1
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
- Disse algo, rabino?
- Estou só rezando.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
- Tem uma reza pra isso?
- Tem pra tudo, Sophie.
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Sim, tem uma reza pra impedir
a sinagoga de afundar no oceano.
4
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
- Rabino Zucker.
- Oi.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
Venha por aqui.
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Crianças. Gesto bonito, reverendo.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
Muito obrigada, reverendo. Foi lindo.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,796
Obrigado.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
São só vocês dois?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
Sem músicos? Hologramas?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,558
Realidade virtual? Aumentada? Assados?
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
Somos só nós.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,610
DEP. DE MITIGAÇÃO
DO NÍVEL DO MAR
14
00:01:08,610 --> 00:01:12,281
Cem anos atrás,
começaram as construções do Templo Israel.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
O templo foi construído
através da esperança e da fé
16
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
dos sobreviventes do Holocausto
que vieram pro Sul da Flórida
17
00:01:21,039 --> 00:01:26,044
e declararam com cada tijolo:
"Esta é a nossa casa, pertencemos a ela."
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
Sei que nem todo edifício pode ser salvo,
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,560
portanto, eu estou diante de vocês hoje
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
esperando que o Dep. de Mitigação
do Nível do Mar
21
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
olhe favoravelmente
o nosso pedido por proteção.
22
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
ZONA DE INUNDAÇÃO
PROJEÇÃO DO NÍVEL DO MAR
23
00:01:48,984 --> 00:01:51,945
Eu acredito que existe poder
na presença física,
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
então sou grato por estar aqui hoje.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,831
MUDANÇA NA TEMPERATURA GLOBAL
+1,83 GRAU CELSIUS
26
00:02:04,499 --> 00:02:09,505
AUMENTO DO NÍVEL DO MAR
NESTE SÉCULO
27
00:02:14,468 --> 00:02:18,472
EXTRAPOLATIONS
UM FUTURO INQUIETANTE
28
00:02:38,659 --> 00:02:40,244
ZONA PARA PERDA
29
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
Estavam bem aqui, mas que porra.
30
00:02:48,502 --> 00:02:52,339
Eu fui na CRISPR Miami,
voltei pra casa e saí depois...
31
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
Alpha, cadê as minhas chaves?
32
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
A Alpha foi configurada
para não rastrear chaves.
33
00:02:59,304 --> 00:03:00,931
Tá, vai se foder, Alpha.
34
00:03:00,931 --> 00:03:02,724
Tenta rezar pra Deus.
35
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
Alpha, Deus sabe onde o meu pai
perdeu as chaves dele?
36
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
A Alpha não pode falar
por divindades hipotéticas.
37
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
Gabby, dónde está mis... mis "llavas"?
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
São "llaves", amor. Mas está melhorando.
39
00:03:14,695 --> 00:03:18,574
- O site sugeriu usarmos isso.
- Ele falou onde deixei as chaves?
40
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
Deus deve estar escondendo as suas chaves
pra não te ver ao vivo.
41
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Chega, tá?
42
00:03:23,579 --> 00:03:27,583
- Sua avó e seu avô amam o Templo Israel.
- Eu era feliz no Emanu-El.
43
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
O Emanu-El não é ideal pra nós.
44
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
Porque sabem lá o que você fez com a mãe?
45
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
- Por que você diz essas coisas?
- Verdades, você diz?
46
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
Achei.
47
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
Põe as botas, filha. E vai pro carro.
48
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
{\an8}É uma época de dúvidas.
49
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
{\an8}TEMPLO ISRAEL
50
00:03:57,654 --> 00:04:01,992
{\an8}Nós, judeus, sempre vimos a interrogação
como nossa pontuação favorita.
51
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
E, no começo deste feriado de Páscoa,
52
00:04:06,121 --> 00:04:09,917
renovamos nossa disposição
pra interrogar o mundo à nossa volta.
53
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
Em nossas existências,
o câncer foi derrotado.
54
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
Os humanos pisaram em Marte.
55
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
Apesar de inúmeros ataques de dentro,
56
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
a democracia dos EUA ainda sobrevive,
ainda que sem o Texas.
57
00:04:24,306 --> 00:04:29,144
Neste ano, a energia do Sol vai cozinhar
tantas das nossas ceias de Páscoa.
58
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
E, ainda assim,
a cada dúvida respondida, outra aparece.
59
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Miami está literalmente mudando
sob nossos pés.
60
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
A nossa cidade fica inundada
um dia a cada quatro.
61
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Pra muitos, é época de êxodo.
62
00:04:46,245 --> 00:04:49,915
Pra outros, é hora de ficar
e lutar por nossos lares.
63
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Sim, é verdade.
64
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Neste ano, a minha súplica é simples:
65
00:04:54,753 --> 00:04:58,298
que os nossos líderes em Tallahassee
salvem este edifício
66
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
e que, no ano que vem,
todos nós nos reunamos aqui em Miami.
67
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
Um lembrete:
eu e minha mãe vamos organizar
68
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
uma ceia aqui no templo
para os desalojados pelo clima,
69
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
nesta semana, pelo quinto ano seguido.
70
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Estão todos convidados.
71
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
Fechamos com palavras de paz.
72
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Levantem-se.
73
00:05:40,465 --> 00:05:42,342
O meu pai sempre dizia
74
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
que o Dr. Klubeck é o melhor podólogo
no sul da Flórida.
75
00:05:45,637 --> 00:05:46,555
Ele dizia.
76
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
E, Dahlia, agradeço pela ajuda
com a plantação de árvores.
77
00:05:50,058 --> 00:05:51,310
Quem quer ir?
78
00:05:51,310 --> 00:05:55,105
Com esse absurdo de rezoneamento,
quem pode esperar uma solução?
79
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
É.
80
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
- Fique bem.
- Vocês também.
81
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
- Vamos sentir saudade.
- Obrigado.
82
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Minha família nunca irá embora.
83
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
Viríamos pra te ouvir
mesmo que tivéssemos de atravessar água.
84
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
Isso é... Isso é reconfortante.
85
00:06:08,327 --> 00:06:10,204
Muito vívido.
86
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
- Shabbat Shalom.
- Shabbat Shalom.
87
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Vem.
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
Obrigada.
89
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Rabino. Harris Goldblatt.
90
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Ah, sim, claro.
91
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
- E Gabriela.
- Gabriela, oi.
92
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
- Filho do David.
- Sim.
93
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
Essa é minha filha, Alana.
94
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
Alana. Prazer em conhecê-los.
Bem-vindos ao Templo Israel.
95
00:06:32,643 --> 00:06:34,478
Sophie, a minha assistente.
96
00:06:34,478 --> 00:06:35,395
- Bem-vindos.
- Oi.
97
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Precisávamos de algo diferente.
98
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
Shabbat Shalom, rabino.
99
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
- Falei direito?
- Sim. Perfeito, Gabriela.
100
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
Acha que estaremos aqui juntos
na próxima Páscoa? Mesmo?
101
00:06:45,239 --> 00:06:48,283
- Claro que sim.
- Por quê? Não acredita na ciência?
102
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
A Alana quer falar com você
sobre o bat mitzvah dela.
103
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
Ela vinha se preparando
no Templo Emanu-El, mas...
104
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Estamos no meio do Apocalipse.
105
00:06:55,499 --> 00:06:57,668
- Deus liga pra um bat mitzvah?
- Alana.
106
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
Eu ligo.
107
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
Acho que Deus também.
108
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
- Estão te esperando, rabino.
- Sim, claro.
109
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
O mar não respeita o Sabbath, sem dúvida.
110
00:07:09,972 --> 00:07:11,265
Se me dão licença.
111
00:07:11,265 --> 00:07:12,975
Prazer. Shabbat Shalom.
112
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
Sério, Alana? De verdade?
113
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- Se for pra resolver, vamos resolver.
- Com certeza.
114
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Desculpa.
115
00:07:24,778 --> 00:07:26,947
Fui receber o seu filho.
116
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
Conheceu a pequena Alana?
117
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
- Tão séria.
- Conheci. É, ela é.
118
00:07:31,118 --> 00:07:34,580
Eu culpo a mãe. Mulher difícil.
Ela devia ter ficado em Israel.
119
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Avisei o Harris pra não casar com ela.
120
00:07:37,666 --> 00:07:42,045
Acho que a Alana sente falta
dos anos de infância em Haifa.
121
00:07:42,629 --> 00:07:46,300
Ela me disse que se considera
uma cidadã do mundo.
122
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
Acho isso bem cativante, sabe?
Muito cosmopolitano.
123
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
É. O que não é cativante
é ter água no santuário.
124
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
- Temos de agilizar...
- Certo.
125
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
...ou teremos mofo, danos estruturais.
126
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
- Tenho duas opções.
- Tá.
127
00:08:00,355 --> 00:08:02,566
Foi à Kustom como eu sugeri?
128
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
À Wagner e United, que fez da última vez,
129
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
- e sugeriu bombas permanentes...
- E...
130
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
- ...porque vai se repetir.
- ...qual é a mais barata?
131
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
Tenta a Kustom.
132
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
Vai até eles, como meu marido disse,
133
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
e não teremos outra discussão.
134
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
- Pega a Wagner.
- Tudo... Por Deus.
135
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Bombas são caras,
136
00:08:18,957 --> 00:08:21,126
não devíamos gastar com o futuro.
137
00:08:21,126 --> 00:08:24,463
- Disseram que as bombas resolveriam.
- Sei que temos pouca verba.
138
00:08:24,463 --> 00:08:27,424
Quando as pessoas forem embora,
as doações vão junto.
139
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Mas ainda devemos planejar o futuro.
140
00:08:29,760 --> 00:08:31,678
Sabe se tem um futuro? Certeza?
141
00:08:31,678 --> 00:08:33,054
Soube de algo?
142
00:08:34,640 --> 00:08:37,058
Acho que foi boa a apresentação.
143
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Muito positiva.
144
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
O Templo Israel faz tanto por Miami.
Merecemos estar aqui.
145
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
Bom...
146
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
- ...seria diferente.
- Pega a Wagner.
147
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
- Pega a Kustom.
- Se pegar ela...
148
00:08:57,955 --> 00:09:01,542
CHECAR FILTRO
149
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Com licença, rabino?
150
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Alana. Cadê o seu pai?
151
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Falei que estava com dor no estômago.
152
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
Ele deve achar que estou
com um distúrbio alimentar.
153
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
- Você está?
- Deus está cuidando de nós?
154
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Está.
155
00:09:22,271 --> 00:09:27,025
Talvez não de forma literal,
mas também temos de nos cuidar.
156
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Tá, claro. Não foi o que perguntei.
157
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Você acha que as inundações são punição
pelo nosso mau comportamento?
158
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
Que tipo de mau comportamento?
159
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
Todos.
160
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
- Por que mais Deus faria isso?
- Faria o quê?
161
00:09:41,373 --> 00:09:45,919
O aumento do nível do mar, as secas,
os refugiados, as doenças.
162
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Ele está bravo. Tem de estar.
163
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
Se Deus criou os humanos à sua imagem,
por que eles são péssimos?
164
00:09:54,219 --> 00:09:56,930
Ou evoluímos pra ser péssimos?
165
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
Acho que todos podemos escolher
ser péssimos ou não.
166
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
A Torá diz que Deus é
misericordioso e benevolente,
167
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
lento para a ira e abundante
em amor constante.
168
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
Minha mãe surtou, porque meu pai
começou a transar com a Gabriela,
169
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
e se entupiu de analgésicos.
Agora está na reabilitação.
170
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
Ela também é viciada em CRISPR,
pra pele e pra bunda dela.
171
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
A vaidade é um pecado capital.
172
00:10:25,083 --> 00:10:28,170
Judeus não têm pecados capitais.
Só pecados.
173
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
E temos o perdão.
174
00:10:31,798 --> 00:10:36,553
Meu pai está loteando o bairro haitiano,
e como o terreno mais alto vale mais,
175
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
eles compram os apartamentos
e vendem pra milionários.
176
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
Ele será perdoado por tudo isso...
177
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Alana?
178
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Achei. Não tinha dito que ia ao banheiro?
179
00:10:47,564 --> 00:10:49,483
Eu menti. Aprendi com você.
180
00:10:49,483 --> 00:10:50,776
Não ficou orgulhoso?
181
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
Desculpa. A Alana anda estressada.
182
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
A nossa conversa estava muito boa.
183
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Pode me procurar sempre que quiser.
184
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Alana.
185
00:11:06,083 --> 00:11:08,085
Você usou a música klezmer
186
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
ou decidiu usar Prince?
187
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Não, Prince não parecia apropriado, mãe.
188
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Prince é sempre apropriado, Marshall.
189
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Bom...
- "Soft and Wet"? "Purple Rain"?
190
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Não são canções sobre o clima.
191
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
Usei klezmer e fotos em preto e branco.
192
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
O santuário virou uma piscina.
193
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
- Estão todos indo embora.
- Nem todo mundo, mãe.
194
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
E precisamos estar aqui pros que ficarem.
195
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Não só a congregação.
Cuidamos de toda a comunidade.
196
00:11:36,363 --> 00:11:39,867
Queria ver você achar alguém
pra cuidar de você.
197
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
O que houve com a tal da Emily?
Eu gostava muito dela.
198
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Acho que ela se mudou pra Alberta
pra morar numa comuna.
199
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Ela tinha um sorriso bem acolhedor.
200
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
- Será que precisam de rabino em Alberta?
- Mãe, aqui é Miami.
201
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
Não vão deixar ela desaparecer.
202
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
Alpha, vão ter
quantos refugiados climáticos neste ano?
203
00:12:05,684 --> 00:12:10,480
Estimativas sugerem que haverá 23 milhões
de refugiados climáticos em 2047.
204
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Qual a população de Miami, Alpha?
205
00:12:13,984 --> 00:12:19,323
{\an8}A população de Miami é de 803.935 pessoas.
206
00:12:19,323 --> 00:12:21,950
Quantas você acha que vale a pena salvar?
207
00:12:23,202 --> 00:12:25,787
Este é um cálculo que não posso fazer.
208
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
- Posso entrar?
- Estou nua.
209
00:12:34,129 --> 00:12:35,547
Queria só dar boa noite.
210
00:12:36,131 --> 00:12:38,759
Obrigada, pai. Isso resolve tudo.
211
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
DIA 22 DE ABRIL - DIA DA TERRA
212
00:12:50,354 --> 00:12:51,438
CONTEM A VERDADE
213
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
A proposta da Kustom
com certeza é a mais baixa.
214
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
E o David Goldblatt ligou pra perguntar
sobre a decisão do zoneamento.
215
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Falaram alguma coisa?
216
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
O estado não deveria avisar nesta semana?
217
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
Acabaram de anunciar
que vão salvar a Primeira Batista,
218
00:13:06,370 --> 00:13:11,333
o Hotel Fontainebleau e a pista
de cachorro em Hialeah até agora.
219
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
Vão anunciar mais.
220
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- Sr. Zucker?
- Sophie, a enfermeira chegou.
221
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- O Dr. Shah vai te atender.
- Até.
222
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Sabe a canção do Clash,
"Should I Stay or Should I Go"?
223
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Conhece a música?
224
00:13:27,850 --> 00:13:32,896
Querida, você tem que me dizer
Devo ficar ou devo ir?
225
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
Se você disser que é minha
226
00:13:35,357 --> 00:13:37,484
Doutor, deve ser de antes de eu nascer.
227
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
Os fatores de risco estão aumentando.
228
00:13:40,696 --> 00:13:45,075
Verão, temporada de mosquitos.
Dias de calor extremo estressam o cérebro.
229
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
Com o histórico de saúde dela,
Miami é perigosa.
230
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
Todos os lugares são, vai.
231
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
Dizem que a temporada de furacões
deste ano vai ser a pior.
232
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
A Lua está oscilando como nunca.
233
00:13:55,836 --> 00:13:58,547
Oscilando. A Lua oscila
desde o início dos tempos.
234
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
- Ela oscila.
- Piorou.
235
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
- Não dá pra... Oi.
- Suponho que o médico te contou?
236
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
Contou, mãe.
Tem certeza de que você quer isso?
237
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Se eu quero?
238
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
O mundo não se interessa mais
pelo que eu quero.
239
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
O mundo faz o que é melhor pra ele.
240
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Você ama aqui.
241
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
Ama o mah-jongg
e o caranguejo de casca mole.
242
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
Fazem isso em Duluth agora,
com couve-flor.
243
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
Obrigado, doutor.
244
00:14:22,779 --> 00:14:26,158
- Ama o Dr. Shah, ele mora aqui.
- Eu vou pra Milwaukee.
245
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Aceitei o acordo de realocação.
246
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
Nada mal. Posso passar
os detalhes, se quiser.
247
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Deram um rifle como incentivo.
248
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
Não. Você não quer se mudar pra um lugar
249
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
- que dá rifle...
- Meus amigos estão aceitando realocar,
250
00:14:39,046 --> 00:14:42,883
seja pra Milwaukee ou Duluth.
Ou pro cemitério.
251
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
Sua mãe disse que tem uma irmã em Chicago.
252
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Não odiava ela?
253
00:14:47,179 --> 00:14:52,392
Está muito quente pra odiar
as pessoas hoje em dia, Marshall.
254
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
É melhor estar no primeiro barco a sair
da cidade do que naquele que nunca partiu.
255
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
- Quer que eu vá junto?
- Meu amor, você não pode fazer isso.
256
00:15:06,740 --> 00:15:09,826
Precisam de você aqui. Eles te amam.
257
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Como é que você sempre diz?
258
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
- "Conforte os aflitos e..."
- "E aflija os acomodados." É.
259
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
Isso aí.
260
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
Um socorrista espiritual,
261
00:15:20,671 --> 00:15:25,050
salvando as pessoas de se afogarem
na confusão e no desespero.
262
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
Você saiu de Israel pra cuidar de mim.
263
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
Talvez eu sair de Miami agora
264
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
seja a minha forma de cuidar de você.
265
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
Dia 17 de junho de 2047.
266
00:15:46,238 --> 00:15:49,199
A previsão para Miami hoje
é parcialmente nublado
267
00:15:49,199 --> 00:15:52,578
com uma máxima de 34 graus
e 70% de umidade.
268
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
Aviso. As seguintes áreas estão
fechadas devido a inundações:
269
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
Ocean Drive ao sul da Rua 5,
270
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
Coral Way entre a rua 22 e a I-95.
271
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
South Beach e Virginia Key
permanecem fechadas.
272
00:16:08,594 --> 00:16:11,972
Acho que preciso de uma nova data
pro meu bat mitzvah.
273
00:16:11,972 --> 00:16:15,684
Um garoto chamado Max Borenstein
faz na mesma data que eu,
274
00:16:15,684 --> 00:16:19,521
e já aprendi a porção daquele dia.
A história de Noé.
275
00:16:19,521 --> 00:16:23,984
É. Estou trabalhando essa com o Max.
A história de Noé e a aliança.
276
00:16:23,984 --> 00:16:27,446
- Eu gosto muito.
- Sim, uma bela história de renovação.
277
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
É uma das formas de interpretar.
278
00:16:30,949 --> 00:16:33,994
Será que o Max consideraria
mudar pra outra data?
279
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
Talvez eu consiga fazer
meu pai pagar ele pra trocar
280
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
se eu prometer não esconder
o anticoncepcional de Gabriela.
281
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Como se sentiria
se eu concordasse com isso?
282
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
Como você se sentiria?
283
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Que tal achar uma nova data pra você
284
00:16:58,852 --> 00:17:00,270
e uma nova porção da Torá?
285
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
Algo mais adiante no Gênesis, eu acho.
286
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
Sobre o que é?
287
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
Sobre uma época
de grande corrupção e justiça,
288
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
sobre ter a punição por má conduta
adequada ao crime.
289
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Chamamos de middah keneged middah.
290
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
Fiz essa mesma porção pro meu bar mitzvah,
acredite se quiser.
291
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
Ninguém pegou essa?
292
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Parece que os Gorin se realocaram
e vão pra Winnipeg,
293
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
portanto, a data ficou aberta
pra você, se quiser.
294
00:17:44,940 --> 00:17:47,818
Chegou a resposta do estado, rabino.
295
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Alana, dê uma olhada
e veja se isso te inspira.
296
00:17:51,989 --> 00:17:53,240
- Sophie, pode...
- Tá.
297
00:17:53,240 --> 00:17:54,324
- Vem, querida.
- Oi.
298
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
Essa é maravilhosa...
299
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
Uma porção muito, muito especial.
300
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
Sabe, o rabino fez no...
301
00:18:10,883 --> 00:18:13,760
Rabino Zucker, lamentamos informar
302
00:18:13,760 --> 00:18:17,639
que o Templo Israel não é hoje
um candidato à preservação
303
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
pelo Dep. de Mitigação
do Nível do Mar da Flórida.
304
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Se acredita que esta decisão
foi tomada por engano...
305
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Droga.
306
00:18:36,909 --> 00:18:39,578
Com licença.
Não sabia que tinha alguém aqui.
307
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
- Quem é?
- Julia. A encanadora.
308
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Marshall. O rabino.
309
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
Sério? Eu nunca conheci
um rabino de verdade.
310
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
Não queria atrapalhar
sua conversa com Deus.
311
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
Deus poderia ter escolhido
um rabino melhor pra você conhecer.
312
00:18:57,304 --> 00:19:01,683
Será que Deus sabe onde devo pôr
o sensor de umidade pras bombas?
313
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
No armário lá em cima?
314
00:19:06,605 --> 00:19:08,398
É lá que guardamos a Torá.
315
00:19:08,398 --> 00:19:11,401
Se tocar o chão,
eu teria que jejuar por 40 dias,
316
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
então não é bem um armário.
317
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Posso ver?
318
00:19:23,872 --> 00:19:27,084
Esta Torá esteve num incêndio em Israel,
319
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
perto de um campo de refugiados.
320
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
Me foi dada no dia
em que me tornei rabino.
321
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
O que diz nela?
322
00:19:39,513 --> 00:19:43,976
Diz tudo o que você precisa saber
pra viver uma vida justa e realizada.
323
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
E você está?
324
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
O quê?
325
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Realizado.
326
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
Vamos mergulhar a salsa
em água salgada duas vezes.
327
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
Me lembra o oceano:
nós que estamos mergulhando.
328
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
Quatro dias nesta semana.
329
00:20:09,793 --> 00:20:11,378
Tem outra pergunta.
330
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
- Pensei que fossem três.
- É.
331
00:20:15,382 --> 00:20:16,967
O livro diz: são quatro.
332
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
São "As Quatro Perguntas", Gabriela.
333
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
Não seja chato, pai.
334
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
Ele não foi chato. Estava ensinando a ela.
335
00:20:23,682 --> 00:20:27,102
Quando você usa o nome de alguém
em todas as frases, mãe,
336
00:20:27,102 --> 00:20:29,438
então, mãe, você está sendo chata.
337
00:20:33,233 --> 00:20:35,485
Prossiga pra 4a pergunta, Alana.
Estou ouvindo.
338
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
"Em outras noites, comemos
as refeições como quisermos.
339
00:20:38,780 --> 00:20:43,243
Por que, nesta noite, sentamos
ao redor da mesa em posição reclinada?"
340
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
Quer responder essa?
341
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Claro.
342
00:20:49,166 --> 00:20:53,337
"Esta pergunta remonta à Roma antiga,
quando era costume os ricos comerem
343
00:20:53,337 --> 00:20:57,758
deitados, apoiando um cotovelo no sofá
enquanto escravos e servos os alimentavam.
344
00:20:57,758 --> 00:21:00,260
Nosso povo achava descontraído
comer assim.
345
00:21:00,260 --> 00:21:02,763
Era um sinal de liberdade e prosperidade,
346
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
então nos reclinamos, comendo no seder,
347
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
lembrando como era
quando nosso povo ansiava por liberdade."
348
00:21:08,977 --> 00:21:10,646
Eu me recuso a reclinar.
349
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
Por que, meu amor? Por quê?
350
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
Porque tem muita gente aqui em Miami
351
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
trabalhando por salários que mantêm eles
abaixo do nível de pobreza
352
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
pra outras pessoas jogarem golfe.
353
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
E outras pessoas trabalham até morrer
354
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
pra sustentar filhas, pais e ex-esposas
355
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
e, no entanto, se sentem mal
em suas próprias casas, noite após noite,
356
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
por simplesmente terem
a ousadia absoluta de ter sucesso na vida.
357
00:21:38,257 --> 00:21:39,883
Eu tenho outra pergunta.
358
00:21:39,883 --> 00:21:43,971
São só quatro perguntas.
E você fez direitinho. Agora vamos comer.
359
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
Eu vou fazer a minha pergunta.
360
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
Por que Deus faz isso com a gente?
361
00:21:52,980 --> 00:21:54,648
Essa é a minha pergunta.
362
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
Faz o quê? O que... O que Deus está fazendo?
363
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
Está me zoando, pai?
364
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
Consegue ver
o que está acontecendo ao seu redor?
365
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
Você...
366
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
- Ah, meu amor.
- Alana.
367
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- Alana, querida.
- Não. Senta.
368
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Alana.
369
00:22:14,585 --> 00:22:16,879
Amei o que disse das pessoas em Miami.
370
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
- Amo sua empatia.
- Quê?
371
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
Feliz por ter tido um filho?
372
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
É?
373
00:22:28,348 --> 00:22:30,434
Vamos todos encher os copos de novo.
374
00:22:30,434 --> 00:22:32,060
Posso pegar o seu copo, rabino?
375
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Prontinho.
376
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
Isabel?
377
00:22:38,400 --> 00:22:40,527
Chega na parte das pragas, Marshall.
378
00:22:40,527 --> 00:22:44,781
Eu amo essa parte.
Deus liberta os escravos no final.
379
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Embora ele pareça
se demorar bastante nesta parte.
380
00:22:53,665 --> 00:22:57,961
Ao nos regozijarmos
com a nossa libertação da escravidão,
381
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
reconhecemos nossa liberdade
duramente conquistada
382
00:23:02,299 --> 00:23:04,593
que pode ser retirada a qualquer hora.
383
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
Então, vamos apreciar
o tempo que temos juntos.
384
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Pode ser o último.
385
00:23:13,060 --> 00:23:15,229
Que bom que os sem-teto
podem ouvir isso. Nossa.
386
00:23:15,229 --> 00:23:17,439
Sophie.
387
00:23:18,649 --> 00:23:23,195
Derramamos uma gota de vinho
pra cada praga enquanto as recitamos.
388
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Sangue. Rãs.
389
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
Piolhos. Animais selvagens.
390
00:23:30,827 --> 00:23:33,455
Peste, sarna, granizo,
391
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
gafanhotos, trevas,
morte dos primogênitos.
392
00:23:36,875 --> 00:23:40,546
Piolhos e gafanhotos
podiam vir juntos, né?
393
00:23:40,546 --> 00:23:41,630
Baixar pra nove?
394
00:23:41,630 --> 00:23:44,258
A Páscoa não tem caixa de sugestões.
395
00:23:44,258 --> 00:23:46,969
Olha só, quero acrescentar neste ano.
396
00:23:46,969 --> 00:23:50,138
Governo corrupto, luas oscilantes,
397
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
calor extremo, aumento do nível do mar.
398
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Amém!
- Amém.
399
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
Tem um processo de recurso, rabino.
400
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Ainda tem esperança?
401
00:24:00,232 --> 00:24:03,068
Fugimos do Egito. Sempre tem esperança.
402
00:24:19,501 --> 00:24:23,839
Seu pai é lembrado com carinho pela doação
que tornou esse painel possível.
403
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
É, ele amava este templo.
404
00:24:28,427 --> 00:24:30,846
Teria feito qualquer coisa pra salvá-lo.
405
00:24:31,471 --> 00:24:32,890
Minha família também.
406
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
Todos nos beneficiamos
da generosidade dos Goldblatt.
407
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Lembro quando visitou a diretoria.
408
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Eu tinha dúvidas,
mas o seu pai me tranquilizou.
409
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
Não me leva a mal.
Estou feliz que te contratamos.
410
00:24:47,070 --> 00:24:50,741
Mas parece que você cagou na apresentação.
411
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
Vou entrar com recurso.
Líderes da linha de frente...
412
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
- Recurso? Jura?
- ...de todas as comunidades de fé...
413
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Não devo entrar com recurso?
414
00:25:00,417 --> 00:25:03,212
Sabe por que o Fontainebleau
vai ser salvo?
415
00:25:03,212 --> 00:25:04,671
Ou a pista de corrida?
416
00:25:05,297 --> 00:25:08,008
Ou o templo do seu amigo reverendo McGhee?
417
00:25:08,008 --> 00:25:10,677
Ou esses lugares na Biscayne Boulevard?
418
00:25:10,677 --> 00:25:11,929
Você sabe por quê?
419
00:25:13,138 --> 00:25:17,059
Aqui é a Flórida, rabino. Não é o céu.
420
00:25:17,809 --> 00:25:20,854
Pra deixar os pés secos,
precisa molhar certas mãos.
421
00:25:22,898 --> 00:25:26,735
- Não sei o que está sugerindo.
- Que ligue pro meu filho.
422
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
Porque ele faz as coisas acontecerem, viu?
423
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
- Está...
- O Harris é um bom garoto.
424
00:25:35,077 --> 00:25:36,119
Vai te orientar.
425
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Certo.
426
00:25:43,210 --> 00:25:45,921
Ela disse: "Por que Deus
faz isso com a gente"?
427
00:25:45,921 --> 00:25:51,426
É, e correu pro quarto dela
pra ouvir a previsão do tempo.
428
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
Por que Deus faz o quê?
429
00:25:53,470 --> 00:25:56,390
Ela não foi muito específica,
430
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
mas deu a impressão que não era bom.
431
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
Que Deus tem um problema conosco.
Comigo, em específico.
432
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
É só uma pergunta.
433
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
Você disse que perguntar faz bem, né?
434
00:26:08,068 --> 00:26:10,279
É, mas tem que ser a pergunta certa.
435
00:26:13,365 --> 00:26:15,951
Posso falar com o rabino a sós, amor?
436
00:26:16,660 --> 00:26:18,078
Tá. É claro.
437
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
Como...
438
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
Aqui, eu te acompanho.
439
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
Como posso ajudar?
440
00:26:38,015 --> 00:26:40,976
Rabino, meu pai me disse
que eu posso te ajudar.
441
00:26:42,769 --> 00:26:45,981
Com políticos.
442
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
Negócios sujos.
443
00:26:48,442 --> 00:26:51,945
Nada em que gostaria
de se envolver. Confie em mim.
444
00:26:54,114 --> 00:26:55,908
Prefiro o meu trabalho aqui.
445
00:26:56,408 --> 00:26:58,619
Não, claro, e você é ótimo nele.
446
00:26:59,244 --> 00:27:02,539
Eu sei que a Alana já se beneficia
da sua atenção,
447
00:27:02,539 --> 00:27:04,166
e ela pode ser difícil.
448
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
É, já passamos todos por essa idade.
449
00:27:07,002 --> 00:27:10,964
E todos nós agradecemos
o seu trabalho aqui na comunidade.
450
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
Você é um verdadeiro humanitário.
Um mensch, como diria meu pai.
451
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
Mensch. É o maior elogio de todos.
452
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
Ninguém ganha com o templo
afundado nas ondas, rabino.
453
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Ninguém.
454
00:27:27,314 --> 00:27:30,400
Acho que concordamos nisso. Correto?
455
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Ninguém.
456
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
Que bom.
457
00:27:55,133 --> 00:27:56,301
O que vai fazer?
458
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
Sodoma e Gomorra.
459
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
O que acontece nessa?
460
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
Deus reduz ambas as cidades a cinzas.
Uma destruição completa.
461
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Ele salva um tal de Lot, mas transforma
a esposa dele numa estátua de sal
462
00:28:08,397 --> 00:28:11,525
porque parece
que ela esqueceu algo em casa.
463
00:28:11,525 --> 00:28:12,943
Cruel.
464
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
- Eu sou Max, aliás. Qual o seu nome?
- Alana.
465
00:28:18,407 --> 00:28:21,743
Você pegou Noé e a aliança, certo?
466
00:28:24,538 --> 00:28:26,540
"O meu arco tenho posto nas nuvens,
467
00:28:26,540 --> 00:28:30,085
este será por sinal da aliança
entre mim e a Terra."
468
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
Sério?
469
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
Não diz nada da proliferação
das algas vermelhas em Tampa neste ano
470
00:28:35,132 --> 00:28:37,926
ou o branqueamento dos recifes
na Baía de Biscayne?
471
00:28:39,178 --> 00:28:41,597
A empresa de mergulho do meu pai
fechou no ano passado.
472
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
Os recifes morreram.
473
00:28:45,726 --> 00:28:48,020
Devia vir ao meu bat mitzvah.
474
00:28:48,020 --> 00:28:51,815
Planejo mergulhar fundo
na transgressão da humanidade
475
00:28:51,815 --> 00:28:53,400
e na punição divina.
476
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
Talvez você ache interessante.
477
00:28:56,195 --> 00:28:58,655
Obrigado. Não recebo muitos convites.
478
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
Alana Goldblatt.
479
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Olha a temperatura.
480
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
Não estamos nem na metade do século
e já passamos de 1,8 grau.
481
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
A temporada de furacões costumava começar
em agosto. Agora começa em abril.
482
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
E o glaciar Thwaites na Antártida,
se Deus destruir ele...
483
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
- E Deus está fazendo isso?
- ...o nível do mar subirá...
484
00:29:21,220 --> 00:29:23,180
O glaciar não é de Deus?
485
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
Então, a sua pergunta é:
"Por que Deus está fazendo isso?"
486
00:29:30,812 --> 00:29:35,400
Ou... Ou seria:
"Por que Deus não está impedindo isso?"
487
00:29:37,653 --> 00:29:41,240
Talvez a melhor seja:
"Por que nós não impedimos isso?"
488
00:29:41,990 --> 00:29:44,451
Certo? Talvez seja nosso glaciar também.
489
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
Tá. Você tem uma resposta pra isso?
490
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
A sábia Alana Goldblatt disse certa vez:
491
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
"Talvez seja porque humanos são péssimos."
492
00:30:12,729 --> 00:30:15,399
Deixa as blusas de linho.
Faz frio em Chicago.
493
00:30:15,941 --> 00:30:17,150
Só pega a caxemira.
494
00:30:17,150 --> 00:30:20,237
Tá. Faz calor em Chicago, mãe.
495
00:30:20,237 --> 00:30:21,697
Leva as de linho.
496
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
Vou sentir saudade daqui.
497
00:30:24,324 --> 00:30:25,826
E este lugar vai sentir de você.
498
00:30:26,743 --> 00:30:30,706
Não resta muito no novo mapa
além do bairro haitiano.
499
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
Bem que a sinagoga podia ir pra lá.
500
00:30:36,128 --> 00:30:39,715
Eu tenho sérios motivos pra acreditar
501
00:30:39,715 --> 00:30:42,551
que o templo será zoneado pra preservação.
502
00:30:43,177 --> 00:30:45,220
O Templo Israel vai resistir.
503
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Vai levar linho, sim.
504
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
Sei que faria tudo
pra salvar aquele lugar.
505
00:30:55,439 --> 00:30:56,565
Quando vai saber?
506
00:30:58,567 --> 00:30:59,985
Deve ser em breve.
507
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
Alpha, qual é a pena por formação
de quadrilha a fim de subornar
508
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
um funcionário público da Flórida?
509
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
Suborno é um crime de segundo grau,
510
00:31:14,958 --> 00:31:17,920
punível com até 15 anos de prisão
511
00:31:17,920 --> 00:31:20,339
e uma multa de US$ 20 mil.
512
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
É classificado no nível sete, de dez,
sob a lei criminal da Flórida...
513
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
O mundo faz o que é melhor pra ele.
514
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
Estaremos aqui juntos na próxima Páscoa?
515
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
Sugeriu bombas permanentes...
516
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Faria tudo pra salvar aquele lugar.
517
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
Vai ter uma próxima vez.
518
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
Parece que cagou na apresentação.
519
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
- Escolha a Wagner.
- Rabino,
520
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
- posso te ajudar.
- Bombas são caras.
521
00:31:39,274 --> 00:31:40,359
Aqui é a Flórida.
522
00:31:40,359 --> 00:31:43,070
Pra deixar os pés secos,
precisa molhar certas mãos.
523
00:32:01,129 --> 00:32:06,009
Estou cantando na chuva
524
00:32:06,635 --> 00:32:11,098
Só cantando na chuva
525
00:32:11,098 --> 00:32:15,018
Que sentimento glorioso
526
00:32:15,018 --> 00:32:18,730
Estou feliz de novo
527
00:32:19,523 --> 00:32:26,238
Estou rindo das nuvens
Tão escuras lá em cima
528
00:32:26,905 --> 00:32:32,911
O sol está dentro de mim
E estou pronto para o amor
529
00:32:32,911 --> 00:32:36,540
Deixe as nuvens carregadas perseguirem
530
00:32:36,540 --> 00:32:39,585
Todo mundo deste lugar
531
00:32:40,919 --> 00:32:46,925
Venha com a chuva
Pois estou com um sorriso no rosto
532
00:32:46,925 --> 00:32:53,599
Eu ando pela rua com um refrão alegre
533
00:32:53,599 --> 00:32:58,562
Só cantando, cantando na chuva
534
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
Oi, rabino Zucker.
535
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
O Dep. de Mitigação do Nível do Mar
teve a chance de reavaliar
536
00:33:29,510 --> 00:33:32,596
o pedido de preservação do Templo Israel,
537
00:33:32,596 --> 00:33:34,014
e temos boas notícias.
538
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
É tentador em dias como hoje,
em tempos como estes,
539
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
contemplar a ideia de povo escolhido.
540
00:33:48,362 --> 00:33:49,738
Escolhido pra quê?
541
00:33:51,949 --> 00:33:53,116
Escolhido...
542
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
pra sobreviver.
543
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
Tenho o prazer de anunciar
que o nosso templo não será destruído.
544
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
Louvamos ao Senhor
545
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
por preservar o nosso lar espiritual
546
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
e aceitamos a responsabilidade
que vem junto.
547
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
E agradecemos aos nossos líderes
em Tallahassee por esta bênção.
548
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
NoYeFe-47.
549
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Encorajo todos que ainda
não tomaram a vacina a tomarem
550
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
e denunciem água parada
aos centros de erradicação de mosquitos.
551
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
- Rabino?
- Sim?
552
00:34:33,407 --> 00:34:38,370
O Senhor salvou mesmo este templo
ou foi obra de um homem? Um certo homem?
553
00:34:38,370 --> 00:34:41,164
- Por que...
- Nos alimenta um dia e nos fode no outro?
554
00:34:41,164 --> 00:34:44,208
- Como é?
- Que vergonha, rabino.
555
00:34:44,208 --> 00:34:46,837
- Não sei...
- Confiamos em você! Todos nós!
556
00:34:46,837 --> 00:34:48,589
Merecem o que está vindo!
557
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
- Espera. O que...
- Ei, sabe o que está vindo?
558
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
A assistente social, pra te levar embora!
559
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
Sr. Goldblatt, tudo bem?
560
00:34:57,264 --> 00:34:58,932
- Quê?
- Picada de mosquito enorme.
561
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
Não, é um cisto. Eu tenho o tempo todo. É.
562
00:35:04,396 --> 00:35:07,900
Meu filho quer falar com você. Tá?
563
00:35:07,900 --> 00:35:09,318
Tá.
564
00:35:13,697 --> 00:35:15,365
No que você me meteu?
565
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
Pra alguém ganhar, alguém tem que perder.
Acho que diz isso na Torá.
566
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
Não, no basquete é assim, não na Torá.
567
00:35:24,082 --> 00:35:26,960
Pra constar, eu não sabia
que era ou a sinagoga
568
00:35:26,960 --> 00:35:28,712
ou o centro dos sem-teto,
569
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
e o estado não consegue
salvar tudo, rabino.
570
00:35:31,924 --> 00:35:34,843
Só Deus consegue isso,
pelo que eu entendo.
571
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Pra onde todas essas pessoas devem ir?
572
00:35:38,472 --> 00:35:39,890
Não quero ser grosso, rabino,
573
00:35:39,890 --> 00:35:42,851
mas, tecnicamente falando,
eles já não têm teto.
574
00:35:42,851 --> 00:35:44,311
Não podem ficar onde for?
575
00:35:45,562 --> 00:35:48,232
Nós vencemos, rabino. Se concentra nisso.
576
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
Pense no bem que pode fazer
agora que estamos seguros.
577
00:35:59,743 --> 00:36:04,373
Alpha, traga todo o conteúdo disponível
sobre Marshall Zucker.
578
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
Redes sociais, artigos publicados,
entrevistas, compras?
579
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Tudo.
580
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Da Alpha Social, 17 de julho de 2037.
581
00:36:17,469 --> 00:36:19,721
Vivemos em tempo de crise.
582
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Não muito longe daqui,
583
00:36:22,850 --> 00:36:26,395
pessoas desalojadas ambientalmente
precisam de comida e água.
584
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
Podem acreditar...
585
00:36:38,740 --> 00:36:41,243
- Vai embora.
- Como Elie Wiesel disse:
586
00:36:41,243 --> 00:36:44,454
- É o seu avô, filha.
- "Devemos tomar partido...
587
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
Ele morreu.
588
00:36:47,708 --> 00:36:51,211
...neutralidade ajuda o opressor,
nunca a vítima."
589
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Ele disse que era um cisto sebáceo.
Quem morre de cisto sebáceo?
590
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
Mãe, o médico disse que foi um mosquito.
591
00:37:10,647 --> 00:37:14,651
- Uma picada de mosquito.
- O que acontece a seguir, rabino?
592
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
Peste. Inundações. Calor.
593
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
Incêndios por toda a Geórgia.
Fome na América Latina.
594
00:37:22,743 --> 00:37:24,828
Guerras na Indonésia.
595
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Ainda não acha que Deus
quer chamar a nossa atenção?
596
00:37:28,582 --> 00:37:32,377
Deus deve ter sempre a nossa atenção.
Nas horas boas, nas ruins.
597
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
Quanto mais perto estivermos dele,
mais perto ele estará de nós.
598
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
O amor é assim.
599
00:37:38,133 --> 00:37:42,638
Mas a Alana tem razão, rabino.
O que está acontecendo com o nosso mundo?
600
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
Bom...
601
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
- um homem morreu.
- Sim.
602
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
Um homem poderoso.
603
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
- Poderoso.
- Um homem que...
604
00:37:56,860 --> 00:37:58,403
fez a diferença no mundo.
605
00:37:58,403 --> 00:37:59,446
Bom...
606
00:38:00,989 --> 00:38:02,950
Mas todos nós vamos morrer.
607
00:38:04,243 --> 00:38:06,411
Não é a tragédia da vida, só é o fim.
608
00:38:10,165 --> 00:38:11,959
Pra ser preciosa, deve acabar.
609
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
Tudo o que eu posso dizer é que...
610
00:38:21,426 --> 00:38:26,306
às vezes a fé significa que devemos
seguir em frente sem resposta,
611
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
armados somente com o saber
de que uma resposta virá.
612
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Com o tempo.
613
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
- Posso ajudar?
- Para trás.
614
00:38:36,525 --> 00:38:38,569
- Você entendeu?
- Queremos Harris Goldblatt.
615
00:38:38,569 --> 00:38:40,112
Você não pode...
616
00:38:43,782 --> 00:38:46,034
Harris Goldblatt, é o FBI.
617
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
Está preso. Tem o direito de ficar calado.
618
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
O pai dele acabou de falecer.
619
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
Este homem está de luto.
620
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
- Facilita, Harris.
- Com licença.
621
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
O que está acontecendo?
Eu sou o rabino aqui.
622
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
- O Sr. Goldblatt está preso.
- Por quê?
623
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
Formação de quadrilha
pra subornar funcionário público.
624
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
- Harris?
- Negociata. Extorsão.
625
00:39:04,011 --> 00:39:07,055
- Não acredito.
- Seja lá o que fiz foi por você.
626
00:39:07,055 --> 00:39:08,140
E você.
627
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
E você, rabino.
Fiz o que precisava ser feito.
628
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Está tudo afundando.
629
00:39:15,731 --> 00:39:18,650
E, evidentemente, sou o único aqui
que sabe nadar.
630
00:39:19,443 --> 00:39:20,485
Como é?
631
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
- Tudo bem, amor.
- Como assim?
632
00:39:23,864 --> 00:39:25,449
Pode parar esses...
633
00:39:25,449 --> 00:39:26,867
É só parar eles no...
634
00:39:30,287 --> 00:39:33,916
O furacão Stanley
é a 41a tempestade de 2047.
635
00:39:33,916 --> 00:39:38,253
É esperado para o final desta semana,
um furacão de categoria quatro,
636
00:39:38,253 --> 00:39:43,175
trazendo ventos com velocidade máxima
de até 240km/h
637
00:39:43,175 --> 00:39:46,553
e ondas de quase sete metros.
638
00:39:46,553 --> 00:39:48,722
As chuvas provocarão inundações.
639
00:39:48,722 --> 00:39:53,644
Moradores das áreas baixas de Miami são
encorajados a buscar terrenos mais altos.
640
00:39:55,229 --> 00:39:58,899
Hoje, Alana Goldblatt junta-se
à nossa congregação aqui,
641
00:39:58,899 --> 00:40:00,943
no dia de seu bat mitzvah.
642
00:40:00,943 --> 00:40:03,278
Ela se torna uma filha do mandamento
643
00:40:03,278 --> 00:40:06,240
e fica oficialmente
responsável por suas ações
644
00:40:06,240 --> 00:40:09,034
aos olhos da nossa comunidade e de Deus.
645
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
Alana é uma estudante dedicada,
investigadora da verdade.
646
00:40:12,621 --> 00:40:16,625
Hoje, Alana vai falar conosco
sobre a destruição de Sodoma e Gomorra.
647
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
Gênesis, 19.
648
00:40:23,465 --> 00:40:26,677
Todos vocês sabem que Deus
queimou Sodoma e Gomorra,
649
00:40:26,677 --> 00:40:31,348
matou 65 mil pessoas,
mas a questão é: por quê?
650
00:40:31,348 --> 00:40:33,517
O que fizeram pra merecer isso?
651
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
Os rabinos falam de middah keneged middah.
652
00:40:38,772 --> 00:40:40,732
"Que o castigo corresponda ao crime."
653
00:40:42,025 --> 00:40:45,779
Eles foram egoístas? Eles foram cruéis?
654
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Eles foram materialistas
e carentes de humildade?
655
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
Foram diferentes de nós?
656
00:40:56,248 --> 00:40:59,918
Acharam que Deus ia só deixar
o comportamento de vocês passar?
657
00:41:00,961 --> 00:41:01,795
Não.
658
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
Inundações cinco dias por semana,
casas sobre palafitas,
659
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
pois nossa cidade flutua
sobre os corpos dos pobres.
660
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
Portanto, não se enganem.
661
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
O castigo de categoria quatro está
chegando a nós a 246km/h,
662
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
e o nome dele é Stan,
a 41a tempestade do ano.
663
00:41:25,110 --> 00:41:28,113
- Foda-se a aliança, diz o Senhor.
- Ei. Chega.
664
00:41:28,113 --> 00:41:29,573
Alana, já chega.
665
00:41:29,573 --> 00:41:33,952
Deus vai limpar o planeta e recomeçar.
E vai escolher quem pra sobreviver?
666
00:41:33,952 --> 00:41:38,874
Claramente não é o meu pai.
Ele suborna funcionários públicos.
667
00:41:41,043 --> 00:41:45,088
Não tenho tempo pra esperar
pelo julgamento de Deus.
668
00:41:46,757 --> 00:41:48,425
Tá. Vamos fazer uma pausa.
669
00:41:48,425 --> 00:41:51,386
Por isso eu denunciei ele pra polícia.
670
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
- Interrompam ela.
- Ei. Não.
671
00:41:54,431 --> 00:41:56,558
Alana, já chega, tá?
672
00:41:56,558 --> 00:41:59,728
Vou te relembrar que,
como filha dos mandamentos,
673
00:41:59,728 --> 00:42:01,438
deve honrar o seu pai e a sua mãe.
674
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- Quer que eu te relembre algo?
- Calma. Tudo bem.
675
00:42:04,399 --> 00:42:07,611
- Alpha, toque Marshall Zucker...
- Já voltaremos. Vamos...
676
00:42:07,611 --> 00:42:10,822
...em 17 de julho de 2037.
677
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
Vivemos em tempo de crise.
678
00:42:14,493 --> 00:42:15,827
Não muito longe daqui,
679
00:42:16,662 --> 00:42:20,374
as pessoas desalojadas ambientalmente
precisam de comida e água.
680
00:42:21,416 --> 00:42:22,751
Podem acreditar,
681
00:42:22,751 --> 00:42:26,922
qualquer líder que não esteja
tentando melhorar isso é cúmplice.
682
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
Como Elie Wiesel disse:
"Devemos tomar partido.
683
00:42:32,261 --> 00:42:36,682
{\an8}Neutralidade ajuda o opressor,
nunca a vítima."
684
00:42:38,475 --> 00:42:41,103
Mas você saiu de Israel, não foi?
685
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
Deixou aqueles refugiados
se virarem sozinhos.
686
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
Não tem ideia do que passei em Israel.
687
00:42:46,984 --> 00:42:49,486
- Ou por que saí.
- Sei que veio só pra ficar olhando,
688
00:42:49,486 --> 00:42:50,821
bem aqui em Miami,
689
00:42:50,821 --> 00:42:54,408
enquanto os sem-teto que você
tanto ama perderam o abrigo deles.
690
00:42:54,408 --> 00:42:56,869
- Eu não sabia.
- Ou talvez não quisesse saber.
691
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
Não pode renunciar.
692
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
Claro que posso. É o que se faz
quando se desonra o cargo.
693
00:43:18,807 --> 00:43:22,436
Vamos deixar uma garota de 13 anos
dizer quem somos no mundo?
694
00:43:22,436 --> 00:43:26,481
Talvez ela devesse ser rabina.
Pelo menos ela não traiu os sem-teto.
695
00:43:26,481 --> 00:43:29,109
Não sei qual é o problema. Somos melhores
696
00:43:29,109 --> 00:43:31,111
se só afundarmos silenciosamente?
697
00:43:31,987 --> 00:43:35,407
Alana Goldblatt pode estar certa.
Talvez aqui seja Sodoma e Gomorra.
698
00:43:35,407 --> 00:43:39,203
Como é, rabino?
Ninguém vai virar uma estátua de sal.
699
00:43:39,203 --> 00:43:41,330
Mudaram a zona pra preservação.
700
00:43:42,456 --> 00:43:45,292
O que... Como você disse,
no ano que vem em Miami.
701
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
Mas que merda?
702
00:43:52,090 --> 00:43:53,759
O seu pai vai pra cadeia?
703
00:43:53,759 --> 00:43:55,344
A prisão de Miami está inundada,
704
00:43:55,344 --> 00:44:00,140
então assim que o bat mitzvah acabou,
despacharam ele pro norte, pra Raiford.
705
00:44:00,766 --> 00:44:03,727
- Você virou órfã?
- Não tecnicamente.
706
00:44:07,231 --> 00:44:10,484
Meu pai ainda tem um barco da empresa.
Vamos embora logo.
707
00:44:12,528 --> 00:44:15,697
Alpha, quando o Stanley
vai atingir a costa?
708
00:44:15,697 --> 00:44:16,782
ATINGE A COSTA ÀS 20H
709
00:44:16,782 --> 00:44:20,827
Espera-se que o furacão Stanley
atinja a costa às 20h.
710
00:44:20,827 --> 00:44:25,958
As ondas devem ultrapassar oito metros
na área metropolitana de Miami.
711
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
E o dique marinho? Vai segurar, né?
712
00:44:28,627 --> 00:44:30,796
O dique marinho da Baía de Biscayne
713
00:44:30,796 --> 00:44:34,132
foi construído
pra suportar ondas de até 7,5m.
714
00:44:36,885 --> 00:44:38,595
Alana, o Max precisa ir.
715
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
Acho melhor você ir.
716
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
- Vou ver você de novo?
- Quem sabe?
717
00:45:09,543 --> 00:45:12,004
Fodam-se eles. Você salvou a sinagoga.
718
00:45:12,004 --> 00:45:14,339
E as outras religiões não têm problema?
719
00:45:14,339 --> 00:45:15,257
Mamãe.
720
00:45:15,257 --> 00:45:17,968
Seu pai ficaria
tão orgulhoso de você agora.
721
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
- Você sabe, né?
- É. Mãe, por que está usando um avatar?
722
00:45:21,305 --> 00:45:22,389
O que é um "atabar"?
723
00:45:22,389 --> 00:45:24,683
- É coisa de sexo?
- É... Não, não é.
724
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
A sua irmã está aí pra te ajudar?
725
00:45:26,727 --> 00:45:30,606
Volta pro templo
e diz pra aquela Margo Tillman
726
00:45:30,606 --> 00:45:33,358
que a sua mãe sabe que ela batia punheta
727
00:45:33,358 --> 00:45:36,028
pro jogador de golfe em Mar-a-Lago.
728
00:45:36,028 --> 00:45:38,989
O noticiário está dizendo
que temos que evacuar,
729
00:45:38,989 --> 00:45:41,158
mãe, tinha razão em ir embora.
730
00:45:41,158 --> 00:45:44,369
Eu achava que você fosse
um socorrista espiritual.
731
00:45:44,369 --> 00:45:46,079
O povo precisa de você.
732
00:45:46,079 --> 00:45:50,626
O povo do Templo Israel
precisa do rabino deles.
733
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
Mãe, não sou mais o rabino deles.
734
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
- Não te ouvi. Você disse...
- Que não sou mais o rabino deles.
735
00:45:57,299 --> 00:45:58,759
Você é o que, então?
736
00:46:02,012 --> 00:46:04,848
Volta pro templo e diz...
737
00:46:10,229 --> 00:46:11,480
Alarme da defesa civil.
738
00:46:11,480 --> 00:46:15,567
O dique marinho da Baía de Biscayne
foi rompido pelo furacão Stanley.
739
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
Vá para um terreno mais alto.
740
00:46:17,819 --> 00:46:19,696
{\an8}TEMPLO
741
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- Oi.
- Oi.
742
00:46:34,044 --> 00:46:37,464
Não sabia pra quem ligar.
As bombas estão falhando. Muita água.
743
00:46:39,132 --> 00:46:40,175
A Torá.
744
00:46:57,067 --> 00:46:57,901
Tá.
745
00:46:57,901 --> 00:46:58,944
Vamos lá.
746
00:47:19,798 --> 00:47:20,674
Você pode...
747
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
Certo.
748
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
- Cobre ela.
- Isso, assim. Exato.
749
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
Assim... Assim, certo?
750
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
Desse jeito.
751
00:47:41,278 --> 00:47:44,489
- Acho que está tudo bem.
- Está.
752
00:47:50,287 --> 00:47:51,371
Temos que sair.
753
00:47:55,334 --> 00:47:57,544
Uma tempestade cai sobre uma cidade.
754
00:47:57,544 --> 00:48:00,297
- Cuidado.
- Podia ser a sua ou a minha.
755
00:48:01,131 --> 00:48:03,759
A chuva logo se transforma em inundação.
756
00:48:04,384 --> 00:48:06,887
As águas sobem, e o rabino vai à sinagoga
757
00:48:06,887 --> 00:48:08,263
para salvar a Torá.
758
00:48:15,020 --> 00:48:17,022
O rabino sai para a rua
759
00:48:17,022 --> 00:48:19,441
quando Moishe, o açougueiro,
chega numa canoa.
760
00:48:19,441 --> 00:48:20,734
"Suba, rabino."
761
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
- E o seu carro?
- Deixa.
762
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
As águas sobem rapidamente.
763
00:48:25,322 --> 00:48:29,910
"Não", diz o rabino.
"Tenho fé no Senhor. Ele me salvará."
764
00:48:30,536 --> 00:48:32,120
As águas continuam a subir.
765
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
Olha só isso, rabino.
766
00:48:37,668 --> 00:48:42,256
Tecnicamente, acho que não sou
mais o rabino daqui.
767
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Olha.
768
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
- Será que veem a gente?
- Sei lá.
769
00:48:55,811 --> 00:48:57,813
Ei!
770
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
- Ei!
- Aqui embaixo!
771
00:49:05,696 --> 00:49:08,073
Ei! O que vamos fazer?
772
00:49:10,742 --> 00:49:11,952
Podemos subir.
773
00:49:15,706 --> 00:49:18,792
O rabino tenta levar, ele e a Torá,
a um terreno mais alto
774
00:49:18,792 --> 00:49:21,503
quando Benjamin, o alfaiate,
chega numa lancha.
775
00:49:22,129 --> 00:49:24,423
"Venha, rabino. Precisamos te tirar daqui.
776
00:49:24,923 --> 00:49:26,550
O dique logo vai quebrar."
777
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
Mas o rabino o dispensa.
778
00:49:28,844 --> 00:49:32,806
"Eu acredito na Torá.
O Senhor me ajudará."
779
00:49:32,806 --> 00:49:35,058
Me deixa ajudar, rabino.
780
00:49:37,394 --> 00:49:41,315
Ei, se pudesse me chamar só de Marshall,
781
00:49:42,191 --> 00:49:43,692
eu ia agradecer muito.
782
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
E o dique se rompe.
783
00:49:51,200 --> 00:49:55,329
E a inundação corre pela cidade,
varrendo tudo em seu caminho.
784
00:49:58,207 --> 00:50:01,877
O rabino se agarra na Torá
enquanto as águas o levam embora,
785
00:50:02,586 --> 00:50:03,670
e ele acaba preso
786
00:50:03,670 --> 00:50:06,840
nos galhos mais altos da árvore mais alta...
787
00:50:24,316 --> 00:50:26,068
quando um helicóptero aparece.
788
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
Ei!
789
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
Um policial estadual fala por um megafone.
790
00:50:30,239 --> 00:50:32,074
- Ei!
- "A escada, Rabino!
791
00:50:32,074 --> 00:50:33,992
É a sua última chance!"
792
00:50:34,993 --> 00:50:37,496
Mas o rabino insiste
que o Senhor o livrará.
793
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
- Previsivelmente, ele se afoga.
- Ei!
794
00:50:42,835 --> 00:50:46,296
Um homem piedoso, o rabino
vai para o céu, onde pergunta:
795
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
"Senhor, eu tinha uma fé inabalável em ti.
796
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
Por que não me livrou do dilúvio?"
797
00:51:02,062 --> 00:51:04,857
Vai, rabino. Termina.
798
00:51:06,149 --> 00:51:10,737
Então, Deus se volta para o rabino e diz:
799
00:51:10,737 --> 00:51:14,491
"Eu mandei dois barcos
e um helicóptero. Você quer mais o quê?"
800
00:51:18,245 --> 00:51:20,330
Viramos todos sem-teto, rabino.
801
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
Sinto muito, Elijah.
802
00:51:34,386 --> 00:51:35,637
Você sobreviveu.
803
00:51:36,889 --> 00:51:37,890
E você também.
804
00:51:39,308 --> 00:51:41,143
Estou feliz que esteja vivo.
805
00:51:41,143 --> 00:51:42,394
Eu também.
806
00:51:48,317 --> 00:51:51,612
Rabino, você nunca respondeu
a minha pergunta.
807
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
E que pergunta seria essa, Alana?
Você tem tantas.
808
00:51:55,282 --> 00:52:00,621
Se Deus nos ama, por que não interveio?
Por que tanto sofrimento?
809
00:52:00,621 --> 00:52:02,497
É, por quê?
810
00:52:08,170 --> 00:52:11,590
Moisés fez a Deus
a mesma pergunta que você.
811
00:52:12,966 --> 00:52:14,218
"Por que tanto sofrimento?
812
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Se é tão poderoso, por que não o para?"
813
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
E Deus respondeu?
814
00:52:22,851 --> 00:52:23,852
Sim, respondeu.
815
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
O quê?
816
00:52:28,941 --> 00:52:33,237
Basicamente isso: "Eu te diria,
mas você não entenderia,
817
00:52:33,237 --> 00:52:35,614
porque você é humano, e eu sou Deus."
818
00:52:37,950 --> 00:52:39,910
É isso? Essa é a resposta?
819
00:52:42,371 --> 00:52:45,624
Ser humano? É, tem que ser.
820
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
Acho que a resposta é...
821
00:53:06,103 --> 00:53:07,479
Depende de nós.
822
00:55:06,682 --> 00:55:09,184
EM MEMÓRIA DE KATHRYN KATES
823
00:55:10,102 --> 00:55:12,104
Legendas: Valmir Martins