1
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
- Vai ko teicāt, rabīn?
- Tikai lūdzos.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
- Tam arī ir lūgšana?
- Lūgšana ir visam, Sofij.
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Jā, lūgšana ir arī tam, lai pasargātu
sinagogu no iekrišanas okeānā.
4
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
- Rabīn Zaker!
- Sveiki.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
Nāciet!
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Bērni. Smalks gājiens, mācītāj.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
Liels paldies, mācītāj.
Tas bija brīnišķīgi.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,796
Pateicos.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
Jūs tikai divi vien?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
Bez mūziķiem? Bez hologrammām?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,558
Bez virtuālās un papildinātās realitātes?
Bez cepumiem?
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
Būsim tikai mēs.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,610
JŪRAS LĪMEŅA PAZEMINĀŠANAS DEPARTAMENTS
14
00:01:08,610 --> 00:01:12,281
Pirms simt gadiem
sākās Izraēla tempļa būvniecība.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
To būvēja, apliecinot cerību, ticību.
16
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
To uzbūvēja holokaustā izdzīvojušie,
kas pārcēlās uz Dienvidfloridu
17
00:01:21,039 --> 00:01:26,044
un ar katru ķieģeli paziņoja:
"Šīs ir mūsu mājas, un te ir mūsu vieta."
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
Zinu, ka ne visas ēkas var glābt,
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,560
un tāpēc esmu nācis pie jums
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
ar cerību,
ka Jūras līmeņa pazemināšanas departaments
21
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
uz mūsu pasargāšanas lūgumu
raudzīsies labvēlīgi.
22
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
MAIAMI - PLŪDU ZONA
JŪRAS LĪMEŅA PROJEKCIJA
23
00:01:48,984 --> 00:01:51,945
Kā cilvēks,
kas atzīst fiziskas klātbūtnes spēku,
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
esmu pateicīgs, ka varu būt jūsu priekšā.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,831
GLOBĀLĀS TEMPERATŪRAS IZMAIŅAS
+1,83 ° C
26
00:02:04,499 --> 00:02:09,505
JŪRAS LĪMEŅA CELŠANĀS ŠAJĀ GADSIMTĀ
+38,61 cm
27
00:02:27,648 --> 00:02:30,442
2047. GADS
28
00:02:32,152 --> 00:02:35,280
MAIAMI
29
00:02:38,659 --> 00:02:40,244
IEKĻAUTS BOJĀEJAS ZONĀ
30
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
Tās tepat bija, nolādēts.
31
00:02:48,502 --> 00:02:52,339
Es biju Maiami CRISPR,
tad atgriezos mājās, tad devos...
32
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
Alfa, kur ir manas atslēgas?
33
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
Alfas privātuma iestatījumos
norādīts atslēgas neizsekot.
34
00:02:59,304 --> 00:03:00,931
Labi, atpisies, Alfa.
35
00:03:00,931 --> 00:03:02,724
Vari mēģināt lūgt Dievu.
36
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
Alfa, vai Dievs zina,
kur mans tētis pazaudējis atslēgas?
37
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Alfa nevar runāt
hipotētisku dievību vārdā.
38
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
Gabij, dónde está mis... mis "llavas"?
39
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
Pareizi ir "llaves", mīļais.
Bet ir labāk nekā vakar.
40
00:03:14,695 --> 00:03:16,864
Vietnē bija ieteikts uzvilkt šos.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Tur nebija teikts, kur ir atslēgas?
42
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
Varbūt Dievs tavas atslēgas slēpj,
jo negrib tevi redzēt vaigā.
43
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Pietiek, jā?
44
00:03:23,579 --> 00:03:25,497
Omei un opim Izraēla templis ļoti patīk.
45
00:03:25,497 --> 00:03:27,583
Man pietika ar Emanuela templi.
46
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
Emanuela templis mums vairs neder.
47
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
Tāpēc, ka turienes kopiena zina,
kā tu izrīkojies ar mammu?
48
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
- Kāpēc tev ir jārunā tādas lietas?
- Tu domā, patiesība?
49
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
Atradu!
50
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
Uzvelc zābakus, sīkā. Un kāp mašīnā.
51
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
{\an8}Šis ir jautājumu laiks.
52
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
{\an8}IZRAĒLA TEMPLIS
53
00:03:57,654 --> 00:03:59,698
{\an8}Mums kā ebrejiem jautājuma zīme
54
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
vienmēr bijusi mīļākā pieturzīme.
55
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
Un, sākoties Pesaham,
56
00:04:06,121 --> 00:04:09,917
mēs atjaunojam savas spējas
iztaujāt mums apkārt esošo pasauli.
57
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
Mūsu pašu dzīves laikā ir uzveikts vēzis.
58
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
Cilvēki ir izkāpuši uz Marsa.
59
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
Par spīti iekšējiem uzbrukumiem,
60
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
Amerikas demokrātija aizvien vēl pastāv -
gan bez Teksasas.
61
00:04:24,306 --> 00:04:29,144
Šogad ar Saules enerģiju
tiks pagatavotas daudzas Pesaha maltītes.
62
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
Un tomēr ar katru atbildētu jautājumu
parādās nākamais.
63
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Maiami vārda tiešā nozīmē
mainās mūsu acu priekšā.
64
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
Mūsu pilsēta applūst katru ceturto dienu.
65
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Daudziem šis ir bēgšanas laiks.
66
00:04:46,245 --> 00:04:49,915
Citiem - laiks,
kad iestāties un cīnīties par mūsu mājām.
67
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Jā. Jā, taisnība.
68
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Mana šīgada lūgšana ir vienkārša:
69
00:04:54,753 --> 00:04:58,298
lai mūsu līderi Talahasī izglābj šo ēku
70
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
un lai nākamgad
mēs visi kopā būtu šeit, Maiami.
71
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
Atgādinājums: mēs ar māti noturēsim
72
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
sederu klimata dēļ pārvietotajiem
tepat templī.
73
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
Tas notiks šonedēļ -
jau piekto gadu pēc kārtas.
74
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Visi ir aicināti.
75
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
Un beigsim ar miera vārdiem.
76
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Lūdzu piecelties.
77
00:05:40,465 --> 00:05:42,342
Ziniet, mans tēvs vienmēr ir teicis,
78
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
ka dr. Klūbeks
ir labākais ortopēds Dienvidfloridā.
79
00:05:45,637 --> 00:05:46,555
Tiešām.
80
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
Un, Dālij, liels paldies
par palīdzību koku stādīšanā.
81
00:05:50,058 --> 00:05:51,310
Kurš vēlas doties?
82
00:05:51,310 --> 00:05:55,105
Tā zonējuma maiņa... Vai tad var
atļauties gaidīt, līdz viss nokārtojas?
83
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Jā.
84
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
- Visu labu.
- Jums arī.
85
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
- Mums jūsu pietrūks.
- Labi. Paldies.
86
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Mana ģimene nekur nebrauks.
87
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
Mēs nāktu jūs klausīties,
pat ja būtu jāstāv ūdenī līdz kaklam.
88
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
Tā gan ir mierinoša doma.
89
00:06:08,327 --> 00:06:10,204
Var labi iztēloties.
90
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
- Šabat šalom.
- Šabat šalom.
91
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Jā.
92
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
Paldies.
93
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Rabīn! Heriss Goldblats.
94
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Jā, protams.
95
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
- Un Gabriela.
- Gabriela, sveiki.
96
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
- Deivida dēls.
- Jā.
97
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
Un tā ir mana meita Alana.
98
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
Alana. Priecājos iepazīties.
Laipni lūdzu Izraēla templī.
99
00:06:32,643 --> 00:06:35,395
- Tā ir Sofija, mana asistente.
- Laipni lūdzam.
100
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Jā, mums sagribējās pārmaiņas.
101
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
Šabat šalom, rabīn.
102
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
- Vai es pateicu pareizi?
- Jā. Ideāli, Gabriela.
103
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
Jūs domājat, ka nākamajā Pesahā
mēs te būsim visi? Tiešām?
104
00:06:45,239 --> 00:06:46,532
Protams, ka tā domāju.
105
00:06:46,532 --> 00:06:48,283
Kāpēc? Neticat zinātnei?
106
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
Alana grib ar jums parunāt
par savu batmicvu.
107
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
Viņa tai gatavojās Emanuela templī, bet...
108
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Mēs dzīvojam sūda apokalipses laikā.
109
00:06:55,499 --> 00:06:57,668
- Dievam tiešām rūp batmicva?
- Alana!
110
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
Man rūp.
111
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
Domāju, ka Dievam arī.
112
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
Viņi jūs gaida, rabīn.
113
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Jā, protams.
114
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
Acīmredzot jūras līmeņa celšanās
sabatu neievēro.
115
00:07:09,972 --> 00:07:12,975
- Lūdzu, atvainojiet.
- Prieks iepazīties. Šabat šalom.
116
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
Tiešām, Alana? Tiešām?
117
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- Ja vajag, nokārtosim paši.
- Tieši tā.
118
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Atvainojiet.
119
00:07:24,778 --> 00:07:26,947
Es sveicu jūsu dēlu mūsu draudzē.
120
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
Mūsu mazo Alanu arī satikāt?
121
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
- Tik nopietna!
- Jā, satiku. Ir gan.
122
00:07:31,118 --> 00:07:34,580
Tā ir mātes vaina. Sarežģīta sieviete.
Būtu labāk palikusi Izraēlā.
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Es Herisu brīdināju, lai viņu neprec.
124
00:07:37,666 --> 00:07:42,045
Man liekas, ka Alana skumst
pēc laika, ko viņa pavadīja Haifā.
125
00:07:42,629 --> 00:07:46,300
Ziniet, viņa man teica,
ka sevi uzskata par pasaules pilsoni.
126
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
Man tas šķiet apburoši, ziniet.
Ļoti kosmopolītiski.
127
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
Jā. Toties ūdens svētnīcā
nemaz nav apburoši.
128
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
- Mums ātri kaut kas ir jādara...
- Jā.
129
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
...citādi sāksies strukturāli bojājumi.
130
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
- Man ir divi piedāvājumi.
- Jā.
131
00:08:00,355 --> 00:08:02,566
Vai uzrunājāt Kustom?
132
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Wagner un United.
United strādāja pagājušoreiz.
133
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
- Viņi ieteica uzstādīt stacionārus sūkņus...
- Kuri...
134
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
- ...jo pienāks arī nākamā reize.
- Kuri ir lētāki?
135
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
Pamēģiniet Kustom.
136
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
Uzrunājiet Kustom, kā mans vīrs teica.
137
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
Un tad šāda saruna vispār nenotiktu.
138
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
- Ir jāņem Wagner.
- Viss... Ak dievs!
139
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Sūkņi ir dārgi,
140
00:08:18,957 --> 00:08:21,126
un es nedomāju, ka ir jāiegulda nākotnē.
141
00:08:21,126 --> 00:08:24,463
- Viņi teica, ka sūkņi glābs.
- Zinu, ka naudas ir maz.
142
00:08:24,463 --> 00:08:27,424
Kad cilvēki dodas prom, zūd arī ziedojumi.
143
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Tomēr mums būtu jādomā par nākotni.
144
00:08:29,760 --> 00:08:31,678
Jūs zināt, ka nākotne būs?
145
00:08:31,678 --> 00:08:33,054
Esat ko dzirdējis?
146
00:08:34,640 --> 00:08:37,058
Man ir laba sajūta par prezentāciju.
147
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Jā, ļoti iedrošinoša.
148
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
Izraēla templis daudz dara Maiami labā.
Mēs to esam pelnījuši.
149
00:08:42,981 --> 00:08:46,193
- Ja mēs salabotu, būtu citādi.
- Ir jāņem Wagner.
150
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
- Kustom.
- Ar Kustom...
151
00:08:57,955 --> 00:09:01,542
PĀRBAUDĪT FILTRU
152
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Atvainojiet, rabīn.
153
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Alana! Kur tavs tēvs?
154
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Es viņam pateicu,
ka man sadumpojies vēders.
155
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
Viņš tagad droši vien prāto,
vai man nav ēšanas traucējumi.
156
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
- Vai ir?
- Domājat, ka Dievs mūs vēro?
157
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Jā.
158
00:09:22,271 --> 00:09:27,025
Nu, varbūt ne vārda tiešā nozīmē,
taču arī mums ir savstarpēji jāpalīdz.
159
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Jā. Ne jau to es prasīju.
160
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Vai jūs domājat, ka plūdi
ir sods par mūsu sliktajiem darbiem?
161
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
Kādus tieši sliktos darbus tu domā?
162
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
Visus.
163
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
- Citādi kāpēc gan Dievs to darītu?
- Ko tad?
164
00:09:41,373 --> 00:09:45,919
Jūras līmeņa celšanās,
sausums, bēgļi, slimības...
165
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Viņš ir dusmīgs. Citādi nevar būt.
166
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
Ja Dievs cilvēkus radīja pēc
savas līdzības, kāpēc tie ir tik tizli?
167
00:09:54,219 --> 00:09:56,930
Vai arī mēs par tizliem kļuvām?
168
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
Nu, domāju, ka mums visiem ir izvēle -
būt tizliem vai nebūt.
169
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
Torā ir teikts,
ka Dievs ir žēlsirdīgs un laipns,
170
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
grūti sadusmojams
un pārpilns nelokāmas mīlestības.
171
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
Mana mamma saniknojās, jo tētis
izvēlējās sākt kniebties ar Gabrielu,
172
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
tāpēc viņa pārdozēja pretsāpju zāles
un tagad ir klīnikā.
173
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
Tāpat viņa ir atkarīga
no CRISPR uzlabojumiem ādai un dibenam.
174
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
Ārišķība ir nāves grēks.
175
00:10:25,083 --> 00:10:28,170
Ebrejiem nav nāves grēku.
Mums ir vienkārši grēki.
176
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
Un mums ir piedošana.
177
00:10:31,798 --> 00:10:33,967
Mans tētis attīsta Mazo Haiti,
178
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
un tagad, kad augstākiem zemesgabaliem
ir lielāka vērtība,
179
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
viņi izpērk visus dzīvokļus
un pārdod tos miljonāriem.
180
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
Vai viņam arī tiks piedots par...
181
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Alana?
182
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Te tu esi.
Tu taču teici, ka iesi uz tualeti.
183
00:10:47,564 --> 00:10:50,776
Es meloju. To iemācījos no tevis.
Vai lepojies ar mani?
184
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
Atvainojiet. Alana dzīvo lielā stresā.
185
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Man ļoti patika mūsu saruna.
186
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Tu... Ja vēlies parunāties,
droši nāc pie manis.
187
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Alana.
188
00:11:06,083 --> 00:11:10,087
Tu izmantoji klezmeru vai tomēr Prinsu?
189
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Nē, Prinss nelikās piemērots, mammu.
190
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Prinss vienmēr ir piemērots, Māršal!
191
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Nu...
- "Soft and Wet"? "Purple Rain"?
192
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Redz, tās dziesmas nav par klimatu, mammu.
193
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
Es izvēlējos klezmeru
un melnbaltas bildes.
194
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
Svētnīca tagad ir baseins.
195
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
- Visi brauc prom.
- Nē. Visi ne, mammu.
196
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
Un mums ir jāstiprina tie, kas paliek.
197
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Ne tikai draudze.
Mums jārūpējas par visu kopienu.
198
00:11:36,363 --> 00:11:39,867
Es gribētu, lai tu atrodi kādu,
kas rūpējas par tevi.
199
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
Kur palika tā Emilija?
Man viņa ļoti patika.
200
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Šķiet, viņa pārvācās uz Albertu
un tagad dzīvo komūnā.
201
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Viņai bija ļoti silts smaids.
202
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
- Varbūt Albertā ir vajadzīgs rabīns?
- Mammu, te ir Maiami.
203
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
Viņi neļaus tai tikt aizskalotai.
204
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
Alfa, cik šogad būs klimata bēgļu?
205
00:12:05,684 --> 00:12:10,480
Aprēķini rāda, ka 2047. gadā
būs 23 miljoni klimata bēgļu.
206
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Kāds ir Maiami iedzīvotāju skaits, Alfa?
207
00:12:13,984 --> 00:12:19,323
{\an8}Maiami iedzīvotāju skaits ir 803 935.
208
00:12:19,323 --> 00:12:21,950
Un cik daudzus, tavuprāt, ir vērts glābt?
209
00:12:23,202 --> 00:12:25,787
Šāda aprēķina veikšanai
es neesmu paredzēts.
210
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
- Drīkstu ienākt?
- Esmu kaila.
211
00:12:34,129 --> 00:12:35,547
Gribēju novēlēt arlabunakti.
212
00:12:36,131 --> 00:12:38,759
Paldies, tēt. Tad tagad viss ir kārtībā.
213
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
22. APRĪLIS - ZEMES DIENA
214
00:12:50,354 --> 00:12:51,438
IZSTĀSTI PATIESĪBU
215
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
Saņēmām piedāvājumu no Kustom.
Tas tiešām ir vislētākais.
216
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
Un zvanīja Deivids Goldblats
par zonēšanas lēmumu.
217
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Jā, vai ir kas dzirdēts?
218
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
Vai tad štatam nebija jāpaziņo šonedēļ?
219
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
Nu, viņi tikko paziņoja,
ka glābs Pirmo baptistu baznīcu,
220
00:13:06,370 --> 00:13:11,333
viesnīcu Fontainebleau
un Haialī suņu skriešanās stadionu.
221
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
Paziņojumi vēl sekos.
222
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- Zakera kungs?
- Sofij, atnāca medmāsa.
223
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- Dr. Šā jūs pieņems.
- Parunāsim vēlāk.
224
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Ir viena veca Clash dziesma -
"Should I Stay or Should I Go".
225
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Jūs to zināt?
226
00:13:27,850 --> 00:13:32,896
Mīļā, tev man jāpasaka
Man palikt vai doties prom
227
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
Ja teiksi, ka esi mana
228
00:13:35,357 --> 00:13:40,696
- Jā, tā nav no maniem laikiem.
- Jā, taču riska faktori pieaug.
229
00:13:40,696 --> 00:13:45,075
Tuvojas vasara. Odu sezona.
Ekstrēmi karstās dienas ietekmē smadzenes.
230
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
Viņas stāvoklī
Maiami ir bīstama veselībai.
231
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
Jā, bet bīstami ir visur.
232
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
Runā, ka viesuļvētras
šogad būšot briesmīgas.
233
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
Mēness nobīde ir vienkārši katastrofāla.
234
00:13:55,836 --> 00:13:58,547
Nobīde.
Mēness nobīde notiek kopš laika gala.
235
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
- Tas bīdās.
- Nu ir sliktāk.
236
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
- Jā, nevar... Ei!
- Pieņemu, ka dakteris tev pateica.
237
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
Jā. Jā gan, mammu.
Tu esi pārliecināta, ka tiešām to vēlies?
238
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Vēlos?
239
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
Pasauli jau sen neinteresē, ko es vēlos.
240
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Pasaule domā tikai par sevi.
241
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Tev te patīk.
242
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
Tev patīk madžonga klubs,
tev garšo krabji.
243
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
Tos tagad taisa arī Dulūtā -
no puķkāpostiem.
244
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
Paldies, dakter.
245
00:14:22,779 --> 00:14:26,158
- Tev patīk arī dr. Šā. Te ir viņš.
- Es pārceļos uz Milvoki.
246
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Es pieņēmu pārvietošanas piedāvājumu.
247
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
Nav slikts.
Ja gribat, varu pastāstīt sīkāk.
248
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Viņi par brīvu
piemeta klāt triecienšauteni.
249
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
Nē, redziet, mana... Nevajag dzīvot tur,
250
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
- kur dod triecienšautenes kā...
- Pārceļas visi mani draugi.
251
00:14:39,046 --> 00:14:42,883
Uz Milvoki vai Dulūtu. Vai kapiem.
252
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
Jūsu māte teica,
ka viņai Čikāgā esot māsa.
253
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Likās, tu māsu neciet.
254
00:14:47,179 --> 00:14:52,392
Ir pārāk liels karstums,
lai varētu atļauties neciest cilvēkus.
255
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
Labāk būt uz pirmā kuģa, kas pamet
pilsētu, nevis uz pirmā, kas neatiet.
256
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
- Gribi, lai braucu līdzi?
- Mīlulīt, tu nevari.
257
00:15:06,740 --> 00:15:09,826
Tu esi vajadzīgs šejieniešiem.
Viņi tevi mīl.
258
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Kā tu vienmēr saki?
259
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
- "Mierini nomocītos un..."
- "Un nedod mieru vienaldzīgajiem." Jā.
260
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
Jā.
261
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
Garīgais glābējs,
262
00:15:20,671 --> 00:15:25,050
kurš cilvēkus glābj no noslīkšanas
neskaidrībā un izmisumā.
263
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
Tu pameti Izraēlu, lai rūpētos par mani.
264
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
Varbūt tagad es, pametot Maiami...
265
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
parūpēšos par tevi.
266
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
2047. gada 17. jūnijs.
267
00:15:46,238 --> 00:15:49,199
Laika prognoze Maiami. Daļēji mākoņains.
268
00:15:49,199 --> 00:15:52,578
Temperatūra līdz +34 grādiem,
gaisa mitrums 70 %.
269
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
Brīdinām, ka applūšanas dēļ
pieejai slēgti šādi rajoni:
270
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
Oušendraiva uz dienvidiem no 5. ielas,
271
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
Koralveja starp 22. ielu un I-95.
272
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
Aizvien slēgta ieeja
Sautbīčā un Virdžīnijakī.
273
00:16:08,594 --> 00:16:11,972
Laikam man manai batmicvai
vajag jaunu dienu.
274
00:16:11,972 --> 00:16:15,684
Šeit mana diena
ir kaut kādam Maksam Borenstainam,
275
00:16:15,684 --> 00:16:19,521
un es jau esmu iemācījusies
tās dienas gabalu. Stāstu par Nou.
276
00:16:19,521 --> 00:16:22,274
Jā, jā, to es gatavoju ar Maksu.
277
00:16:22,274 --> 00:16:23,984
Stāstu par Nou un derību.
278
00:16:23,984 --> 00:16:27,446
- Man ļoti patīk.
- Jā, tas ir skaists stāsts par atdzimšanu.
279
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
To var uztvert arī tā.
280
00:16:30,949 --> 00:16:33,994
Vai Makss būtu ar mieru ņemt citu dienu?
281
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
Es varētu pierunāt savu tēvu
viņam par maiņu samaksāt,
282
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
ja apsolītos vairs neslēpt
Gabrielas pretapaugļošanās tabletes.
283
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Kā tev patiktu, ja es tam piekristu?
284
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
Kā tas patiktu jums?
285
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Varbūt sameklēsim tev citu dienu...
286
00:16:58,852 --> 00:17:00,270
un citu Toras daļu.
287
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
Domāju, kaut ko no tālākas vietas
Pirmajā Mozus grāmatā.
288
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
Par ko tur ir?
289
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
Tur stāstīts par lielu pagrimšanu
un taisno tiesu,
290
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
kur sods par ļaundarību
atbilst nodarījumam.
291
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Mēs to saucam par "middah keneged middah".
292
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
Patiesībā man uz manu barmicvu
bija tā pati daļa, tici vai ne.
293
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
Tā vēl nevienam nav?
294
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Acīmredzot Gorini ir piekrituši pārcelties
un dodas uz Vinipegu,
295
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
tā ka tev atbrīvojas diena,
ja tu to vēlies.
296
00:17:44,940 --> 00:17:47,818
Saņēmām, rabīn. No štata.
297
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Alana, varbūt palasi un paskaties,
vai tevi uzrunā.
298
00:17:51,989 --> 00:17:53,240
- Sofij, varbūt jūs...
- Jā.
299
00:17:53,240 --> 00:17:54,324
- Nāc, mīlulīt.
- Sveiki.
300
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
Tas ir brīnišķīgi.
301
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
Tā ir ļoti, ļoti īpaša daļa.
302
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
Vai zini, ka tā bija rabīna...
303
00:18:10,883 --> 00:18:13,760
Rabīn Zaker, ar nožēlu paziņojam,
304
00:18:13,760 --> 00:18:17,639
ka Izraēla templis patlaban nav iekļauts
305
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
Floridas štata Jūras līmeņa
pazemināšanas departamenta sarakstā.
306
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Ja uzskatāt, ka šis lēmums ir kļūdains...
307
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Nolādēts!
308
00:18:36,909 --> 00:18:39,578
Atvainojiet. Nezināju, ka te kāds ir.
309
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
- Un jūs būtu?
- Džūlija. Santehniķe.
310
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Māršals. Rabīns.
311
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
Tiešām? Īstu rabīnu vēl nebiju satikusi.
312
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
Negribēju traucēt jūsu sarunu ar Dievu.
313
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
Nē. Dievs par pirmo
jums varēja izvēlēties labāku rabīnu.
314
00:18:57,304 --> 00:18:59,431
Nu, nez vai Dievs zina,
315
00:18:59,431 --> 00:19:01,683
kur man likt sūkņu mitruma sensoru.
316
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Varbūt tajā skapī?
317
00:19:06,605 --> 00:19:08,398
Tur mums stāv Tora.
318
00:19:08,398 --> 00:19:11,401
Ja tā pieskarsies zemei,
man 40 dienas būs jāgavē,
319
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
tāpēc tas nemaz nav skapis.
320
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Drīkstu uzmest aci?
321
00:19:23,872 --> 00:19:27,084
Šī Tora Izraēlā pabija ugunsgrēkā.
322
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
Meža ugunsgrēkā pie bēgļu nometnes.
323
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
To saņēmu dienā, kad kļuvu par rabīnu.
324
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
Kas tur rakstīts?
325
00:19:39,513 --> 00:19:43,976
Tur pateikts viss, kas jāzina,
lai dzīvotu taisnu, piepildītu dzīvi.
326
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
Nu, un jums ir?
327
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Kas?
328
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Piepildīta dzīve.
329
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
Visi divreiz
iemērksim sālsūdenī pētersīļus.
330
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
Grūti aizmirst okeānu. Tas mērcē mūs.
331
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
Šonedēļ četras reizes.
332
00:20:09,793 --> 00:20:11,378
Ir vēl viens jautājums.
333
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
- Man likās, ka ir trīs.
- Jā.
334
00:20:15,382 --> 00:20:16,967
Grāmatā rakstīts - četri.
335
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
Tāpēc tos sauc
par četriem jautājumiem, Gabriela.
336
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
Neuzvedies kā ķēms, tēt.
337
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
Viņš neuzvedās kā ķēms.
Viņš viņu pamācīja.
338
00:20:23,682 --> 00:20:27,102
Ja kāda vārdu piemin katrā teikumā, mammu,
339
00:20:27,102 --> 00:20:29,438
tad, mammu, cilvēks uzvedas kā ķēms.
340
00:20:33,233 --> 00:20:35,485
Noklausīsimies ceturto jautājumu, Alana.
Es klausos.
341
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
"Visus citus vakarus
mēs maltītes ēdam, kā vēlamies.
342
00:20:38,780 --> 00:20:43,243
Kāpēc šajā vakarā
mēs sēžam pie galda atgāzušies?"
343
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
Vai atbildēsi?
344
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Jā.
345
00:20:49,166 --> 00:20:51,168
"Šis jautājums sakņojas Senajā Romā,
346
00:20:51,168 --> 00:20:53,337
kad bagātniekiem bija paradums ēst,
347
00:20:53,337 --> 00:20:55,589
guļot uz dīvāna
un balstoties uz viena elkoņa,
348
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
bet vergi un kalpi viņus baroja.
349
00:20:57,758 --> 00:21:00,260
Mūsu tautai
šāda nepiespiesta ēšanas maniere
350
00:21:00,260 --> 00:21:02,763
šķita brīvības un pārticības simbols,
351
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
tāpēc mēs sedera laikā ēdam,
pieliekušies sāņus,
352
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
lai tas mums atgādinātu par laikiem,
kad mūsu tauta alka pēc brīvības."
353
00:21:08,977 --> 00:21:10,646
Es atsakos atgāzties.
354
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
Kāpēc tā, mīlulīt? Kas ir?
355
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
Tāpēc, ka tepat Maiami ir daudz cilvēku,
356
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
kas strādā par tādām algām, kas neļauj
pacelties pāri nabadzības līmenim,
357
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
lai citi varētu spēlēt golfu.
358
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
Un citi strādā vaiga sviedros,
359
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
lai apgādātu savas meitas un vecākus,
un bijušās sievas,
360
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
un tomēr katru vakaru
jūtas par to vainīgi paši savās mājās,
361
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
jo viņiem piemīt neremdināma nekaunība
dzīvē kaut ko sasniegt.
362
00:21:38,257 --> 00:21:39,883
Man ir vēl viens jautājums.
363
00:21:39,883 --> 00:21:43,971
Ir tikai četri jautājumi.
Tev visi sanāca. Tagad ēdīsim.
364
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
Es uzdošu savu jautājumu.
365
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
Kāpēc Dievs ar mums tā dara?
366
00:21:52,980 --> 00:21:54,648
Tas ir mans jautājums.
367
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
Kā dara? Kā Dievs dara?
368
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
Tu joko, tēt?
369
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
Tu vispār redzi, kas notiek tev apkārt?
370
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
Vai...
371
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
- Ak, mīlulīt.
- Alana!
372
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- Alana, mīlulīt.
- Nē, nē, nē. Sēdi vien.
373
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Alana.
374
00:22:14,585 --> 00:22:16,879
Man patika,
ko tu teici par Maiami cilvēkiem.
375
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
- Tava empātija.
- Ko?
376
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
Vai nav labi, ka jums ir dēls?
377
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Jā.
378
00:22:28,348 --> 00:22:32,060
- Piepildīsim mūsu kausus.
- Pasniegsiet savu glāzi, rabīn?
379
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Lūdzu.
380
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
Izabela?
381
00:22:38,400 --> 00:22:40,527
Ķeries pie tās daļas par mocībām, Māršal.
382
00:22:40,527 --> 00:22:44,781
Tā daļa man patīk.
Dievs beigās atsvabina vergus.
383
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Lai gan izskatās,
ka Viņš galīgi nesteidzās.
384
00:22:53,665 --> 00:22:57,961
Priecājoties
par mūsu atsvabināšanos no verdzības,
385
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
mēs atzīstam,
ka mūsu brīvība nāca ar grūtībām
386
00:23:02,299 --> 00:23:04,593
un to jebkurā brīdī var atņemt.
387
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
Tāpēc būsim pateicīgi par šo brīdi,
ko varam būt kopā.
388
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Tas var būt mūsu pēdējais.
389
00:23:13,060 --> 00:23:15,229
Prieks, ka bezpajumtnieki
dzirdēja tieši to. Ak vai!
390
00:23:15,229 --> 00:23:17,439
Sofij. Sofij.
391
00:23:18,649 --> 00:23:23,195
Mēs izliesim lāsi vīna
par katrām no mocībām, ko nosauksim.
392
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Asinis. Vardes.
393
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
Odi. Kaitīgi kukaiņi.
394
00:23:30,827 --> 00:23:33,455
Lopu sērga, augoņi, krusa,
395
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
siseņi, tumsa, pirmdzimto nāve.
396
00:23:36,875 --> 00:23:40,546
Odi un siseņi -
izklausās, ka tos varētu apvienot, ne?
397
00:23:40,546 --> 00:23:41,630
Samazināt uz deviņām.
398
00:23:41,630 --> 00:23:44,258
Pesaham nav ierosinājumu grāmatas.
399
00:23:44,258 --> 00:23:46,969
Vai zināt? Šogad es gribētu pievienot.
400
00:23:46,969 --> 00:23:53,141
Korumpēta valdība, Mēness nobīdes,
ekstrēms karstums, kāpjošs jūras līmenis.
401
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Āmen!
- Āmen!
402
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
Ziniet, ir arī apelācijas process, rabīn.
403
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Tātad ir cerība?
404
00:24:00,232 --> 00:24:03,068
Mēs tikām laukā no Ēģiptes.
Cerība ir vienmēr.
405
00:24:19,501 --> 00:24:23,839
Jūsu tēvu ar prieku piemin par ziedojumu,
par kuru tapa šis logs.
406
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
Jā, viņam šis templis patika.
407
00:24:28,427 --> 00:24:30,846
Viņš būtu darījis visu, lai to glābtu.
408
00:24:31,471 --> 00:24:32,890
Mana ģimene ir tāda pati.
409
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
Goldblatu dāsnums
ir devis labumu mums visiem.
410
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Atceros, kā jūs stājāties padomes priekšā.
411
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Mani māca šaubas,
bet jūsu tēvs mani pārliecināja.
412
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
Nē, nē, nepārprotiet.
Es priecājos, ka pieņēmām jūs.
413
00:24:47,070 --> 00:24:50,741
Lai gan izklausās,
ka prezentācijā jūs apdirsāties.
414
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
Es gatavojos apelācijai. Līderi...
415
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
- Apelācijai? Paskat!
- ...no visu ticību kopienām...
416
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Ko? Man nevajadzētu to darīt?
417
00:25:00,417 --> 00:25:03,212
Jūs zināt, kāpēc glābs Fontainebleau?
418
00:25:03,212 --> 00:25:04,671
Vai suņu stadionu.
419
00:25:05,297 --> 00:25:08,008
Vai jūsu čoma mācītāja Makgī dievnamu.
420
00:25:08,008 --> 00:25:10,677
Vai visas tās mājas Biskeinas bulvārī.
421
00:25:10,677 --> 00:25:11,929
Vai zināt, kāpēc?
422
00:25:13,138 --> 00:25:17,059
Te ir Florida, rabīn. Te nav debesis.
423
00:25:17,809 --> 00:25:20,854
Lai kājas paliktu sausas,
kādam ir jāiesmērē ķepā.
424
00:25:22,898 --> 00:25:24,650
Nesaprotu, ko jūs ierosināt.
425
00:25:24,650 --> 00:25:26,735
Es ierosinu jums piezvanīt manam dēlam.
426
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
Tāpēc ka viņš māk panākt lietas, skaidrs?
427
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
- Vai...
- Heriss ir labs puisis, rabīn.
428
00:25:35,077 --> 00:25:36,119
Viņš sliktu padomu nedos.
429
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Labi.
430
00:25:43,210 --> 00:25:45,921
Viņa prasīja,
kāpēc Dievs ar mums tā dara?
431
00:25:45,921 --> 00:25:51,426
Jā, un tad aizskrēja uz savu istabu
un klausījās laika ziņas.
432
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
Kāpēc Dievs dara ko?
433
00:25:53,470 --> 00:25:58,809
Viņa īsti neprecizēja,
bet likās, ka viņa nerunā ne par ko labu.
434
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
Ka Dievam mēs nepatīkam. Īpaši es.
435
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Tas bija tikai jautājums.
436
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
Jūs teicāt,
ka jautāt taču ir labi, vai ne?
437
00:26:08,068 --> 00:26:10,279
Jā, bet ir jābūt īstajiem jautājumiem.
438
00:26:13,365 --> 00:26:15,951
Vai atstāsi mūs ar rabīnu
uz mirkli divatā, mīļā?
439
00:26:16,660 --> 00:26:18,078
Jā. Protams.
440
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
Kā...
441
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
Nāciet, es jūs pavadīšu.
442
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
Kā varu jums palīdzēt?
443
00:26:38,015 --> 00:26:40,976
Vispār, rabīn, mans tēvs saka,
ka es varu palīdzēt jums.
444
00:26:42,769 --> 00:26:45,981
Tie politiķi.
445
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
Nelāgas lietas.
446
00:26:48,442 --> 00:26:51,945
Jums tādās nevajadzētu iesaistīties.
Ticiet man.
447
00:26:54,114 --> 00:26:55,908
Man labāk patīk strādāt šeit.
448
00:26:56,408 --> 00:26:58,619
Nē, protams, un jums tas lieliski padodas.
449
00:26:59,244 --> 00:27:02,539
Es zinu, ka Alana no jūsu uzmanības
tikai iegūst,
450
00:27:02,539 --> 00:27:04,166
un viņa mēdz būt sarežģīta.
451
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
Nu, ziniet,
tai vecumā mēs visi tādi bijām.
452
00:27:07,002 --> 00:27:10,964
Un mēs visi esam pateicīgi
par jūsu darbu kopienas labā.
453
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
Ziniet, jūs esat īsts humānists.
Īsts "mensch", kā teiktu mans tēvs.
454
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
"Mensch". Tā ir augstākā uzslava.
455
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
No tā, ka templis nogrims,
neiegūs neviens, rabīn.
456
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Neviens.
457
00:27:27,314 --> 00:27:30,400
Domāju, ka tur varam būt vienisprātis.
Vai man taisnība?
458
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Neviens.
459
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
Labi.
460
00:27:55,133 --> 00:27:56,301
Kura daļa būs tev?
461
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
Par Sodomu un Gomoru.
462
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
Kas tur notiek?
463
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
Dievs abas pilsētas
nodedzina līdz ar zemi. Pilnīga iznīcība.
464
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Tādu Latu viņš izglābj,
bet viņa sievu pārvērš par sālsstabu,
465
00:28:08,397 --> 00:28:11,525
jo viņa, iespējams,
kaut ko bija aizmirsusi mājās.
466
00:28:11,525 --> 00:28:12,943
Skarbi.
467
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
- Ja kas, es esmu Makss. Kā sauc tevi?
- Alana.
468
00:28:18,407 --> 00:28:21,743
Nu, tev ir Noa un derība, jā?
469
00:28:24,538 --> 00:28:26,540
"Savu loku es mākonī lieku,
470
00:28:26,540 --> 00:28:30,085
un tas būs par derības zīmi
starp mani un zemi."
471
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
Tiešām?
472
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
Tur nekas nav teikts
par šīgada sarkano aļģu ziedēšanu Tampā
473
00:28:35,132 --> 00:28:37,926
vai rifa izbalēšanu Biskeinas līcī?
474
00:28:39,178 --> 00:28:41,597
Pagājušogad bankrotēja
mana tēva snorkelēšanas bizness.
475
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
Visi rifi ir miruši.
476
00:28:45,726 --> 00:28:48,020
Tev vajadzētu atnākt uz manu batmicvu.
477
00:28:48,020 --> 00:28:51,815
Es plānoju nopietnu runu
par cilvēces pārkāpumiem
478
00:28:51,815 --> 00:28:53,400
un dievišķo sodu.
479
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
Domāju, ka tevi tas varētu interesēt.
480
00:28:56,195 --> 00:28:58,655
Paldies. Daudz ielūgumu es nesaņemu.
481
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
Alana Goldblata.
482
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Paskatieties uz temperatūru.
483
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
Vēl nav pat gadsimta vidus,
un mēs jau esam pāri par 1,8 grādiem.
484
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
Agrāk viesuļvētru sezona sākās augustā.
Tagad tā sākas aprīlī.
485
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
Un Tveitsa ledājs Antarktikā?
Ja Dievs to atlauzīs...
486
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
- Labi, labi. Tātad... Un to dara Dievs?
- ...jūras līmenis celsies...
487
00:29:21,220 --> 00:29:23,180
Vai tad tas nav Dieva ledājs?
488
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
Labi, tātad tu jautā:
"Kāpēc Dievs tā dara?"
489
00:29:30,812 --> 00:29:35,400
Vai tomēr: "Kāpēc Dievs to neaptur?"
490
00:29:37,653 --> 00:29:41,240
Taču varbūt labāks jautājums būtu:
"Kāpēc to neapturam mēs?"
491
00:29:41,990 --> 00:29:44,451
Vai ne? Jā, varbūt tas ir arī mūsu ledājs.
492
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
Labi. Vai jums uz to ir atbilde?
493
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
Viedā Alana Goldblata reiz teica:
494
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
"Varbūt tas ir tāpēc,
ka cilvēki ir tizli."
495
00:30:12,729 --> 00:30:15,399
Linu blūzes atstāj.
Čikāgā ir briesmīgs aukstums.
496
00:30:15,941 --> 00:30:17,150
Tikai kašmira.
497
00:30:17,150 --> 00:30:20,237
Labi. Zini, Čikāgā ir arī silti, mammu.
498
00:30:20,237 --> 00:30:21,697
Linu blūzes noderēs.
499
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
Es skumšu pēc šejienes.
500
00:30:24,324 --> 00:30:25,826
Jā. Šejiene skums pēc tevis.
501
00:30:26,743 --> 00:30:30,706
Jaunajā kartē vēl bez Mazās Haiti
nekā daudz nav atlicis.
502
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
Žēl, ka sinagogu nevar pārcelt uz turieni.
503
00:30:36,128 --> 00:30:39,715
Man vispār ir pamats ticēt,
504
00:30:39,715 --> 00:30:42,551
ka templi iekļaus saglabāšanas sarakstā.
505
00:30:43,177 --> 00:30:45,220
Izraēla templis izturēs.
506
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Tu ņemsi arī linu blūzes.
507
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
Tu noteikti darītu visu,
lai šo vietu glābtu.
508
00:30:55,439 --> 00:30:56,565
Kad tu uzzināsi?
509
00:30:58,567 --> 00:30:59,985
Nu jau kuru katru dienu.
510
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
Alfa, kāds ir sods
par sazvērestību ar mērķi piekukuļot
511
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
amatpersonu Floridas štatā?
512
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
Kukuļdošana ir otrās pakāpes kriminālnoziegums,
513
00:31:14,958 --> 00:31:17,920
sodāms ar līdz pat 15 gadiem cietumā
514
00:31:17,920 --> 00:31:20,339
un 20 000 $ naudassodu.
515
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
Tā atrodas septītajā vietā no desmit
Floridas kriminālsodāmības...
516
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Pasaule domā tikai par sevi.
517
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
Jūs domājat,
ka nākamajā Pesahā mēs te būsim visi?
518
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
Ieteica uzstādīt stacionārus sūkņus...
519
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Tu noteikti darītu visu,
lai šo vietu glābtu.
520
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
Pienāks arī nākamā reize.
521
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
Izklausās,
ka prezentācijā jūs apdirsāties.
522
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
- Ir jāņem Wagner.
- Vispār, rabīn,
523
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
- es varu palīdzēt jums.
- Sūkņi ir dārgi.
524
00:31:39,274 --> 00:31:40,359
Te ir Florida.
525
00:31:40,359 --> 00:31:43,070
Lai kājas paliktu sausas,
kādam ir jāiesmērē ķepā.
526
00:32:01,129 --> 00:32:06,009
Es dziedu lietū
527
00:32:06,635 --> 00:32:11,098
Vienkārši dziedu lietū
528
00:32:11,098 --> 00:32:15,018
Kas par lielisku sajūtu!
529
00:32:15,018 --> 00:32:18,730
Es atkal esmu laimīgs
530
00:32:19,523 --> 00:32:26,238
Es smejos par mākoņiem
Kas tumši man virs galvas
531
00:32:26,905 --> 00:32:32,911
Manā sirdī ir saule
Un es esmu gatavs mīlēt
532
00:32:32,911 --> 00:32:36,540
Lai negaisa mākoņi padzen
533
00:32:36,540 --> 00:32:39,585
Visus no šejienes
534
00:32:40,919 --> 00:32:46,925
Lai lieti līst
Man sejā ir smaids
535
00:32:46,925 --> 00:32:53,599
Es slāju pa ielu
Ar priecīgu meldiņu
536
00:32:53,599 --> 00:32:58,562
Vienkārši dziedu
Dziedu lietū
537
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
Labdien, rabīn Zaker.
538
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
Jūras līmeņa pazemināšanas departamentam
bija iespējams pārvērtēt
539
00:33:29,510 --> 00:33:32,596
Izraēla tempļa pieteikumu par saglabāšanu,
540
00:33:32,596 --> 00:33:34,014
un mums ir labas ziņas.
541
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
Šādās dienās, šādos laikos ir kārdinājums
542
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
kavēties pie domas par izredzēto tautu.
543
00:33:48,362 --> 00:33:49,738
Izredzētu kam?
544
00:33:51,949 --> 00:33:53,116
Izredzētu...
545
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
lai izdzīvotu.
546
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
Man ir tas prieks paziņot,
ka mūsu templi nenojauks.
547
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
Mēs slavējam Kungu
548
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
par mūsu garīgo māju saglabāšanu
549
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
un uzņemamies atbildību,
ko tā sevī ietver.
550
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
Un mēs pateicamies
mūsu līderiem Talahasī par šo svētību.
551
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
NoYeFe-47.
552
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Es skubinu vakcinēties visus,
kas to vēl nav izdarījuši,
553
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
un par stāvošu ūdeni
ziņot odu iznīdēšanas centriem.
554
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
- Rabīn?
- Jā?
555
00:34:33,407 --> 00:34:38,370
Vai templi izglāba Tas Kungs, vai arī
tas ir cilvēka darbs? Konkrēta cilvēka.
556
00:34:38,370 --> 00:34:41,164
- Kāpēc gan...
- Vienu dienu mūs barojat, tad - piedrāžat?
557
00:34:41,164 --> 00:34:44,208
- Es atvainojos!
- Kaunieties, rabīn!
558
00:34:44,208 --> 00:34:46,837
- Es nezinu... Es...
- Mēs jums uzticējāmies! Jums visiem!
559
00:34:46,837 --> 00:34:48,589
Jūs esat pelnījuši to, kas nāks!
560
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
- Paga. Pag, ko... kas...
- Vai zini, kas nāks?
561
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
Sociālais dienests,
un aizvilks tavu pakaļu prom!
562
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
Goldblata kungs, viss labi?
563
00:34:57,264 --> 00:34:58,932
- Ko?
- Nelāgs oda kodums.
564
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
Nē, tā ir cista.
Man tādas metas visu laiku. Jā.
565
00:35:04,396 --> 00:35:07,900
Mans dēls grib ar jums parunāt. Var?
566
00:35:07,900 --> 00:35:09,318
Jā.
567
00:35:13,697 --> 00:35:15,365
Kur jūs mani iegrūdāt?
568
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
Lai kāds uzvarētu, kādam ir jāzaudē.
Šķiet, tā ir teikts Torā.
569
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
Nē, basketbolā, nevis Torā.
570
00:35:24,082 --> 00:35:26,960
Lai nu kā, bet es nezināju,
ka, atstājot sinagogu,
571
00:35:26,960 --> 00:35:31,924
būs jāatsakās no bezpajumtnieku centra,
taču štats nevar glābt visu, rabīn.
572
00:35:31,924 --> 00:35:34,843
To var tikai Dievs, cik es saprotu.
573
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Kur lai visi tie cilvēki iet?
574
00:35:38,472 --> 00:35:42,851
Negribu izklausīties pēc kretīna, rabīn,
bet formāli viņi jau bija bezpajumtnieki.
575
00:35:42,851 --> 00:35:44,311
Vai viņi tādi nevar būt jebkur?
576
00:35:45,562 --> 00:35:48,232
Mēs uzvarējām, rabīn. Domājiet par to.
577
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
Padomājiet, cik daudz laba varēsiet darīt,
jo nu esam drošībā.
578
00:35:59,743 --> 00:36:04,373
Alfa, lūdzu, atlasi visu pieejamo saturu
par Māršalu Zakeru.
579
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
Sociālos tīklus,
publicētos rakstus, intervijas, pirkumus?
580
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Visu.
581
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Runa Alpha pasākumā
2037. gada 17. jūlijā.
582
00:36:17,469 --> 00:36:19,721
Mēs dzīvojam krīzes laikā.
583
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Netālu no šejienes
584
00:36:22,850 --> 00:36:26,395
klimata dēļ pārvietotajiem
ir vajadzīga pārtika un ūdens.
585
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
Un ticiet man...
586
00:36:38,740 --> 00:36:41,243
- Ej prom!
- Elijs Vīzels ir teicis...
587
00:36:41,243 --> 00:36:44,454
- Tavs vectēvs, mīļā.
- "Mums ir jābūt savai nostājai."
588
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
Viņš nomira.
589
00:36:47,708 --> 00:36:51,211
"Neitralitāte palīdz tikai apspiedējam,
nevis upurim."
590
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Viņš teica - tā ir tauku dziedzera cista.
Kas no tādas mirst?
591
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
Mammu, ārsts teica,
ka tas bijis oda kodums.
592
00:37:10,647 --> 00:37:14,651
- Oda kodums.
- Kas sekos, rabīn?
593
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
Sērga. Plūdi. Karstums.
594
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
Visa Džordžija deg. Latīņamerikā bads.
595
00:37:22,743 --> 00:37:24,828
Indonēzijā kari.
596
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Aizvien nedomājat,
ka Dievs pieprasa mūsu uzmanību?
597
00:37:28,582 --> 00:37:32,377
Mūsu uzmanībai vienmēr būtu jābūt vērstai
uz Dievu. Gan labos laikos, gan sliktos.
598
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
Jo tuvāk esam Tam Kungam,
jo tuvāk Tas Kungs ir mums.
599
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
Tā darbojas mīlestība.
600
00:37:38,133 --> 00:37:42,638
Bet Alanai ir taisnība, rabīn.
Kas ar mūsu pasauli notiek?
601
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
Nu...
602
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
- ir miris cilvēks.
- Jā.
603
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
Ietekmīgs cilvēks.
604
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
- Ietekmīgs.
- Cilvēks, kurš...
605
00:37:56,860 --> 00:37:58,403
kurš ietekmēja pasauli.
606
00:37:58,403 --> 00:37:59,446
Nu...
607
00:38:00,989 --> 00:38:02,950
Taču mēs visi mirsim.
608
00:38:04,243 --> 00:38:06,411
Tā nav dzīves traģēdija. Tikai beigas.
609
00:38:10,165 --> 00:38:11,959
Lai tā būtu dārga, tai ir jābeidzas.
610
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
Varu teikt tikai to, ka...
611
00:38:21,426 --> 00:38:26,306
reizēm ticība nozīmē,
ka mums jādodas uz priekšu bez atbildes,
612
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
bruņotiem tikai ar zināšanām,
ka atbilde tiks saņemta.
613
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Ar laiku.
614
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
- Palīdzēt?
- Malā!
615
00:38:36,525 --> 00:38:38,569
- Tu kaut ko saprati?
- Kur ir Heriss Goldblats?
616
00:38:38,569 --> 00:38:40,112
Jūs nevarat...
617
00:38:43,782 --> 00:38:46,034
Heris Goldblat! Mēs esam FIB.
618
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
Jūs tiekat arestēts.
Jums ir tiesības ciest klusu.
619
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
Viņam tikko nomira tēvs.
620
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
Šis cilvēks sēro.
621
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
- Nesarežģījiet visu, Heris.
- Atvainojiet.
622
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
Kas notiek? Es esmu šejienes rabīns.
623
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
- Goldblata kungs ir arestēts.
- Par ko?
624
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
Par kukuļdošanu amatpersonai.
Sazvērestību ar mērķi dot kukuli.
625
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
- Heris?
- Par izspiešanu.
626
00:39:04,011 --> 00:39:07,055
- Nē, es neticu.
- Es visu darīju tevis dēļ.
627
00:39:07,055 --> 00:39:08,140
Un tevis.
628
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
Un jūsu, rabīn.
Es izdarīju to, kas bija jādara.
629
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Viss grimst.
630
00:39:15,731 --> 00:39:18,650
Un izrādās,
ka es te vienīgais māku peldēt, sasodīts!
631
00:39:19,443 --> 00:39:20,485
Ko tas nozīmē?
632
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
- Viss kārtībā, mīļā.
- Kā - kārtībā?
633
00:39:23,864 --> 00:39:26,867
Lūdzu, apturiet tos... Apturiet taču...
634
00:39:30,287 --> 00:39:33,916
Viesuļvētra "Stenlijs"
2047. gadā ir 41. vētra.
635
00:39:33,916 --> 00:39:38,253
Sauszemi tā sasniegs šonedēļ,
kad 4. kategorijas viesuļvētras
636
00:39:38,253 --> 00:39:43,175
vēja ātrums sasniegs 240 km/h
637
00:39:43,175 --> 00:39:46,553
un ūdens līmenis celsies
par septiņiem metriem.
638
00:39:46,553 --> 00:39:48,722
Spēcīgais lietus novedīs pie plūdiem,
639
00:39:48,722 --> 00:39:53,644
un Maiami zemāko vietu iedzīvotāji
tiek aicināti meklēt patvērumu augstāk.
640
00:39:55,229 --> 00:39:58,899
Šodien Alana Goldblata
pievienojas mūsu draudzei -
641
00:39:58,899 --> 00:40:00,943
savā batmicvas dienā.
642
00:40:00,943 --> 00:40:03,278
Viņa kļūst par baušļu meitu
643
00:40:03,278 --> 00:40:06,240
un oficiāli atbildīga par savu rīcību
644
00:40:06,240 --> 00:40:09,034
mūsu kopienas un Dieva acīs.
645
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
Alana ir cītīga skolniece,
patiesības meklētāja.
646
00:40:12,621 --> 00:40:14,456
Šodien Alana ar mums runās
647
00:40:14,456 --> 00:40:16,625
par Sodomas un Gomoras iznīcināšanu.
648
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
Pirmās Mozus grāmatas 19. nodaļa.
649
00:40:23,465 --> 00:40:26,677
Jūs visi zināt, ka Dievs
Sodomu un Gomoru pilnībā nodedzināja,
650
00:40:26,677 --> 00:40:31,348
nogalināja 65 000 cilvēkus,
taču jautājums ir - kāpēc?
651
00:40:31,348 --> 00:40:33,517
Kāpēc viņi to bija pelnījuši?
652
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
Rabīni runā par "middah keneged middah".
653
00:40:38,772 --> 00:40:40,732
"Lai sods ir atbilstošs nodarījumam."
654
00:40:42,025 --> 00:40:45,779
Vai viņi bija egoisti? Cietsirdīgi?
655
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Vai viņi bija materiālisti,
kam trūka cilvēcības?
656
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
Vai viņi ar kaut ko atšķīrās no mums?
657
00:40:56,248 --> 00:40:59,918
Nu beidziet! Jūs domājāt,
ka Dievs jūsu uzvedību atstās nesodītu?
658
00:41:00,961 --> 00:41:01,795
Nē.
659
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
Plūdi ir piecas dienas nedēļā
un mājas ir uz pāļiem,
660
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
tāpēc ka nu mūsu pilsēta
peld uz nabadzīgo līķiem.
661
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
Tāpēc nešaubieties:
662
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
4. kategorijas sods
tuvojas mums ar ātrumu 246 km/h,
663
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
un tā vārds ir "Stens",
šī gada 41. viesuļvētra.
664
00:41:25,110 --> 00:41:28,113
- Tāpēc dirsā derību, saka Tas Kungs.
- Ei! Tā!
665
00:41:28,113 --> 00:41:29,573
Alana, pietiks.
666
00:41:29,573 --> 00:41:32,117
Dievs planētu noslaucīs tīru
un sāks no sākuma.
667
00:41:32,117 --> 00:41:33,952
Un kuru viņš atstās, lai izdzīvotu?
668
00:41:33,952 --> 00:41:38,874
Ne jau manu tēti.
Viņš dod kukuļus amatpersonām.
669
00:41:41,043 --> 00:41:45,088
Man nav laika gaidīt Dieva sodu.
670
00:41:46,757 --> 00:41:48,425
Ir labi. Uztaisīsim pauzīti.
671
00:41:48,425 --> 00:41:51,386
Tāpēc es par viņu ziņoju policijai.
672
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
- Viņu kāds apturēs?
- Ei, ei. Nē, ei!
673
00:41:54,431 --> 00:41:56,558
Alana, diezgan, labi?
674
00:41:56,558 --> 00:42:01,438
Tā, es tev atgādināšu: kā baušļu meitai
tev ir jāgodā tavs tēvs un māte. Tagad...
675
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- Gribat, lai jums ko atgādinu?
- Nomierinies. Ir labi.
676
00:42:04,399 --> 00:42:07,611
- Alfa, atskaņo Māršalu Zakeru.
- Mēs...
677
00:42:07,611 --> 00:42:10,822
2037. gada 17. jūlijs.
678
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
Mēs dzīvojam krīzes laikā.
679
00:42:14,493 --> 00:42:15,827
Netālu no šejienes
680
00:42:16,662 --> 00:42:20,374
klimata dēļ pārvietotiem cilvēkiem
ir vajadzīga pārtika un ūdens.
681
00:42:21,416 --> 00:42:22,751
Un varat būt droši,
682
00:42:22,751 --> 00:42:26,922
ka ikviens līderis, kurš necenšas
situāciju uzlabot, ir līdzvainīgs.
683
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
Elijs Vīzels ir teicis:
"Mums ir jābūt savai nostājai.
684
00:42:32,261 --> 00:42:36,682
{\an8}Neitralitāte palīdz tikai apspiedējam,
nevis upurim."
685
00:42:38,475 --> 00:42:41,103
Taču jūs pametāt Izraēlu, vai ne?
686
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
Ļāvāt, lai bēgļi par sevi cīnās paši.
687
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
Nē, tev nav ne jausmas,
kas Izraēlā ar mani notika.
688
00:42:46,984 --> 00:42:49,486
- Vai kāpēc es aizbraucu.
- Es zinu, ka jūs atkal noskatījāties,
689
00:42:49,486 --> 00:42:50,821
kā te, Maiami,
690
00:42:50,821 --> 00:42:54,408
jums tik mīļie bezpajumtnieki
zaudēja savu patversmi.
691
00:42:54,408 --> 00:42:56,869
- Es nezināju.
- Vai varbūt negribējāt zināt.
692
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
Jūs nevarat aiziet.
693
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
Jā, skaidrs, ka varu.
Tā dara, kad apkauno amatu.
694
00:43:18,807 --> 00:43:22,436
Mēs ļausim, lai 13 gadus veca meitene
mums stāsta, kādi esam?
695
00:43:22,436 --> 00:43:26,481
Varbūt viņai vajadzētu būt rabīnam.
Viņa vismaz nenodeva bezpajumtniekus.
696
00:43:26,481 --> 00:43:29,109
Nesaprotu, kur ir problēma.
Mēs būtu labāki,
697
00:43:29,109 --> 00:43:31,111
ja klusēdami noietu pa burbuli?
698
00:43:31,987 --> 00:43:35,407
Varbūt Alanai Goldblatai bija taisnība.
Varbūt šī ir Sodoma un Gomora.
699
00:43:35,407 --> 00:43:39,203
Ko jūs runājat, rabīn!
Neviens par sālsstabu nav pārvērties.
700
00:43:39,203 --> 00:43:41,330
Mūs iekļāva saglabāšanas sarakstā.
701
00:43:42,456 --> 00:43:45,292
Ko... Kā pats teicāt - nākamgad Maiami.
702
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
Kas, johaidī?
703
00:43:52,090 --> 00:43:53,759
Nu, tavu tēti liks cietumā?
704
00:43:53,759 --> 00:43:55,344
Maiami cietums jau ir applūdis,
705
00:43:55,344 --> 00:44:00,140
tāpēc uzreiz pēc batmicvas
viņu aizsūtīja uz Raifordu.
706
00:44:00,766 --> 00:44:03,727
- Vai tagad tu sanāc bārene?
- Formāli ne.
707
00:44:07,231 --> 00:44:10,484
Tētim ir saglabājusies snorkelēšanas
laiva. Mēs drīz brauksim prom.
708
00:44:12,528 --> 00:44:15,697
Alfa, kad "Stenlijs" sasniegs krastu?
709
00:44:16,615 --> 00:44:20,827
Sagaidāms, ka viesuļvētra
"Stenlijs" sasniegs krastu 20.00.
710
00:44:20,827 --> 00:44:25,958
Maiami rajonā
vētras uzplūdi pārsniegs astoņus metrus.
711
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
Un jūras dambis?
Tas taču noturēsies, vai ne?
712
00:44:28,627 --> 00:44:30,796
Biskeinas līča dambis ir paredzēts,
713
00:44:30,796 --> 00:44:34,132
lai izturētu 7,5 metrus augstus
vētras uzplūdus.
714
00:44:36,885 --> 00:44:38,595
Alana, mīļā, Maksam tiešām jāiet.
715
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
Labāk ej.
716
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
- Vai mēs vēl satiksimies?
- Kas to lai zina?
717
00:45:09,543 --> 00:45:12,004
Piekāst viņus. Tu izglābi sinagogu.
718
00:45:12,004 --> 00:45:14,339
Tu domā, ka citām reliģijām problēmu nav?
719
00:45:14,339 --> 00:45:15,257
Mammu!
720
00:45:15,257 --> 00:45:17,968
Tavs tēvs tagad ar tevi tā lepotos.
721
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
- To taču tu zini, ko?
- Labi. Mammu, kāpēc tev ir avatārs?
722
00:45:21,305 --> 00:45:22,389
Kas ir "atabārs"?
723
00:45:22,389 --> 00:45:24,683
- Saistīts ar seksu?
- Tas ir... Nē, nav.
724
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
Vai tava māsa tur ir un tev palīdz?
725
00:45:26,727 --> 00:45:30,606
Ej atpakaļ uz templi
un pasaki tai Margo Tilmenai,
726
00:45:30,606 --> 00:45:33,358
ka tava māte zina,
ka viņa ar roku apmierināja
727
00:45:33,358 --> 00:45:36,028
golfa profiņu Maralago.
728
00:45:36,028 --> 00:45:38,989
Klau, ziņās saka, ka mums jāevakuējas,
729
00:45:38,989 --> 00:45:41,158
mammu, tāpēc tu pareizi darīji,
ka aizbrauci.
730
00:45:41,158 --> 00:45:46,079
Man likās, ka tu esi garīgais glābējs.
Cilvēkiem tu tagad esi vajadzīgs.
731
00:45:46,079 --> 00:45:50,626
Izraēla tempļa cilvēkiem
ir vajadzīgs viņu rabīns.
732
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
Nē, mammu, es vairs neesmu viņu rabīns.
733
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
- Es tevi nedzirdu. Izklausījās, ka teici...
- Es vairs neesmu viņu rabīns.
734
00:45:57,299 --> 00:45:58,759
Kas tad tu esi?
735
00:46:02,012 --> 00:46:04,848
Ej atpakaļ uz templi un pasaki...
736
00:46:10,229 --> 00:46:11,480
Trauksme.
737
00:46:11,480 --> 00:46:15,567
Viesuļvētra "Stenlijs" pārrāvusi
Biskeinas līča dambi.
738
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
Lūdzu, dodieties uz augstāku vietu.
739
00:46:17,819 --> 00:46:19,696
{\an8}TEMPLIS
740
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- Sveiki.
- Sveiki.
741
00:46:34,044 --> 00:46:37,464
Nezināju, kam zvanīt.
Sūkņi vairs nevelk. Par daudz ūdens.
742
00:46:39,132 --> 00:46:40,175
Tora.
743
00:46:57,067 --> 00:46:57,901
Tā.
744
00:46:57,901 --> 00:46:58,944
Labi.
745
00:47:19,798 --> 00:47:20,674
Jūs varat...
746
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
Labi.
747
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
- Apsegt.
- Jā. Jā, tā. Tieši tā.
748
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
Vienkārši... Nu... Vai ne?
749
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
Der.
750
00:47:41,278 --> 00:47:44,489
- Man liekas, ka ir labi.
- Jā.
751
00:47:50,287 --> 00:47:51,371
Mums jātaisās prom.
752
00:47:55,334 --> 00:47:57,544
Pār pilsētu nolaižas vētra.
753
00:47:57,544 --> 00:48:00,297
- Uzmanieties!
- Nav svarīgi - jūsu vai manu.
754
00:48:01,131 --> 00:48:03,759
Lietusgāzes drīz pārvēršas plūdos.
755
00:48:04,384 --> 00:48:06,887
Ūdens ceļas, un rabīns dodas uz sinagogu
756
00:48:06,887 --> 00:48:08,263
glābt Toru.
757
00:48:15,020 --> 00:48:17,022
Rabīns iziet uz ielas,
758
00:48:17,022 --> 00:48:19,441
kur ar laivu piebrauc miesnieks Moiše.
759
00:48:19,441 --> 00:48:20,734
"Kāpiet iekšā, rabīn!"
760
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
- Varbūt jūsu mašīna?
- Jā.
761
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
Ūdens strauji ceļas.
762
00:48:25,322 --> 00:48:29,910
"Nē," saka rabīns. "Es paļaujos
uz To Kungu. Viņš mani izglābs."
763
00:48:30,536 --> 00:48:32,120
Ūdens līmenis aizvien ceļas.
764
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
Paskatieties, rabīn.
765
00:48:37,668 --> 00:48:42,256
Vispār man liekas,
ka es vairs neesmu rabīns.
766
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Re!
767
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
- Viņi mūs redz?
- Nezinu.
768
00:48:55,811 --> 00:48:57,813
Ei! Ei!
769
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
- Ei! Ei!
- Mēs esam te!
770
00:49:05,696 --> 00:49:08,073
Ei! Ko lai darām?
771
00:49:10,742 --> 00:49:11,952
Varam kāpt augšā.
772
00:49:15,706 --> 00:49:18,792
Rabīns ar Toru
cenšas tikt kaut kur augstāk,
773
00:49:18,792 --> 00:49:21,503
kad ar motorlaivu viņam klāt piebrauc
drēbnieks Benjamins.
774
00:49:22,129 --> 00:49:24,423
"Nāciet, Rabīn! Mums jūs jādabū prom.
775
00:49:24,923 --> 00:49:26,550
Dambi tūlīt pārraus."
776
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
Taču rabīns viņam atsaka.
777
00:49:28,844 --> 00:49:32,806
"Es paļaujos uz Toru.
Tas Kungs mani izglābs."
778
00:49:32,806 --> 00:49:35,058
Ļaujiet palīdzēt, rabīn.
779
00:49:37,394 --> 00:49:41,315
Ei. Ja jūs mani sauktu par Māršalu,
780
00:49:42,191 --> 00:49:43,692
es būtu ļoti pateicīgs.
781
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
Un dambi tiešām pārrauj.
782
00:49:51,200 --> 00:49:55,329
Un ūdens iebrāžas pilsētā
un aiznes visu savā ceļā.
783
00:49:58,207 --> 00:50:01,877
Rabīns aizvien ir sažņaudzis Toru,
un ūdens viņu nes,
784
00:50:02,586 --> 00:50:03,670
līdz viņu uzķer
785
00:50:03,670 --> 00:50:06,840
augstākā koka augstākie zari...
786
00:50:24,316 --> 00:50:26,068
kad piepeši vētrā parādās helikopters.
787
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
Ei!
788
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
Un megafonā viņam sauc policists...
789
00:50:30,239 --> 00:50:32,074
- Ei!
- "Ķerieties pie trepēm, rabīn!
790
00:50:32,074 --> 00:50:33,992
Šī ir jūsu pēdējā iespēja!"
791
00:50:34,993 --> 00:50:37,496
Taču rabīns uzstāj, ka izglābs Tas Kungs.
792
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
- Un, saprotams, viņš noslīkst.
- Ei!
793
00:50:42,835 --> 00:50:46,296
Kā jau dievbijīgs cilvēks
rabīns nonāk debesīs un vaicā:
794
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
"Kungs, mana ticība uz Tevi
bija nesatricināma.
795
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
Kāpēc Tu mani nepaglābi no plūdiem?"
796
00:51:02,062 --> 00:51:04,857
Nu taču, rabīn. Pabeidziet.
797
00:51:04,857 --> 00:51:06,066
TALAHASĪ
798
00:51:06,066 --> 00:51:10,737
Un Dievs pagriežas pret rabīnu un saka:
799
00:51:10,737 --> 00:51:14,491
"Nu, es tev sūtīju divas laivas
un helikopteru. Ko vēl tu gribēji?"
800
00:51:18,245 --> 00:51:20,330
Tagad laikam
visi esam bezpajumtnieki, rabīn.
801
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
Piedod, Elaidža.
802
00:51:34,386 --> 00:51:35,637
Jūs izglābāties.
803
00:51:36,889 --> 00:51:37,890
Tu arī.
804
00:51:39,308 --> 00:51:41,143
Man prieks, ka jūs esat dzīvs.
805
00:51:41,143 --> 00:51:42,394
Man arī.
806
00:51:48,317 --> 00:51:51,612
Klau, rabīn,
jūs tā arī neatbildējāt uz manu jautājumu.
807
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
Kurš jautājums tas bija, Alana?
Tev to ir daudz.
808
00:51:55,282 --> 00:52:00,621
Ja Dievs mūs mīl, kāpēc neiejaucas?
Kāpēc tik daudz ciešanu?
809
00:52:00,621 --> 00:52:02,497
Jā. Kāpēc tā ir?
810
00:52:08,170 --> 00:52:11,590
Mozus Dievam uzdeva šo pašu jautājumu.
811
00:52:12,966 --> 00:52:14,218
"Kāpēc tik daudz ciešanu?
812
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Ja esi tik visvarens,
kāpēc tās neizbeidz?"
813
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
Un vai Dievs viņam atbildēja?
814
00:52:22,851 --> 00:52:23,852
Jā, atbildēja.
815
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
Ko tad?
816
00:52:28,941 --> 00:52:33,237
Būtībā atbilde skanēja:
"Es varētu izstāstīt, bet tu nesaprastu,
817
00:52:33,237 --> 00:52:35,614
jo tu esi cilvēks un es - Dievs."
818
00:52:37,950 --> 00:52:39,910
Un viss? Tāda ir atbilde?
819
00:52:42,371 --> 00:52:45,624
Ka esam cilvēki? Jā, tā ir jābūt.
820
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
Man liekas, ka atbilde ir...
821
00:53:06,103 --> 00:53:07,479
Viss ir atkarīgs no mums.
822
00:55:06,682 --> 00:55:09,184
KATRĪNAS KEITSAS PIEMIŅAI
1948 - 2022
823
00:55:10,102 --> 00:55:12,104
Tulkojis Imants Pakalnietis