனால் உங்கள் அப்பா எனக்கு உறுதியளித்தார். 425 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 இல்லை, தவறாக நினைக்காதீர்கள். உங்களைப் பணியமர்த்தியதில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. 426 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 இருந்தாலும், நீங்கள் அந்த பிரெசென்டேஷனை, சொதப்பிவிட்டது போலத் தெரிகிறது. 427 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 நான் மேல்முறையீட்டைத் தயார்செய்கிறேன். அனைத்து நம்பிக்கைச் சமூகங்களின்... 428 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - மேல்முறையீடா? உங்களைப் பாருங்கள். - ...முன்னணித் தலைவர்களும்... 429 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 நான் மேல்முறையீடு செய்யக் கூடாதா? 430 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 ஃபான்டெயின்ப்ளூ ஏன் காப்பாற்றப்படுகிறது எனத் தெரியுமா? 431 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 அல்லது அந்தப் பந்தய மைதானம்? 432 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 அல்லது உங்கள் நண்பர் ரெவெரெண்ட் மெக்கீயின் வழிபாட்டுத் தலம்? 433 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 அல்லது பிஸ்கேய்ன் போல்வார்டில் இருக்கும் எந்தவொரு இடமும்? 434 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 ஏனென்று தெரியுமா? 435 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 இது ஃப்ளோரிடா, ரபை. இது சொர்க்கம் இல்லை. 436 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 உங்கள் கால்களை உலர்வாக வைத்திருக்க, சில கைகளுக்கு லஞ்சம் கொடுக்க வேண்டும். 437 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 438 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 என் மகனுக்கு கால் செய்யுங்கள் என்கிறேன். 439 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 ஏனெனில் அவனால் வேலையை முடிக்க வைக்க முடியும், சரியா? 440 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - நீங்கள்... - ஹாரிஸ் நல்லவன், ரபை. 441 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 அவன் உங்களுக்குத் தவறாக வழிகாட்ட மாட்டான். 442 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 சரி. 443 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 அவள், “கடவுள் ஏன் நமக்கு இதைச் செய்கிறார்?” என்றாளா? 444 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 ஆம், பிறகு அவள் தன் அறைக்கு ஓடிச் சென்று வானிலை அறிக்கையைக் கேட்டாள். 445 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 ஏன் கடவுள் என்ன செய்கிறார்? 446 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 அவள் அதைத் தெளிவாகக் கூறவில்லை, 447 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 ஆனால் ஒட்டுமொத்தமாக அது நல்லதாகத் தெரியவில்லை. 448 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 கடவுளுக்கு நம்மிடம் பிரச்சினை உள்ளது. குறிப்பாக என்னிடம். 449 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 அது வெறும் கேள்விதான். 450 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 கேள்விகள் நல்லது என்றீர்கள்தானே? 451 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 ஆம், ஆனால் அவை சரியான கேள்விகளாக இருக்க வேண்டும். 452 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 ரபையுடன் தனியாகப் பேச வேண்டும், வெளியே செல்ல முடியுமா, அன்பே? 453 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 சரி. கண்டிப்பாக. 454 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 என்ன... 455 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 உங்களை நான் வெளியே கூட்டிச் செல்கிறேன். 456 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 உங்களுக்கு என்ன உதவி வேண்டும்? 457 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 ரபை, என்னால்தான் உங்களுக்கு உதவ முடியும் என என் அப்பா கூறினார். 458 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 இந்த அரசியல்வாதிகள். 459 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 அதர்ம காரியங்கள். 460 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 எதிலும் நீங்கள் ஈடுபட விரும்ப மாட்டீர்கள். என்னை நம்புங்கள். 461 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 நான் இங்கேயே பணிபுரிவதை விரும்புகிறேன். 462 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 இல்லை, நீங்கள் அதைச் சிறப்பாகச் செய்கிறீர்கள். 463 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 உங்கள் கவனத்தால் அலானா ஏற்கனவே பயனடைகிறாள் எனத் தெரியும், 464 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 அவள் தொல்லை கொடுக்ககூடியவள். 465 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 அதாவது, நாம் அனைவரும் அந்த வயதைக் கடந்துள்ளோம். 466 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 இந்தச் சமூகத்தில் நீங்கள் செய்யும் வேலையை நாங்கள் அனைவரும் பாராட்டுகிறோம். 467 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 நீங்கள் மனிதநேயமிக்கவர். என் அப்பா கூறுவது போல, “மென்ஸ்ச்”. 468 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 ”மென்ஸ்ச்”. அது மிகப்பெரிய பாராட்டு. 469 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 இந்தக் கோவில் நீருக்கடியில் மூழ்குவதால் யாருக்கும் பயனில்லை, ரபை. 470 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 யாருக்கும். 471 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 அதை நாம் ஒப்புக்கொள்ள முடியும். சரிதானே? 472 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 யாருக்கும். 473 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 நல்லது. 474 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 நீ என்ன பகுதியைப் படிக்கிறாய்? 475 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 சாடம் மற்றும் கமோரா. 476 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 அதில் என்ன நடக்கும்? 477 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 இரண்டு நகரங்களையும் கடவுள் எரித்து அழித்துவிடுவார். 478 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 லாட் என்ற நபரைக் காப்பாற்றுகிறார், ஆனால் அவரது மனைவி எதையோ வீட்டில் 479 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 மறந்து வைத்ததால், அவரை உப்புத் தூணாக மாற்றுகிறார். 480 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 மோசம். 481 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - நான் மேக்ஸ். உன் பெயர் என்ன? - அலானா. 482 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 உனக்கு நோவா மற்றும் உடன்படிக்கைதானே? 483 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 ”என் வானவில்லை மேகங்களில் அமைத்தேன், 484 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 அது எனக்கும் பூமிக்குமான உடன்படிக்கைக்கான அடையாளமாக இருக்கும்.” 485 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 உண்மையாகவா? 486 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 இந்த ஆண்டு டாம்பாவில் வளர்ந்த சிவப்புப் பாசி பற்றியோ 487 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 பிஸ்கேய்ன் விரிகுடா பவளப் பாறைகள் வெள்ளையாவது பற்றியோ எதுவுமில்லையோ? 488 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 என் அப்பாவில் ஸ்னோர்கெல் பிசினஸ் போன ஆண்டு மூடப்பட்டது. 489 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 எல்லா பவளப் பாறைகளும் இறந்துவிட்டன. 490 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 நீ என் பாட் மிட்ஸ்வாவுக்கு வர வேண்டும். 491 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 நான் மனிதநேய மீறல் மற்றும் தெய்வீகத் தண்டனை பற்றி 492 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 ஆய்வு செய்யலாம் என்று திட்டமிட்டுள்ளேன். 493 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 உனக்கு அது சுவாரஸ்யமாக இருக்கலாம். 494 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 நன்றி. என்னை நிறைய பேர் அழைக்க மாட்டார்கள். 495 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 அலானா கோல்ட்பிளாட். 496 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 வெப்பநிலையைப் பாருங்கள். 497 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 இன்னும் நூற்றாண்டின் நடுப்பகுதி கூட வரவில்லை, அதற்குள் 1.8 டிகிரி அதிகரித்துவிட்டது. 498 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 புயல் சீசன் ஆகஸ்டில்தான் வரும். இப்போது அது ஏப்ரலில் தொடங்குகிறது. 499 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 அண்டார்டிகாவில் இருக்கும் த்வேய்ட்ஸ் பனிப்பாறையை கடவுள் உடைத்தால்... 500 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - சரி, சரி. கடவுள் அதைச் செய்வதற்கான காரணம்? - ...கடல் மட்டம் அதிகரித்து... 501 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 அது கடவுளின் பனிப்பாறை இல்லையா? 502 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 சரி, உன் கேள்வி, “ஏன் கடவுள் இதைச் செய்கிறார்?” என்பதா? 503 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 அல்லது “கடவுள் ஏன் இதைத் தடுக்கவில்லை?” என்பதா? 504 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 ஆனால் அதைவிடச் சிறப்பான கேள்வி, “நாம் ஏன் இதை நிறுத்தவில்லை?” 505 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 சரியா? அது நம்முடைய பனிப்பாறையும்தான். 506 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 சரி. அதற்கு உங்களிடம் பதில் உள்ளதா? 507 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 முனிவர் அலானா கோல்ட்பிளாட் ஒருமுறை, 508 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 ”மனிதர்கள் கேவலமானவர்கள் என்பதால் இருக்கலாம்” என்று கூறினார். 509 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 லினென் பிளௌஸ்களை விடு. சிகாகோவில் கடுமையாகக் குளிர்கிறது. 510 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 காஷ்மீர் உடை மட்டும் இருக்கட்டும். 511 00:30:17,150 --> 00:30:20,237 சரி. சிகாகோவில் கதகதப்பாகவும் இருக்கும், அம்மா. 512 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 உங்களுக்கு லினென் தேவைப்படலாம். 513 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 நான் இந்த இடத்தை மிஸ் செய்வேன். 514 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 ஆம். இந்த இடம் உங்களை மிஸ் செய்யும். 515 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 புதிய வரைபடத்தில் லிட்டில் ஹைட்டியைத் தவிர வேறெதுவும் இல்லை. 516 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 அவர்கள் ஜெப ஆலயத்தை அங்கே நகர்த்தியிருக்கலாம் என விரும்புகிறேன். 517 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 இந்தக் கோவில் பாதுகாப்புக்கான இடமாக மாற்றப்படும் என 518 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 நம்புவதற்கு ஒரு காரணம் உள்ளது. 519 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 டெம்பிள் இஸ்ரேல் நிலைத்து நிற்கும். 520 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 நீங்கள் சில லினென் ஆடைகளை எடுத்துச் செல்கிறீர்கள். 521 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 அந்த இடத்தைக் காப்பாற்ற நீ எதுவும் செய்வாய் எனத் தெரியும். 522 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 எப்போது தெரியும்? 523 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 எப்போது வேண்டுமானாலும் வரலாம். 524 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 ஆல்ஃபா, ஃப்ளோரிடா மாநிலத்தில் ஒரு பொது அதிகாரிக்கு லஞ்சம் 525 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 கொடுக்க திட்டமிடுவதற்கான தண்டனை என்ன? 526 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 லஞ்சம் இரண்டாம் நிலைக் குற்றமாகும், 527 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 அதற்கு 15 ஆண்டுகள் வரை சிறையும் 528 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 20,000 டாலர் அபராதமும் கிடைக்கும். 529 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 ஃப்ளோரிடா குற்றவியல் தண்டனைக் குற்றங்களில் பத்தில் ஏழாவது தரத்தில் அது உள்ளது... 530 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 உலகம் தனக்கு லாபமானதையே செய்கிறது. 531 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 நாம் அனைவரும் அடுத்த பாஸ்ஓவருக்கு இருப்போம் என நினைக்கிறீர்களா? 532 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 பம்ப்களை நிரந்தரமாக அமைக்க வேண்டும் என்று... 533 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 நீ அந்த இடத்தைக் காப்பாற்ற எதையும் செய்வாய் எனத் தெரியும். 534 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 அடுத்த முறை என்பது இருக்கும். 535 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 நீங்கள் பிரெசென்டேஷனில் சொதப்பியது போலத் தெரிகிறது. 536 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - வாக்னரைத் தேர்வுசெய்யுங்கள். - ரபை, 537 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - என்னால்தான் உங்களுக்கு உதவ முடியும். - பம்ப்கள் விலை அதிகமானவை. 538 00:31:39,274 --> 00:31:40,359 இது ஃப்ளோரிடா. 539 00:31:40,359 --> 00:31:43,070 நம் கால்களை உலர்வாக வைத்திருக்க, சில கைகளுக்கு லஞ்சம் கொடுக்க வேண்டும். 540 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 நான் மழையில் பாடுகிறேன் 541 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 மழையில் பாடுகிறேன் 542 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 என்னவொரு அற்புதமான உணர்வு 543 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 நான் மீண்டும் மகிழ்ச்சியாக உள்ளேன் 544 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 மேலே இருக்கும் இருண்ட மேகங்களைப் பார்த்துச் சிரிக்கிறேன் 545 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 சூரியன் என் இதயத்தில் உள்ளது நான் காதலுக்குத் தயாராக உள்ளேன் 546 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 அந்த இடத்திலிருந்து அனைவரையும் 547 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 புயல் மேகங்கள் விரட்டட்டும் 548 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 மழையுடன் வாருங்கள் என் முகத்தில் புன்னகை உள்ளது 549 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 நான் மகிழ்ச்சியான பாடலுடன் பாதையில் நடந்துசெல்கிறேன் 550 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 நான் மழையில் பாடுகிறேன் 551 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 ஹலோ, ரபை ஸக்கர். 552 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 கடல் மட்டத் தணிப்புத் துறை, டெம்பிள் இஸ்ரேலின் பாதுகாப்புக்கான விண்ணப்பத்தை 553 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 மறு மதிப்பாய்வு செய்தது, 554 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 எங்களிடம் சில நல்ல செய்தி உள்ளது. 555 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 இதுபோன்ற நாட்களில், இதுபோன்ற காலத்தில், 556 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 தேர்வுசெய்யப்பட்டவர்களின் கருத்தைச் சிந்திப்பது ஆசையைத் தூண்டுவதாக இருக்கும். 557 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 எதற்காகத் தேர்வுசெய்யப்பட்டவர்கள்? 558 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 உயிர் பிழைத்திருக்க... 559 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 தேர்வுசெய்யப்பட்டவர்கள். 560 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 நம் கோவில் அழிக்கப்படாது என்பதைத் தெரிவிப்பதில் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 561 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 நம் ஆன்மீக இல்லத்தைக் காப்பாற்றியதற்கு 562 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 இறைவனுக்கு நன்றி சொல்வோம், 563 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 அத்துடன் வரும் பொறுப்பையும் நாம் ஏற்போம். 564 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 இந்த ஆசீர்வாதத்திற்காக டாலஹாஸ்ஸீயில் இருக்கும் நம் தலைவர்களுக்கு நன்றி கூறுவோம். 565 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 நோயேஃபீ-47. 566 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 இதுவரை தடுப்பூசி போடாதவர்கள் போடும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன், 567 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 தேங்கியிருக்கும் நீர் பற்றி கொசு ஒழிப்பு மையங்களிடம் புகாரளியுங்கள். 568 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - ரபை? - என்ன? 569 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 உண்மையிலேயே கடவுள் இந்தக் கோவிலைக் காப்பாற்றினாரா அல்லது இது ஒரு குறிப்பிட்ட மனிதரின் வேலையா? 570 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - ஏன்... - உணவளித்துவிட்டு துரோகம் செய்கிறீர்களா? 571 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - மன்னிக்கவும்? - அவமானமாக உள்ளது, ரபை. 572 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - எனக்குத்... எனக்கு... - நாங்கள் அனைவரும் உங்களை நம்பினோம்! 573 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 வரவிருக்கும் துயரங்களுக்கு நீங்கள் அனைவரும் தகுதியானவர்கள்! 574 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - இருங்கள். என்ன... - ஹேய், என்ன வருகிறது எனத் தெரியுமா? 575 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 உங்களை இழுத்துச் செல்ல சமூகச் சேவைகள் வருகின்றன! 576 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 திரு. கோல்ட்பிளாட், நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 577 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - என்ன? - மோசமான கொசுக்கடி. 578 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 இல்லை, இது ஒரு நீர்க்கட்டி. எனக்கு அடிக்கடி வரும். 579 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 என் மகன் உங்களுடன் பேச விரும்புகிறான், சரியா? 580 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 சரி. 581 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 என்னை எதில் ஈடுபடுத்தியுள்ளீர்கள்? 582 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 ஒருவர் வெல்வதற்கு, வேறொருவர் தோற்க வேண்டும். அது டோராவில் உள்ளது என நினைக்கிறேன். 583 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 இல்லை, அது கூடைப்பந்தாட்டம், டோரா இல்லை. 584 00:35:24,082 --> 00:35:26,960 இது பயனளிக்குமா எனத் தெரியவில்லை, ஜெப ஆலயத்தைக் காப்பாற்ற, வீடில்லாதவர்களுக்கான 585 00:35:26,960 --> 00:35:28,712 மையத்தைக் கொடுக்க வேண்டும் என்பது எனக்குத் தெரியாது, 586 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 ஆனால் மாநிலத்தால் அனைத்தையும் காப்பாற்ற முடியாது, ரபை. 587 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 எனக்குத் தெரிந்தவரை கடவுளால்தான் அது முடியும். 588 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 அவர்கள் எங்கே போவார்கள்? 589 00:35:38,472 --> 00:35:39,890 மனசாட்சியில்லாமல் கூறவில்லை, ரபை, 590 00:35:39,890 --> 00:35:42,851 ஆனால் அவர்கள் ஏற்கனவே வீடில்லாதவர்கள்தான். 591 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 அவர்கள் எங்கேயும் அப்படி இருக்க முடியாதா? 592 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 நாம் வென்றுள்ளோம், ரபை. அதை நினைத்துப் பாருங்கள். 593 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 நாம் இப்போது பாதுகாப்பாக இருப்பதால் நீங்கள் செய்யக்கூடிய நல்லதை நினைத்துப் பாருங்கள். 594 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 ஆல்ஃபா, மார்ஷல் ஸக்கர் பற்றிய அனைத்தையும் காட்டு. 595 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 சமூக ஊடகம், கட்டுரைகள், பேட்டிகள், பர்ச்சேஸ்கள்? 596 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 அனைத்தும். 597 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 ஆல்ஃபா சமூகத்தில் இருந்து, ஜூலை 17, 2037. 598 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 நாம் நெருக்கடிக் காலத்தில் வாழ்கிறோம். 599 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 இங்கிருந்து நெருக்கத்தில், 600 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 சுற்றுச்சூழல் ரீதியில் இடம்பெயர்ந்த மக்களுக்கு நீரும் உணவும் தேவைப்படுகிறது. 601 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 கண்டிப்பாக... 602 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - வராதீர்கள். - எலீ வீஸெல் கூறியது போல, 603 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - உன் தாத்தா, கண்ணே. - ”நாம் ஒரு தரப்பைத் தேர்வுசெய்ய வேண்டும். 604 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 அவர் இறந்துவிட்டார். 605 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 நடுநிலைத்தன்மை ஒடுக்குபவருக்கே உதவும், பாதிக்கப்பட்டவருக்கு இல்லை.” 606 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 அவர் அதை செபாஸியஸ் நீர்க்கட்டி என்றார். அந்த நீர்க்கட்டியால் யார் சாவார்கள்? 607 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 அம்மா, அது ஒரு கொசுக்கடி என்று டாக்டர் கூறினார். 608 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - கொசுக்கடி. - அடுத்து என்ன நடக்கும், ரபை? 609 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 கொள்ளை நோய். வெள்ளம். வெப்பம். 610 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 ஜார்ஜியா முழுவதும் தீ. லத்தீன் அமெரிக்காவில் பஞ்சம். 611 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 இந்தோனேஷியாவில் போர்கள். 612 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 கடவுள் நம் கவனத்தைப் பெற முயல்கிறார் என இன்னும் தோன்றவில்லையா? 613 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 கடவுள் மீது நம் கவனம் எப்போதும் இருக்க வேண்டும். நல்லதிலும் கெட்டதிலும். 614 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 நாம் கடவுளுக்கு எவ்வளவு நெருக்கத்தில் உள்ளோமோ, கடவுள் நமக்கு அவ்வளவு நெருக்கத்தில் இருப்பார். 615 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 அப்படித்தான் அன்பு வேலை செய்யும். 616 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 ஆனால் அலானா சொல்வது சரிதான், ரபை. நம் உலகத்துக்கு என்ன நடக்கிறது? 617 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 அது... 618 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - ஒரு மனிதர் இறந்துள்ளார். - ஆம். 619 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 அதிகாரமிக்க ஒரு மனிதர். 620 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - அதிகாரமிக்கவர். - உலகத்தில்... 621 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 மாற்றத்தை ஏற்படுத்திய மனிதர். 622 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 அது... 623 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 ஆனால் நாம் அனைவரும் இறப்போம். 624 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 அது வாழ்வின் துயரம் இல்லை, முடிவுதான். 625 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 விலைமதிப்புள்ளதாக இருக்க, அது முடிய வேண்டும். 626 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 என்னால் சொல்ல முடிவதெல்லாம்... 627 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 நம்பிக்கை என்பது சில நேரம் நாம் பதில் இல்லாமல், வெறும் அறிவுடன் 628 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 முன்னே செல்ல வேண்டும், பதில் உங்களிடம் வரும். 629 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 சரியான நேரத்தில் வரும். 630 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - என்ன வேண்டும்? - பின்னால் செல்லுங்கள். 631 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - எதுவும் புரிகிறதா? - நாங்கள் ஹாரிஸ் கோல்ட்பிளாட்டுக்காக வந்துள்ளோம். 632 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 நீங்கள்... 633 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 ஹாரிஸ் கோல்ட்பிளாட், நாங்கள் எஃப்பிஐ. 634 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 உங்களைக் கைதுசெய்கிறோம். நீங்கள் அமைதியாக இருப்பதற்கான உரிமை உள்ளது. 635 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 அவரது தந்தை இப்போதுதான் இறந்துள்ளார். 636 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 அவர் வேதனையில் இருக்கிறார். 637 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - இதைக் கடினப்படுத்தாதீர்கள், ஹாரிஸ். - மன்னிக்கவும். 638 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 என்ன நடக்கிறது? நான் தான் இங்கே ரபை. 639 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - திரு. கோல்ட்பிளாட்டைக் கைதுசெய்கிறோம். - எதற்காக? 640 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 பொது அதிகாரிக்கு லஞ்சம் கொடுத்ததற்காக. லஞ்சம் கொடுக்கத் திட்டமிட்டதற்காக. 641 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - ஹாரிஸா? - மோசடி. மிரட்டி பணம் பறித்தல். 642 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - இல்லை, நான் நம்ப மாட்டேன். - நான் என்ன செய்தாலும், உங்களுக்காகத்தான் செய்தேன். 643 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 உனக்காகவும். 644 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 உங்களுக்காகவும், ரபை. என்ன செய்திருக்க வேண்டுமோ அதைத்தான் செய்தேன். 645 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 எல்லாமே மூழ்கிக்கொண்டிருக்கிறது. 646 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 மேலும், உங்களில் எனக்கு மட்டும்தான் நீந்தத் தெரியும். 647 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 என்ன இது? 648 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - பரவாயில்லை, அன்பே. - பரவாயில்லை என்றால் என்ன? 649 00:39:23,864 --> 00:39:25,449 நீங்கள் அவர்களை நிறுத்துகிறீர்களா... 650 00:39:25,449 --> 00:39:26,867 அவர்களை... 651 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 ஸ்டான்லி புயல் 2047 இன் 41வது புயல். 652 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 நான்காம் கட்ட புயலானது அதிகபட்ச வேகமாக 653 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 மணிக்கு 150 மைல் வேகத்தில் வீசும் என்பதாலும், புயலின் உச்சத்தால் நீர்மட்டம் தோராயமாக 654 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 22 அடி உயரும் என்பதால், இந்த வாரத்தின் பிற்பகுதியில் நிலச்சரிவு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. 655 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 பலத்த மழையால் வெள்ளம் ஏற்படும், 656 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 மையாமியின் இறக்கமான பகுதி மக்கள், உயரமான இடத்திற்குச் செல்லப் பரிந்துரைக்கப்படுகின்றனர். 657 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 இன்று, அலானா கோல்ட்பிளாட் இந்த பாட் மிட்ஸ்வா தினத்தில் 658 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 நம் சபையில் இணைகிறார். 659 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 அவள் கட்டளையைப் பின்தொடர்பவராகவும் 660 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 நம் சமூகம் மற்றும் கடவுளின் பார்வையில், தன் செயல்களுக்குப் 661 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 பொறுப்பானவராகவும் மாறுகிறார். 662 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 அலானா ஓர் அர்ப்பணிப்புள்ள மாணவி, உண்மையைத் தேடுபவர். 663 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 இன்று, அலானா நம்மிடம் 664 00:40:14,456 --> 00:40:16,625 சாடம் மற்றும் கமோராவின் அழிவு பற்றிப் பேசுவார். 665 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 ஆதியாகமம் 19. 666 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 இறைவன் சாடமையும் கமோராவையும் எரித்துச் சாம்பலாக்கியதும் 667 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 65,000 பேரைக் கொன்றதும் தெரியும், ஆனால் ஏன் என்பதுதான் கேள்வி? 668 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 அதற்கு அவர்கள் என்ன செய்தனர்? 669 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 ரபைகள் “மிட்டா கெனெகெட் மிட்டா” பற்றிக் கூறுவார்கள். 670 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 ”குற்றத்திற்கேற்ற தண்டனை கிடைக்கட்டும்.” 671 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 அவர்கள் சுயநலவாதிகளா? குரூரமானவர்களா? 672 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 பொருள் மீது பற்றுள்ளவர்களா, மனிதநேயமற்றவர்களா? 673 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 அவர்கள் நம்மைவிட வித்தியாசமானவர்களா? 674 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 கமான். உங்கள் நடத்தைகளை கடவுள் கண்டுகொள்ள மாட்டார் என நினைத்தீர்களா? 675 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 இல்லை. 676 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 வாரத்தில் ஐந்து நாட்கள் வெள்ளம் வருகிறது, வீடுகள் கட்டைகளில் உள்ளன, 677 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 ஏனெனில் நம் நகரம் ஏழைகளின் பிணங்களின் மீது மிதக்கிறது. 678 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 அதனால் தவறு செய்யாதீர்கள். 679 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 நான்காம் நிலை தண்டனை நம்மை நோக்கி மணிக்கு 153 மைல் வேகத்தில் வருகிறது, 680 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 அதன் பெயர் ஸ்டான், இந்த ஆண்டின் 41வது புயல். 681 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - அதனால் உடன்படிக்கை கிடக்கட்டும், என்றார் கடவுள். - ஹேய். சரி. 682 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 ஹேய், அலானா, அது போதும். 683 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 கடவுள் இந்த உலகத்தை அழித்து மீண்டும் தொடங்கப் போகிறார். 684 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 உயிர் பிழைத்திருக்க அவர் யாரைத் தேர்வுசெய்வார்? 685 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 கண்டிப்பாக என் அப்பாவை இல்லை. அவர் பொது அதிகாரிகளுக்கு லஞ்சம் கொடுக்கிறார். 686 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 கடவுளின் தண்டனைக்கு என்னால் காத்திருக்க முடியவில்லை. 687 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 பரவாயில்லை. இடைவேளை எடுத்துக்கொள்வோம். 688 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 அதனால்தான் அவரைப் பற்றி போலீஸிடம் கூறினேன். 689 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - அவளை நிறுத்துகிறீர்களா? - ஹேய். இல்லை. 690 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 அலானா, போதும், சரி. 691 00:41:56,558 --> 00:41:59,728 கட்டளைகளைப் பின்தொடர்பவராக நீ உன் பெற்றோரைப் பெருமைப்படுத்த வேண்டும் 692 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 என்பதை உனக்கு நினைவூட்டுகிறேன். இப்போது... 693 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - உங்களுக்குச் சிலவற்றை நினைவூட்டவா? - அமைதி. ஒன்றுமில்லை. 694 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - ஆல்ஃபா, மார்ஷல் ஸக்கர்... - நாம் மீண்டும் தொடங்குவோம். நாம்... 695 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 ...ஜூலை 17, 2037ஐப் பிளே செய். 696 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 நாம் நெருக்கடிக் காலத்தில் வாழ்கிறோம். 697 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 இங்கிருந்து நெருக்கத்தில், 698 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 சுற்றுச்சூழல் ரீதியாக இடம்பெயர்ந்த மக்களுக்கு நீரும் உணவும் தேவைப்படுகிறது. 699 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 கண்டிப்பாக, 700 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 அந்தச் சூழலை மேம்படுத்த முயலாத எந்தத் தலைவரும் அதற்கு உடந்தைதான். 701 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 எலி வீஸல் கூறியது போல, ”நாம் ஒரு தரப்பைத் தேர்வுசெய்ய வேண்டும். 702 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}நடுநிலைத்தன்மை ஒடுக்குபவருக்கே உதவும், பாதிக்கப்பட்டவருக்கு இல்லை.” 703 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 ஆனால் நீங்கள் இஸ்ரேலிலிருந்து வந்துவிட்டீர்கள், இல்லையா? 704 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 அந்த அகதிகளை உதவியின்றித் தவிக்க வைத்துவிட்டு வந்துவிட்டீர்கள். 705 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 இல்லை, நான் இஸ்ரேலில் பட்ட கஷ்டம் உனக்குத் தெரியாது. 706 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - அல்லது ஏன் வந்தேன் என்பது. - நீங்கள் மையாமியிலும் நீங்கள் நேசித்த 707 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 வீடில்லாத மக்கள் தங்கள் ஷெல்டரை 708 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 இழந்தபோது, எதுவும் செய்யாமல் நின்றது தெரியும். 709 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - எனக்குத் தெரியாது. - அல்லது தெரிந்துகொள்ள விரும்பவில்லை. 710 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 உங்களால் ராஜினாமா செய்ய முடியாது. 711 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 கண்டிப்பாக முடியும். அந்தப் பதவியின் மரியாதையை இழக்கும்போது அதைத்தான் செய்ய வேண்டும். 712 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 இந்த உலகத்தில் நாம் யார் என்பதை ஒரு 13 வயது பெண் நமக்குச் சொல்ல அனுமதிப்பதா? 713 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 அவள் ரபையாக இருக்கலாம். அவள் வீடில்லாதவர்களுக்கு துரோகம் செய்யவில்லை. 714 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 என்ன பிரச்சினை என எனக்குத் தெரியவில்லை. நாம் அமைதியாக நீரில் மூழ்கினால் 715 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 எப்படியோ நாம் சிறப்பானவர்களா? 716 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 அலானா கோல்ட்பிளாட் கூறியது சரியாக இருக்கலாம். இது சாடம் மற்றும் கமோராவாக இருக்கலாம். 717 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 என்ன பேசுகிறீர்கள், ரபை? யாரும் உப்புத் தூணாக மாறவில்லை. 718 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 நாம் பாதுகாப்புக்காகத் தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளோம். 719 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 நீங்கள் கூறியது போல, மையாமியில் அடுத்த ஆண்டு. 720 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 என்ன இது? 721 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 உன் அப்பா சிறைக்குச் செல்கிறாரா? 722 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 மையாமி சிறையில் ஏற்கனவே வெள்ளம் வந்துவிட்டது, 723 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 அதனால் பாட் மிட்ஸ்வா முடிந்தவுடன் அவர்கள் அவரை ரைஃபர்டுக்கு கப்பலில் அனுப்பிவிட்டனர். 724 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - இனி நீ அநாதையா? - அப்படி இல்லை. 725 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 என் அப்பாவிடம் இன்னும் ஒரு ஸ்னோர்கெல் படகு உள்ளது. நாங்கள் விரைவில் கிளம்புகிறோம். 726 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 ஆல்ஃபா, ஸ்டானில் புயல் எப்போது நிலச்சரிவை உண்டாக்கும்? 727 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 ஃப்ளோரிடா இரவு 8 மணிக்கு நிலச்சரிவு 728 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 ஸ்டான்லி புயல் இப்போது இரவு 8 மணிக்கு நிலச்சரிவை ஏற்படுத்தும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. 729 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 புயலால் நீர்மட்ட உச்சமானது பெரும்பான்மையான மையாமி பகுதிகள் 27 அடியைத் தாண்டும். 730 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 கடல் சுவர் என்னவாகும்? அது தாங்கும்தானே? 731 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 பிஸ்கேய்ன் விரிகுடா கடல் சுவரானது 25 அடி வரையிலான 732 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 நீர்மட்ட உச்சத்தைத் தாங்குமளவு கட்டப்பட்டுள்ளது. 733 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 அலானா, கண்ணே, மேக்ஸ் இப்போது செல்ல வேண்டும். 734 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 நீ கிளம்புவதுதான் நல்லது என நினைக்கிறேன். 735 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - உன்னை மீண்டும் பார்ப்பேனா? - யாருக்குத் தெரியும்? 736 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 அவர்கள் கிடக்கிறார்கள். நீதான் ஜெப ஆலயத்தைக் காப்பாற்றியுள்ளாய். 737 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 பிற மதங்களில் பிரச்சினை இல்லை என நினைக்கிறாயா? 738 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 அம்மா. 739 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 இப்போது உன் அப்பா மிகவும் பெருமைப்படுவார். 740 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - உனக்கு அது தெரியும்தானே? - சரி. அம்மா, ஏன் அவதாரைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்? 741 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 ”அடபார்” என்றால் என்ன? 742 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - அது செக்ஸ் பற்றியதா? - அது... இல்லை. 743 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 இதில் உதவ உங்கள் சகோதரி இருக்கிறாரா? 744 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 நீ கோவிலுக்கு மீண்டும் சென்று, மார்கோ டில்மனிடம் 745 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 மார்-எ-லாகோவில் கோல்ஃப் வீரருடன் ஒன்றாக இருந்தது 746 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 உன் அம்மாவுக்குத் தெரியும் என்று சொல். 747 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 நாங்கள் வெளியேற வேண்டும் என்று செய்தியில் கூறுகின்றனர், 748 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 அம்மா, நீங்கள் வெளியேறியது சரிதான். 749 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 நீ அவசரகாலத்தில் ஆன்மீக ரீதியாக உதவிபுரிபவன் என நினைத்தேன். 750 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 மக்களுக்கு இப்போது நீ தேவை. 751 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 டெம்பிள் இஸ்ரேலின் மக்களுக்கு அவர்களது ரபை தேவை. 752 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 இல்லை, அம்மா, நான் இனி அவர்களது ரபை இல்லை. 753 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - நீ கூறியது கேட்கவில்லை. நீ இனி... - நான் அவர்களது ரபை இல்லை என்றேன். 754 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 எனில் நீ யார்? 755 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 நீ கோவிலுக்குச் சென்று... 756 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 குடிமக்கள் பாதுகாப்பு அலாரம். 757 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 பிஸ்கேய்ன் விரிகுடாவின் கடல் சுவரை ஸ்டான்லி புயல் கடந்துவிட்டது. 758 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 உயரமான இடங்களுக்குச் செல்லவும். 759 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}கோவில் 760 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - ஹேய். - ஹேய். 761 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 யாரை அழைப்பதெனத் தெரியவில்லை. பம்ப்கள் செயலிழக்கின்றன. அதிகமான நீர் உள்ளது. 762 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 டோரா. 763 00:46:57,067 --> 00:46:58,944 சரி. 764 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 நீங்கள்... 765 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 சரி. 766 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - அதை மூடுங்கள். - சரி. அப்படித்தான். 767 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 அதாவது, சரிதானே? 768 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 அது வேலை செய்யும். 769 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - இது பரவாயில்லை என நினைக்கிறேன். - ஆம். 770 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 நாம் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 771 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 ஒரு நகரத்தில் புயல் வீசுகிறது. 772 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - ஜாக்கிரதை. - உங்களுடையதாக, என்னுடையதாக இருக்கலாம். 773 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 மழையானது விரைவில் வெள்ளமாக மாறுகிறது. 774 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 நீர்மட்டம் உயர உயர, அந்த ரபை ஜெப ஆலயத்துக்குச் சென்று 775 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 டோராவைக் காப்பாற்றுகிறார். 776 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 அந்த ரபை தெருவுக்குள் செல்லும்போது, 777 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 இறைச்சி விற்கும் மாய்ஷே படகில் வருகிறார். 778 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 ”ஏறிக்கொள்ளுங்கள், ரபை” என்கிறார். 779 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - உங்கள் காருக்குச் செல்லலாமா? - சரி. 780 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 நீர்மட்டம் வேகமாக அதிகரித்தது. 781 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 அந்த ரபை, “இல்லை. என்னை இறைவன் காப்பாற்றுவான் என்ற நம்பிக்கை உள்ளது” என்றார். 782 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 நீர்மட்டம் உயர்ந்துகொண்டே இருந்தது. 783 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 வெளியே பாருங்கள், ரபை. 784 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 நான் இனி இங்கே ரபை இல்லை. 785 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 பாருங்கள். 786 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - அவர்களால் நம்மைப் பார்க்க முடியுமா? - எனக்குத் தெரியவில்லை. 787 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 ஹேய்! ஹேய்! 788 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - ஹேய்! ஹேய்! - கீழே பாருங்கள்! 789 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 ஹேய்! நாம் என்ன செய்வது? 790 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 நாம் மேலே செல்லலாம். 791 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 ரபை டோராவுடன் தானும் உயரமான இடத்திற்குச் செல்ல முயல்கிறார், 792 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 அப்போது தையல்காரரான பென்யமின் மோட்டர் படகில் வேகமாக வருகிறார். 793 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 ”வாருங்கள், ரபை. உங்களை வெளியே கூட்டிச் செல்ல வேண்டும். 794 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 எந்த நேரத்திலும் கரை உடைந்துவிடும்.” 795 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 ஆனால் ரபை அவரையும் போகச் சொல்லிவிட்டார். 796 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 ”நான் டோராவை நம்புகிறேன். கடவுள் எனக்கு உதவி செய்வார்.” 797 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 நான் வைத்துக்கொள்கிறேன், ரபை. 798 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 ஹேய், என்னை மார்ஷல் என்று அழைத்தால், 799 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 மகிழ்ச்சியாக இருக்கும். 800 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 கரையும் உடைந்தது. 801 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 வெள்ளமானது ஊருக்குள் வந்து, தன் பாதையில் இருக்கும் அனைத்தையும் அடித்துச் சென்றது. 802 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 எனினும், தான் தண்ணீரில் அடித்துச் செல்லும்போது டோராவைப் பிடித்துக்கொண்டிருக்கிறார், 803 00:50:02,586 --> 00:50:03,670 பிறகு மிகவும் உயரமான மரத்தின் 804 00:50:03,670 --> 00:50:06,840 உயராமான கிளையில் சிக்கிக்கொள்கிறார்... 805 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 ...அப்போது புயலில் ஒரு ஹெலிகாப்டர் வருகிறது. 806 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 ஹேய்! 807 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 ஒரு மீட்பு வீரர் அவரிடம் மெகாஃபோனில், “ஏணியைப் பிடியுங்கள், ரபை! 808 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - ஹேய்! - இதுதான் உங்கள் கடைசி வாய்ப்பு!” 809 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 என்று கூறுகிறார். 810 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 ஆனால் கடவுள் தன்னைக் காப்பாற்றுவார் என்று ரபை வற்புறுத்துகிறார். 811 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - கணித்தது போலவே, அவர் மூழ்கிவிடுகிறார். - ஹேய்! 812 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 தெய்வ பக்தியுள்ள, அந்த ரபை சொர்க்கத்துக்குச் சென்று, 813 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 ”இறைவா, உன் மீது அளவில்லா நம்பிக்கை வைத்திருந்தேன். 814 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 நீ ஏன் என்னை அந்த வெள்ளத்திலிருந்து காப்பாற்றவில்லை?” எனக் கேட்கிறார். 815 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 சொல்லுங்கள், ரபை. அதை முடியுங்கள். 816 00:51:04,857 --> 00:51:06,066 டாலஹாஸ்ஸீ 817 00:51:06,066 --> 00:51:10,737 கடவுள் ரபையை நோக்கி, 818 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 ”உனக்கு இரண்டு படகுகளையும் ஒரு ஹெலிகாப்டரையும் அனுப்பினேன். வேறென்ன வேண்டும்?” என்றார். 819 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 இப்போது நாம் அனைவரும் வீடில்லாதவர்கள் என நினைக்கிறேன், ரபை. 820 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 மன்னித்துவிடு, எலைஜா. 821 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 நீங்கள் உயிர் பிழைத்துவிட்டீர்கள். 822 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 நீயும்தான். 823 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 நீங்கள் உயிருடன் இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. 824 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 எனக்கும்தான். 825 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 ஹேய், ரபை, நீங்கள் என் கேள்விக்குப் பதிலளிக்கவேயில்லை. 826 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 அது என்ன கேள்வி, அலானா? நீ நிறைய கேட்டாய். 827 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 கடவுள் நம்மை நேசிக்கிறார் எனில், ஏன் தலையிடவில்லை? ஏன் இவ்வளவு துயரம்? 828 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 ஆம், ஏன் அப்படி? 829 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 நீ கேட்ட அதே கேள்வியை மோஸஸ் கடவுளிடம் கேட்டார். 830 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 ”ஏன் இவ்வள்வு துயரம்? 831 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 நீங்கள் சக்திவாய்ந்தவர் எனில், ஏன் அதை நிறுத்தவில்லை?” 832 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 கடவுள் அவருக்குப் பதிலளித்தாரா? 833 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 ஆம். 834 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 என்ன பதில்? 835 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 “நான் கூறுவேன், ஆனால் உனக்குப் புரியாது, ஏனெனில் 836 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 நீ ஒரு மனிதன், நான் கடவுள்” என்றார். 837 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 அவ்வளவுதானா? அதுதான் பதிலா? 838 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 மனிதனாக இருப்பதா? ஆம், அதுவாகத்தான் இருக்க வேண்டும். 839 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 அதற்கான பதில்... 840 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 அது நமது பொறுப்புதான் என்று நினைக்கிறேன். 841 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 கேத்ரின் கேட்ஸின் நினைவில் 1948 - 2022 842 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்