1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - Disse algo, rabino? - Estou só rezando. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - Tem uma reza pra isso? - Tem pra tudo, Sophie. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Sim, tem uma reza pra impedir a sinagoga de afundar no oceano. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - Rabino Zucker. - Oi. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 Venha por aqui. 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Crianças. Gesto bonito, reverendo. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 Muito obrigada, reverendo. Foi lindo. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 Obrigado. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 São só vocês dois? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 Sem músicos? Hologramas? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 Realidade virtual? Aumentada? Assados? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 Somos só nós. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 DEP. DE MITIGAÇÃO DO NÍVEL DO MAR 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 Cem anos atrás, começaram as construções do Templo Israel. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 O templo foi construído através da esperança e da fé 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 dos sobreviventes do Holocausto que vieram pro Sul da Flórida 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 e declararam com cada tijolo: "Esta é a nossa casa, pertencemos a ela." 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Sei que nem todo edifício pode ser salvo, 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 portanto, eu estou diante de vocês hoje 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 esperando que o Dep. de Mitigação do Nível do Mar 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 olhe favoravelmente o nosso pedido por proteção. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 ZONA DE INUNDAÇÃO PROJEÇÃO DO NÍVEL DO MAR 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 Eu acredito que existe poder na presença física, 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 então sou grato por estar aqui hoje. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 MUDANÇA NA TEMPERATURA GLOBAL +1,83 GRAU CELSIUS 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 AUMENTO DO NÍVEL DO MAR NESTE SÉCULO 27 00:02:14,468 --> 00:02:18,472 EXTRAPOLATIONS UM FUTURO INQUIETANTE 28 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 ZONA PARA PERDA 29 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 Estavam bem aqui, mas que porra. 30 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 Eu fui na CRISPR Miami, voltei pra casa e saí depois... 31 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 Alpha, cadê as minhas chaves? 32 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 A Alpha foi configurada para não rastrear chaves. 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 Tá, vai se foder, Alpha. 34 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 Tenta rezar pra Deus. 35 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 Alpha, Deus sabe onde o meu pai perdeu as chaves dele? 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 A Alpha não pode falar por divindades hipotéticas. 37 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Gabby, dónde está mis... mis "llavas"? 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 São "llaves", amor. Mas está melhorando. 39 00:03:14,695 --> 00:03:18,574 - O site sugeriu usarmos isso. - Ele falou onde deixei as chaves? 40 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 Deus deve estar escondendo as suas chaves pra não te ver ao vivo. 41 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Chega, tá? 42 00:03:23,579 --> 00:03:27,583 - Sua avó e seu avô amam o Templo Israel. - Eu era feliz no Emanu-El. 43 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 O Emanu-El não é ideal pra nós. 44 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Porque sabem lá o que você fez com a mãe? 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - Por que você diz essas coisas? - Verdades, você diz? 46 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 Achei. 47 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Põe as botas, filha. E vai pro carro. 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}É uma época de dúvidas. 49 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 {\an8}TEMPLO ISRAEL 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,992 {\an8}Nós, judeus, sempre vimos a interrogação como nossa pontuação favorita. 51 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 E, no começo deste feriado de Páscoa, 52 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 renovamos nossa disposição pra interrogar o mundo à nossa volta. 53 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 Em nossas existências, o câncer foi derrotado. 54 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 Os humanos pisaram em Marte. 55 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 Apesar de inúmeros ataques de dentro, 56 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 a democracia dos EUA ainda sobrevive, ainda que sem o Texas. 57 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 Neste ano, a energia do Sol vai cozinhar tantas das nossas ceias de Páscoa. 58 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 E, ainda assim, a cada dúvida respondida, outra aparece. 59 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Miami está literalmente mudando sob nossos pés. 60 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 A nossa cidade fica inundada um dia a cada quatro. 61 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Pra muitos, é época de êxodo. 62 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 Pra outros, é hora de ficar e lutar por nossos lares. 63 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Sim, é verdade. 64 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 Neste ano, a minha súplica é simples: 65 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 que os nossos líderes em Tallahassee salvem este edifício 66 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 e que, no ano que vem, todos nós nos reunamos aqui em Miami. 67 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 Um lembrete: eu e minha mãe vamos organizar 68 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 uma ceia aqui no templo para os desalojados pelo clima, 69 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 nesta semana, pelo quinto ano seguido. 70 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Estão todos convidados. 71 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 Fechamos com palavras de paz. 72 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Levantem-se. 73 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 O meu pai sempre dizia 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 que o Dr. Klubeck é o melhor podólogo no sul da Flórida. 75 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 Ele dizia. 76 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 E, Dahlia, agradeço pela ajuda com a plantação de árvores. 77 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 Quem quer ir? 78 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 Com esse absurdo de rezoneamento, quem pode esperar uma solução? 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 É. 80 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - Fique bem. - Vocês também. 81 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - Vamos sentir saudade. - Obrigado. 82 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Minha família nunca irá embora. 83 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 Viríamos pra te ouvir mesmo que tivéssemos de atravessar água. 84 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Isso é... Isso é reconfortante. 85 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 Muito vívido. 86 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - Shabbat Shalom. - Shabbat Shalom. 87 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Vem. 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 Obrigada. 89 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 Rabino. Harris Goldblatt. 90 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Ah, sim, claro. 91 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - E Gabriela. - Gabriela, oi. 92 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - Filho do David. - Sim. 93 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 Essa é minha filha, Alana. 94 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 Alana. Prazer em conhecê-los. Bem-vindos ao Templo Israel. 95 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 Sophie, a minha assistente. 96 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - Bem-vindos. - Oi. 97 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Precisávamos de algo diferente. 98 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Shabbat Shalom, rabino. 99 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - Falei direito? - Sim. Perfeito, Gabriela. 100 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Acha que estaremos aqui juntos na próxima Páscoa? Mesmo? 101 00:06:45,239 --> 00:06:48,283 - Claro que sim. - Por quê? Não acredita na ciência? 102 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 A Alana quer falar com você sobre o bat mitzvah dela. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Ela vinha se preparando no Templo Emanu-El, mas... 104 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Estamos no meio do Apocalipse. 105 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - Deus liga pra um bat mitzvah? - Alana. 106 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 Eu ligo. 107 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 Acho que Deus também. 108 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 - Estão te esperando, rabino. - Sim, claro. 109 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 O mar não respeita o Sabbath, sem dúvida. 110 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 Se me dão licença. 111 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 Prazer. Shabbat Shalom. 112 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 Sério, Alana? De verdade? 113 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - Se for pra resolver, vamos resolver. - Com certeza. 114 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Desculpa. 115 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Fui receber o seu filho. 116 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 Conheceu a pequena Alana? 117 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - Tão séria. - Conheci. É, ela é. 118 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 Eu culpo a mãe. Mulher difícil. Ela devia ter ficado em Israel. 119 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Avisei o Harris pra não casar com ela. 120 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Acho que a Alana sente falta dos anos de infância em Haifa. 121 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Ela me disse que se considera uma cidadã do mundo. 122 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Acho isso bem cativante, sabe? Muito cosmopolitano. 123 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 É. O que não é cativante é ter água no santuário. 124 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - Temos de agilizar... - Certo. 125 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 ...ou teremos mofo, danos estruturais. 126 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - Tenho duas opções. - Tá. 127 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 Foi à Kustom como eu sugeri? 128 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 À Wagner e United, que fez da última vez, 129 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - e sugeriu bombas permanentes... - E... 130 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ...porque vai se repetir. - ...qual é a mais barata? 131 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Tenta a Kustom. 132 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 Vai até eles, como meu marido disse, 133 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 e não teremos outra discussão. 134 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - Pega a Wagner. - Tudo... Por Deus. 135 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 Bombas são caras, 136 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 não devíamos gastar com o futuro. 137 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 - Disseram que as bombas resolveriam. - Sei que temos pouca verba. 138 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Quando as pessoas forem embora, as doações vão junto. 139 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 Mas ainda devemos planejar o futuro. 140 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 Sabe se tem um futuro? Certeza? 141 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 Soube de algo? 142 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 Acho que foi boa a apresentação. 143 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Muito positiva. 144 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 O Templo Israel faz tanto por Miami. Merecemos estar aqui. 145 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 Bom... 146 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - ...seria diferente. - Pega a Wagner. 147 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - Pega a Kustom. - Se pegar ela... 148 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 CHECAR FILTRO 149 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Com licença, rabino? 150 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Alana. Cadê o seu pai? 151 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 Falei que estava com dor no estômago. 152 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 Ele deve achar que estou com um distúrbio alimentar. 153 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - Você está? - Deus está cuidando de nós? 154 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Está. 155 00:09:22,271 --> 00:09:27,025 Talvez não de forma literal, mas também temos de nos cuidar. 156 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Tá, claro. Não foi o que perguntei. 157 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Você acha que as inundações são punição pelo nosso mau comportamento? 158 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 Que tipo de mau comportamento? 159 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 Todos. 160 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - Por que mais Deus faria isso? - Faria o quê? 161 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 O aumento do nível do mar, as secas, os refugiados, as doenças. 162 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Ele está bravo. Tem de estar. 163 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 Se Deus criou os humanos à sua imagem, por que eles são péssimos? 164 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 Ou evoluímos pra ser péssimos? 165 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 Acho que todos podemos escolher ser péssimos ou não. 166 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 A Torá diz que Deus é misericordioso e benevolente, 167 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 lento para a ira e abundante em amor constante. 168 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 Minha mãe surtou, porque meu pai começou a transar com a Gabriela, 169 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 e se entupiu de analgésicos. Agora está na reabilitação. 170 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 Ela também é viciada em CRISPR, pra pele e pra bunda dela. 171 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 A vaidade é um pecado capital. 172 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 Judeus não têm pecados capitais. Só pecados. 173 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 E temos o perdão. 174 00:10:31,798 --> 00:10:36,553 Meu pai está loteando o bairro haitiano, e como o terreno mais alto vale mais, 175 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 eles compram os apartamentos e vendem pra milionários. 176 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 Ele será perdoado por tudo isso... 177 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Alana? 178 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Achei. Não tinha dito que ia ao banheiro? 179 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 Eu menti. Aprendi com você. 180 00:10:49,483 --> 00:10:50,776 Não ficou orgulhoso? 181 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 Desculpa. A Alana anda estressada. 182 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 A nossa conversa estava muito boa. 183 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Pode me procurar sempre que quiser. 184 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Alana. 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,085 Você usou a música klezmer 186 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 ou decidiu usar Prince? 187 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Não, Prince não parecia apropriado, mãe. 188 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Prince é sempre apropriado, Marshall. 189 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - Bom... - "Soft and Wet"? "Purple Rain"? 190 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Não são canções sobre o clima. 191 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 Usei klezmer e fotos em preto e branco. 192 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 O santuário virou uma piscina. 193 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - Estão todos indo embora. - Nem todo mundo, mãe. 194 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 E precisamos estar aqui pros que ficarem. 195 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Não só a congregação. Cuidamos de toda a comunidade. 196 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 Queria ver você achar alguém pra cuidar de você. 197 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 O que houve com a tal da Emily? Eu gostava muito dela. 198 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Acho que ela se mudou pra Alberta pra morar numa comuna. 199 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Ela tinha um sorriso bem acolhedor. 200 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - Será que precisam de rabino em Alberta? - Mãe, aqui é Miami. 201 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 Não vão deixar ela desaparecer. 202 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alpha, vão ter quantos refugiados climáticos neste ano? 203 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 Estimativas sugerem que haverá 23 milhões de refugiados climáticos em 2047. 204 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Qual a população de Miami, Alpha? 205 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}A população de Miami é de 803.935 pessoas. 206 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 Quantas você acha que vale a pena salvar? 207 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 Este é um cálculo que não posso fazer. 208 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - Posso entrar? - Estou nua. 209 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 Queria só dar boa noite. 210 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 Obrigada, pai. Isso resolve tudo. 211 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 DIA 22 DE ABRIL - DIA DA TERRA 212 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 CONTEM A VERDADE 213 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 A proposta da Kustom com certeza é a mais baixa. 214 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 E o David Goldblatt ligou pra perguntar sobre a decisão do zoneamento. 215 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Falaram alguma coisa? 216 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 O estado não deveria avisar nesta semana? 217 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 Acabaram de anunciar que vão salvar a Primeira Batista, 218 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 o Hotel Fontainebleau e a pista de cachorro em Hialeah até agora. 219 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Vão anunciar mais. 220 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - Sr. Zucker? - Sophie, a enfermeira chegou. 221 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - O Dr. Shah vai te atender. - Até. 222 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Sabe a canção do Clash, "Should I Stay or Should I Go"? 223 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Conhece a música? 224 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 Querida, você tem que me dizer Devo ficar ou devo ir? 225 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 Se você disser que é minha 226 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 Doutor, deve ser de antes de eu nascer. 227 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 Os fatores de risco estão aumentando. 228 00:13:40,696 --> 00:13:45,075 Verão, temporada de mosquitos. Dias de calor extremo estressam o cérebro. 229 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 Com o histórico de saúde dela, Miami é perigosa. 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Todos os lugares são, vai. 231 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 Dizem que a temporada de furacões deste ano vai ser a pior. 232 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 A Lua está oscilando como nunca. 233 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 Oscilando. A Lua oscila desde o início dos tempos. 234 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - Ela oscila. - Piorou. 235 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - Não dá pra... Oi. - Suponho que o médico te contou? 236 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 Contou, mãe. Tem certeza de que você quer isso? 237 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Se eu quero? 238 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 O mundo não se interessa mais pelo que eu quero. 239 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 O mundo faz o que é melhor pra ele. 240 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Você ama aqui. 241 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Ama o mah-jongg e o caranguejo de casca mole. 242 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 Fazem isso em Duluth agora, com couve-flor. 243 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 Obrigado, doutor. 244 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - Ama o Dr. Shah, ele mora aqui. - Eu vou pra Milwaukee. 245 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 Aceitei o acordo de realocação. 246 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 Nada mal. Posso passar os detalhes, se quiser. 247 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Deram um rifle como incentivo. 248 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Não. Você não quer se mudar pra um lugar 249 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - que dá rifle... - Meus amigos estão aceitando realocar, 250 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 seja pra Milwaukee ou Duluth. Ou pro cemitério. 251 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 Sua mãe disse que tem uma irmã em Chicago. 252 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Não odiava ela? 253 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 Está muito quente pra odiar as pessoas hoje em dia, Marshall. 254 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 É melhor estar no primeiro barco a sair da cidade do que naquele que nunca partiu. 255 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - Quer que eu vá junto? - Meu amor, você não pode fazer isso. 256 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 Precisam de você aqui. Eles te amam. 257 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Como é que você sempre diz? 258 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - "Conforte os aflitos e..." - "E aflija os acomodados." É. 259 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Isso aí. 260 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 Um socorrista espiritual, 261 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 salvando as pessoas de se afogarem na confusão e no desespero. 262 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 Você saiu de Israel pra cuidar de mim. 263 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 Talvez eu sair de Miami agora 264 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 seja a minha forma de cuidar de você. 265 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 Dia 17 de junho de 2047. 266 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 A previsão para Miami hoje é parcialmente nublado 267 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 com uma máxima de 34 graus e 70% de umidade. 268 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 Aviso. As seguintes áreas estão fechadas devido a inundações: 269 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 Ocean Drive ao sul da Rua 5, 270 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 Coral Way entre a rua 22 e a I-95. 271 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 South Beach e Virginia Key permanecem fechadas. 272 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Acho que preciso de uma nova data pro meu bat mitzvah. 273 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 Um garoto chamado Max Borenstein faz na mesma data que eu, 274 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 e já aprendi a porção daquele dia. A história de Noé. 275 00:16:19,521 --> 00:16:23,984 É. Estou trabalhando essa com o Max. A história de Noé e a aliança. 276 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - Eu gosto muito. - Sim, uma bela história de renovação. 277 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 É uma das formas de interpretar. 278 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 Será que o Max consideraria mudar pra outra data? 279 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 Talvez eu consiga fazer meu pai pagar ele pra trocar 280 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 se eu prometer não esconder o anticoncepcional de Gabriela. 281 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Como se sentiria se eu concordasse com isso? 282 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Como você se sentiria? 283 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Que tal achar uma nova data pra você 284 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 e uma nova porção da Torá? 285 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 Algo mais adiante no Gênesis, eu acho. 286 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 Sobre o que é? 287 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 Sobre uma época de grande corrupção e justiça, 288 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 sobre ter a punição por má conduta adequada ao crime. 289 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Chamamos de middah keneged middah. 290 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 Fiz essa mesma porção pro meu bar mitzvah, acredite se quiser. 291 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 Ninguém pegou essa? 292 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Parece que os Gorin se realocaram e vão pra Winnipeg, 293 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 portanto, a data ficou aberta pra você, se quiser. 294 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Chegou a resposta do estado, rabino. 295 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Alana, dê uma olhada e veja se isso te inspira. 296 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - Sophie, pode... - Tá. 297 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - Vem, querida. - Oi. 298 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 Essa é maravilhosa... 299 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 Uma porção muito, muito especial. 300 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 Sabe, o rabino fez no... 301 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 Rabino Zucker, lamentamos informar 302 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 que o Templo Israel não é hoje um candidato à preservação 303 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 pelo Dep. de Mitigação do Nível do Mar da Flórida. 304 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Se acredita que esta decisão foi tomada por engano... 305 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Droga. 306 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 Com licença. Não sabia que tinha alguém aqui. 307 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - Quem é? - Julia. A encanadora. 308 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Marshall. O rabino. 309 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 Sério? Eu nunca conheci um rabino de verdade. 310 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 Não queria atrapalhar sua conversa com Deus. 311 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 Deus poderia ter escolhido um rabino melhor pra você conhecer. 312 00:18:57,304 --> 00:19:01,683 Será que Deus sabe onde devo pôr o sensor de umidade pras bombas? 313 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 No armário lá em cima? 314 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 É lá que guardamos a Torá. 315 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 Se tocar o chão, eu teria que jejuar por 40 dias, 316 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 então não é bem um armário. 317 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Posso ver? 318 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 Esta Torá esteve num incêndio em Israel, 319 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 perto de um campo de refugiados. 320 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 Me foi dada no dia em que me tornei rabino. 321 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 O que diz nela? 322 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 Diz tudo o que você precisa saber pra viver uma vida justa e realizada. 323 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 E você está? 324 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 O quê? 325 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Realizado. 326 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Vamos mergulhar a salsa em água salgada duas vezes. 327 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Me lembra o oceano: nós que estamos mergulhando. 328 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 Quatro dias nesta semana. 329 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 Tem outra pergunta. 330 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - Pensei que fossem três. - É. 331 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 O livro diz: são quatro. 332 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 São "As Quatro Perguntas", Gabriela. 333 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 Não seja chato, pai. 334 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 Ele não foi chato. Estava ensinando a ela. 335 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 Quando você usa o nome de alguém em todas as frases, mãe, 336 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 então, mãe, você está sendo chata. 337 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 Prossiga pra 4a pergunta, Alana. Estou ouvindo. 338 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 "Em outras noites, comemos as refeições como quisermos. 339 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 Por que, nesta noite, sentamos ao redor da mesa em posição reclinada?" 340 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 Quer responder essa? 341 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Claro. 342 00:20:49,166 --> 00:20:53,337 "Esta pergunta remonta à Roma antiga, quando era costume os ricos comerem 343 00:20:53,337 --> 00:20:57,758 deitados, apoiando um cotovelo no sofá enquanto escravos e servos os alimentavam. 344 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 Nosso povo achava descontraído comer assim. 345 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 Era um sinal de liberdade e prosperidade, 346 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 então nos reclinamos, comendo no seder, 347 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 lembrando como era quando nosso povo ansiava por liberdade." 348 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 Eu me recuso a reclinar. 349 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 Por que, meu amor? Por quê? 350 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 Porque tem muita gente aqui em Miami 351 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 trabalhando por salários que mantêm eles abaixo do nível de pobreza 352 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 pra outras pessoas jogarem golfe. 353 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 E outras pessoas trabalham até morrer 354 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 pra sustentar filhas, pais e ex-esposas 355 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 e, no entanto, se sentem mal em suas próprias casas, noite após noite, 356 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 por simplesmente terem a ousadia absoluta de ter sucesso na vida. 357 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 Eu tenho outra pergunta. 358 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 São só quatro perguntas. E você fez direitinho. Agora vamos comer. 359 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 Eu vou fazer a minha pergunta. 360 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 Por que Deus faz isso com a gente? 361 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 Essa é a minha pergunta. 362 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 Faz o quê? O que... O que Deus está fazendo? 363 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Está me zoando, pai? 364 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 Consegue ver o que está acontecendo ao seu redor? 365 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 Você... 366 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - Ah, meu amor. - Alana. 367 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - Alana, querida. - Não. Senta. 368 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Alana. 369 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 Amei o que disse das pessoas em Miami. 370 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - Amo sua empatia. - Quê? 371 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 Feliz por ter tido um filho? 372 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 É? 373 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 Vamos todos encher os copos de novo. 374 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 Posso pegar o seu copo, rabino? 375 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Prontinho. 376 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 Isabel? 377 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 Chega na parte das pragas, Marshall. 378 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 Eu amo essa parte. Deus liberta os escravos no final. 379 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Embora ele pareça se demorar bastante nesta parte. 380 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 Ao nos regozijarmos com a nossa libertação da escravidão, 381 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 reconhecemos nossa liberdade duramente conquistada 382 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 que pode ser retirada a qualquer hora. 383 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Então, vamos apreciar o tempo que temos juntos. 384 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Pode ser o último. 385 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 Que bom que os sem-teto podem ouvir isso. Nossa. 386 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 Sophie. 387 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 Derramamos uma gota de vinho pra cada praga enquanto as recitamos. 388 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Sangue. Rãs. 389 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 Piolhos. Animais selvagens. 390 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 Peste, sarna, granizo, 391 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 gafanhotos, trevas, morte dos primogênitos. 392 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 Piolhos e gafanhotos podiam vir juntos, né? 393 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 Baixar pra nove? 394 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 A Páscoa não tem caixa de sugestões. 395 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 Olha só, quero acrescentar neste ano. 396 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 Governo corrupto, luas oscilantes, 397 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 calor extremo, aumento do nível do mar. 398 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Amém! - Amém. 399 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 Tem um processo de recurso, rabino. 400 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Ainda tem esperança? 401 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 Fugimos do Egito. Sempre tem esperança. 402 00:24:19,501 --> 00:24:23,839 Seu pai é lembrado com carinho pela doação que tornou esse painel possível. 403 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 É, ele amava este templo. 404 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 Teria feito qualquer coisa pra salvá-lo. 405 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 Minha família também. 406 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 Todos nos beneficiamos da generosidade dos Goldblatt. 407 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Lembro quando visitou a diretoria. 408 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Eu tinha dúvidas, mas o seu pai me tranquilizou. 409 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 Não me leva a mal. Estou feliz que te contratamos. 410 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 Mas parece que você cagou na apresentação. 411 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 Vou entrar com recurso. Líderes da linha de frente... 412 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - Recurso? Jura? - ...de todas as comunidades de fé... 413 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Não devo entrar com recurso? 414 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 Sabe por que o Fontainebleau vai ser salvo? 415 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 Ou a pista de corrida? 416 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 Ou o templo do seu amigo reverendo McGhee? 417 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 Ou esses lugares na Biscayne Boulevard? 418 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 Você sabe por quê? 419 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 Aqui é a Flórida, rabino. Não é o céu. 420 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 Pra deixar os pés secos, precisa molhar certas mãos. 421 00:25:22,898 --> 00:25:26,735 - Não sei o que está sugerindo. - Que ligue pro meu filho. 422 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 Porque ele faz as coisas acontecerem, viu? 423 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - Está... - O Harris é um bom garoto. 424 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Vai te orientar. 425 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Certo. 426 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 Ela disse: "Por que Deus faz isso com a gente"? 427 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 É, e correu pro quarto dela pra ouvir a previsão do tempo. 428 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 Por que Deus faz o quê? 429 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 Ela não foi muito específica, 430 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 mas deu a impressão que não era bom. 431 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 Que Deus tem um problema conosco. Comigo, em específico. 432 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 É só uma pergunta. 433 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Você disse que perguntar faz bem, né? 434 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 É, mas tem que ser a pergunta certa. 435 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 Posso falar com o rabino a sós, amor? 436 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 Tá. É claro. 437 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 Como... 438 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Aqui, eu te acompanho. 439 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 Como posso ajudar? 440 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 Rabino, meu pai me disse que eu posso te ajudar. 441 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 Com políticos. 442 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 Negócios sujos. 443 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 Nada em que gostaria de se envolver. Confie em mim. 444 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 Prefiro o meu trabalho aqui. 445 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 Não, claro, e você é ótimo nele. 446 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 Eu sei que a Alana já se beneficia da sua atenção, 447 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 e ela pode ser difícil. 448 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 É, já passamos todos por essa idade. 449 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 E todos nós agradecemos o seu trabalho aqui na comunidade. 450 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 Você é um verdadeiro humanitário. Um mensch, como diria meu pai. 451 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 Mensch. É o maior elogio de todos. 452 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 Ninguém ganha com o templo afundado nas ondas, rabino. 453 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Ninguém. 454 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Acho que concordamos nisso. Correto? 455 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Ninguém. 456 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 Que bom. 457 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 O que vai fazer? 458 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 Sodoma e Gomorra. 459 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 O que acontece nessa? 460 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 Deus reduz ambas as cidades a cinzas. Uma destruição completa. 461 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Ele salva um tal de Lot, mas transforma a esposa dele numa estátua de sal 462 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 porque parece que ela esqueceu algo em casa. 463 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 Cruel. 464 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - Eu sou Max, aliás. Qual o seu nome? - Alana. 465 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 Você pegou Noé e a aliança, certo? 466 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 "O meu arco tenho posto nas nuvens, 467 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 este será por sinal da aliança entre mim e a Terra." 468 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 Sério? 469 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 Não diz nada da proliferação das algas vermelhas em Tampa neste ano 470 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 ou o branqueamento dos recifes na Baía de Biscayne? 471 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 A empresa de mergulho do meu pai fechou no ano passado. 472 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 Os recifes morreram. 473 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Devia vir ao meu bat mitzvah. 474 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 Planejo mergulhar fundo na transgressão da humanidade 475 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 e na punição divina. 476 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 Talvez você ache interessante. 477 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 Obrigado. Não recebo muitos convites. 478 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Alana Goldblatt. 479 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Olha a temperatura. 480 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 Não estamos nem na metade do século e já passamos de 1,8 grau. 481 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 A temporada de furacões costumava começar em agosto. Agora começa em abril. 482 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 E o glaciar Thwaites na Antártida, se Deus destruir ele... 483 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - E Deus está fazendo isso? - ...o nível do mar subirá... 484 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 O glaciar não é de Deus? 485 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 Então, a sua pergunta é: "Por que Deus está fazendo isso?" 486 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 Ou... Ou seria: "Por que Deus não está impedindo isso?" 487 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 Talvez a melhor seja: "Por que nós não impedimos isso?" 488 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 Certo? Talvez seja nosso glaciar também. 489 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 Tá. Você tem uma resposta pra isso? 490 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 A sábia Alana Goldblatt disse certa vez: 491 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 "Talvez seja porque humanos são péssimos." 492 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 Deixa as blusas de linho. Faz frio em Chicago. 493 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 Só pega a caxemira. 494 00:30:17,150 --> 00:30:20,237 Tá. Faz calor em Chicago, mãe. 495 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 Leva as de linho. 496 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Vou sentir saudade daqui. 497 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 E este lugar vai sentir de você. 498 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 Não resta muito no novo mapa além do bairro haitiano. 499 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 Bem que a sinagoga podia ir pra lá. 500 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 Eu tenho sérios motivos pra acreditar 501 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 que o templo será zoneado pra preservação. 502 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 O Templo Israel vai resistir. 503 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 Vai levar linho, sim. 504 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 Sei que faria tudo pra salvar aquele lugar. 505 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 Quando vai saber? 506 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 Deve ser em breve. 507 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 Alpha, qual é a pena por formação de quadrilha a fim de subornar 508 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 um funcionário público da Flórida? 509 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 Suborno é um crime de segundo grau, 510 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 punível com até 15 anos de prisão 511 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 e uma multa de US$ 20 mil. 512 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 É classificado no nível sete, de dez, sob a lei criminal da Flórida... 513 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 O mundo faz o que é melhor pra ele. 514 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 Estaremos aqui juntos na próxima Páscoa? 515 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 Sugeriu bombas permanentes... 516 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Faria tudo pra salvar aquele lugar. 517 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 Vai ter uma próxima vez. 518 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 Parece que cagou na apresentação. 519 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - Escolha a Wagner. - Rabino, 520 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - posso te ajudar. - Bombas são caras. 521 00:31:39,274 --> 00:31:40,359 Aqui é a Flórida. 522 00:31:40,359 --> 00:31:43,070 Pra deixar os pés secos, precisa molhar certas mãos. 523 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 Estou cantando na chuva 524 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 Só cantando na chuva 525 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 Que sentimento glorioso 526 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 Estou feliz de novo 527 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 Estou rindo das nuvens Tão escuras lá em cima 528 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 O sol está dentro de mim E estou pronto para o amor 529 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 Deixe as nuvens carregadas perseguirem 530 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 Todo mundo deste lugar 531 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 Venha com a chuva Pois estou com um sorriso no rosto 532 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 Eu ando pela rua com um refrão alegre 533 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 Só cantando, cantando na chuva 534 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Oi, rabino Zucker. 535 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 O Dep. de Mitigação do Nível do Mar teve a chance de reavaliar 536 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 o pedido de preservação do Templo Israel, 537 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 e temos boas notícias. 538 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 É tentador em dias como hoje, em tempos como estes, 539 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 contemplar a ideia de povo escolhido. 540 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 Escolhido pra quê? 541 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 Escolhido... 542 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 pra sobreviver. 543 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 Tenho o prazer de anunciar que o nosso templo não será destruído. 544 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Louvamos ao Senhor 545 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 por preservar o nosso lar espiritual 546 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 e aceitamos a responsabilidade que vem junto. 547 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 E agradecemos aos nossos líderes em Tallahassee por esta bênção. 548 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47. 549 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Encorajo todos que ainda não tomaram a vacina a tomarem 550 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 e denunciem água parada aos centros de erradicação de mosquitos. 551 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - Rabino? - Sim? 552 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 O Senhor salvou mesmo este templo ou foi obra de um homem? Um certo homem? 553 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - Por que... - Nos alimenta um dia e nos fode no outro? 554 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - Como é? - Que vergonha, rabino. 555 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - Não sei... - Confiamos em você! Todos nós! 556 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 Merecem o que está vindo! 557 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - Espera. O que... - Ei, sabe o que está vindo? 558 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 A assistente social, pra te levar embora! 559 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 Sr. Goldblatt, tudo bem? 560 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - Quê? - Picada de mosquito enorme. 561 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 Não, é um cisto. Eu tenho o tempo todo. É. 562 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 Meu filho quer falar com você. Tá? 563 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 Tá. 564 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 No que você me meteu? 565 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 Pra alguém ganhar, alguém tem que perder. Acho que diz isso na Torá. 566 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 Não, no basquete é assim, não na Torá. 567 00:35:24,082 --> 00:35:26,960 Pra constar, eu não sabia que era ou a sinagoga 568 00:35:26,960 --> 00:35:28,712 ou o centro dos sem-teto, 569 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 e o estado não consegue salvar tudo, rabino. 570 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 Só Deus consegue isso, pelo que eu entendo. 571 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Pra onde todas essas pessoas devem ir? 572 00:35:38,472 --> 00:35:39,890 Não quero ser grosso, rabino, 573 00:35:39,890 --> 00:35:42,851 mas, tecnicamente falando, eles já não têm teto. 574 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 Não podem ficar onde for? 575 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Nós vencemos, rabino. Se concentra nisso. 576 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Pense no bem que pode fazer agora que estamos seguros. 577 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 Alpha, traga todo o conteúdo disponível sobre Marshall Zucker. 578 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 Redes sociais, artigos publicados, entrevistas, compras? 579 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Tudo. 580 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Da Alpha Social, 17 de julho de 2037. 581 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 Vivemos em tempo de crise. 582 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Não muito longe daqui, 583 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 pessoas desalojadas ambientalmente precisam de comida e água. 584 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 Podem acreditar... 585 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - Vai embora. - Como Elie Wiesel disse: 586 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - É o seu avô, filha. - "Devemos tomar partido... 587 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 Ele morreu. 588 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 ...neutralidade ajuda o opressor, nunca a vítima." 589 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Ele disse que era um cisto sebáceo. Quem morre de cisto sebáceo? 590 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 Mãe, o médico disse que foi um mosquito. 591 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - Uma picada de mosquito. - O que acontece a seguir, rabino? 592 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 Peste. Inundações. Calor. 593 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 Incêndios por toda a Geórgia. Fome na América Latina. 594 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 Guerras na Indonésia. 595 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 Ainda não acha que Deus quer chamar a nossa atenção? 596 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 Deus deve ter sempre a nossa atenção. Nas horas boas, nas ruins. 597 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 Quanto mais perto estivermos dele, mais perto ele estará de nós. 598 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 O amor é assim. 599 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 Mas a Alana tem razão, rabino. O que está acontecendo com o nosso mundo? 600 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 Bom... 601 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - um homem morreu. - Sim. 602 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 Um homem poderoso. 603 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - Poderoso. - Um homem que... 604 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 fez a diferença no mundo. 605 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 Bom... 606 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 Mas todos nós vamos morrer. 607 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 Não é a tragédia da vida, só é o fim. 608 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 Pra ser preciosa, deve acabar. 609 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 Tudo o que eu posso dizer é que... 610 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 às vezes a fé significa que devemos seguir em frente sem resposta, 611 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 armados somente com o saber de que uma resposta virá. 612 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Com o tempo. 613 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - Posso ajudar? - Para trás. 614 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - Você entendeu? - Queremos Harris Goldblatt. 615 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 Você não pode... 616 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 Harris Goldblatt, é o FBI. 617 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 Está preso. Tem o direito de ficar calado. 618 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 O pai dele acabou de falecer. 619 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 Este homem está de luto. 620 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - Facilita, Harris. - Com licença. 621 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 O que está acontecendo? Eu sou o rabino aqui. 622 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - O Sr. Goldblatt está preso. - Por quê? 623 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 Formação de quadrilha pra subornar funcionário público. 624 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - Harris? - Negociata. Extorsão. 625 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - Não acredito. - Seja lá o que fiz foi por você. 626 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 E você. 627 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 E você, rabino. Fiz o que precisava ser feito. 628 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Está tudo afundando. 629 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 E, evidentemente, sou o único aqui que sabe nadar. 630 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 Como é? 631 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - Tudo bem, amor. - Como assim? 632 00:39:23,864 --> 00:39:25,449 Pode parar esses... 633 00:39:25,449 --> 00:39:26,867 É só parar eles no... 634 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 O furacão Stanley é a 41a tempestade de 2047. 635 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 É esperado para o final desta semana, um furacão de categoria quatro, 636 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 trazendo ventos com velocidade máxima de até 240km/h 637 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 e ondas de quase sete metros. 638 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 As chuvas provocarão inundações. 639 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 Moradores das áreas baixas de Miami são encorajados a buscar terrenos mais altos. 640 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 Hoje, Alana Goldblatt junta-se à nossa congregação aqui, 641 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 no dia de seu bat mitzvah. 642 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 Ela se torna uma filha do mandamento 643 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 e fica oficialmente responsável por suas ações 644 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 aos olhos da nossa comunidade e de Deus. 645 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 Alana é uma estudante dedicada, investigadora da verdade. 646 00:40:12,621 --> 00:40:16,625 Hoje, Alana vai falar conosco sobre a destruição de Sodoma e Gomorra. 647 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 Gênesis, 19. 648 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 Todos vocês sabem que Deus queimou Sodoma e Gomorra, 649 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 matou 65 mil pessoas, mas a questão é: por quê? 650 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 O que fizeram pra merecer isso? 651 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 Os rabinos falam de middah keneged middah. 652 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 "Que o castigo corresponda ao crime." 653 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 Eles foram egoístas? Eles foram cruéis? 654 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Eles foram materialistas e carentes de humildade? 655 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 Foram diferentes de nós? 656 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 Acharam que Deus ia só deixar o comportamento de vocês passar? 657 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 Não. 658 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 Inundações cinco dias por semana, casas sobre palafitas, 659 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 pois nossa cidade flutua sobre os corpos dos pobres. 660 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 Portanto, não se enganem. 661 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 O castigo de categoria quatro está chegando a nós a 246km/h, 662 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 e o nome dele é Stan, a 41a tempestade do ano. 663 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - Foda-se a aliança, diz o Senhor. - Ei. Chega. 664 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 Alana, já chega. 665 00:41:29,573 --> 00:41:33,952 Deus vai limpar o planeta e recomeçar. E vai escolher quem pra sobreviver? 666 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 Claramente não é o meu pai. Ele suborna funcionários públicos. 667 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 Não tenho tempo pra esperar pelo julgamento de Deus. 668 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 Tá. Vamos fazer uma pausa. 669 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 Por isso eu denunciei ele pra polícia. 670 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - Interrompam ela. - Ei. Não. 671 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 Alana, já chega, tá? 672 00:41:56,558 --> 00:41:59,728 Vou te relembrar que, como filha dos mandamentos, 673 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 deve honrar o seu pai e a sua mãe. 674 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - Quer que eu te relembre algo? - Calma. Tudo bem. 675 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - Alpha, toque Marshall Zucker... - Já voltaremos. Vamos... 676 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 ...em 17 de julho de 2037. 677 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 Vivemos em tempo de crise. 678 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 Não muito longe daqui, 679 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 as pessoas desalojadas ambientalmente precisam de comida e água. 680 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Podem acreditar, 681 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 qualquer líder que não esteja tentando melhorar isso é cúmplice. 682 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 Como Elie Wiesel disse: "Devemos tomar partido. 683 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}Neutralidade ajuda o opressor, nunca a vítima." 684 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 Mas você saiu de Israel, não foi? 685 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 Deixou aqueles refugiados se virarem sozinhos. 686 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 Não tem ideia do que passei em Israel. 687 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - Ou por que saí. - Sei que veio só pra ficar olhando, 688 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 bem aqui em Miami, 689 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 enquanto os sem-teto que você tanto ama perderam o abrigo deles. 690 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - Eu não sabia. - Ou talvez não quisesse saber. 691 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 Não pode renunciar. 692 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 Claro que posso. É o que se faz quando se desonra o cargo. 693 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 Vamos deixar uma garota de 13 anos dizer quem somos no mundo? 694 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 Talvez ela devesse ser rabina. Pelo menos ela não traiu os sem-teto. 695 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 Não sei qual é o problema. Somos melhores 696 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 se só afundarmos silenciosamente? 697 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 Alana Goldblatt pode estar certa. Talvez aqui seja Sodoma e Gomorra. 698 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 Como é, rabino? Ninguém vai virar uma estátua de sal. 699 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 Mudaram a zona pra preservação. 700 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 O que... Como você disse, no ano que vem em Miami. 701 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 Mas que merda? 702 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 O seu pai vai pra cadeia? 703 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 A prisão de Miami está inundada, 704 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 então assim que o bat mitzvah acabou, despacharam ele pro norte, pra Raiford. 705 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - Você virou órfã? - Não tecnicamente. 706 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 Meu pai ainda tem um barco da empresa. Vamos embora logo. 707 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 Alpha, quando o Stanley vai atingir a costa? 708 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 ATINGE A COSTA ÀS 20H 709 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 Espera-se que o furacão Stanley atinja a costa às 20h. 710 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 As ondas devem ultrapassar oito metros na área metropolitana de Miami. 711 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 E o dique marinho? Vai segurar, né? 712 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 O dique marinho da Baía de Biscayne 713 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 foi construído pra suportar ondas de até 7,5m. 714 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 Alana, o Max precisa ir. 715 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 Acho melhor você ir. 716 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - Vou ver você de novo? - Quem sabe? 717 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 Fodam-se eles. Você salvou a sinagoga. 718 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 E as outras religiões não têm problema? 719 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 Mamãe. 720 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 Seu pai ficaria tão orgulhoso de você agora. 721 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - Você sabe, né? - É. Mãe, por que está usando um avatar? 722 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 O que é um "atabar"? 723 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - É coisa de sexo? - É... Não, não é. 724 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 A sua irmã está aí pra te ajudar? 725 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 Volta pro templo e diz pra aquela Margo Tillman 726 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 que a sua mãe sabe que ela batia punheta 727 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 pro jogador de golfe em Mar-a-Lago. 728 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 O noticiário está dizendo que temos que evacuar, 729 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 mãe, tinha razão em ir embora. 730 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 Eu achava que você fosse um socorrista espiritual. 731 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 O povo precisa de você. 732 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 O povo do Templo Israel precisa do rabino deles. 733 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 Mãe, não sou mais o rabino deles. 734 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - Não te ouvi. Você disse... - Que não sou mais o rabino deles. 735 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 Você é o que, então? 736 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 Volta pro templo e diz... 737 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 Alarme da defesa civil. 738 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 O dique marinho da Baía de Biscayne foi rompido pelo furacão Stanley. 739 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Vá para um terreno mais alto. 740 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}TEMPLO 741 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - Oi. - Oi. 742 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 Não sabia pra quem ligar. As bombas estão falhando. Muita água. 743 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 A Torá. 744 00:46:57,067 --> 00:46:57,901 Tá. 745 00:46:57,901 --> 00:46:58,944 Vamos lá. 746 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 Você pode... 747 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 Certo. 748 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - Cobre ela. - Isso, assim. Exato. 749 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 Assim... Assim, certo? 750 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 Desse jeito. 751 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - Acho que está tudo bem. - Está. 752 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 Temos que sair. 753 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 Uma tempestade cai sobre uma cidade. 754 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - Cuidado. - Podia ser a sua ou a minha. 755 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 A chuva logo se transforma em inundação. 756 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 As águas sobem, e o rabino vai à sinagoga 757 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 para salvar a Torá. 758 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 O rabino sai para a rua 759 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 quando Moishe, o açougueiro, chega numa canoa. 760 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 "Suba, rabino." 761 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - E o seu carro? - Deixa. 762 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 As águas sobem rapidamente. 763 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 "Não", diz o rabino. "Tenho fé no Senhor. Ele me salvará." 764 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 As águas continuam a subir. 765 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 Olha só isso, rabino. 766 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 Tecnicamente, acho que não sou mais o rabino daqui. 767 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Olha. 768 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - Será que veem a gente? - Sei lá. 769 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 Ei! 770 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - Ei! - Aqui embaixo! 771 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 Ei! O que vamos fazer? 772 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 Podemos subir. 773 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 O rabino tenta levar, ele e a Torá, a um terreno mais alto 774 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 quando Benjamin, o alfaiate, chega numa lancha. 775 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 "Venha, rabino. Precisamos te tirar daqui. 776 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 O dique logo vai quebrar." 777 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 Mas o rabino o dispensa. 778 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 "Eu acredito na Torá. O Senhor me ajudará." 779 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 Me deixa ajudar, rabino. 780 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 Ei, se pudesse me chamar só de Marshall, 781 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 eu ia agradecer muito. 782 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 E o dique se rompe. 783 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 E a inundação corre pela cidade, varrendo tudo em seu caminho. 784 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 O rabino se agarra na Torá enquanto as águas o levam embora, 785 00:50:02,586 --> 00:50:03,670 e ele acaba preso 786 00:50:03,670 --> 00:50:06,840 nos galhos mais altos da árvore mais alta... 787 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 quando um helicóptero aparece. 788 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 Ei! 789 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 Um policial estadual fala por um megafone. 790 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - Ei! - "A escada, Rabino! 791 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 É a sua última chance!" 792 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 Mas o rabino insiste que o Senhor o livrará. 793 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - Previsivelmente, ele se afoga. - Ei! 794 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 Um homem piedoso, o rabino vai para o céu, onde pergunta: 795 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 "Senhor, eu tinha uma fé inabalável em ti. 796 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 Por que não me livrou do dilúvio?" 797 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 Vai, rabino. Termina. 798 00:51:06,149 --> 00:51:10,737 Então, Deus se volta para o rabino e diz: 799 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 "Eu mandei dois barcos e um helicóptero. Você quer mais o quê?" 800 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 Viramos todos sem-teto, rabino. 801 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Sinto muito, Elijah. 802 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 Você sobreviveu. 803 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 E você também. 804 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 Estou feliz que esteja vivo. 805 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 Eu também. 806 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 Rabino, você nunca respondeu a minha pergunta. 807 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 E que pergunta seria essa, Alana? Você tem tantas. 808 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 Se Deus nos ama, por que não interveio? Por que tanto sofrimento? 809 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 É, por quê? 810 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 Moisés fez a Deus a mesma pergunta que você. 811 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 "Por que tanto sofrimento? 812 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Se é tão poderoso, por que não o para?" 813 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 E Deus respondeu? 814 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Sim, respondeu. 815 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 O quê? 816 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 Basicamente isso: "Eu te diria, mas você não entenderia, 817 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 porque você é humano, e eu sou Deus." 818 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 É isso? Essa é a resposta? 819 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 Ser humano? É, tem que ser. 820 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 Acho que a resposta é... 821 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 Depende de nós. 822 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 EM MEMÓRIA DE KATHRYN KATES 823 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Legendas: Valmir Martins