1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - Sanoitko jotain, rabbi? - Rukoilen vain. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - Onko tällekin rukous? - Kaikelle on, Sophie. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Sillekin, että synagoga säästyy mereen kaatumiselta. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - Rabbi Zucker. - Hei. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 Tännepäin. 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Lapsia. Hyvä silaus, pastori. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 Suurkiitos, pastori. Se oli kaunista. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 Kiitos. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 Onko teitä vain kaksi? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 Ei muusikkoja eikä hologrammeja? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 Virtuaalitodellisuutta? Lisättyä todellisuutta? Leivoksia? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 Vain me. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 MERENPINNAN SÄÄTELYN OSASTO 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 Temple Israelin rakennustyöt alkoivat sata vuotta sitten. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 Se syntyi toivosta ja uskosta. 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 Sen rakensivat holokaustista selvinneet, jotka tulivat Etelä-Floridaan - 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 ja lausuivat joka tiilin myötä: "Tämä on kotimme, johon me kuulumme." 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Tiedän, ettei jokaista rakennusta voi pelastaa, 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 joten seison tänään edessänne - 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 toivoen, että merenpinnan säätelyn osasto - 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 hyväksyy suojeluanomuksemme. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 TULVA-ALUE MERENPINNAN ENNUSTE 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 Uskon, että fyysisessä läsnäolossa on voimaa, 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 ja seison kiitollisena edessänne. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS 1,83 CELSIUSASTETTA 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 MERENPINNAN NOUSU TÄLLÄ VUOSISADALLA 38,61 SENTTIMETRIÄ 27 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 KAAVOITETTU POISTETTAVAKSI 28 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 Ne olivat täällä, helvetti soikoon. 29 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 Olin CRISPR Miamissa, ja palattuani kotiin jätin ne... 30 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 Alpha. Missä avaimeni ovat? 31 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Alphan yksityisyysasetuksia ei ole säädetty kartoittamaan avaimia. 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 Painu helvettiin, Alpha. 33 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 Yritä rukoilla. 34 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 Alpha. Tietääkö Jumala, mihin isäni hukkasi avaimensa? 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Alpha ei puhu teoreettisten jumalten puolesta. 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Gabby.Dónde está mis "llavas"? 37 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Se on "llaves", kulta. Paremmin kuin eilen. 38 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Verkkosivut suosittelivat näitä. 39 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Mainitsiko se avaimiani? 40 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 Ehkä Jumala piilotti avaimesi, koska ei halua nähdä kasvojasi. 41 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Riittää jo. 42 00:03:23,579 --> 00:03:27,583 - Mummi ja vaari pitävät Temple Israelista. - Viihdyin Temple Emanu-Elissä. 43 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 Temple Emanu-El ei sovi meille juuri nyt. 44 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Koska siellä tiedetään, mitä teit äidille? 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - Miksi puhut tuollaisia? - Tottako? 46 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 Löytyi. 47 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Saappaat jalkaan ja autoon. 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}Tämä on kysymysten aikaa. 49 00:03:57,738 --> 00:04:01,992 {\an8}Meille juutalaisille kysymysmerkki on välimerkeistä rakkain. 50 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Pesahin alkaessa - 51 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 herätämme henkiin halumme esittää kysymyksiä maailmalle. 52 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 Syöpä on voitettu meidän elinaikanamme. 53 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 Ihmiset ovat käyneet Marsissa. 54 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 Sisäisistä hyökkäyksistä huolimatta - 55 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 demokratia selviytyy Amerikassa, joskin ilman Texasia. 56 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 Tänä vuonna aurinkoenergia paistaa monet pesahin aterioistamme. 57 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 Siitä huolimatta kysymyksiä syntyy yhä uusia. 58 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Miami muuttuu kirjaimellisesti jalkojemme alla. 59 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 Kaupunkimme tulvii yhtenä päivänä neljästä. 60 00:04:44,368 --> 00:04:49,915 Monelle se tarkoittaa lähtöä ja toisille taistelua kotinsa puolesta. 61 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Totta. 62 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 Tänä vuonna rukoukseni on yksinkertainen. 63 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 Että johtajamme Tallahasseessa pelastavat tämän rakennuksen, 64 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 ja että ensi vuonna me kaikki kokoonnumme jälleen Miamissa. 65 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 Muistutan, että minä ja äitini tarjoamme - 66 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 juhlapäivällistä kotinsa menettäneille tässä temppelissä - 67 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 tällä viikolla jo viidettä kertaa peräkkäin. 68 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Kaikki ovat tervetulleita. 69 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 Lopettakaamme rauhan sanomalla. 70 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Nouskaa seisomaan. 71 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 Isäni tapasi sanoa, 72 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 että tri Klubeck on Etelä-Floridan paras jalkaterapeutti. 73 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 Kyllä vain. 74 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 Dahlia. Olen kiitollinen avustasi puiden istutuksessa. 75 00:05:50,058 --> 00:05:55,105 Kuka jaksaisi odottaa kaavoitussotkujen keskellä? 76 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 Niin. 77 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - Voi hyvin. - Samoin. 78 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - Teitä tulee ikävä. - Kiitos. 79 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Perheeni ei lähde koskaan. 80 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 Tulisimme kuulemaan sinua kahlatenkin. 81 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Mukava ajatus. 82 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 Helposti kuviteltava. 83 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - Shabbat shalom. - Shabbat shalom. 84 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Niin. 85 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 Kiitos. 86 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 Rabbi. Harris Goldblatt. 87 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Aivan. 88 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - Ja Gabriela. - Hei, Gabriela. 89 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - Davidin poika. - Niin. 90 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 Tässä on tyttäreni Alana. 91 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 Alana. Hauska tutustua. Tervetuloa Temple Israeliin. 92 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 Tässä on avustajani Sophie. 93 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - Tervetuloa. - Hei. 94 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Tarvitsimme jotain erilaista. 95 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Shabbat shalom, rabbi. 96 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - Sanoinko sen oikein? - Täydellisesti, Gabriela. 97 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Luuletko todella, että olemme täällä ensi pesahin aikaan? 98 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 Tietenkin. 99 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Etkö usko tieteeseen? 100 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 Alana haluaa puhua kanssanne bat mitsvastaan. 101 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Hän on valmistautunut Temple Emanu-Elissä, mutta... 102 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Tämä on maailmanloppu. 103 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - Ei Jumala välitä bat mitzvahista. - Alana. 104 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 Minä välitän. 105 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 Kuten Jumalakin. 106 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Sinua odotetaan, rabbi. 107 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 Tietenkin. 108 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 Merenpinta ei piittaa sapatista. 109 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 Suokaa anteeksi. 110 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 Oli hauska tavata. Shabbat shalom. 111 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 Oikeastiko, Alana? 112 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - Me hoidamme asian. - Ehdottomasti. 113 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Pahoittelen. 114 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Toivotin poikanne tervetulleeksi seurakuntaan. 115 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 Tapasitko pikku Alanan? 116 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - Tosi vakava tyttö. - Niin on. 117 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 Hänen äitinsä on hankala nainen. Olisi pysynyt Israelissa. 118 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Varoitin Harrisia naimasta häntä. 119 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Alana taitaa kaivata vuosiaan Haifassa. 120 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Hän pitää itseään maailmankansalaisena. 121 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Minusta se on hurmaavaa. Kansainvälistä. 122 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 Niin. Hurmaavaa ei ole se, että pyhättö on veden vallassa. 123 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - Asialle on tehtävä jotain nopeasti... - Niin. 124 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 ...tai tulee hometta ja vaurioita. 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - Sain kaksi tarjousta. - Niin? 126 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 Puhuitko Kustomille, kuten ehdotin? 127 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Wagnerille ja Unitedille. United teki sen viimeksi. 128 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - He käskivät asentaa pysyvät pumput... - Kuka... 129 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ...sillä tämä toistuu varmasti. - Kuka on halvin? 130 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Kokeillaan Kustomia. 131 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 Kuulkaa miestäni ja valitkaa Kustom, 132 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 niin ei tarvitse miettiä enää. 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - Otetaan Wagner. - Jessus sentään. 134 00:08:17,539 --> 00:08:21,126 Pumput ovat kalliita, eikä tulevaisuuden vuoksi kannata tuhlata. 135 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 - Tämän voi korjata pumpuilla. - Tiedän, että varat ovat vähissä. 136 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Jos ihmiset lähtevät, he vievät rahansa mukanaan. 137 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 Tulevaisuuden varalta sietää silti suunnitella. 138 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 Onko meillä tulevaisuus? 139 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 Oletko kuullut jotain? 140 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 Esitelmästä jäi hyvä maku. 141 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Todella myönteinen. 142 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 Temple Israel tekee paljon Miamin hyväksi. 143 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 No... 144 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - Korjaus auttaisi. - Valitaan Wagner. 145 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - Kustompas. - Jos se... 146 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 TARKASTA SUODATIN 147 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Anteeksi, rabbi? 148 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Alana. Missä isäsi on? 149 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 Väitin, että vatsaani sattuu. 150 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 Hän miettii kai, onko minulla syömishäiriö. 151 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - Onko? - Katseleeko Jumala meitä? 152 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Kyllä. 153 00:09:22,271 --> 00:09:27,025 Ehkä ei kirjaimellisesti, mutta meidän pitää auttaa toisiamme. 154 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 En tarkoittanut tuota. 155 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Uskotko, että tulva on rangaistus pahoista teoistamme? 156 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 Mistä teoista? 157 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 Kaikista niistä. 158 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - Miksi Jumala muuten tekisi näin? - Miten? 159 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 Aiheuttaisi merenpinnan nousua, kuivuutta, pakolaisia ja tauteja. 160 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Hän on varmasti vihainen. 161 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 Jos Jumala loi ihmiset omaksi kuvakseen, miksi ihmiset ovat syvältä? 162 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 Vai kehityimmekö sellaisiksi? 163 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 Me kaikki saamme valita, olemmeko syvältä. 164 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 Tooran mukaan Jumala on armollinen, 165 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 hidas suuttumaan ja täynnä pysyvää rakkautta. 166 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 Äitini suuttui, koska isä päätti panna Gabrielaa. 167 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 Siksi hän otti yliannostuksen ja päätyi vieroitukseen. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 Hän on myös koukussa CRISPRin kauneuskikkoihin. 169 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 Turhamaisuus on kuolemansynti. 170 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 Juutalaisilla on vain tavallisia syntejä. 171 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 Anteeksiantoa myös. 172 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 Isäni on kehittämässä Little Haitia. 173 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 Korkealla oleva maaperä on nyt arvokkaampaa, 174 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 joten kaikki asunnot myydään eteenpäin miljonääreille. 175 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 Annetaanko hänelle anteeksi... 176 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Alana? 177 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Siinähän sinä olet. Sanoit meneväsi vessaan. 178 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Valehtelin. Opin sen sinulta. Etkö ole ylpeä minusta? 179 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 Anteeksi. Alanalla on paljon stressiä. 180 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Nautin keskustelustamme. 181 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Voit tulla puhumaan minulle koska tahansa. 182 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Alana. 183 00:11:06,083 --> 00:11:10,087 Soititko klezmermusiikkia vai Princeä? 184 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Prince tuntui epäsopivalta, äiti. 185 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Prince on aina sopivaa, Marshall. 186 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - Jaa... - "Soft and Wet"? "Purple Rain"? 187 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Ne eivät kerro ilmastosta. 188 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 Päädyin klezmeriin ja mustavalkoisiin valokuviin. 189 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 Pyhättö on uima-allas. 190 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - Kaikki lähtevät. - Eivät kaikki, äiti. 191 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 Meidän pitää tukea heitä, jotka jäävät. 192 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Ei vain seurakuntaa. Huolehdimme koko yhteisöstä. 193 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 Olisi mukavaa, jos joku pitäisi huolta sinusta. 194 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 Mitä tapahtui Emilylle? Pidin hänestä. 195 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Hän taisi muuttaa kommuuniin Albertassa. 196 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Hänellä oli lämmin hymy. 197 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - Ehkä Albertassa tarvitaan rabbia. - Tämä on Miami, äiti. 198 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 Ei sen anneta kadota. 199 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alpha. Kuinka monta ilmastopakolaista on tänä vuonna? 200 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 Arvioiden mukaan vuonna 2047 on 23 miljoonaa ilmastopakolaista. 201 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Mikä on Miamin asukasluku, Alpha? 202 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}Miamin asukasluku on 803 935. 203 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 Kuinka moni ansaitsee pelastuksen? 204 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 En voi laskea sitä. 205 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - Saanko tulla? - Olen alasti. 206 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 Halusin vain sanoa hyvää yötä. 207 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 Kiitos, isä. Se korjaakin kaiken. 208 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 22. HUHTIKUUTA MAAN PÄIVÄ 209 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 KERRO TOTUUS 210 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 Kustom teki tarjouksensa. Se on alhaisin. 211 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 David Goldblatt soitti kysyäkseen kaavoituspäätöksestä. 212 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Olemmeko kuulleet mitään? 213 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 Tiedon piti tulla tällä viikolla. 214 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 Osavaltio ilmoitti pelastavansa First Baptist -kirkon, 215 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 hotelli Fontainebleaun ja koirien juoksuradan Hialeahissa. 216 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Lisätietoja tulee myöhemmin. 217 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - Hra Zucker? - Hoitaja tuli, Sophie. 218 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Tri Shah odottaa. - Puhutaan taas. 219 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Vanhassa Clashin biisissä mietitään, pitäisikö jäädä vai lähteä. 220 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Tunnetko sen? 221 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 Darling, you got to let me know Should I stay or should I go? 222 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 If you say that you are mine 223 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 Se taisi olla ennen minun aikaani. 224 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 Tarkoitan vain, että riskit kasvavat. 225 00:13:40,696 --> 00:13:43,073 Kesä ja hyttyskausi lähestyvät. 226 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 Hellepäivät koettelevat aivoja. 227 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 Miami olisi vaaraksi hänen terveydelleen. 228 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Kaikkialla on vaarallista. 229 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 Hurrikaanikaudesta tulee pahin miesmuistiin. 230 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 Kuu huojuu hervottomasti. 231 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 Kuu on huojunut aikojen alusta asti. 232 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - Se huojuu. - Se pahenee. 233 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - Eikö... Hei. - Lääkäri taisi kertoa. 234 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 Niin teki, äiti. Oletko varma, että haluat tätä? 235 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Ai haluanko? 236 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 Maailma ei piittaa siitä, mitä haluan. 237 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Se välittää vain itsestään. 238 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Viihdyt täällä. 239 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Pidät mahjongista ja ravuista. 240 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 Duluthissa niitä tehdään kukkakaalista. 241 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 Kiitos, tohtori. 242 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - Pidät myös tri Shah'sta. - Itse asiassa muutan Milwaukeehin. 243 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 Hyväksyin muuttopaketin. 244 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 Se ei ole hassumpi. Voin kertoa lisää. 245 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Sain rynnäkkökiväärin kylkiäisenä. 246 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Ei kannata muuttaa paikkaan, 247 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - jossa saa kiväärin... - Kaikki ystäväni muuttavat - 248 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 joko Milwaukeehin tai Duluthiin. Tai hautausmaalle. 249 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 Äidilläsi on sisko Chicagossa. 250 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Etkö vihaakaan häntä? 251 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 On liian kuuma vihata ketään, Marshall. 252 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 On parasta lähteä ensimmäisellä laivalla kuin olla lähtemättä koskaan. 253 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - Tulenko mukaasi? - Voi, kulta. Et sinä voi. 254 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 Ihmiset tarvitsevat sinua täällä. Sinua rakastetaan. 255 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Mitä sinä aina sanotkaan? 256 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - "Rauhoita hermostuneita..." - "Ja hermostuta rauhallisia." 257 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Niin. 258 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 Hengellinen ensihoitaja, 259 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 joka pelastaa muut hämmennykseltä ja tuholta. 260 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 Lähdit Israelista huolehtiaksesi minusta. 261 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 Ehkä lähtemällä Miamista - 262 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 minä huolehdin sinusta. 263 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 17. kesäkuuta, 2047. 264 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 Miamissa on tänään puolipilvistä. 265 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 Ylin lämpötila on 34 astetta ja ilmankosteus 70 prosenttia. 266 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 Seuraavat alueet on suljettu tulvien takia: 267 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 Ocean Drive etelään 5th Streetiltä, 268 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 Coral Way 22nd:in ja I-95:n välillä. 269 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 South Beach ja Virginia Key ovat yhä suljettuja. 270 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Taidan tarvita uuden päivämäärän bat mitzvahilleni. 271 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 Jollakin Max Borensteinilla on päivämääräni täällä, 272 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 ja opettelin jo sen päivän osion. Tarinan Nooasta. 273 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 Niin. Olen työstänyt sitä Maxin kanssa. 274 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 Tarina Nooasta ja liitosta. 275 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - Fanitan sitä. - Se on kaunis tarina uudistumisesta. 276 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 Niinkin voi sanoa. 277 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 Suostuisiko Max valitsemaan toisen päivän? 278 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 Voin saada isäni maksamaan Maxille, 279 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 jos lakkaan piilottamasta Gabrielan ehkäisyvälineitä. 280 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Miltä sinusta tuntuisi, jos suostuisin? 281 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Miltä itsestäsi tuntuisi? 282 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Etsitään sinulle uusi päivämäärä - 283 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 ja uusi osio Toorasta. 284 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 Jotain myöhäisempää Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. 285 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 Mistä se kertoo? 286 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 Suuresta korruption ja oikeuden ajasta, 287 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 jolloin rangaistukset kävivät yksiin rikosten kanssa. 288 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 "Middah keneged middah." 289 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 Minäkin luin sen omassa bar mitzvahissani. 290 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 Eikö tätä ole kellään? 291 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Gorinit hyväksyvät muuttopaketin ja lähtevät Winnipegiin, 292 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 joten päivämäärä on vapaa, jos haluat sen. 293 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Se saapui, rabbi. Osavaltiolta. 294 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Alana. Lukaise teksti ja mieti, puhutteleeko se sinua. 295 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - Sophie. Voisitko... - Toki. 296 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - Tulehan. - Hei. 297 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 Onpa hienoa. 298 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 Se on tärkeä osio. 299 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 Se oli rabbin... 300 00:18:10,883 --> 00:18:17,639 Rabbi Zucker. Ikävä kyllä Temple Israel ei ole suojeluehdokas - 301 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 Floridan osavaltion merenpinnan säätelyn osastolla. 302 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Jos uskot, että päätös on tehty virheellisesti... 303 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Hitto. 304 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 Anteeksi. En tiennyt, että täällä oli joku. 305 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - Kuka olet? - Julia. Putkimies. 306 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Marshall. Rabbi. 307 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 Todellako? En ole tavannut oikeaa rabbia aiemmin. 308 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 En tarkoittanut keskeyttää jutteluasi Jumalan kanssa. 309 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 Jumala olisi voinut valita paremman rabbin. 310 00:18:57,304 --> 00:19:01,683 Tietääköhän Jumala, minne voin laittaa pumppujen kosteusmittarin? 311 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Ehkä tuohon kaappiin? 312 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 Säilytämme Tooraa siellä. 313 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 Jos se koskee maahan, joudun paastoamaan 40 päivää, 314 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 joten tuo ei ole kaappi. 315 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Saanko nähdä sen? 316 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 Tämä Toora oli tulipalossa Israelissa. 317 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Metsäpalossa lähellä pakolaisleiriä. 318 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 Sain sen, kun minusta tuli rabbi. 319 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 Mitä siinä lukee? 320 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 Se kertoo, miten eletään vanhurskas ja tyytyväinen elämä. 321 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 Oletko? 322 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Mitä? 323 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Tyytyväinen. 324 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Kastamme persiljan suolaveteen kahdesti. 325 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Merta on vaikea unohtaa, kun meitä kastetaan. 326 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 Neljästi tällä viikolla. 327 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 On vielä yksi kysymys. 328 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - Luulin, että niitä on kolme. - Niin. 329 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 Kirja puhuu neljästä. 330 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 Siksi ne ovat neljä kysymystä, Gabriela. 331 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 Älä ole tyly, isä. 332 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 Ei hän ollut tyly vaan opetti. 333 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 Jos käyttää toisen nimeä joka lauseessa, äiti, 334 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 niin silloin on tyly, äiti. 335 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 Kuullaan neljäs kysymys, Alana. 336 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 "Kaikkina muina iltoina nautimme ateriamme, miten haluamme. 337 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 Miksi olemme makuuasennossa tänä iltana?" 338 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 Haluatko vastata? 339 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Kyllä. 340 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 "Kysymys on peräisin muinaisesta Roomasta, 341 00:20:51,168 --> 00:20:55,589 jossa rikkaat söivät ateriansa maaten sohvalla ja nojaten kyynärpäähänsä - 342 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 orjien ja palvelijoiden ruokkiessa heitä. 343 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 Kansamme piti tällaista ruokailutapaa - 344 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 vapauden ja menestyksen merkkinä, 345 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 joten me nojaamme yhdelle puolelle - 346 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 muistutuksena ajasta, jolloin kansamme kaipasi vapautta." 347 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 Kieltäydyn nojaamasta. 348 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 Miksi, kultaseni? 349 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 Koska Miamissa on paljon ihmisiä, 350 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 joiden palkat pitävät heidät köyhyysrajan alapuolella, 351 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 jotta muut saisivat pelata golfia. 352 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 Ja muut rehkivät niska limassa - 353 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 ansaitakseen elannon tyttärilleen, vanhemmilleen ja ex-vaimoilleen, 354 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 mutta silti heitä syyllistetään omassa kodissaan ilta toisensa perään, 355 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 vain koska he uskalsivat menestyä. 356 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 Minulla on toinen kysymys. 357 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 Kysymyksiä on vain neljä. Nappiin meni. Nyt syödään. 358 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 Esitän kysymykseni. 359 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 Miksi Jumala tekee meille näin? 360 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 Se on kysymykseni. 361 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 Mitä muka? Mitä Jumala tekee? 362 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Oletko tosissasi, isä? 363 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 Näetkö, mitä ympärilläsi tapahtuu? 364 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 Mitä... 365 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - Voi, kulta. - Alana. 366 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - Alana-kulta. - Istu vain. 367 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Alana. 368 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 Pidin siitä, mitä sanoit Miamin ihmisistä. 369 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - Olet empaattinen. - Mitä? 370 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 Oletko iloinen, että sait pojan? 371 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Niin. 372 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 Täytetään kuppimme. 373 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 Saanko lasisi, rabbi? 374 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Kas tässä. 375 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 Isabel? 376 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 Siirry kohtaan vitsauksista, Marshall. 377 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 Rakastan sitä, kun Jumala vapauttaa orjat lopussa. 378 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Siinä kestää tosin aikansa. 379 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 Iloitessamme vapautumistamme orjuudesta - 380 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 muistamme voittaneemme vapautemme vaivoin - 381 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 ja sen, että se voidaan yhä riistää meiltä. 382 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Olkaamme kiitollisia tästä yhteisestä hetkestä. 383 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Se voi olla viimeinen. 384 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 Kiva, että kodittomat kuulivat tuon. 385 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 Sophie. 386 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 Kaadamme lukiessamme viiniä kunkin vitsauksen kohdalla. 387 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Veri. Sammakot. 388 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 Syöpäläiset. Paarmat. 389 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 Rutto, paiseet, rakeet, 390 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 heinäsirkat, pimeys, esikoisten kuolema. 391 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 Syöpäläiset ja heinäsirkat voisi yhdistää. 392 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 Tiivistettäisiin. 393 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 Pesah ei ota vastaan ehdotuksia. 394 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 Tänä vuonna haluaisin tehdä lisäyksen. 395 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 Korruptoitunut hallitus, huojuvat kuut, 396 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 äärimmäinen helle, nouseva merenpinta. 397 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Aamen! - Aamen. 398 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 Voit tehdä valituksen, rabbi. 399 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Onko siis toivoa? 400 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 Pakenimme Egyptistäkin. Toivoa on aina. 401 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 Isääsi muistetaan lämmöllä, 402 00:24:21,170 --> 00:24:23,839 koska ikkuna saatiin hänen lahjoituksellaan. 403 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 Hän rakasti tätä temppeliä. 404 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 Hän olisi tehnyt kaikkensa pelastaakseen sen. 405 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 Oma perheeni on samanlainen. 406 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 Olemme kaikki hyötyneet Goldblattien anteliaisuudesta. 407 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Muistan, kun saavuit hallituksen eteen. 408 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Olin epäileväinen, mutta isäsi tyynnytti pelkoni. 409 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 Älä erehdy. Olen iloinen, että palkkasimme sinut. 410 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 Kuulostaa tosin siltä, että mokasit hakemuksen. 411 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 Valmistelen valitusta. Johtajat... 412 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - Vai valitusta? - ...kaikista uskonyhteisöistä... 413 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Eikö pitäisi valittaa? 414 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 Tiedätkö, miksi Fontainebleau pelastuu? 415 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 Tai kilparata? 416 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 Tai kamusi pastori McGheen uskontalo? 417 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 Tai kaikki Biscayne Boulevardin paikat? 418 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 Tiedätkö syyn? 419 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 Tämä on Florida eikä taivas. 420 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 Rahan täytyy vaihtaa omistajaa. 421 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 En tiedä, mitä ehdotat. 422 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Että soitat pojalleni. 423 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 Hän saa homman toimimaan. 424 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - Mitä... - Harris on kunnon poika, rabbi. 425 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Hän ei vie harhaan. 426 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 No niin. 427 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 Hän kysyi: "Miksi Jumala tekee meille näin?" 428 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 Sitten hän juoksi huoneeseensa ja kuunteli säätiedotuksen. 429 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 Mitä Jumala tekee? 430 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 Alana ei kertonut sitä, 431 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 mutta ilmeisesti jotain pahaa. 432 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 Jumala on suuttunut meille. Erityisesti minulle. 433 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Se oli vain kysymys. 434 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Sanoit, että kysymykset ovat hyvästä. 435 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 Kysymyksen pitää olla oikea. 436 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 Saanko olla hetken aikaa rabbin kanssa kahden? 437 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 Totta kai. 438 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 Miten... 439 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Saatan sinut ulos. 440 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 Miten voin auttaa? 441 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 Isäni sanoi, että minä voin auttaa sinua. 442 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 Nämä poliitikot... 443 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 Likaista peliä. 444 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 Sellaiseen ei kannata sotkeutua. 445 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 Työskentelen mieluummin täällä. 446 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 Tietenkin, ja olet hyvä työssäsi. 447 00:26:59,244 --> 00:27:04,166 Alana on jo hyötynyt avustasi, ja hän osaa olla hankala. 448 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 Kaikki olivat joskus teinejä. 449 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 Ja me kaikki arvostamme työtäsi yhteisössä. 450 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 Olet todellinen hyväntekijä. "Mensch", kuten isäni sanoisi. 451 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 "Mensch". Suurinta ylistystä. 452 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 Kukaan ei voita, jos temppeli vajoaa aaltojen alle. 453 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Ei kukaan. 454 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Siitä lienemme yhtä mieltä. 455 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Ei kukaan. 456 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 Hyvä. 457 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 Minkä kohdan sinä luet? 458 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 Sodoman ja Gomorran. 459 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Mitä siinä tapahtuu? 460 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 Jumala polttaa molemmat kaupungit maan tasalle. 461 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Hän säästää erään Lootin, mutta muuttaa tämän vaimon suolapatsaaksi, 462 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 koska vaimo taisi unohtaa jotain kotiin. 463 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 Rankkaa. 464 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - Olen muuten Max. Mikä sinun nimesi on? - Alana. 465 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 Sinä siis sait kertomuksen Nooasta ja liitosta. 466 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 "Minä panen kaareni pilviin, 467 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 ja se on oleva liiton merkkinä minun ja maan välillä." 468 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 Todellako? 469 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 Eikö siinä mainita Tampan punaleväkukintoja - 470 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 eikä Biscayne Bayn korallien haalistumista? 471 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 Isäni sukellusyritys suljettiin viime vuonna. 472 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 Korallit ovat kuolleet. 473 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Tule bat mitzvahiini. 474 00:28:48,020 --> 00:28:53,400 Aion tutkiskella ihmiskunnan rikkomuksia ja jumalallista kostoa. 475 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 Se voisi kiinnostaa sinua. 476 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 Kiitos. Minua ei kutsuta usein minnekään. 477 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Alana Goldblatt. 478 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Entä lämpötila? 479 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 Vuosisata ei ole edes puolivälissä, mutta se on kohonnut 1,8 astetta. 480 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 Hurrikaanikausi alkoi ennen elokuussa, mutta nyt se alkaa huhtikuussa. 481 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 Jos Jumala särkee Thwaitesin jäätikön Etelänapamantereella... 482 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - No niin... Jumalako sen tekee? - ...merenpinnan taso nousee... 483 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 Eikö se ole Jumalan jäätikkö? 484 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 Onko kysymyksesi: "Miksi Jumala tekee näin?" 485 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 Vai onko se: "Miksei Jumala pysäytä tätä?" 486 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 Parempi kysymys olisi: "Miksemme me pysäytä tätä?" 487 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 Ehkä se on meidänkin jäätikkömme. 488 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 Hyvä on. Onko sinulla vastausta siihen? 489 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Viisas Alana Goldblatt sanoi kerran: 490 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 "Ehkä koska ihmiset ovat syvältä." 491 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 Jätä pellavapaidat. Chicagossa on kylmä. 492 00:30:15,941 --> 00:30:20,237 - Kašmirpusero vain. - Kyllä Chicagossakin lämpenee. 493 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 Silloin haluat pellavaa. 494 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Tätä paikkaa tulee ikävä. 495 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 Ja paikka ikävöi sinua. 496 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 Uudelle kartalle ei jää paljon muuta kuin Little Haiti. 497 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 Kunpa synagoga voitaisiin siirtää sinne. 498 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 Minulla on syytä uskoa, 499 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 että temppeli valitaan suojelukohteeksi. 500 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 Temple Israel jää pystyyn. 501 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 Sinä saat pellavaa. 502 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 Tekisit mitä vain pelastaaksesi temppelin. 503 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 Milloin saat tietää? 504 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 Pian. 505 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 Alpha. Mikä on rangaistus siitä, että suunnittelee lahjovansa - 506 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 valtion virkailijan Floridassa? 507 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 Lahjonta on toisen asteen törkeä rikos, 508 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 josta rangaistus on enintään 15 vuotta vankeutta - 509 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 ja 20 000 dollarin sakot. 510 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 Se on tasolla 7 Floridan rikosrangaistus... 511 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 Maailma välittää itsestään. 512 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 Luuletko, että olemme täällä ensi pesahin aikaan? 513 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 He käskivät asentaa pumput... 514 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Tekisit mitä vain pelastaaksesi sen. 515 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 Tulee uusia kertoja. 516 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 Mokasit esitelmän. 517 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - Valitaan Wagner. - Itse asiassa - 518 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - minä autan sinua. - Pumput ovat kalliita. 519 00:31:39,274 --> 00:31:43,070 Tämä on Florida. Rahan täytyy vaihtaa omistajaa. 520 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 I'm singin' in the rain 521 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 Just singin' in the rain 522 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 What a glorious feeling 523 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 I'm happy again 524 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 I'm laughing at clouds So dark up above 525 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 The sun's in my heart And I'm ready for love 526 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 Let the stormy clouds chase 527 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 Everyone from the place 528 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 Come on with the rain I've a smile on my face 529 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 I walk down the lane With a happy refrain 530 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 Just singin' Singin' in the rain 531 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Päivää, rabbi Zucker. 532 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 Merenpinnan säätelyn osasto on harkinnut - 533 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 Temple Israelin suojeluanomusta, 534 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 ja meillä on hyviä uutisia. 535 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 Tällaisina aikoina on viekoittelevaa - 536 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 pohtia ajatusta valitusta kansasta. 537 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 Mihin valitusta? 538 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 Valittu - 539 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 selviämään. 540 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 Minulla on ilo ilmoittaa, ettei temppelimme tuhoudu. 541 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Kiitämme Herraa siitä, 542 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 että Hän varjelee hengenkotiamme, 543 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 ja otamme vastaan siihen liittyvät velvollisuudet. 544 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 Kiitämme myös johtajiamme Tallahasseessa tästä siunauksesta. 545 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47. 546 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Rohkaisen teitä kaikkia hankkimaan rokotuksen - 547 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 ja ilmoittamaan seisovista vesistä hyttystentorjuntakeskuksiin. 548 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - Rabbi? - Niin? 549 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 Pelastiko Herra todella temppelin, vai onko se erään miehen työtä? 550 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - Miksi... - Ensin ruokit meitä ja sitten petät. 551 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - Anteeksi? - Häpeä, rabbi. 552 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - En tiedä... - Me luotimme sinuun! 553 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 Ansaitsette sen, mitä tulee! 554 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - Hetkinen. Mitä... - Tiedätkö, mitä tulee? 555 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 Sosiaalipalvelu hakemaan sinut! 556 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 Oletteko kunnossa? 557 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - Mitä? - Paha hyttysenpisto. 558 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 Ei, kysta se vain on. Saan niitä usein. 559 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 Poikani haluaa puhua kanssasi. 560 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 Selvä. 561 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 Mihin sotkit minut? 562 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 Yhden voitto on toisen tappio. Niin taidetaan sanoa Toorassa. 563 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 Ei, vaan koripallossa. 564 00:35:24,082 --> 00:35:28,712 En tiennyt, että pelastamalla synagogan uhraisimme kodittomien keskuksen, 565 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 mutta osavaltio ei voi pelastaa kaikkea. 566 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 Vain Jumala pystyy siihen. 567 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Minne kaikki ihmiset menevät? 568 00:35:38,472 --> 00:35:42,851 En halua olla tyly, mutta he olivat jo kodittomia. 569 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 He pystyvät siihen missä vain. 570 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Me voitimme, rabbi. Keskity siihen. 571 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Voit tehdä paljon hyvää nyt, kun olemme turvassa. 572 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 Alpha. Näytä kaikki sisältö Marshall Zuckerista. 573 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 Sosiaalinen media, artikkelit, haastattelut, ostokset? 574 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Kaikki. 575 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Alpha-tapahtuma, 17. heinäkuuta, 2037. 576 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 Elämme keskellä kriisiä. 577 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Melko lähellä - 578 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset tarvitsevat vettä ja ravintoa. 579 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 Yksikin... 580 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - Mene pois. - Elie Wieselin sanoin... 581 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - Kyse on isoisästä, kulta. - "On pakko valita puolensa." 582 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 Hän on kuollut. 583 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 "Puolueettomuus auttaa sortajaa mutta ei uhria." 584 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Hän sanoi sitä rasvapatiksi. Kuka sellaiseen kuolee? 585 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 Lääkärin mukaan se oli hyttysenpisto. 586 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - Vai hyttysenpisto... - Mitä tulee seuraavaksi, rabbi? 587 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 Rutto. Tulvat. Helle. 588 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 Tulipaloja Georgiassa. Nälänhätää Latinalaisessa Amerikassa. 589 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 Sotia Indonesiassa. 590 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 Etkö usko, että Jumala yrittää herättää huomiomme? 591 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 Jumalalla pitäisi aina olla huomiomme. Hyvinä ja huonoina aikoina. 592 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 Jos olemme lähellä Herraa, Hän on lähellä meitä. 593 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 Sellaista rakkaus on. 594 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 Alana on oikeassa, rabbi. Mitä maailmallemme tapahtuu? 595 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 No... 596 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - Mies on kuollut. - Niin. 597 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 Voimakas mies. 598 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - Voimakas. - Mies, joka... 599 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 ...jätti jälkensä maailmaan. 600 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 No... 601 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 Me kaikki kuitenkin kuolemme. 602 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 Se ei ole elämän tragediaa vaan pelkkä loppu. 603 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 Sen on loputtava ollakseen arvokasta. 604 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 Voin sanoa vain, 605 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 että joskus usko merkitsee eteenpäin kulkemista ilman vastausta - 606 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 mukanaan vain tieto siitä, että vastaus tulee. 607 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Ajallaan. 608 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - Voinko auttaa? - Kauemmas. 609 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - Tajusitko sinä? - Etsimme Harris Goldblattia. 610 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 Ette voi... 611 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 Harris Goldblatt. Olemme FBI:stä. 612 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 Olet pidätetty. Sinulla on oikeus vaieta. 613 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 Hänen isänsä kuoli. 614 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 Tämä mies suree. 615 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - Älä tee tästä vaikeaa, Harris. - Anteeksi. 616 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 Mistä on kyse? Olen rabbi. 617 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - Hra Goldblatt on pidätetty. - Miksi? 618 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 Viranomaisen lahjonnasta ja aikeista lahjontaan. 619 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - Harrisko? - Kiristyksestä. 620 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - En usko tuota. - Mitä teinkin, tein sen vuoksesi. 621 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 Sinun myös. 622 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 Ja sinun, rabbi. Tein sen, mitä piti tehdä. 623 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Nyt kaikki vajoaa. 624 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 Ilmeisesti olen ainoa, joka osaa uida. 625 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 Mitä tämä on? 626 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - Ei hätää, kulta. - Mitä tarkoitat? 627 00:39:23,864 --> 00:39:25,449 Pysäyttäkää nuo... 628 00:39:25,449 --> 00:39:26,867 Estäkää heitä... 629 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 Hurrikaani Stanley on 41. myrsky vuonna 2047. 630 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 Sen uskotaan rantautuvan 4. luokan hurrikaanina, 631 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 jonka enimmäistuulennopeus on jopa 240 kilometriä tunnissa - 632 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 ja myrskyvuoksi arviolta 7 metriä. 633 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 Kovat sateet johtavat tulviin, 634 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 ja Miamin matalien alueiden asukkaita kehotetaan siirtymään korkeammalle. 635 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 Tänään Alana Goldblatt tulee osaksi seurakuntaamme - 636 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 bat mitzvah -päivänään. 637 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 Hänestä tulee käskyjen seuraaja, 638 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 ja hän on virallisesti vastuussa teoistaan - 639 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 yhteisömme ja Jumalan silmien edessä. 640 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 Alana on omistautunut oppilas ja totuuden etsijä. 641 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 Tänään Alana puhuu meille - 642 00:40:14,456 --> 00:40:16,625 Sodoman ja Gomorran tuhosta. 643 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 Ensimmäinen Mooseksen kirja, 19. luku. 644 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 Jumala poltti Sodoman ja Gomorran maan tasalle - 645 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 tappaen 65 000 ihmistä. Mutta miksi? 646 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 Mitä he tekivät ansaitakseen sen? 647 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 Rabbit sanovat: "middah keneged middah". 648 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 "Vastatkoon rangaistus rikosta." 649 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 Olivatko he itsekkäitä tai julmia? 650 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Olivatko he aineellisia ja vailla nöyryyttä? 651 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 Erosivatko he meistä mitenkään? 652 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 Luulitteko, että Jumala päästäisi teidät kuin koiran veräjästä? 653 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 Ei. 654 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 Tulvat ovat loputtomia ja talot seisovat tolpilla, 655 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 sillä kaupunkimme kelluu köyhien ruumiiden varassa. 656 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 Kuulkaa siis. 657 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 4. luokan rangaistus saapuu 246 kilometrin tuntivauhdilla, 658 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 ja sen nimi on Stan. Vuoden 41. myrsky. 659 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - Paskat liitosta, sanoi Herra. - Hei. 660 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 Riittää, Alana. 661 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 Jumala pyyhkii planeetan ja aloittaa alusta. 662 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 Kuka saa selviytyä? 663 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 Ei ainakaan isäni, joka lahjoo viranomaisia. 664 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 Minulla ei ole aikaa odottaa Jumalan tuomiota. 665 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 Ei hätää. Pidetään tauko. 666 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 Siksi kerroin hänestä poliisille. 667 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - Estäkää häntä. - Hei. 668 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 Nyt riittää, Alana. 669 00:41:56,558 --> 00:42:01,438 Muista, että käskyjen seuraajana sinun täytyy kunnioittaa äitiäsi ja isääsi. 670 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - Muistutanko sinua jostain? - Rauhoitu. 671 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - Alpha. Toista Marshall Zucker... - Palataan... 672 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 ...17. heinäkuuta, 2037. 673 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 Elämme keskellä kriisiä. 674 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 Melko lähellä - 675 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset tarvitsevat vettä ja ravintoa. 676 00:42:21,416 --> 00:42:26,922 Yksikin tilanteen sivuuttava johtaja on osasyyllinen. 677 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 Elie Wieselin sanoin: "On pakko valita puolensa. 678 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}Puolueettomuus auttaa sortajaa mutta ei uhria." 679 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 Lähdit kuitenkin Israelista. 680 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 Hylkäsit pakolaiset. 681 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 Et tiedä, mitä koin Israelissa - 682 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - tai miksi lähdin. - Tiedän, että katsoit sivusta - 683 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 täällä Miamissa, 684 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 kun rakkaat kodittomasi menettivät suojansa. 685 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - En tiennyt. - Ehkä et halunnut tietää. 686 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 Et voi vain erota. 687 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 Tietenkin voin. Niin tehdään, kun häpäisee asemansa. 688 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 Annammeko 13-vuotiaan tytön sanella sijamme maailmassa? 689 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 Ehkä tyttö sopisi rabbiksi. Hän ei pettänyt kodittomia. 690 00:43:26,481 --> 00:43:31,111 Olemmeko parempia ihmisiä, jos vajoamme hiljaa aaltoihin? 691 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 Ehkä Alana Goldblatt oli oikeassa, ja tämä on Sodoma ja Gomorra. 692 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 Mitä tarkoitat? Ei kukaan muutu suolapatsaaksi. 693 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 Temppeliä on päätetty suojella. 694 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 Ensi vuonna Miamissa, kuten sanoin. 695 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 Mitä helvettiä? 696 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 Joutuuko isäsi vankilaan? 697 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 Miamin vankila on jo täynnä. 698 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 Hänet vietiin Raifordin vankilaan heti bat mitzvahin jälkeen. 699 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - Tekeekö se sinusta orvon? - Teknisesti ottaen ei. 700 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 Isälläni on yhä yksi vene. Lähdemme pian. 701 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 Alpha. Milloin Stanley rantautuu? 702 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 RANTAUTUMINEN KLO 20 703 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 Hurrikaani Stanleyn odotetaan rantautuvan klo 20. 704 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 Myrskyvuoksen odotetaan olevan yli 8 metriä Miamin alueella. 705 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 Kestääkö aallonmurtaja? 706 00:44:28,627 --> 00:44:34,132 Biscayne Bayn aallonmurtaja rakennettiin kestämään alle 7,5-metrisiä myrskyvuoksia. 707 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 Maxin pitää lähteä, Alana. 708 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 Sinun on parasta mennä. 709 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - Tapaammeko vielä? - Kuka tietää? 710 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 Paskat heistä. Pelastit synagogan. 711 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 Muillakin uskonnoilla on ongelmansa. 712 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 Äiti. 713 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 Isäsi olisi ylpeä sinusta. 714 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - Kai tiedät sen? - Miksi sinulla on avatar, äiti? 715 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 Mikä on "atabar"? 716 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - Jokin seksijuttuko? - Ei. 717 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 Voiko siskosi auttaa sinua? 718 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 Palaa temppeliin ja kerro Margo Tillmanille, 719 00:45:30,606 --> 00:45:36,028 että tiedän hänen runkanneen miehiä Mar-a-Lagon golfklubilla. 720 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 Uutiset käskevät kaikkia evakuoimaan, 721 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 joten sinulta oli oikein lähteä. 722 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 Luulin sinua hengelliseksi ensihoitajaksi. 723 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 Ihmiset tarvitsevat sinua. 724 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 Temple Israelin väki tarvitsee rabbiaan. 725 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 En ole enää heidän rabbinsa. 726 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - En kuule. Sanoitko... - En ole enää heidän rabbinsa. 727 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 Mikä sinä sitten olet? 728 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 Palaa temppeliin ja sano... 729 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 Siviilipuolustushälytys. 730 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 Hurrikaani Stanley on ylittänyt Biscayne Bayn aallonmurtajan. 731 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Siirtykää korkeammalle. 732 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - Hei. - Hei. 733 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 En tiennyt, kenelle soittaa. Pumput pettävät. Liikaa vettä. 734 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 Toora. 735 00:46:57,067 --> 00:46:57,901 No niin. 736 00:46:57,901 --> 00:46:58,944 Noin. 737 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 Voitko... 738 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 No niin. 739 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - Peitetään se. - Juuri noin. 740 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 Eikö vain? 741 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 Se toimii. 742 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - Se taitaa olla kunnossa. - Niin. 743 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 Häivytään täältä. 744 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 Myrsky laskeutuu kaupungin ylle. 745 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - Varovasti. - Minkä tahansa kaupungin. 746 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 Rankkasade muuttuu pian tulvaksi. 747 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 Veden noustessa rabbi kiiruhtaa synagogaan - 748 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 pelastaakseen Tooran. 749 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 Rabbi menee kadulle, 750 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 ja lihakauppias Moishe tulee vastaan kanootilla. 751 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 "Nouse kyytiin, rabbi." 752 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - Kävisikö autosi? - Kyllä. 753 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 Vesi nousee nopeasti. 754 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 "Ei", vastaa rabbi. "Herra pelastaa minut." 755 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 Vesi nousee lisää. 756 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 Katso tuota, rabbi. 757 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 Teknisesti ottaen en ole rabbi enää. 758 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Katso. 759 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - Näkevätkö he meidät? - En tiedä. 760 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 Hei! 761 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - Hei! - Täällä alhaalla! 762 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 Hei! Mitä teemme? 763 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 Mennään ylöspäin. 764 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 Rabbi yrittää päästä korkeammalle Tooran kanssa, 765 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 kun räätäli Benyamin saapuu moottoriveneellä. 766 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 "Tule, rabbi. Vien sinut pois täältä. 767 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 Rantavalli murtuu pian." 768 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 Rabbi hätistelee hänet pois. 769 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 "Uskon Tooraan. Herra pelastaa minut." 770 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 Anna kun autan, rabbi. 771 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 Hei. Kutsu minua Marshalliksi. 772 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 Arvostaisin sitä. 773 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 Rantavalli tosiaan murtuu. 774 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 Tulvavesi ryöpsähtää kaupungin läpi ja pyyhkäisee kaiken mukaansa. 775 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 Rabbi tarraa Tooraan vieläkin, kun vesi vie häntä. 776 00:50:02,586 --> 00:50:06,840 Hän jää kiinni korkeimman puun latvaan. 777 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 Helikopteri lentää esiin. 778 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 Hei! 779 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 Osavaltion poliisi huutaa megafonilla... 780 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - Hei! - "Tartu tikkaisiin, rabbi! 781 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 Viimeinen mahdollisuus!" 782 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 Rabbi kuitenkin väittää, että Herra pelastaa hänet. 783 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - Kuten arvata saattaa, hän hukkuu. - Hei! 784 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 Harras rabbi pääsee taivaaseen, jossa hän kysyy: 785 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 "Herra, uskoni sinuun ei horjunut. 786 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 Mikset pelastanut minua tulvasta?" 787 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 Kerro se loppuun, rabbi. 788 00:51:06,149 --> 00:51:10,737 Jumala kääntyy rabbin puoleen ja sanoo: 789 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 "Lähetin sinulle kaksi venettä ja helikopterin. Eikö se riittänyt?" 790 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 Me kaikki olemme kodittomia nyt. 791 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Olen pahoillani, Elijah. 792 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 Sinä selviydyit. 793 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 Niin sinäkin. 794 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 Olen iloinen, että elät. 795 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 Samoin. 796 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 Rabbi? Et vastannut kysymykseeni. 797 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 Mihin niistä? Sinä kyselet paljon. 798 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 Jos Jumala rakastaa meitä, miksi Hän antaa meidän kärsiä? 799 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Niin. Miksi? 800 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 Mooses esitti Jumalalle saman kysymyksen. 801 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 "Miksi kärsimme? 802 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Mikset tee siitä loppua?" 803 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 Vastasiko Jumala? 804 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Vastasi. 805 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 Miten? 806 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 Hän sanoi: "Kertoisin, mutta et ymmärtäisi, 807 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 sillä olet ihminen ja minä Jumala." 808 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 Sekö on vastaus? 809 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 Ihmisyyskö? Sen on pakko olla. 810 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 Minä uskon, että vastaus on: 811 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 kaikki riippuu meistä. 812 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 KATHRYN KATESIN MUISTOLLE 813 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Tekstitys: Petra Rock