1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - Vai ko teicāt, rabīn? - Tikai lūdzos. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - Tam arī ir lūgšana? - Lūgšana ir visam, Sofij. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Jā, lūgšana ir arī tam, lai pasargātu sinagogu no iekrišanas okeānā. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - Rabīn Zaker! - Sveiki. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 Nāciet! 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Bērni. Smalks gājiens, mācītāj. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 Liels paldies, mācītāj. Tas bija brīnišķīgi. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 Pateicos. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 Jūs tikai divi vien? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 Bez mūziķiem? Bez hologrammām? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 Bez virtuālās un papildinātās realitātes? Bez cepumiem? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 Būsim tikai mēs. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 JŪRAS LĪMEŅA PAZEMINĀŠANAS DEPARTAMENTS 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 Pirms simt gadiem sākās Izraēla tempļa būvniecība. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 To būvēja, apliecinot cerību, ticību. 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 To uzbūvēja holokaustā izdzīvojušie, kas pārcēlās uz Dienvidfloridu 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 un ar katru ķieģeli paziņoja: "Šīs ir mūsu mājas, un te ir mūsu vieta." 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Zinu, ka ne visas ēkas var glābt, 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 un tāpēc esmu nācis pie jums 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 ar cerību, ka Jūras līmeņa pazemināšanas departaments 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 uz mūsu pasargāšanas lūgumu raudzīsies labvēlīgi. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 MAIAMI - PLŪDU ZONA JŪRAS LĪMEŅA PROJEKCIJA 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 Kā cilvēks, kas atzīst fiziskas klātbūtnes spēku, 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 esmu pateicīgs, ka varu būt jūsu priekšā. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 GLOBĀLĀS TEMPERATŪRAS IZMAIŅAS +1,83 ° C 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 JŪRAS LĪMEŅA CELŠANĀS ŠAJĀ GADSIMTĀ +38,61 cm 27 00:02:27,648 --> 00:02:30,442 2047. GADS 28 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 MAIAMI 29 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 IEKĻAUTS BOJĀEJAS ZONĀ 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 Tās tepat bija, nolādēts. 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 Es biju Maiami CRISPR, tad atgriezos mājās, tad devos... 32 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 Alfa, kur ir manas atslēgas? 33 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Alfas privātuma iestatījumos norādīts atslēgas neizsekot. 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 Labi, atpisies, Alfa. 35 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 Vari mēģināt lūgt Dievu. 36 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 Alfa, vai Dievs zina, kur mans tētis pazaudējis atslēgas? 37 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Alfa nevar runāt hipotētisku dievību vārdā. 38 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Gabij, dónde está mis... mis "llavas"? 39 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Pareizi ir "llaves", mīļais. Bet ir labāk nekā vakar. 40 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Vietnē bija ieteikts uzvilkt šos. 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Tur nebija teikts, kur ir atslēgas? 42 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 Varbūt Dievs tavas atslēgas slēpj, jo negrib tevi redzēt vaigā. 43 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Pietiek, jā? 44 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 Omei un opim Izraēla templis ļoti patīk. 45 00:03:25,497 --> 00:03:27,583 Man pietika ar Emanuela templi. 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 Emanuela templis mums vairs neder. 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Tāpēc, ka turienes kopiena zina, kā tu izrīkojies ar mammu? 48 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - Kāpēc tev ir jārunā tādas lietas? - Tu domā, patiesība? 49 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 Atradu! 50 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Uzvelc zābakus, sīkā. Un kāp mašīnā. 51 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}Šis ir jautājumu laiks. 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 {\an8}IZRAĒLA TEMPLIS 53 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 {\an8}Mums kā ebrejiem jautājuma zīme 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 vienmēr bijusi mīļākā pieturzīme. 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Un, sākoties Pesaham, 56 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 mēs atjaunojam savas spējas iztaujāt mums apkārt esošo pasauli. 57 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 Mūsu pašu dzīves laikā ir uzveikts vēzis. 58 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 Cilvēki ir izkāpuši uz Marsa. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 Par spīti iekšējiem uzbrukumiem, 60 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 Amerikas demokrātija aizvien vēl pastāv - gan bez Teksasas. 61 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 Šogad ar Saules enerģiju tiks pagatavotas daudzas Pesaha maltītes. 62 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 Un tomēr ar katru atbildētu jautājumu parādās nākamais. 63 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Maiami vārda tiešā nozīmē mainās mūsu acu priekšā. 64 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 Mūsu pilsēta applūst katru ceturto dienu. 65 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Daudziem šis ir bēgšanas laiks. 66 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 Citiem - laiks, kad iestāties un cīnīties par mūsu mājām. 67 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Jā. Jā, taisnība. 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 Mana šīgada lūgšana ir vienkārša: 69 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 lai mūsu līderi Talahasī izglābj šo ēku 70 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 un lai nākamgad mēs visi kopā būtu šeit, Maiami. 71 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 Atgādinājums: mēs ar māti noturēsim 72 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 sederu klimata dēļ pārvietotajiem tepat templī. 73 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 Tas notiks šonedēļ - jau piekto gadu pēc kārtas. 74 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Visi ir aicināti. 75 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 Un beigsim ar miera vārdiem. 76 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Lūdzu piecelties. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 Ziniet, mans tēvs vienmēr ir teicis, 78 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 ka dr. Klūbeks ir labākais ortopēds Dienvidfloridā. 79 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 Tiešām. 80 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 Un, Dālij, liels paldies par palīdzību koku stādīšanā. 81 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 Kurš vēlas doties? 82 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 Tā zonējuma maiņa... Vai tad var atļauties gaidīt, līdz viss nokārtojas? 83 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 Jā. 84 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - Visu labu. - Jums arī. 85 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - Mums jūsu pietrūks. - Labi. Paldies. 86 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Mana ģimene nekur nebrauks. 87 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 Mēs nāktu jūs klausīties, pat ja būtu jāstāv ūdenī līdz kaklam. 88 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Tā gan ir mierinoša doma. 89 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 Var labi iztēloties. 90 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - Šabat šalom. - Šabat šalom. 91 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Jā. 92 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 Paldies. 93 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 Rabīn! Heriss Goldblats. 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Jā, protams. 95 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - Un Gabriela. - Gabriela, sveiki. 96 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - Deivida dēls. - Jā. 97 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 Un tā ir mana meita Alana. 98 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 Alana. Priecājos iepazīties. Laipni lūdzu Izraēla templī. 99 00:06:32,643 --> 00:06:35,395 - Tā ir Sofija, mana asistente. - Laipni lūdzam. 100 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Jā, mums sagribējās pārmaiņas. 101 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Šabat šalom, rabīn. 102 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - Vai es pateicu pareizi? - Jā. Ideāli, Gabriela. 103 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Jūs domājat, ka nākamajā Pesahā mēs te būsim visi? Tiešām? 104 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 Protams, ka tā domāju. 105 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Kāpēc? Neticat zinātnei? 106 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 Alana grib ar jums parunāt par savu batmicvu. 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Viņa tai gatavojās Emanuela templī, bet... 108 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Mēs dzīvojam sūda apokalipses laikā. 109 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - Dievam tiešām rūp batmicva? - Alana! 110 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 Man rūp. 111 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 Domāju, ka Dievam arī. 112 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Viņi jūs gaida, rabīn. 113 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 Jā, protams. 114 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 Acīmredzot jūras līmeņa celšanās sabatu neievēro. 115 00:07:09,972 --> 00:07:12,975 - Lūdzu, atvainojiet. - Prieks iepazīties. Šabat šalom. 116 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 Tiešām, Alana? Tiešām? 117 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - Ja vajag, nokārtosim paši. - Tieši tā. 118 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Atvainojiet. 119 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Es sveicu jūsu dēlu mūsu draudzē. 120 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 Mūsu mazo Alanu arī satikāt? 121 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - Tik nopietna! - Jā, satiku. Ir gan. 122 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 Tā ir mātes vaina. Sarežģīta sieviete. Būtu labāk palikusi Izraēlā. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Es Herisu brīdināju, lai viņu neprec. 124 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Man liekas, ka Alana skumst pēc laika, ko viņa pavadīja Haifā. 125 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Ziniet, viņa man teica, ka sevi uzskata par pasaules pilsoni. 126 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Man tas šķiet apburoši, ziniet. Ļoti kosmopolītiski. 127 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 Jā. Toties ūdens svētnīcā nemaz nav apburoši. 128 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - Mums ātri kaut kas ir jādara... - Jā. 129 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 ...citādi sāksies strukturāli bojājumi. 130 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - Man ir divi piedāvājumi. - Jā. 131 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 Vai uzrunājāt Kustom? 132 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Wagner un United. United strādāja pagājušoreiz. 133 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - Viņi ieteica uzstādīt stacionārus sūkņus... - Kuri... 134 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ...jo pienāks arī nākamā reize. - Kuri ir lētāki? 135 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Pamēģiniet Kustom. 136 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 Uzrunājiet Kustom, kā mans vīrs teica. 137 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 Un tad šāda saruna vispār nenotiktu. 138 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - Ir jāņem Wagner. - Viss... Ak dievs! 139 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 Sūkņi ir dārgi, 140 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 un es nedomāju, ka ir jāiegulda nākotnē. 141 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 - Viņi teica, ka sūkņi glābs. - Zinu, ka naudas ir maz. 142 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Kad cilvēki dodas prom, zūd arī ziedojumi. 143 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 Tomēr mums būtu jādomā par nākotni. 144 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 Jūs zināt, ka nākotne būs? 145 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 Esat ko dzirdējis? 146 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 Man ir laba sajūta par prezentāciju. 147 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Jā, ļoti iedrošinoša. 148 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 Izraēla templis daudz dara Maiami labā. Mēs to esam pelnījuši. 149 00:08:42,981 --> 00:08:46,193 - Ja mēs salabotu, būtu citādi. - Ir jāņem Wagner. 150 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - Kustom. - Ar Kustom... 151 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 PĀRBAUDĪT FILTRU 152 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Atvainojiet, rabīn. 153 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Alana! Kur tavs tēvs? 154 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 Es viņam pateicu, ka man sadumpojies vēders. 155 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 Viņš tagad droši vien prāto, vai man nav ēšanas traucējumi. 156 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - Vai ir? - Domājat, ka Dievs mūs vēro? 157 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Jā. 158 00:09:22,271 --> 00:09:27,025 Nu, varbūt ne vārda tiešā nozīmē, taču arī mums ir savstarpēji jāpalīdz. 159 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Jā. Ne jau to es prasīju. 160 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Vai jūs domājat, ka plūdi ir sods par mūsu sliktajiem darbiem? 161 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 Kādus tieši sliktos darbus tu domā? 162 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 Visus. 163 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - Citādi kāpēc gan Dievs to darītu? - Ko tad? 164 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 Jūras līmeņa celšanās, sausums, bēgļi, slimības... 165 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Viņš ir dusmīgs. Citādi nevar būt. 166 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 Ja Dievs cilvēkus radīja pēc savas līdzības, kāpēc tie ir tik tizli? 167 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 Vai arī mēs par tizliem kļuvām? 168 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 Nu, domāju, ka mums visiem ir izvēle - būt tizliem vai nebūt. 169 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 Torā ir teikts, ka Dievs ir žēlsirdīgs un laipns, 170 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 grūti sadusmojams un pārpilns nelokāmas mīlestības. 171 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 Mana mamma saniknojās, jo tētis izvēlējās sākt kniebties ar Gabrielu, 172 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 tāpēc viņa pārdozēja pretsāpju zāles un tagad ir klīnikā. 173 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 Tāpat viņa ir atkarīga no CRISPR uzlabojumiem ādai un dibenam. 174 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 Ārišķība ir nāves grēks. 175 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 Ebrejiem nav nāves grēku. Mums ir vienkārši grēki. 176 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 Un mums ir piedošana. 177 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 Mans tētis attīsta Mazo Haiti, 178 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 un tagad, kad augstākiem zemesgabaliem ir lielāka vērtība, 179 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 viņi izpērk visus dzīvokļus un pārdod tos miljonāriem. 180 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 Vai viņam arī tiks piedots par... 181 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Alana? 182 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Te tu esi. Tu taču teici, ka iesi uz tualeti. 183 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Es meloju. To iemācījos no tevis. Vai lepojies ar mani? 184 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 Atvainojiet. Alana dzīvo lielā stresā. 185 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Man ļoti patika mūsu saruna. 186 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Tu... Ja vēlies parunāties, droši nāc pie manis. 187 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Alana. 188 00:11:06,083 --> 00:11:10,087 Tu izmantoji klezmeru vai tomēr Prinsu? 189 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Nē, Prinss nelikās piemērots, mammu. 190 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Prinss vienmēr ir piemērots, Māršal! 191 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - Nu... - "Soft and Wet"? "Purple Rain"? 192 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Redz, tās dziesmas nav par klimatu, mammu. 193 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 Es izvēlējos klezmeru un melnbaltas bildes. 194 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 Svētnīca tagad ir baseins. 195 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - Visi brauc prom. - Nē. Visi ne, mammu. 196 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 Un mums ir jāstiprina tie, kas paliek. 197 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Ne tikai draudze. Mums jārūpējas par visu kopienu. 198 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 Es gribētu, lai tu atrodi kādu, kas rūpējas par tevi. 199 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 Kur palika tā Emilija? Man viņa ļoti patika. 200 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Šķiet, viņa pārvācās uz Albertu un tagad dzīvo komūnā. 201 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Viņai bija ļoti silts smaids. 202 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - Varbūt Albertā ir vajadzīgs rabīns? - Mammu, te ir Maiami. 203 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 Viņi neļaus tai tikt aizskalotai. 204 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alfa, cik šogad būs klimata bēgļu? 205 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 Aprēķini rāda, ka 2047. gadā būs 23 miljoni klimata bēgļu. 206 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Kāds ir Maiami iedzīvotāju skaits, Alfa? 207 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}Maiami iedzīvotāju skaits ir 803 935. 208 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 Un cik daudzus, tavuprāt, ir vērts glābt? 209 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 Šāda aprēķina veikšanai es neesmu paredzēts. 210 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - Drīkstu ienākt? - Esmu kaila. 211 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 Gribēju novēlēt arlabunakti. 212 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 Paldies, tēt. Tad tagad viss ir kārtībā. 213 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 22. APRĪLIS - ZEMES DIENA 214 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 IZSTĀSTI PATIESĪBU 215 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 Saņēmām piedāvājumu no Kustom. Tas tiešām ir vislētākais. 216 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 Un zvanīja Deivids Goldblats par zonēšanas lēmumu. 217 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Jā, vai ir kas dzirdēts? 218 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 Vai tad štatam nebija jāpaziņo šonedēļ? 219 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 Nu, viņi tikko paziņoja, ka glābs Pirmo baptistu baznīcu, 220 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 viesnīcu Fontainebleau un Haialī suņu skriešanās stadionu. 221 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Paziņojumi vēl sekos. 222 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - Zakera kungs? - Sofij, atnāca medmāsa. 223 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Dr. Šā jūs pieņems. - Parunāsim vēlāk. 224 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Ir viena veca Clash dziesma - "Should I Stay or Should I Go". 225 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Jūs to zināt? 226 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 Mīļā, tev man jāpasaka Man palikt vai doties prom 227 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 Ja teiksi, ka esi mana 228 00:13:35,357 --> 00:13:40,696 - Jā, tā nav no maniem laikiem. - Jā, taču riska faktori pieaug. 229 00:13:40,696 --> 00:13:45,075 Tuvojas vasara. Odu sezona. Ekstrēmi karstās dienas ietekmē smadzenes. 230 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 Viņas stāvoklī Maiami ir bīstama veselībai. 231 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Jā, bet bīstami ir visur. 232 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 Runā, ka viesuļvētras šogad būšot briesmīgas. 233 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 Mēness nobīde ir vienkārši katastrofāla. 234 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 Nobīde. Mēness nobīde notiek kopš laika gala. 235 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - Tas bīdās. - Nu ir sliktāk. 236 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - Jā, nevar... Ei! - Pieņemu, ka dakteris tev pateica. 237 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 Jā. Jā gan, mammu. Tu esi pārliecināta, ka tiešām to vēlies? 238 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Vēlos? 239 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 Pasauli jau sen neinteresē, ko es vēlos. 240 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Pasaule domā tikai par sevi. 241 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Tev te patīk. 242 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Tev patīk madžonga klubs, tev garšo krabji. 243 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 Tos tagad taisa arī Dulūtā - no puķkāpostiem. 244 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 Paldies, dakter. 245 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - Tev patīk arī dr. Šā. Te ir viņš. - Es pārceļos uz Milvoki. 246 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 Es pieņēmu pārvietošanas piedāvājumu. 247 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 Nav slikts. Ja gribat, varu pastāstīt sīkāk. 248 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Viņi par brīvu piemeta klāt triecienšauteni. 249 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Nē, redziet, mana... Nevajag dzīvot tur, 250 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - kur dod triecienšautenes kā... - Pārceļas visi mani draugi. 251 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 Uz Milvoki vai Dulūtu. Vai kapiem. 252 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 Jūsu māte teica, ka viņai Čikāgā esot māsa. 253 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Likās, tu māsu neciet. 254 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 Ir pārāk liels karstums, lai varētu atļauties neciest cilvēkus. 255 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 Labāk būt uz pirmā kuģa, kas pamet pilsētu, nevis uz pirmā, kas neatiet. 256 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - Gribi, lai braucu līdzi? - Mīlulīt, tu nevari. 257 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 Tu esi vajadzīgs šejieniešiem. Viņi tevi mīl. 258 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Kā tu vienmēr saki? 259 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - "Mierini nomocītos un..." - "Un nedod mieru vienaldzīgajiem." Jā. 260 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Jā. 261 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 Garīgais glābējs, 262 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 kurš cilvēkus glābj no noslīkšanas neskaidrībā un izmisumā. 263 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 Tu pameti Izraēlu, lai rūpētos par mani. 264 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 Varbūt tagad es, pametot Maiami... 265 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 parūpēšos par tevi. 266 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 2047. gada 17. jūnijs. 267 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 Laika prognoze Maiami. Daļēji mākoņains. 268 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 Temperatūra līdz +34 grādiem, gaisa mitrums 70 %. 269 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 Brīdinām, ka applūšanas dēļ pieejai slēgti šādi rajoni: 270 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 Oušendraiva uz dienvidiem no 5. ielas, 271 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 Koralveja starp 22. ielu un I-95. 272 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 Aizvien slēgta ieeja Sautbīčā un Virdžīnijakī. 273 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Laikam man manai batmicvai vajag jaunu dienu. 274 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 Šeit mana diena ir kaut kādam Maksam Borenstainam, 275 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 un es jau esmu iemācījusies tās dienas gabalu. Stāstu par Nou. 276 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 Jā, jā, to es gatavoju ar Maksu. 277 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 Stāstu par Nou un derību. 278 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - Man ļoti patīk. - Jā, tas ir skaists stāsts par atdzimšanu. 279 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 To var uztvert arī tā. 280 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 Vai Makss būtu ar mieru ņemt citu dienu? 281 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 Es varētu pierunāt savu tēvu viņam par maiņu samaksāt, 282 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 ja apsolītos vairs neslēpt Gabrielas pretapaugļošanās tabletes. 283 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Kā tev patiktu, ja es tam piekristu? 284 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Kā tas patiktu jums? 285 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Varbūt sameklēsim tev citu dienu... 286 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 un citu Toras daļu. 287 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 Domāju, kaut ko no tālākas vietas Pirmajā Mozus grāmatā. 288 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 Par ko tur ir? 289 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 Tur stāstīts par lielu pagrimšanu un taisno tiesu, 290 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 kur sods par ļaundarību atbilst nodarījumam. 291 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Mēs to saucam par "middah keneged middah". 292 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 Patiesībā man uz manu barmicvu bija tā pati daļa, tici vai ne. 293 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 Tā vēl nevienam nav? 294 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Acīmredzot Gorini ir piekrituši pārcelties un dodas uz Vinipegu, 295 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 tā ka tev atbrīvojas diena, ja tu to vēlies. 296 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Saņēmām, rabīn. No štata. 297 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Alana, varbūt palasi un paskaties, vai tevi uzrunā. 298 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - Sofij, varbūt jūs... - Jā. 299 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - Nāc, mīlulīt. - Sveiki. 300 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 Tas ir brīnišķīgi. 301 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 Tā ir ļoti, ļoti īpaša daļa. 302 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 Vai zini, ka tā bija rabīna... 303 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 Rabīn Zaker, ar nožēlu paziņojam, 304 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 ka Izraēla templis patlaban nav iekļauts 305 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 Floridas štata Jūras līmeņa pazemināšanas departamenta sarakstā. 306 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Ja uzskatāt, ka šis lēmums ir kļūdains... 307 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Nolādēts! 308 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 Atvainojiet. Nezināju, ka te kāds ir. 309 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - Un jūs būtu? - Džūlija. Santehniķe. 310 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Māršals. Rabīns. 311 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 Tiešām? Īstu rabīnu vēl nebiju satikusi. 312 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 Negribēju traucēt jūsu sarunu ar Dievu. 313 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 Nē. Dievs par pirmo jums varēja izvēlēties labāku rabīnu. 314 00:18:57,304 --> 00:18:59,431 Nu, nez vai Dievs zina, 315 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 kur man likt sūkņu mitruma sensoru. 316 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Varbūt tajā skapī? 317 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 Tur mums stāv Tora. 318 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 Ja tā pieskarsies zemei, man 40 dienas būs jāgavē, 319 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 tāpēc tas nemaz nav skapis. 320 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Drīkstu uzmest aci? 321 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 Šī Tora Izraēlā pabija ugunsgrēkā. 322 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Meža ugunsgrēkā pie bēgļu nometnes. 323 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 To saņēmu dienā, kad kļuvu par rabīnu. 324 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 Kas tur rakstīts? 325 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 Tur pateikts viss, kas jāzina, lai dzīvotu taisnu, piepildītu dzīvi. 326 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 Nu, un jums ir? 327 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Kas? 328 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Piepildīta dzīve. 329 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Visi divreiz iemērksim sālsūdenī pētersīļus. 330 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Grūti aizmirst okeānu. Tas mērcē mūs. 331 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 Šonedēļ četras reizes. 332 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 Ir vēl viens jautājums. 333 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - Man likās, ka ir trīs. - Jā. 334 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 Grāmatā rakstīts - četri. 335 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 Tāpēc tos sauc par četriem jautājumiem, Gabriela. 336 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 Neuzvedies kā ķēms, tēt. 337 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 Viņš neuzvedās kā ķēms. Viņš viņu pamācīja. 338 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 Ja kāda vārdu piemin katrā teikumā, mammu, 339 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 tad, mammu, cilvēks uzvedas kā ķēms. 340 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 Noklausīsimies ceturto jautājumu, Alana. Es klausos. 341 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 "Visus citus vakarus mēs maltītes ēdam, kā vēlamies. 342 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 Kāpēc šajā vakarā mēs sēžam pie galda atgāzušies?" 343 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 Vai atbildēsi? 344 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Jā. 345 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 "Šis jautājums sakņojas Senajā Romā, 346 00:20:51,168 --> 00:20:53,337 kad bagātniekiem bija paradums ēst, 347 00:20:53,337 --> 00:20:55,589 guļot uz dīvāna un balstoties uz viena elkoņa, 348 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 bet vergi un kalpi viņus baroja. 349 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 Mūsu tautai šāda nepiespiesta ēšanas maniere 350 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 šķita brīvības un pārticības simbols, 351 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 tāpēc mēs sedera laikā ēdam, pieliekušies sāņus, 352 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 lai tas mums atgādinātu par laikiem, kad mūsu tauta alka pēc brīvības." 353 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 Es atsakos atgāzties. 354 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 Kāpēc tā, mīlulīt? Kas ir? 355 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 Tāpēc, ka tepat Maiami ir daudz cilvēku, 356 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 kas strādā par tādām algām, kas neļauj pacelties pāri nabadzības līmenim, 357 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 lai citi varētu spēlēt golfu. 358 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 Un citi strādā vaiga sviedros, 359 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 lai apgādātu savas meitas un vecākus, un bijušās sievas, 360 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 un tomēr katru vakaru jūtas par to vainīgi paši savās mājās, 361 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 jo viņiem piemīt neremdināma nekaunība dzīvē kaut ko sasniegt. 362 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 Man ir vēl viens jautājums. 363 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 Ir tikai četri jautājumi. Tev visi sanāca. Tagad ēdīsim. 364 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 Es uzdošu savu jautājumu. 365 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 Kāpēc Dievs ar mums tā dara? 366 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 Tas ir mans jautājums. 367 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 Kā dara? Kā Dievs dara? 368 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Tu joko, tēt? 369 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 Tu vispār redzi, kas notiek tev apkārt? 370 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 Vai... 371 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - Ak, mīlulīt. - Alana! 372 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - Alana, mīlulīt. - Nē, nē, nē. Sēdi vien. 373 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Alana. 374 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 Man patika, ko tu teici par Maiami cilvēkiem. 375 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - Tava empātija. - Ko? 376 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 Vai nav labi, ka jums ir dēls? 377 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Jā. 378 00:22:28,348 --> 00:22:32,060 - Piepildīsim mūsu kausus. - Pasniegsiet savu glāzi, rabīn? 379 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Lūdzu. 380 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 Izabela? 381 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 Ķeries pie tās daļas par mocībām, Māršal. 382 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 Tā daļa man patīk. Dievs beigās atsvabina vergus. 383 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Lai gan izskatās, ka Viņš galīgi nesteidzās. 384 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 Priecājoties par mūsu atsvabināšanos no verdzības, 385 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 mēs atzīstam, ka mūsu brīvība nāca ar grūtībām 386 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 un to jebkurā brīdī var atņemt. 387 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Tāpēc būsim pateicīgi par šo brīdi, ko varam būt kopā. 388 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Tas var būt mūsu pēdējais. 389 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 Prieks, ka bezpajumtnieki dzirdēja tieši to. Ak vai! 390 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 Sofij. Sofij. 391 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 Mēs izliesim lāsi vīna par katrām no mocībām, ko nosauksim. 392 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Asinis. Vardes. 393 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 Odi. Kaitīgi kukaiņi. 394 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 Lopu sērga, augoņi, krusa, 395 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 siseņi, tumsa, pirmdzimto nāve. 396 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 Odi un siseņi - izklausās, ka tos varētu apvienot, ne? 397 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 Samazināt uz deviņām. 398 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 Pesaham nav ierosinājumu grāmatas. 399 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 Vai zināt? Šogad es gribētu pievienot. 400 00:23:46,969 --> 00:23:53,141 Korumpēta valdība, Mēness nobīdes, ekstrēms karstums, kāpjošs jūras līmenis. 401 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Āmen! - Āmen! 402 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 Ziniet, ir arī apelācijas process, rabīn. 403 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Tātad ir cerība? 404 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 Mēs tikām laukā no Ēģiptes. Cerība ir vienmēr. 405 00:24:19,501 --> 00:24:23,839 Jūsu tēvu ar prieku piemin par ziedojumu, par kuru tapa šis logs. 406 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 Jā, viņam šis templis patika. 407 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 Viņš būtu darījis visu, lai to glābtu. 408 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 Mana ģimene ir tāda pati. 409 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 Goldblatu dāsnums ir devis labumu mums visiem. 410 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Atceros, kā jūs stājāties padomes priekšā. 411 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Mani māca šaubas, bet jūsu tēvs mani pārliecināja. 412 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 Nē, nē, nepārprotiet. Es priecājos, ka pieņēmām jūs. 413 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 Lai gan izklausās, ka prezentācijā jūs apdirsāties. 414 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 Es gatavojos apelācijai. Līderi... 415 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - Apelācijai? Paskat! - ...no visu ticību kopienām... 416 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Ko? Man nevajadzētu to darīt? 417 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 Jūs zināt, kāpēc glābs Fontainebleau? 418 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 Vai suņu stadionu. 419 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 Vai jūsu čoma mācītāja Makgī dievnamu. 420 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 Vai visas tās mājas Biskeinas bulvārī. 421 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 Vai zināt, kāpēc? 422 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 Te ir Florida, rabīn. Te nav debesis. 423 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 Lai kājas paliktu sausas, kādam ir jāiesmērē ķepā. 424 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 Nesaprotu, ko jūs ierosināt. 425 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Es ierosinu jums piezvanīt manam dēlam. 426 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 Tāpēc ka viņš māk panākt lietas, skaidrs? 427 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - Vai... - Heriss ir labs puisis, rabīn. 428 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Viņš sliktu padomu nedos. 429 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Labi. 430 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 Viņa prasīja, kāpēc Dievs ar mums tā dara? 431 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 Jā, un tad aizskrēja uz savu istabu un klausījās laika ziņas. 432 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 Kāpēc Dievs dara ko? 433 00:25:53,470 --> 00:25:58,809 Viņa īsti neprecizēja, bet likās, ka viņa nerunā ne par ko labu. 434 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 Ka Dievam mēs nepatīkam. Īpaši es. 435 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Tas bija tikai jautājums. 436 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Jūs teicāt, ka jautāt taču ir labi, vai ne? 437 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 Jā, bet ir jābūt īstajiem jautājumiem. 438 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 Vai atstāsi mūs ar rabīnu uz mirkli divatā, mīļā? 439 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 Jā. Protams. 440 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 Kā... 441 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Nāciet, es jūs pavadīšu. 442 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 Kā varu jums palīdzēt? 443 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 Vispār, rabīn, mans tēvs saka, ka es varu palīdzēt jums. 444 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 Tie politiķi. 445 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 Nelāgas lietas. 446 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 Jums tādās nevajadzētu iesaistīties. Ticiet man. 447 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 Man labāk patīk strādāt šeit. 448 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 Nē, protams, un jums tas lieliski padodas. 449 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 Es zinu, ka Alana no jūsu uzmanības tikai iegūst, 450 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 un viņa mēdz būt sarežģīta. 451 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 Nu, ziniet, tai vecumā mēs visi tādi bijām. 452 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 Un mēs visi esam pateicīgi par jūsu darbu kopienas labā. 453 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 Ziniet, jūs esat īsts humānists. Īsts "mensch", kā teiktu mans tēvs. 454 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 "Mensch". Tā ir augstākā uzslava. 455 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 No tā, ka templis nogrims, neiegūs neviens, rabīn. 456 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Neviens. 457 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Domāju, ka tur varam būt vienisprātis. Vai man taisnība? 458 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Neviens. 459 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 Labi. 460 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 Kura daļa būs tev? 461 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 Par Sodomu un Gomoru. 462 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Kas tur notiek? 463 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 Dievs abas pilsētas nodedzina līdz ar zemi. Pilnīga iznīcība. 464 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Tādu Latu viņš izglābj, bet viņa sievu pārvērš par sālsstabu, 465 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 jo viņa, iespējams, kaut ko bija aizmirsusi mājās. 466 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 Skarbi. 467 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - Ja kas, es esmu Makss. Kā sauc tevi? - Alana. 468 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 Nu, tev ir Noa un derība, jā? 469 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 "Savu loku es mākonī lieku, 470 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 un tas būs par derības zīmi starp mani un zemi." 471 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 Tiešām? 472 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 Tur nekas nav teikts par šīgada sarkano aļģu ziedēšanu Tampā 473 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 vai rifa izbalēšanu Biskeinas līcī? 474 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 Pagājušogad bankrotēja mana tēva snorkelēšanas bizness. 475 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 Visi rifi ir miruši. 476 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Tev vajadzētu atnākt uz manu batmicvu. 477 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 Es plānoju nopietnu runu par cilvēces pārkāpumiem 478 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 un dievišķo sodu. 479 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 Domāju, ka tevi tas varētu interesēt. 480 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 Paldies. Daudz ielūgumu es nesaņemu. 481 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Alana Goldblata. 482 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Paskatieties uz temperatūru. 483 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 Vēl nav pat gadsimta vidus, un mēs jau esam pāri par 1,8 grādiem. 484 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 Agrāk viesuļvētru sezona sākās augustā. Tagad tā sākas aprīlī. 485 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 Un Tveitsa ledājs Antarktikā? Ja Dievs to atlauzīs... 486 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - Labi, labi. Tātad... Un to dara Dievs? - ...jūras līmenis celsies... 487 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 Vai tad tas nav Dieva ledājs? 488 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 Labi, tātad tu jautā: "Kāpēc Dievs tā dara?" 489 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 Vai tomēr: "Kāpēc Dievs to neaptur?" 490 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 Taču varbūt labāks jautājums būtu: "Kāpēc to neapturam mēs?" 491 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 Vai ne? Jā, varbūt tas ir arī mūsu ledājs. 492 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 Labi. Vai jums uz to ir atbilde? 493 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Viedā Alana Goldblata reiz teica: 494 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 "Varbūt tas ir tāpēc, ka cilvēki ir tizli." 495 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 Linu blūzes atstāj. Čikāgā ir briesmīgs aukstums. 496 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 Tikai kašmira. 497 00:30:17,150 --> 00:30:20,237 Labi. Zini, Čikāgā ir arī silti, mammu. 498 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 Linu blūzes noderēs. 499 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Es skumšu pēc šejienes. 500 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 Jā. Šejiene skums pēc tevis. 501 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 Jaunajā kartē vēl bez Mazās Haiti nekā daudz nav atlicis. 502 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 Žēl, ka sinagogu nevar pārcelt uz turieni. 503 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 Man vispār ir pamats ticēt, 504 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 ka templi iekļaus saglabāšanas sarakstā. 505 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 Izraēla templis izturēs. 506 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 Tu ņemsi arī linu blūzes. 507 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 Tu noteikti darītu visu, lai šo vietu glābtu. 508 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 Kad tu uzzināsi? 509 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 Nu jau kuru katru dienu. 510 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 Alfa, kāds ir sods par sazvērestību ar mērķi piekukuļot 511 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 amatpersonu Floridas štatā? 512 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 Kukuļdošana ir otrās pakāpes kriminālnoziegums, 513 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 sodāms ar līdz pat 15 gadiem cietumā 514 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 un 20 000 $ naudassodu. 515 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 Tā atrodas septītajā vietā no desmit Floridas kriminālsodāmības... 516 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 Pasaule domā tikai par sevi. 517 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 Jūs domājat, ka nākamajā Pesahā mēs te būsim visi? 518 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 Ieteica uzstādīt stacionārus sūkņus... 519 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Tu noteikti darītu visu, lai šo vietu glābtu. 520 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 Pienāks arī nākamā reize. 521 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 Izklausās, ka prezentācijā jūs apdirsāties. 522 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - Ir jāņem Wagner. - Vispār, rabīn, 523 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - es varu palīdzēt jums. - Sūkņi ir dārgi. 524 00:31:39,274 --> 00:31:40,359 Te ir Florida. 525 00:31:40,359 --> 00:31:43,070 Lai kājas paliktu sausas, kādam ir jāiesmērē ķepā. 526 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 Es dziedu lietū 527 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 Vienkārši dziedu lietū 528 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 Kas par lielisku sajūtu! 529 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 Es atkal esmu laimīgs 530 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 Es smejos par mākoņiem Kas tumši man virs galvas 531 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 Manā sirdī ir saule Un es esmu gatavs mīlēt 532 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 Lai negaisa mākoņi padzen 533 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 Visus no šejienes 534 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 Lai lieti līst Man sejā ir smaids 535 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 Es slāju pa ielu Ar priecīgu meldiņu 536 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 Vienkārši dziedu Dziedu lietū 537 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Labdien, rabīn Zaker. 538 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 Jūras līmeņa pazemināšanas departamentam bija iespējams pārvērtēt 539 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 Izraēla tempļa pieteikumu par saglabāšanu, 540 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 un mums ir labas ziņas. 541 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 Šādās dienās, šādos laikos ir kārdinājums 542 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 kavēties pie domas par izredzēto tautu. 543 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 Izredzētu kam? 544 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 Izredzētu... 545 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 lai izdzīvotu. 546 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 Man ir tas prieks paziņot, ka mūsu templi nenojauks. 547 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Mēs slavējam Kungu 548 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 par mūsu garīgo māju saglabāšanu 549 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 un uzņemamies atbildību, ko tā sevī ietver. 550 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 Un mēs pateicamies mūsu līderiem Talahasī par šo svētību. 551 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47. 552 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Es skubinu vakcinēties visus, kas to vēl nav izdarījuši, 553 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 un par stāvošu ūdeni ziņot odu iznīdēšanas centriem. 554 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - Rabīn? - Jā? 555 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 Vai templi izglāba Tas Kungs, vai arī tas ir cilvēka darbs? Konkrēta cilvēka. 556 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - Kāpēc gan... - Vienu dienu mūs barojat, tad - piedrāžat? 557 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - Es atvainojos! - Kaunieties, rabīn! 558 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - Es nezinu... Es... - Mēs jums uzticējāmies! Jums visiem! 559 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 Jūs esat pelnījuši to, kas nāks! 560 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - Paga. Pag, ko... kas... - Vai zini, kas nāks? 561 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 Sociālais dienests, un aizvilks tavu pakaļu prom! 562 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 Goldblata kungs, viss labi? 563 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - Ko? - Nelāgs oda kodums. 564 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 Nē, tā ir cista. Man tādas metas visu laiku. Jā. 565 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 Mans dēls grib ar jums parunāt. Var? 566 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 Jā. 567 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 Kur jūs mani iegrūdāt? 568 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 Lai kāds uzvarētu, kādam ir jāzaudē. Šķiet, tā ir teikts Torā. 569 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 Nē, basketbolā, nevis Torā. 570 00:35:24,082 --> 00:35:26,960 Lai nu kā, bet es nezināju, ka, atstājot sinagogu, 571 00:35:26,960 --> 00:35:31,924 būs jāatsakās no bezpajumtnieku centra, taču štats nevar glābt visu, rabīn. 572 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 To var tikai Dievs, cik es saprotu. 573 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Kur lai visi tie cilvēki iet? 574 00:35:38,472 --> 00:35:42,851 Negribu izklausīties pēc kretīna, rabīn, bet formāli viņi jau bija bezpajumtnieki. 575 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 Vai viņi tādi nevar būt jebkur? 576 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Mēs uzvarējām, rabīn. Domājiet par to. 577 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Padomājiet, cik daudz laba varēsiet darīt, jo nu esam drošībā. 578 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 Alfa, lūdzu, atlasi visu pieejamo saturu par Māršalu Zakeru. 579 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 Sociālos tīklus, publicētos rakstus, intervijas, pirkumus? 580 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Visu. 581 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Runa Alpha pasākumā 2037. gada 17. jūlijā. 582 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 Mēs dzīvojam krīzes laikā. 583 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Netālu no šejienes 584 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 klimata dēļ pārvietotajiem ir vajadzīga pārtika un ūdens. 585 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 Un ticiet man... 586 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - Ej prom! - Elijs Vīzels ir teicis... 587 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - Tavs vectēvs, mīļā. - "Mums ir jābūt savai nostājai." 588 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 Viņš nomira. 589 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 "Neitralitāte palīdz tikai apspiedējam, nevis upurim." 590 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Viņš teica - tā ir tauku dziedzera cista. Kas no tādas mirst? 591 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 Mammu, ārsts teica, ka tas bijis oda kodums. 592 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - Oda kodums. - Kas sekos, rabīn? 593 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 Sērga. Plūdi. Karstums. 594 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 Visa Džordžija deg. Latīņamerikā bads. 595 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 Indonēzijā kari. 596 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 Aizvien nedomājat, ka Dievs pieprasa mūsu uzmanību? 597 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 Mūsu uzmanībai vienmēr būtu jābūt vērstai uz Dievu. Gan labos laikos, gan sliktos. 598 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 Jo tuvāk esam Tam Kungam, jo tuvāk Tas Kungs ir mums. 599 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 Tā darbojas mīlestība. 600 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 Bet Alanai ir taisnība, rabīn. Kas ar mūsu pasauli notiek? 601 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 Nu... 602 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - ir miris cilvēks. - Jā. 603 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 Ietekmīgs cilvēks. 604 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - Ietekmīgs. - Cilvēks, kurš... 605 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 kurš ietekmēja pasauli. 606 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 Nu... 607 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 Taču mēs visi mirsim. 608 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 Tā nav dzīves traģēdija. Tikai beigas. 609 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 Lai tā būtu dārga, tai ir jābeidzas. 610 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 Varu teikt tikai to, ka... 611 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 reizēm ticība nozīmē, ka mums jādodas uz priekšu bez atbildes, 612 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 bruņotiem tikai ar zināšanām, ka atbilde tiks saņemta. 613 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Ar laiku. 614 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - Palīdzēt? - Malā! 615 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - Tu kaut ko saprati? - Kur ir Heriss Goldblats? 616 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 Jūs nevarat... 617 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 Heris Goldblat! Mēs esam FIB. 618 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 Jūs tiekat arestēts. Jums ir tiesības ciest klusu. 619 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 Viņam tikko nomira tēvs. 620 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 Šis cilvēks sēro. 621 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - Nesarežģījiet visu, Heris. - Atvainojiet. 622 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 Kas notiek? Es esmu šejienes rabīns. 623 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - Goldblata kungs ir arestēts. - Par ko? 624 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 Par kukuļdošanu amatpersonai. Sazvērestību ar mērķi dot kukuli. 625 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - Heris? - Par izspiešanu. 626 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - Nē, es neticu. - Es visu darīju tevis dēļ. 627 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 Un tevis. 628 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 Un jūsu, rabīn. Es izdarīju to, kas bija jādara. 629 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Viss grimst. 630 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 Un izrādās, ka es te vienīgais māku peldēt, sasodīts! 631 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 Ko tas nozīmē? 632 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - Viss kārtībā, mīļā. - Kā - kārtībā? 633 00:39:23,864 --> 00:39:26,867 Lūdzu, apturiet tos... Apturiet taču... 634 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 Viesuļvētra "Stenlijs" 2047. gadā ir 41. vētra. 635 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 Sauszemi tā sasniegs šonedēļ, kad 4. kategorijas viesuļvētras 636 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 vēja ātrums sasniegs 240 km/h 637 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 un ūdens līmenis celsies par septiņiem metriem. 638 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 Spēcīgais lietus novedīs pie plūdiem, 639 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 un Maiami zemāko vietu iedzīvotāji tiek aicināti meklēt patvērumu augstāk. 640 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 Šodien Alana Goldblata pievienojas mūsu draudzei - 641 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 savā batmicvas dienā. 642 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 Viņa kļūst par baušļu meitu 643 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 un oficiāli atbildīga par savu rīcību 644 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 mūsu kopienas un Dieva acīs. 645 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 Alana ir cītīga skolniece, patiesības meklētāja. 646 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Šodien Alana ar mums runās 647 00:40:14,456 --> 00:40:16,625 par Sodomas un Gomoras iznīcināšanu. 648 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 Pirmās Mozus grāmatas 19. nodaļa. 649 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 Jūs visi zināt, ka Dievs Sodomu un Gomoru pilnībā nodedzināja, 650 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 nogalināja 65 000 cilvēkus, taču jautājums ir - kāpēc? 651 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 Kāpēc viņi to bija pelnījuši? 652 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 Rabīni runā par "middah keneged middah". 653 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 "Lai sods ir atbilstošs nodarījumam." 654 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 Vai viņi bija egoisti? Cietsirdīgi? 655 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Vai viņi bija materiālisti, kam trūka cilvēcības? 656 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 Vai viņi ar kaut ko atšķīrās no mums? 657 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 Nu beidziet! Jūs domājāt, ka Dievs jūsu uzvedību atstās nesodītu? 658 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 Nē. 659 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 Plūdi ir piecas dienas nedēļā un mājas ir uz pāļiem, 660 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 tāpēc ka nu mūsu pilsēta peld uz nabadzīgo līķiem. 661 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 Tāpēc nešaubieties: 662 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 4. kategorijas sods tuvojas mums ar ātrumu 246 km/h, 663 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 un tā vārds ir "Stens", šī gada 41. viesuļvētra. 664 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - Tāpēc dirsā derību, saka Tas Kungs. - Ei! Tā! 665 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 Alana, pietiks. 666 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 Dievs planētu noslaucīs tīru un sāks no sākuma. 667 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 Un kuru viņš atstās, lai izdzīvotu? 668 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 Ne jau manu tēti. Viņš dod kukuļus amatpersonām. 669 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 Man nav laika gaidīt Dieva sodu. 670 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 Ir labi. Uztaisīsim pauzīti. 671 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 Tāpēc es par viņu ziņoju policijai. 672 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - Viņu kāds apturēs? - Ei, ei. Nē, ei! 673 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 Alana, diezgan, labi? 674 00:41:56,558 --> 00:42:01,438 Tā, es tev atgādināšu: kā baušļu meitai tev ir jāgodā tavs tēvs un māte. Tagad... 675 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - Gribat, lai jums ko atgādinu? - Nomierinies. Ir labi. 676 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - Alfa, atskaņo Māršalu Zakeru. - Mēs... 677 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 2037. gada 17. jūlijs. 678 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 Mēs dzīvojam krīzes laikā. 679 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 Netālu no šejienes 680 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 klimata dēļ pārvietotiem cilvēkiem ir vajadzīga pārtika un ūdens. 681 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Un varat būt droši, 682 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 ka ikviens līderis, kurš necenšas situāciju uzlabot, ir līdzvainīgs. 683 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 Elijs Vīzels ir teicis: "Mums ir jābūt savai nostājai. 684 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}Neitralitāte palīdz tikai apspiedējam, nevis upurim." 685 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 Taču jūs pametāt Izraēlu, vai ne? 686 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 Ļāvāt, lai bēgļi par sevi cīnās paši. 687 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 Nē, tev nav ne jausmas, kas Izraēlā ar mani notika. 688 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - Vai kāpēc es aizbraucu. - Es zinu, ka jūs atkal noskatījāties, 689 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 kā te, Maiami, 690 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 jums tik mīļie bezpajumtnieki zaudēja savu patversmi. 691 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - Es nezināju. - Vai varbūt negribējāt zināt. 692 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 Jūs nevarat aiziet. 693 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 Jā, skaidrs, ka varu. Tā dara, kad apkauno amatu. 694 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 Mēs ļausim, lai 13 gadus veca meitene mums stāsta, kādi esam? 695 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 Varbūt viņai vajadzētu būt rabīnam. Viņa vismaz nenodeva bezpajumtniekus. 696 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 Nesaprotu, kur ir problēma. Mēs būtu labāki, 697 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 ja klusēdami noietu pa burbuli? 698 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 Varbūt Alanai Goldblatai bija taisnība. Varbūt šī ir Sodoma un Gomora. 699 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 Ko jūs runājat, rabīn! Neviens par sālsstabu nav pārvērties. 700 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 Mūs iekļāva saglabāšanas sarakstā. 701 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 Ko... Kā pats teicāt - nākamgad Maiami. 702 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 Kas, johaidī? 703 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 Nu, tavu tēti liks cietumā? 704 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 Maiami cietums jau ir applūdis, 705 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 tāpēc uzreiz pēc batmicvas viņu aizsūtīja uz Raifordu. 706 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - Vai tagad tu sanāc bārene? - Formāli ne. 707 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 Tētim ir saglabājusies snorkelēšanas laiva. Mēs drīz brauksim prom. 708 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 Alfa, kad "Stenlijs" sasniegs krastu? 709 00:44:16,615 --> 00:44:20,827 Sagaidāms, ka viesuļvētra "Stenlijs" sasniegs krastu 20.00. 710 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 Maiami rajonā vētras uzplūdi pārsniegs astoņus metrus. 711 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 Un jūras dambis? Tas taču noturēsies, vai ne? 712 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 Biskeinas līča dambis ir paredzēts, 713 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 lai izturētu 7,5 metrus augstus vētras uzplūdus. 714 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 Alana, mīļā, Maksam tiešām jāiet. 715 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 Labāk ej. 716 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - Vai mēs vēl satiksimies? - Kas to lai zina? 717 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 Piekāst viņus. Tu izglābi sinagogu. 718 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 Tu domā, ka citām reliģijām problēmu nav? 719 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 Mammu! 720 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 Tavs tēvs tagad ar tevi tā lepotos. 721 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - To taču tu zini, ko? - Labi. Mammu, kāpēc tev ir avatārs? 722 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 Kas ir "atabārs"? 723 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - Saistīts ar seksu? - Tas ir... Nē, nav. 724 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 Vai tava māsa tur ir un tev palīdz? 725 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 Ej atpakaļ uz templi un pasaki tai Margo Tilmenai, 726 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 ka tava māte zina, ka viņa ar roku apmierināja 727 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 golfa profiņu Maralago. 728 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 Klau, ziņās saka, ka mums jāevakuējas, 729 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 mammu, tāpēc tu pareizi darīji, ka aizbrauci. 730 00:45:41,158 --> 00:45:46,079 Man likās, ka tu esi garīgais glābējs. Cilvēkiem tu tagad esi vajadzīgs. 731 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 Izraēla tempļa cilvēkiem ir vajadzīgs viņu rabīns. 732 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 Nē, mammu, es vairs neesmu viņu rabīns. 733 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - Es tevi nedzirdu. Izklausījās, ka teici... - Es vairs neesmu viņu rabīns. 734 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 Kas tad tu esi? 735 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 Ej atpakaļ uz templi un pasaki... 736 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 Trauksme. 737 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 Viesuļvētra "Stenlijs" pārrāvusi Biskeinas līča dambi. 738 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Lūdzu, dodieties uz augstāku vietu. 739 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}TEMPLIS 740 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - Sveiki. - Sveiki. 741 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 Nezināju, kam zvanīt. Sūkņi vairs nevelk. Par daudz ūdens. 742 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 Tora. 743 00:46:57,067 --> 00:46:57,901 Tā. 744 00:46:57,901 --> 00:46:58,944 Labi. 745 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 Jūs varat... 746 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 Labi. 747 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - Apsegt. - Jā. Jā, tā. Tieši tā. 748 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 Vienkārši... Nu... Vai ne? 749 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 Der. 750 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - Man liekas, ka ir labi. - Jā. 751 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 Mums jātaisās prom. 752 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 Pār pilsētu nolaižas vētra. 753 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - Uzmanieties! - Nav svarīgi - jūsu vai manu. 754 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 Lietusgāzes drīz pārvēršas plūdos. 755 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 Ūdens ceļas, un rabīns dodas uz sinagogu 756 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 glābt Toru. 757 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 Rabīns iziet uz ielas, 758 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 kur ar laivu piebrauc miesnieks Moiše. 759 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 "Kāpiet iekšā, rabīn!" 760 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - Varbūt jūsu mašīna? - Jā. 761 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 Ūdens strauji ceļas. 762 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 "Nē," saka rabīns. "Es paļaujos uz To Kungu. Viņš mani izglābs." 763 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 Ūdens līmenis aizvien ceļas. 764 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 Paskatieties, rabīn. 765 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 Vispār man liekas, ka es vairs neesmu rabīns. 766 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Re! 767 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - Viņi mūs redz? - Nezinu. 768 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 Ei! Ei! 769 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - Ei! Ei! - Mēs esam te! 770 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 Ei! Ko lai darām? 771 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 Varam kāpt augšā. 772 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 Rabīns ar Toru cenšas tikt kaut kur augstāk, 773 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 kad ar motorlaivu viņam klāt piebrauc drēbnieks Benjamins. 774 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 "Nāciet, Rabīn! Mums jūs jādabū prom. 775 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 Dambi tūlīt pārraus." 776 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 Taču rabīns viņam atsaka. 777 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 "Es paļaujos uz Toru. Tas Kungs mani izglābs." 778 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 Ļaujiet palīdzēt, rabīn. 779 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 Ei. Ja jūs mani sauktu par Māršalu, 780 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 es būtu ļoti pateicīgs. 781 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 Un dambi tiešām pārrauj. 782 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 Un ūdens iebrāžas pilsētā un aiznes visu savā ceļā. 783 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 Rabīns aizvien ir sažņaudzis Toru, un ūdens viņu nes, 784 00:50:02,586 --> 00:50:03,670 līdz viņu uzķer 785 00:50:03,670 --> 00:50:06,840 augstākā koka augstākie zari... 786 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 kad piepeši vētrā parādās helikopters. 787 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 Ei! 788 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 Un megafonā viņam sauc policists... 789 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - Ei! - "Ķerieties pie trepēm, rabīn! 790 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 Šī ir jūsu pēdējā iespēja!" 791 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 Taču rabīns uzstāj, ka izglābs Tas Kungs. 792 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - Un, saprotams, viņš noslīkst. - Ei! 793 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 Kā jau dievbijīgs cilvēks rabīns nonāk debesīs un vaicā: 794 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 "Kungs, mana ticība uz Tevi bija nesatricināma. 795 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 Kāpēc Tu mani nepaglābi no plūdiem?" 796 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 Nu taču, rabīn. Pabeidziet. 797 00:51:04,857 --> 00:51:06,066 TALAHASĪ 798 00:51:06,066 --> 00:51:10,737 Un Dievs pagriežas pret rabīnu un saka: 799 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 "Nu, es tev sūtīju divas laivas un helikopteru. Ko vēl tu gribēji?" 800 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 Tagad laikam visi esam bezpajumtnieki, rabīn. 801 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Piedod, Elaidža. 802 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 Jūs izglābāties. 803 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 Tu arī. 804 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 Man prieks, ka jūs esat dzīvs. 805 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 Man arī. 806 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 Klau, rabīn, jūs tā arī neatbildējāt uz manu jautājumu. 807 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 Kurš jautājums tas bija, Alana? Tev to ir daudz. 808 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 Ja Dievs mūs mīl, kāpēc neiejaucas? Kāpēc tik daudz ciešanu? 809 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Jā. Kāpēc tā ir? 810 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 Mozus Dievam uzdeva šo pašu jautājumu. 811 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 "Kāpēc tik daudz ciešanu? 812 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Ja esi tik visvarens, kāpēc tās neizbeidz?" 813 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 Un vai Dievs viņam atbildēja? 814 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Jā, atbildēja. 815 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 Ko tad? 816 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 Būtībā atbilde skanēja: "Es varētu izstāstīt, bet tu nesaprastu, 817 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 jo tu esi cilvēks un es - Dievs." 818 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 Un viss? Tāda ir atbilde? 819 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 Ka esam cilvēki? Jā, tā ir jābūt. 820 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 Man liekas, ka atbilde ir... 821 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 Viss ir atkarīgs no mums. 822 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 KATRĪNAS KEITSAS PIEMIŅAI 1948 - 2022 823 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Tulkojis Imants Pakalnietis