1
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
- Sanoitko jotain, rabbi?
- Rukoilen vain.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
- Onko tällekin rukous?
- Kaikelle on, Sophie.
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Sillekin, että synagoga säästyy
mereen kaatumiselta.
4
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
- Rabbi Zucker.
- Hei.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
Tännepäin.
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Lapsia. Hyvä silaus, pastori.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
Suurkiitos, pastori. Se oli kaunista.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,796
Kiitos.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
Onko teitä vain kaksi?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
Ei muusikkoja eikä hologrammeja?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,558
Virtuaalitodellisuutta?
Lisättyä todellisuutta? Leivoksia?
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
Vain me.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,610
MERENPINNAN SÄÄTELYN OSASTO
14
00:01:08,610 --> 00:01:12,281
Temple Israelin rakennustyöt
alkoivat sata vuotta sitten.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
Se syntyi toivosta ja uskosta.
16
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
Sen rakensivat holokaustista selvinneet,
jotka tulivat Etelä-Floridaan -
17
00:01:21,039 --> 00:01:26,044
ja lausuivat joka tiilin myötä:
"Tämä on kotimme, johon me kuulumme."
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
Tiedän,
ettei jokaista rakennusta voi pelastaa,
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,560
joten seison tänään edessänne -
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
toivoen,
että merenpinnan säätelyn osasto -
21
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
hyväksyy suojeluanomuksemme.
22
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
TULVA-ALUE
MERENPINNAN ENNUSTE
23
00:01:48,984 --> 00:01:51,945
Uskon, että fyysisessä
läsnäolossa on voimaa,
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
ja seison kiitollisena edessänne.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,831
MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS
1,83 CELSIUSASTETTA
26
00:02:04,499 --> 00:02:09,505
MERENPINNAN NOUSU TÄLLÄ VUOSISADALLA
38,61 SENTTIMETRIÄ
27
00:02:38,659 --> 00:02:40,244
KAAVOITETTU POISTETTAVAKSI
28
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
Ne olivat täällä, helvetti soikoon.
29
00:02:48,502 --> 00:02:52,339
Olin CRISPR Miamissa,
ja palattuani kotiin jätin ne...
30
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
Alpha. Missä avaimeni ovat?
31
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
Alphan yksityisyysasetuksia
ei ole säädetty kartoittamaan avaimia.
32
00:02:59,304 --> 00:03:00,931
Painu helvettiin, Alpha.
33
00:03:00,931 --> 00:03:02,724
Yritä rukoilla.
34
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
Alpha. Tietääkö Jumala,
mihin isäni hukkasi avaimensa?
35
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Alpha ei puhu
teoreettisten jumalten puolesta.
36
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
Gabby.Dónde está mis "llavas"?
37
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
Se on "llaves", kulta.
Paremmin kuin eilen.
38
00:03:14,695 --> 00:03:16,864
Verkkosivut suosittelivat näitä.
39
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Mainitsiko se avaimiani?
40
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
Ehkä Jumala piilotti avaimesi,
koska ei halua nähdä kasvojasi.
41
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Riittää jo.
42
00:03:23,579 --> 00:03:27,583
- Mummi ja vaari pitävät Temple Israelista.
- Viihdyin Temple Emanu-Elissä.
43
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
Temple Emanu-El ei sovi meille juuri nyt.
44
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
Koska siellä tiedetään, mitä teit äidille?
45
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
- Miksi puhut tuollaisia?
- Tottako?
46
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
Löytyi.
47
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
Saappaat jalkaan ja autoon.
48
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
{\an8}Tämä on kysymysten aikaa.
49
00:03:57,738 --> 00:04:01,992
{\an8}Meille juutalaisille kysymysmerkki
on välimerkeistä rakkain.
50
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
Pesahin alkaessa -
51
00:04:06,121 --> 00:04:09,917
herätämme henkiin halumme
esittää kysymyksiä maailmalle.
52
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
Syöpä on voitettu meidän elinaikanamme.
53
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
Ihmiset ovat käyneet Marsissa.
54
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
Sisäisistä hyökkäyksistä huolimatta -
55
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
demokratia selviytyy Amerikassa,
joskin ilman Texasia.
56
00:04:24,306 --> 00:04:29,144
Tänä vuonna aurinkoenergia
paistaa monet pesahin aterioistamme.
57
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
Siitä huolimatta
kysymyksiä syntyy yhä uusia.
58
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Miami muuttuu kirjaimellisesti
jalkojemme alla.
59
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
Kaupunkimme tulvii
yhtenä päivänä neljästä.
60
00:04:44,368 --> 00:04:49,915
Monelle se tarkoittaa lähtöä
ja toisille taistelua kotinsa puolesta.
61
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Totta.
62
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Tänä vuonna rukoukseni on yksinkertainen.
63
00:04:54,753 --> 00:04:58,298
Että johtajamme Tallahasseessa
pelastavat tämän rakennuksen,
64
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
ja että ensi vuonna me kaikki
kokoonnumme jälleen Miamissa.
65
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
Muistutan, että minä ja äitini tarjoamme -
66
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
juhlapäivällistä kotinsa menettäneille
tässä temppelissä -
67
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
tällä viikolla
jo viidettä kertaa peräkkäin.
68
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Kaikki ovat tervetulleita.
69
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
Lopettakaamme rauhan sanomalla.
70
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Nouskaa seisomaan.
71
00:05:40,465 --> 00:05:42,342
Isäni tapasi sanoa,
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
että tri Klubeck on
Etelä-Floridan paras jalkaterapeutti.
73
00:05:45,637 --> 00:05:46,555
Kyllä vain.
74
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
Dahlia. Olen kiitollinen avustasi
puiden istutuksessa.
75
00:05:50,058 --> 00:05:55,105
Kuka jaksaisi odottaa
kaavoitussotkujen keskellä?
76
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Niin.
77
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
- Voi hyvin.
- Samoin.
78
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
- Teitä tulee ikävä.
- Kiitos.
79
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Perheeni ei lähde koskaan.
80
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
Tulisimme kuulemaan sinua kahlatenkin.
81
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
Mukava ajatus.
82
00:06:08,327 --> 00:06:10,204
Helposti kuviteltava.
83
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
- Shabbat shalom.
- Shabbat shalom.
84
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Niin.
85
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
Kiitos.
86
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Rabbi. Harris Goldblatt.
87
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Aivan.
88
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
- Ja Gabriela.
- Hei, Gabriela.
89
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
- Davidin poika.
- Niin.
90
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
Tässä on tyttäreni Alana.
91
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
Alana. Hauska tutustua.
Tervetuloa Temple Israeliin.
92
00:06:32,643 --> 00:06:34,478
Tässä on avustajani Sophie.
93
00:06:34,478 --> 00:06:35,395
- Tervetuloa.
- Hei.
94
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Tarvitsimme jotain erilaista.
95
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
Shabbat shalom, rabbi.
96
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
- Sanoinko sen oikein?
- Täydellisesti, Gabriela.
97
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
Luuletko todella,
että olemme täällä ensi pesahin aikaan?
98
00:06:45,239 --> 00:06:46,532
Tietenkin.
99
00:06:46,532 --> 00:06:48,283
Etkö usko tieteeseen?
100
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
Alana haluaa puhua
kanssanne bat mitsvastaan.
101
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
Hän on valmistautunut
Temple Emanu-Elissä, mutta...
102
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Tämä on maailmanloppu.
103
00:06:55,499 --> 00:06:57,668
- Ei Jumala välitä bat mitzvahista.
- Alana.
104
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
Minä välitän.
105
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
Kuten Jumalakin.
106
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
Sinua odotetaan, rabbi.
107
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Tietenkin.
108
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
Merenpinta ei piittaa sapatista.
109
00:07:09,972 --> 00:07:11,265
Suokaa anteeksi.
110
00:07:11,265 --> 00:07:12,975
Oli hauska tavata. Shabbat shalom.
111
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
Oikeastiko, Alana?
112
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- Me hoidamme asian.
- Ehdottomasti.
113
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Pahoittelen.
114
00:07:24,778 --> 00:07:26,947
Toivotin poikanne
tervetulleeksi seurakuntaan.
115
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
Tapasitko pikku Alanan?
116
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
- Tosi vakava tyttö.
- Niin on.
117
00:07:31,118 --> 00:07:34,580
Hänen äitinsä on hankala nainen.
Olisi pysynyt Israelissa.
118
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Varoitin Harrisia naimasta häntä.
119
00:07:37,666 --> 00:07:42,045
Alana taitaa kaivata vuosiaan Haifassa.
120
00:07:42,629 --> 00:07:46,300
Hän pitää itseään maailmankansalaisena.
121
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
Minusta se on hurmaavaa. Kansainvälistä.
122
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
Niin. Hurmaavaa ei ole se,
että pyhättö on veden vallassa.
123
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
- Asialle on tehtävä jotain nopeasti...
- Niin.
124
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
...tai tulee hometta ja vaurioita.
125
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
- Sain kaksi tarjousta.
- Niin?
126
00:08:00,355 --> 00:08:02,566
Puhuitko Kustomille, kuten ehdotin?
127
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Wagnerille ja Unitedille.
United teki sen viimeksi.
128
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
- He käskivät asentaa pysyvät pumput...
- Kuka...
129
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
- ...sillä tämä toistuu varmasti.
- Kuka on halvin?
130
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
Kokeillaan Kustomia.
131
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
Kuulkaa miestäni ja valitkaa Kustom,
132
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
niin ei tarvitse miettiä enää.
133
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
- Otetaan Wagner.
- Jessus sentään.
134
00:08:17,539 --> 00:08:21,126
Pumput ovat kalliita,
eikä tulevaisuuden vuoksi kannata tuhlata.
135
00:08:21,126 --> 00:08:24,463
- Tämän voi korjata pumpuilla.
- Tiedän, että varat ovat vähissä.
136
00:08:24,463 --> 00:08:27,424
Jos ihmiset lähtevät,
he vievät rahansa mukanaan.
137
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Tulevaisuuden varalta
sietää silti suunnitella.
138
00:08:29,760 --> 00:08:31,678
Onko meillä tulevaisuus?
139
00:08:31,678 --> 00:08:33,054
Oletko kuullut jotain?
140
00:08:34,640 --> 00:08:37,058
Esitelmästä jäi hyvä maku.
141
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Todella myönteinen.
142
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
Temple Israel tekee paljon Miamin hyväksi.
143
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
No...
144
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
- Korjaus auttaisi.
- Valitaan Wagner.
145
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
- Kustompas.
- Jos se...
146
00:08:57,955 --> 00:09:01,542
TARKASTA SUODATIN
147
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Anteeksi, rabbi?
148
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Alana. Missä isäsi on?
149
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Väitin, että vatsaani sattuu.
150
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
Hän miettii kai,
onko minulla syömishäiriö.
151
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
- Onko?
- Katseleeko Jumala meitä?
152
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Kyllä.
153
00:09:22,271 --> 00:09:27,025
Ehkä ei kirjaimellisesti,
mutta meidän pitää auttaa toisiamme.
154
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
En tarkoittanut tuota.
155
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Uskotko, että tulva on
rangaistus pahoista teoistamme?
156
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
Mistä teoista?
157
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
Kaikista niistä.
158
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
- Miksi Jumala muuten tekisi näin?
- Miten?
159
00:09:41,373 --> 00:09:45,919
Aiheuttaisi merenpinnan nousua,
kuivuutta, pakolaisia ja tauteja.
160
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Hän on varmasti vihainen.
161
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
Jos Jumala loi ihmiset omaksi kuvakseen,
miksi ihmiset ovat syvältä?
162
00:09:54,219 --> 00:09:56,930
Vai kehityimmekö sellaisiksi?
163
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
Me kaikki saamme valita, olemmeko syvältä.
164
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
Tooran mukaan Jumala on armollinen,
165
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
hidas suuttumaan
ja täynnä pysyvää rakkautta.
166
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
Äitini suuttui,
koska isä päätti panna Gabrielaa.
167
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
Siksi hän otti yliannostuksen
ja päätyi vieroitukseen.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
Hän on myös koukussa
CRISPRin kauneuskikkoihin.
169
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
Turhamaisuus on kuolemansynti.
170
00:10:25,083 --> 00:10:28,170
Juutalaisilla on vain tavallisia syntejä.
171
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
Anteeksiantoa myös.
172
00:10:31,798 --> 00:10:33,967
Isäni on kehittämässä Little Haitia.
173
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
Korkealla oleva maaperä
on nyt arvokkaampaa,
174
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
joten kaikki asunnot
myydään eteenpäin miljonääreille.
175
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
Annetaanko hänelle anteeksi...
176
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Alana?
177
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Siinähän sinä olet.
Sanoit meneväsi vessaan.
178
00:10:47,564 --> 00:10:50,776
Valehtelin. Opin sen sinulta.
Etkö ole ylpeä minusta?
179
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
Anteeksi. Alanalla on paljon stressiä.
180
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Nautin keskustelustamme.
181
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Voit tulla puhumaan minulle koska tahansa.
182
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Alana.
183
00:11:06,083 --> 00:11:10,087
Soititko klezmermusiikkia vai Princeä?
184
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Prince tuntui epäsopivalta, äiti.
185
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Prince on aina sopivaa, Marshall.
186
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Jaa...
- "Soft and Wet"? "Purple Rain"?
187
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Ne eivät kerro ilmastosta.
188
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
Päädyin klezmeriin
ja mustavalkoisiin valokuviin.
189
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
Pyhättö on uima-allas.
190
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
- Kaikki lähtevät.
- Eivät kaikki, äiti.
191
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
Meidän pitää tukea heitä, jotka jäävät.
192
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Ei vain seurakuntaa.
Huolehdimme koko yhteisöstä.
193
00:11:36,363 --> 00:11:39,867
Olisi mukavaa,
jos joku pitäisi huolta sinusta.
194
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
Mitä tapahtui Emilylle? Pidin hänestä.
195
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Hän taisi muuttaa kommuuniin Albertassa.
196
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Hänellä oli lämmin hymy.
197
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
- Ehkä Albertassa tarvitaan rabbia.
- Tämä on Miami, äiti.
198
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
Ei sen anneta kadota.
199
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
Alpha. Kuinka monta ilmastopakolaista
on tänä vuonna?
200
00:12:05,684 --> 00:12:10,480
Arvioiden mukaan vuonna 2047
on 23 miljoonaa ilmastopakolaista.
201
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Mikä on Miamin asukasluku, Alpha?
202
00:12:13,984 --> 00:12:19,323
{\an8}Miamin asukasluku on 803 935.
203
00:12:19,323 --> 00:12:21,950
Kuinka moni ansaitsee pelastuksen?
204
00:12:23,202 --> 00:12:25,787
En voi laskea sitä.
205
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
- Saanko tulla?
- Olen alasti.
206
00:12:34,129 --> 00:12:35,547
Halusin vain sanoa hyvää yötä.
207
00:12:36,131 --> 00:12:38,759
Kiitos, isä. Se korjaakin kaiken.
208
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
22. HUHTIKUUTA
MAAN PÄIVÄ
209
00:12:50,354 --> 00:12:51,438
KERRO TOTUUS
210
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
Kustom teki tarjouksensa. Se on alhaisin.
211
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
David Goldblatt soitti
kysyäkseen kaavoituspäätöksestä.
212
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Olemmeko kuulleet mitään?
213
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
Tiedon piti tulla tällä viikolla.
214
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
Osavaltio ilmoitti pelastavansa
First Baptist -kirkon,
215
00:13:06,370 --> 00:13:11,333
hotelli Fontainebleaun
ja koirien juoksuradan Hialeahissa.
216
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
Lisätietoja tulee myöhemmin.
217
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- Hra Zucker?
- Hoitaja tuli, Sophie.
218
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- Tri Shah odottaa.
- Puhutaan taas.
219
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Vanhassa Clashin biisissä mietitään,
pitäisikö jäädä vai lähteä.
220
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Tunnetko sen?
221
00:13:27,850 --> 00:13:32,896
Darling, you got to let me know
Should I stay or should I go?
222
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
If you say that you are mine
223
00:13:35,357 --> 00:13:37,484
Se taisi olla ennen minun aikaani.
224
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
Tarkoitan vain, että riskit kasvavat.
225
00:13:40,696 --> 00:13:43,073
Kesä ja hyttyskausi lähestyvät.
226
00:13:43,073 --> 00:13:45,075
Hellepäivät koettelevat aivoja.
227
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
Miami olisi vaaraksi hänen terveydelleen.
228
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
Kaikkialla on vaarallista.
229
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
Hurrikaanikaudesta
tulee pahin miesmuistiin.
230
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
Kuu huojuu hervottomasti.
231
00:13:55,836 --> 00:13:58,547
Kuu on huojunut aikojen alusta asti.
232
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
- Se huojuu.
- Se pahenee.
233
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
- Eikö... Hei.
- Lääkäri taisi kertoa.
234
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
Niin teki, äiti.
Oletko varma, että haluat tätä?
235
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Ai haluanko?
236
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
Maailma ei piittaa siitä, mitä haluan.
237
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Se välittää vain itsestään.
238
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Viihdyt täällä.
239
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
Pidät mahjongista ja ravuista.
240
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
Duluthissa niitä tehdään kukkakaalista.
241
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
Kiitos, tohtori.
242
00:14:22,779 --> 00:14:26,158
- Pidät myös tri Shah'sta.
- Itse asiassa muutan Milwaukeehin.
243
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Hyväksyin muuttopaketin.
244
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
Se ei ole hassumpi. Voin kertoa lisää.
245
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Sain rynnäkkökiväärin kylkiäisenä.
246
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
Ei kannata muuttaa paikkaan,
247
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
- jossa saa kiväärin...
- Kaikki ystäväni muuttavat -
248
00:14:39,046 --> 00:14:42,883
joko Milwaukeehin tai Duluthiin.
Tai hautausmaalle.
249
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
Äidilläsi on sisko Chicagossa.
250
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Etkö vihaakaan häntä?
251
00:14:47,179 --> 00:14:52,392
On liian kuuma vihata ketään, Marshall.
252
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
On parasta lähteä ensimmäisellä laivalla
kuin olla lähtemättä koskaan.
253
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
- Tulenko mukaasi?
- Voi, kulta. Et sinä voi.
254
00:15:06,740 --> 00:15:09,826
Ihmiset tarvitsevat sinua täällä.
Sinua rakastetaan.
255
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Mitä sinä aina sanotkaan?
256
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
- "Rauhoita hermostuneita..."
- "Ja hermostuta rauhallisia."
257
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
Niin.
258
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
Hengellinen ensihoitaja,
259
00:15:20,671 --> 00:15:25,050
joka pelastaa muut
hämmennykseltä ja tuholta.
260
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
Lähdit Israelista huolehtiaksesi minusta.
261
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
Ehkä lähtemällä Miamista -
262
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
minä huolehdin sinusta.
263
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
17. kesäkuuta, 2047.
264
00:15:46,238 --> 00:15:49,199
Miamissa on tänään puolipilvistä.
265
00:15:49,199 --> 00:15:52,578
Ylin lämpötila on 34 astetta
ja ilmankosteus 70 prosenttia.
266
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
Seuraavat alueet on suljettu
tulvien takia:
267
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
Ocean Drive etelään 5th Streetiltä,
268
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
Coral Way 22nd:in ja I-95:n välillä.
269
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
South Beach ja Virginia Key
ovat yhä suljettuja.
270
00:16:08,594 --> 00:16:11,972
Taidan tarvita uuden päivämäärän
bat mitzvahilleni.
271
00:16:11,972 --> 00:16:15,684
Jollakin Max Borensteinilla
on päivämääräni täällä,
272
00:16:15,684 --> 00:16:19,521
ja opettelin jo sen päivän osion.
Tarinan Nooasta.
273
00:16:19,521 --> 00:16:22,274
Niin. Olen työstänyt sitä Maxin kanssa.
274
00:16:22,274 --> 00:16:23,984
Tarina Nooasta ja liitosta.
275
00:16:23,984 --> 00:16:27,446
- Fanitan sitä.
- Se on kaunis tarina uudistumisesta.
276
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
Niinkin voi sanoa.
277
00:16:30,949 --> 00:16:33,994
Suostuisiko Max valitsemaan toisen päivän?
278
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
Voin saada isäni maksamaan Maxille,
279
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
jos lakkaan piilottamasta
Gabrielan ehkäisyvälineitä.
280
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Miltä sinusta tuntuisi, jos suostuisin?
281
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
Miltä itsestäsi tuntuisi?
282
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Etsitään sinulle uusi päivämäärä -
283
00:16:58,852 --> 00:17:00,270
ja uusi osio Toorasta.
284
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
Jotain myöhäisempää
Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta.
285
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
Mistä se kertoo?
286
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
Suuresta korruption ja oikeuden ajasta,
287
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
jolloin rangaistukset
kävivät yksiin rikosten kanssa.
288
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
"Middah keneged middah."
289
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
Minäkin luin sen omassa bar mitzvahissani.
290
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
Eikö tätä ole kellään?
291
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Gorinit hyväksyvät muuttopaketin
ja lähtevät Winnipegiin,
292
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
joten päivämäärä on vapaa, jos haluat sen.
293
00:17:44,940 --> 00:17:47,818
Se saapui, rabbi. Osavaltiolta.
294
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Alana. Lukaise teksti ja mieti,
puhutteleeko se sinua.
295
00:17:51,989 --> 00:17:53,240
- Sophie. Voisitko...
- Toki.
296
00:17:53,240 --> 00:17:54,324
- Tulehan.
- Hei.
297
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
Onpa hienoa.
298
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
Se on tärkeä osio.
299
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
Se oli rabbin...
300
00:18:10,883 --> 00:18:17,639
Rabbi Zucker. Ikävä kyllä
Temple Israel ei ole suojeluehdokas -
301
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
Floridan osavaltion
merenpinnan säätelyn osastolla.
302
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Jos uskot,
että päätös on tehty virheellisesti...
303
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Hitto.
304
00:18:36,909 --> 00:18:39,578
Anteeksi.
En tiennyt, että täällä oli joku.
305
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
- Kuka olet?
- Julia. Putkimies.
306
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Marshall. Rabbi.
307
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
Todellako?
En ole tavannut oikeaa rabbia aiemmin.
308
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
En tarkoittanut keskeyttää
jutteluasi Jumalan kanssa.
309
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
Jumala olisi voinut valita
paremman rabbin.
310
00:18:57,304 --> 00:19:01,683
Tietääköhän Jumala, minne voin
laittaa pumppujen kosteusmittarin?
311
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Ehkä tuohon kaappiin?
312
00:19:06,605 --> 00:19:08,398
Säilytämme Tooraa siellä.
313
00:19:08,398 --> 00:19:11,401
Jos se koskee maahan,
joudun paastoamaan 40 päivää,
314
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
joten tuo ei ole kaappi.
315
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Saanko nähdä sen?
316
00:19:23,872 --> 00:19:27,084
Tämä Toora oli tulipalossa Israelissa.
317
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
Metsäpalossa lähellä pakolaisleiriä.
318
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
Sain sen, kun minusta tuli rabbi.
319
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
Mitä siinä lukee?
320
00:19:39,513 --> 00:19:43,976
Se kertoo, miten eletään
vanhurskas ja tyytyväinen elämä.
321
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
Oletko?
322
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Mitä?
323
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Tyytyväinen.
324
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
Kastamme persiljan suolaveteen kahdesti.
325
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
Merta on vaikea unohtaa,
kun meitä kastetaan.
326
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
Neljästi tällä viikolla.
327
00:20:09,793 --> 00:20:11,378
On vielä yksi kysymys.
328
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
- Luulin, että niitä on kolme.
- Niin.
329
00:20:15,382 --> 00:20:16,967
Kirja puhuu neljästä.
330
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
Siksi ne ovat neljä kysymystä, Gabriela.
331
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
Älä ole tyly, isä.
332
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
Ei hän ollut tyly vaan opetti.
333
00:20:23,682 --> 00:20:27,102
Jos käyttää toisen nimeä
joka lauseessa, äiti,
334
00:20:27,102 --> 00:20:29,438
niin silloin on tyly, äiti.
335
00:20:33,233 --> 00:20:35,485
Kuullaan neljäs kysymys, Alana.
336
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
"Kaikkina muina iltoina nautimme
ateriamme, miten haluamme.
337
00:20:38,780 --> 00:20:43,243
Miksi olemme makuuasennossa tänä iltana?"
338
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
Haluatko vastata?
339
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Kyllä.
340
00:20:49,166 --> 00:20:51,168
"Kysymys on peräisin muinaisesta Roomasta,
341
00:20:51,168 --> 00:20:55,589
jossa rikkaat söivät ateriansa maaten
sohvalla ja nojaten kyynärpäähänsä -
342
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
orjien ja palvelijoiden ruokkiessa heitä.
343
00:20:57,758 --> 00:21:00,260
Kansamme piti tällaista ruokailutapaa -
344
00:21:00,260 --> 00:21:02,763
vapauden ja menestyksen merkkinä,
345
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
joten me nojaamme yhdelle puolelle -
346
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
muistutuksena ajasta,
jolloin kansamme kaipasi vapautta."
347
00:21:08,977 --> 00:21:10,646
Kieltäydyn nojaamasta.
348
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
Miksi, kultaseni?
349
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
Koska Miamissa on paljon ihmisiä,
350
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
joiden palkat pitävät heidät
köyhyysrajan alapuolella,
351
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
jotta muut saisivat pelata golfia.
352
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
Ja muut rehkivät niska limassa -
353
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
ansaitakseen elannon tyttärilleen,
vanhemmilleen ja ex-vaimoilleen,
354
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
mutta silti heitä syyllistetään
omassa kodissaan ilta toisensa perään,
355
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
vain koska he uskalsivat menestyä.
356
00:21:38,257 --> 00:21:39,883
Minulla on toinen kysymys.
357
00:21:39,883 --> 00:21:43,971
Kysymyksiä on vain neljä.
Nappiin meni. Nyt syödään.
358
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
Esitän kysymykseni.
359
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
Miksi Jumala tekee meille näin?
360
00:21:52,980 --> 00:21:54,648
Se on kysymykseni.
361
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
Mitä muka? Mitä Jumala tekee?
362
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
Oletko tosissasi, isä?
363
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
Näetkö, mitä ympärilläsi tapahtuu?
364
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
Mitä...
365
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
- Voi, kulta.
- Alana.
366
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- Alana-kulta.
- Istu vain.
367
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Alana.
368
00:22:14,585 --> 00:22:16,879
Pidin siitä, mitä sanoit Miamin ihmisistä.
369
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
- Olet empaattinen.
- Mitä?
370
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
Oletko iloinen, että sait pojan?
371
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Niin.
372
00:22:28,348 --> 00:22:30,434
Täytetään kuppimme.
373
00:22:30,434 --> 00:22:32,060
Saanko lasisi, rabbi?
374
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Kas tässä.
375
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
Isabel?
376
00:22:38,400 --> 00:22:40,527
Siirry kohtaan vitsauksista, Marshall.
377
00:22:40,527 --> 00:22:44,781
Rakastan sitä,
kun Jumala vapauttaa orjat lopussa.
378
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Siinä kestää tosin aikansa.
379
00:22:53,665 --> 00:22:57,961
Iloitessamme vapautumistamme orjuudesta -
380
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
muistamme voittaneemme
vapautemme vaivoin -
381
00:23:02,299 --> 00:23:04,593
ja sen,
että se voidaan yhä riistää meiltä.
382
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
Olkaamme kiitollisia
tästä yhteisestä hetkestä.
383
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Se voi olla viimeinen.
384
00:23:13,060 --> 00:23:15,229
Kiva, että kodittomat kuulivat tuon.
385
00:23:15,229 --> 00:23:17,439
Sophie.
386
00:23:18,649 --> 00:23:23,195
Kaadamme lukiessamme viiniä
kunkin vitsauksen kohdalla.
387
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Veri. Sammakot.
388
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
Syöpäläiset. Paarmat.
389
00:23:30,827 --> 00:23:33,455
Rutto, paiseet, rakeet,
390
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
heinäsirkat, pimeys, esikoisten kuolema.
391
00:23:36,875 --> 00:23:40,546
Syöpäläiset ja heinäsirkat voisi yhdistää.
392
00:23:40,546 --> 00:23:41,630
Tiivistettäisiin.
393
00:23:41,630 --> 00:23:44,258
Pesah ei ota vastaan ehdotuksia.
394
00:23:44,258 --> 00:23:46,969
Tänä vuonna haluaisin tehdä lisäyksen.
395
00:23:46,969 --> 00:23:50,138
Korruptoitunut hallitus, huojuvat kuut,
396
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
äärimmäinen helle, nouseva merenpinta.
397
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Aamen!
- Aamen.
398
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
Voit tehdä valituksen, rabbi.
399
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Onko siis toivoa?
400
00:24:00,232 --> 00:24:03,068
Pakenimme Egyptistäkin. Toivoa on aina.
401
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
Isääsi muistetaan lämmöllä,
402
00:24:21,170 --> 00:24:23,839
koska ikkuna saatiin
hänen lahjoituksellaan.
403
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
Hän rakasti tätä temppeliä.
404
00:24:28,427 --> 00:24:30,846
Hän olisi tehnyt kaikkensa
pelastaakseen sen.
405
00:24:31,471 --> 00:24:32,890
Oma perheeni on samanlainen.
406
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
Olemme kaikki hyötyneet
Goldblattien anteliaisuudesta.
407
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Muistan, kun saavuit hallituksen eteen.
408
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Olin epäileväinen,
mutta isäsi tyynnytti pelkoni.
409
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
Älä erehdy.
Olen iloinen, että palkkasimme sinut.
410
00:24:47,070 --> 00:24:50,741
Kuulostaa tosin siltä,
että mokasit hakemuksen.
411
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
Valmistelen valitusta. Johtajat...
412
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
- Vai valitusta?
- ...kaikista uskonyhteisöistä...
413
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Eikö pitäisi valittaa?
414
00:25:00,417 --> 00:25:03,212
Tiedätkö, miksi Fontainebleau pelastuu?
415
00:25:03,212 --> 00:25:04,671
Tai kilparata?
416
00:25:05,297 --> 00:25:08,008
Tai kamusi pastori McGheen uskontalo?
417
00:25:08,008 --> 00:25:10,677
Tai kaikki Biscayne Boulevardin paikat?
418
00:25:10,677 --> 00:25:11,929
Tiedätkö syyn?
419
00:25:13,138 --> 00:25:17,059
Tämä on Florida eikä taivas.
420
00:25:17,809 --> 00:25:20,854
Rahan täytyy vaihtaa omistajaa.
421
00:25:22,898 --> 00:25:24,650
En tiedä, mitä ehdotat.
422
00:25:24,650 --> 00:25:26,735
Että soitat pojalleni.
423
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
Hän saa homman toimimaan.
424
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
- Mitä...
- Harris on kunnon poika, rabbi.
425
00:25:35,077 --> 00:25:36,119
Hän ei vie harhaan.
426
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
No niin.
427
00:25:43,210 --> 00:25:45,921
Hän kysyi:
"Miksi Jumala tekee meille näin?"
428
00:25:45,921 --> 00:25:51,426
Sitten hän juoksi huoneeseensa
ja kuunteli säätiedotuksen.
429
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
Mitä Jumala tekee?
430
00:25:53,470 --> 00:25:56,390
Alana ei kertonut sitä,
431
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
mutta ilmeisesti jotain pahaa.
432
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
Jumala on suuttunut meille.
Erityisesti minulle.
433
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Se oli vain kysymys.
434
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
Sanoit, että kysymykset ovat hyvästä.
435
00:26:08,068 --> 00:26:10,279
Kysymyksen pitää olla oikea.
436
00:26:13,365 --> 00:26:15,951
Saanko olla hetken aikaa
rabbin kanssa kahden?
437
00:26:16,660 --> 00:26:18,078
Totta kai.
438
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
Miten...
439
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
Saatan sinut ulos.
440
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
Miten voin auttaa?
441
00:26:38,015 --> 00:26:40,976
Isäni sanoi, että minä voin auttaa sinua.
442
00:26:42,769 --> 00:26:45,981
Nämä poliitikot...
443
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
Likaista peliä.
444
00:26:48,442 --> 00:26:51,945
Sellaiseen ei kannata sotkeutua.
445
00:26:54,114 --> 00:26:55,908
Työskentelen mieluummin täällä.
446
00:26:56,408 --> 00:26:58,619
Tietenkin, ja olet hyvä työssäsi.
447
00:26:59,244 --> 00:27:04,166
Alana on jo hyötynyt avustasi,
ja hän osaa olla hankala.
448
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
Kaikki olivat joskus teinejä.
449
00:27:07,002 --> 00:27:10,964
Ja me kaikki arvostamme
työtäsi yhteisössä.
450
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
Olet todellinen hyväntekijä.
"Mensch", kuten isäni sanoisi.
451
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
"Mensch". Suurinta ylistystä.
452
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
Kukaan ei voita,
jos temppeli vajoaa aaltojen alle.
453
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Ei kukaan.
454
00:27:27,314 --> 00:27:30,400
Siitä lienemme yhtä mieltä.
455
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Ei kukaan.
456
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
Hyvä.
457
00:27:55,133 --> 00:27:56,301
Minkä kohdan sinä luet?
458
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
Sodoman ja Gomorran.
459
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
Mitä siinä tapahtuu?
460
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
Jumala polttaa molemmat
kaupungit maan tasalle.
461
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Hän säästää erään Lootin, mutta
muuttaa tämän vaimon suolapatsaaksi,
462
00:28:08,397 --> 00:28:11,525
koska vaimo taisi unohtaa jotain kotiin.
463
00:28:11,525 --> 00:28:12,943
Rankkaa.
464
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
- Olen muuten Max. Mikä sinun nimesi on?
- Alana.
465
00:28:18,407 --> 00:28:21,743
Sinä siis sait kertomuksen
Nooasta ja liitosta.
466
00:28:24,538 --> 00:28:26,540
"Minä panen kaareni pilviin,
467
00:28:26,540 --> 00:28:30,085
ja se on oleva liiton merkkinä
minun ja maan välillä."
468
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
Todellako?
469
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
Eikö siinä mainita
Tampan punaleväkukintoja -
470
00:28:35,132 --> 00:28:37,926
eikä Biscayne Bayn
korallien haalistumista?
471
00:28:39,178 --> 00:28:41,597
Isäni sukellusyritys
suljettiin viime vuonna.
472
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
Korallit ovat kuolleet.
473
00:28:45,726 --> 00:28:48,020
Tule bat mitzvahiini.
474
00:28:48,020 --> 00:28:53,400
Aion tutkiskella ihmiskunnan
rikkomuksia ja jumalallista kostoa.
475
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
Se voisi kiinnostaa sinua.
476
00:28:56,195 --> 00:28:58,655
Kiitos. Minua ei kutsuta usein minnekään.
477
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
Alana Goldblatt.
478
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Entä lämpötila?
479
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
Vuosisata ei ole edes puolivälissä,
mutta se on kohonnut 1,8 astetta.
480
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
Hurrikaanikausi alkoi ennen elokuussa,
mutta nyt se alkaa huhtikuussa.
481
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
Jos Jumala särkee Thwaitesin
jäätikön Etelänapamantereella...
482
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
- No niin... Jumalako sen tekee?
- ...merenpinnan taso nousee...
483
00:29:21,220 --> 00:29:23,180
Eikö se ole Jumalan jäätikkö?
484
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
Onko kysymyksesi:
"Miksi Jumala tekee näin?"
485
00:29:30,812 --> 00:29:35,400
Vai onko se: "Miksei Jumala pysäytä tätä?"
486
00:29:37,653 --> 00:29:41,240
Parempi kysymys olisi:
"Miksemme me pysäytä tätä?"
487
00:29:41,990 --> 00:29:44,451
Ehkä se on meidänkin jäätikkömme.
488
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
Hyvä on. Onko sinulla vastausta siihen?
489
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
Viisas Alana Goldblatt sanoi kerran:
490
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
"Ehkä koska ihmiset ovat syvältä."
491
00:30:12,729 --> 00:30:15,399
Jätä pellavapaidat. Chicagossa on kylmä.
492
00:30:15,941 --> 00:30:20,237
- Kašmirpusero vain.
- Kyllä Chicagossakin lämpenee.
493
00:30:20,237 --> 00:30:21,697
Silloin haluat pellavaa.
494
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
Tätä paikkaa tulee ikävä.
495
00:30:24,324 --> 00:30:25,826
Ja paikka ikävöi sinua.
496
00:30:26,743 --> 00:30:30,706
Uudelle kartalle
ei jää paljon muuta kuin Little Haiti.
497
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
Kunpa synagoga voitaisiin siirtää sinne.
498
00:30:36,128 --> 00:30:39,715
Minulla on syytä uskoa,
499
00:30:39,715 --> 00:30:42,551
että temppeli valitaan suojelukohteeksi.
500
00:30:43,177 --> 00:30:45,220
Temple Israel jää pystyyn.
501
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Sinä saat pellavaa.
502
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
Tekisit mitä vain pelastaaksesi temppelin.
503
00:30:55,439 --> 00:30:56,565
Milloin saat tietää?
504
00:30:58,567 --> 00:30:59,985
Pian.
505
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
Alpha. Mikä on rangaistus siitä,
että suunnittelee lahjovansa -
506
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
valtion virkailijan Floridassa?
507
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
Lahjonta on toisen asteen törkeä rikos,
508
00:31:14,958 --> 00:31:17,920
josta rangaistus on
enintään 15 vuotta vankeutta -
509
00:31:17,920 --> 00:31:20,339
ja 20 000 dollarin sakot.
510
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
Se on tasolla 7 Floridan rikosrangaistus...
511
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Maailma välittää itsestään.
512
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
Luuletko,
että olemme täällä ensi pesahin aikaan?
513
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
He käskivät asentaa pumput...
514
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Tekisit mitä vain pelastaaksesi sen.
515
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
Tulee uusia kertoja.
516
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
Mokasit esitelmän.
517
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
- Valitaan Wagner.
- Itse asiassa -
518
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
- minä autan sinua.
- Pumput ovat kalliita.
519
00:31:39,274 --> 00:31:43,070
Tämä on Florida.
Rahan täytyy vaihtaa omistajaa.
520
00:32:01,129 --> 00:32:06,009
I'm singin' in the rain
521
00:32:06,635 --> 00:32:11,098
Just singin' in the rain
522
00:32:11,098 --> 00:32:15,018
What a glorious feeling
523
00:32:15,018 --> 00:32:18,730
I'm happy again
524
00:32:19,523 --> 00:32:26,238
I'm laughing at clouds
So dark up above
525
00:32:26,905 --> 00:32:32,911
The sun's in my heart
And I'm ready for love
526
00:32:32,911 --> 00:32:36,540
Let the stormy clouds chase
527
00:32:36,540 --> 00:32:39,585
Everyone from the place
528
00:32:40,919 --> 00:32:46,925
Come on with the rain
I've a smile on my face
529
00:32:46,925 --> 00:32:53,599
I walk down the lane
With a happy refrain
530
00:32:53,599 --> 00:32:58,562
Just singin'
Singin' in the rain
531
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
Päivää, rabbi Zucker.
532
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
Merenpinnan säätelyn osasto on harkinnut -
533
00:33:29,510 --> 00:33:32,596
Temple Israelin suojeluanomusta,
534
00:33:32,596 --> 00:33:34,014
ja meillä on hyviä uutisia.
535
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
Tällaisina aikoina on viekoittelevaa -
536
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
pohtia ajatusta valitusta kansasta.
537
00:33:48,362 --> 00:33:49,738
Mihin valitusta?
538
00:33:51,949 --> 00:33:53,116
Valittu -
539
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
selviämään.
540
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
Minulla on ilo ilmoittaa,
ettei temppelimme tuhoudu.
541
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
Kiitämme Herraa siitä,
542
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
että Hän varjelee hengenkotiamme,
543
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
ja otamme vastaan
siihen liittyvät velvollisuudet.
544
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
Kiitämme myös johtajiamme
Tallahasseessa tästä siunauksesta.
545
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
NoYeFe-47.
546
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Rohkaisen teitä kaikkia
hankkimaan rokotuksen -
547
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
ja ilmoittamaan seisovista vesistä hyttystentorjuntakeskuksiin.
548
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
- Rabbi?
- Niin?
549
00:34:33,407 --> 00:34:38,370
Pelastiko Herra todella temppelin,
vai onko se erään miehen työtä?
550
00:34:38,370 --> 00:34:41,164
- Miksi...
- Ensin ruokit meitä ja sitten petät.
551
00:34:41,164 --> 00:34:44,208
- Anteeksi?
- Häpeä, rabbi.
552
00:34:44,208 --> 00:34:46,837
- En tiedä...
- Me luotimme sinuun!
553
00:34:46,837 --> 00:34:48,589
Ansaitsette sen, mitä tulee!
554
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
- Hetkinen. Mitä...
- Tiedätkö, mitä tulee?
555
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
Sosiaalipalvelu hakemaan sinut!
556
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
Oletteko kunnossa?
557
00:34:57,264 --> 00:34:58,932
- Mitä?
- Paha hyttysenpisto.
558
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
Ei, kysta se vain on. Saan niitä usein.
559
00:35:04,396 --> 00:35:07,900
Poikani haluaa puhua kanssasi.
560
00:35:07,900 --> 00:35:09,318
Selvä.
561
00:35:13,697 --> 00:35:15,365
Mihin sotkit minut?
562
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
Yhden voitto on toisen tappio.
Niin taidetaan sanoa Toorassa.
563
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
Ei, vaan koripallossa.
564
00:35:24,082 --> 00:35:28,712
En tiennyt, että pelastamalla synagogan
uhraisimme kodittomien keskuksen,
565
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
mutta osavaltio ei voi pelastaa kaikkea.
566
00:35:31,924 --> 00:35:34,843
Vain Jumala pystyy siihen.
567
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Minne kaikki ihmiset menevät?
568
00:35:38,472 --> 00:35:42,851
En halua olla tyly,
mutta he olivat jo kodittomia.
569
00:35:42,851 --> 00:35:44,311
He pystyvät siihen missä vain.
570
00:35:45,562 --> 00:35:48,232
Me voitimme, rabbi. Keskity siihen.
571
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
Voit tehdä paljon hyvää nyt,
kun olemme turvassa.
572
00:35:59,743 --> 00:36:04,373
Alpha. Näytä kaikki sisältö
Marshall Zuckerista.
573
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
Sosiaalinen media, artikkelit,
haastattelut, ostokset?
574
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Kaikki.
575
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Alpha-tapahtuma, 17. heinäkuuta, 2037.
576
00:36:17,469 --> 00:36:19,721
Elämme keskellä kriisiä.
577
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Melko lähellä -
578
00:36:22,850 --> 00:36:26,395
kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset
tarvitsevat vettä ja ravintoa.
579
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
Yksikin...
580
00:36:38,740 --> 00:36:41,243
- Mene pois.
- Elie Wieselin sanoin...
581
00:36:41,243 --> 00:36:44,454
- Kyse on isoisästä, kulta.
- "On pakko valita puolensa."
582
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
Hän on kuollut.
583
00:36:47,708 --> 00:36:51,211
"Puolueettomuus auttaa sortajaa
mutta ei uhria."
584
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Hän sanoi sitä rasvapatiksi.
Kuka sellaiseen kuolee?
585
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
Lääkärin mukaan se oli hyttysenpisto.
586
00:37:10,647 --> 00:37:14,651
- Vai hyttysenpisto...
- Mitä tulee seuraavaksi, rabbi?
587
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
Rutto. Tulvat. Helle.
588
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
Tulipaloja Georgiassa.
Nälänhätää Latinalaisessa Amerikassa.
589
00:37:22,743 --> 00:37:24,828
Sotia Indonesiassa.
590
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Etkö usko,
että Jumala yrittää herättää huomiomme?
591
00:37:28,582 --> 00:37:32,377
Jumalalla pitäisi aina olla huomiomme.
Hyvinä ja huonoina aikoina.
592
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
Jos olemme lähellä Herraa,
Hän on lähellä meitä.
593
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
Sellaista rakkaus on.
594
00:37:38,133 --> 00:37:42,638
Alana on oikeassa, rabbi.
Mitä maailmallemme tapahtuu?
595
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
No...
596
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
- Mies on kuollut.
- Niin.
597
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
Voimakas mies.
598
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
- Voimakas.
- Mies, joka...
599
00:37:56,860 --> 00:37:58,403
...jätti jälkensä maailmaan.
600
00:37:58,403 --> 00:37:59,446
No...
601
00:38:00,989 --> 00:38:02,950
Me kaikki kuitenkin kuolemme.
602
00:38:04,243 --> 00:38:06,411
Se ei ole elämän tragediaa
vaan pelkkä loppu.
603
00:38:10,165 --> 00:38:11,959
Sen on loputtava ollakseen arvokasta.
604
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
Voin sanoa vain,
605
00:38:21,426 --> 00:38:26,306
että joskus usko merkitsee
eteenpäin kulkemista ilman vastausta -
606
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
mukanaan vain tieto siitä,
että vastaus tulee.
607
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Ajallaan.
608
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
- Voinko auttaa?
- Kauemmas.
609
00:38:36,525 --> 00:38:38,569
- Tajusitko sinä?
- Etsimme Harris Goldblattia.
610
00:38:38,569 --> 00:38:40,112
Ette voi...
611
00:38:43,782 --> 00:38:46,034
Harris Goldblatt. Olemme FBI:stä.
612
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
Olet pidätetty. Sinulla on oikeus vaieta.
613
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
Hänen isänsä kuoli.
614
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
Tämä mies suree.
615
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
- Älä tee tästä vaikeaa, Harris.
- Anteeksi.
616
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
Mistä on kyse? Olen rabbi.
617
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
- Hra Goldblatt on pidätetty.
- Miksi?
618
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
Viranomaisen lahjonnasta
ja aikeista lahjontaan.
619
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
- Harrisko?
- Kiristyksestä.
620
00:39:04,011 --> 00:39:07,055
- En usko tuota.
- Mitä teinkin, tein sen vuoksesi.
621
00:39:07,055 --> 00:39:08,140
Sinun myös.
622
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
Ja sinun, rabbi.
Tein sen, mitä piti tehdä.
623
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Nyt kaikki vajoaa.
624
00:39:15,731 --> 00:39:18,650
Ilmeisesti olen ainoa, joka osaa uida.
625
00:39:19,443 --> 00:39:20,485
Mitä tämä on?
626
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
- Ei hätää, kulta.
- Mitä tarkoitat?
627
00:39:23,864 --> 00:39:25,449
Pysäyttäkää nuo...
628
00:39:25,449 --> 00:39:26,867
Estäkää heitä...
629
00:39:30,287 --> 00:39:33,916
Hurrikaani Stanley
on 41. myrsky vuonna 2047.
630
00:39:33,916 --> 00:39:38,253
Sen uskotaan rantautuvan
4. luokan hurrikaanina,
631
00:39:38,253 --> 00:39:43,175
jonka enimmäistuulennopeus
on jopa 240 kilometriä tunnissa -
632
00:39:43,175 --> 00:39:46,553
ja myrskyvuoksi arviolta 7 metriä.
633
00:39:46,553 --> 00:39:48,722
Kovat sateet johtavat tulviin,
634
00:39:48,722 --> 00:39:53,644
ja Miamin matalien alueiden asukkaita
kehotetaan siirtymään korkeammalle.
635
00:39:55,229 --> 00:39:58,899
Tänään Alana Goldblatt
tulee osaksi seurakuntaamme -
636
00:39:58,899 --> 00:40:00,943
bat mitzvah -päivänään.
637
00:40:00,943 --> 00:40:03,278
Hänestä tulee käskyjen seuraaja,
638
00:40:03,278 --> 00:40:06,240
ja hän on
virallisesti vastuussa teoistaan -
639
00:40:06,240 --> 00:40:09,034
yhteisömme ja Jumalan silmien edessä.
640
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
Alana on omistautunut oppilas
ja totuuden etsijä.
641
00:40:12,621 --> 00:40:14,456
Tänään Alana puhuu meille -
642
00:40:14,456 --> 00:40:16,625
Sodoman ja Gomorran tuhosta.
643
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
Ensimmäinen Mooseksen kirja, 19. luku.
644
00:40:23,465 --> 00:40:26,677
Jumala poltti Sodoman
ja Gomorran maan tasalle -
645
00:40:26,677 --> 00:40:31,348
tappaen 65 000 ihmistä. Mutta miksi?
646
00:40:31,348 --> 00:40:33,517
Mitä he tekivät ansaitakseen sen?
647
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
Rabbit sanovat: "middah keneged middah".
648
00:40:38,772 --> 00:40:40,732
"Vastatkoon rangaistus rikosta."
649
00:40:42,025 --> 00:40:45,779
Olivatko he itsekkäitä tai julmia?
650
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Olivatko he aineellisia
ja vailla nöyryyttä?
651
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
Erosivatko he meistä mitenkään?
652
00:40:56,248 --> 00:40:59,918
Luulitteko, että Jumala
päästäisi teidät kuin koiran veräjästä?
653
00:41:00,961 --> 00:41:01,795
Ei.
654
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
Tulvat ovat loputtomia
ja talot seisovat tolpilla,
655
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
sillä kaupunkimme kelluu
köyhien ruumiiden varassa.
656
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
Kuulkaa siis.
657
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
4. luokan rangaistus saapuu
246 kilometrin tuntivauhdilla,
658
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
ja sen nimi on Stan. Vuoden 41. myrsky.
659
00:41:25,110 --> 00:41:28,113
- Paskat liitosta, sanoi Herra.
- Hei.
660
00:41:28,113 --> 00:41:29,573
Riittää, Alana.
661
00:41:29,573 --> 00:41:32,117
Jumala pyyhkii planeetan
ja aloittaa alusta.
662
00:41:32,117 --> 00:41:33,952
Kuka saa selviytyä?
663
00:41:33,952 --> 00:41:38,874
Ei ainakaan isäni,
joka lahjoo viranomaisia.
664
00:41:41,043 --> 00:41:45,088
Minulla ei ole aikaa
odottaa Jumalan tuomiota.
665
00:41:46,757 --> 00:41:48,425
Ei hätää. Pidetään tauko.
666
00:41:48,425 --> 00:41:51,386
Siksi kerroin hänestä poliisille.
667
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
- Estäkää häntä.
- Hei.
668
00:41:54,431 --> 00:41:56,558
Nyt riittää, Alana.
669
00:41:56,558 --> 00:42:01,438
Muista, että käskyjen seuraajana sinun
täytyy kunnioittaa äitiäsi ja isääsi.
670
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- Muistutanko sinua jostain?
- Rauhoitu.
671
00:42:04,399 --> 00:42:07,611
- Alpha. Toista Marshall Zucker...
- Palataan...
672
00:42:07,611 --> 00:42:10,822
...17. heinäkuuta, 2037.
673
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
Elämme keskellä kriisiä.
674
00:42:14,493 --> 00:42:15,827
Melko lähellä -
675
00:42:16,662 --> 00:42:20,374
kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset
tarvitsevat vettä ja ravintoa.
676
00:42:21,416 --> 00:42:26,922
Yksikin tilanteen sivuuttava johtaja
on osasyyllinen.
677
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
Elie Wieselin sanoin:
"On pakko valita puolensa.
678
00:42:32,261 --> 00:42:36,682
{\an8}Puolueettomuus auttaa sortajaa
mutta ei uhria."
679
00:42:38,475 --> 00:42:41,103
Lähdit kuitenkin Israelista.
680
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
Hylkäsit pakolaiset.
681
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
Et tiedä, mitä koin Israelissa -
682
00:42:46,984 --> 00:42:49,486
- tai miksi lähdin.
- Tiedän, että katsoit sivusta -
683
00:42:49,486 --> 00:42:50,821
täällä Miamissa,
684
00:42:50,821 --> 00:42:54,408
kun rakkaat kodittomasi
menettivät suojansa.
685
00:42:54,408 --> 00:42:56,869
- En tiennyt.
- Ehkä et halunnut tietää.
686
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
Et voi vain erota.
687
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
Tietenkin voin.
Niin tehdään, kun häpäisee asemansa.
688
00:43:18,807 --> 00:43:22,436
Annammeko 13-vuotiaan tytön
sanella sijamme maailmassa?
689
00:43:22,436 --> 00:43:26,481
Ehkä tyttö sopisi rabbiksi.
Hän ei pettänyt kodittomia.
690
00:43:26,481 --> 00:43:31,111
Olemmeko parempia ihmisiä,
jos vajoamme hiljaa aaltoihin?
691
00:43:31,987 --> 00:43:35,407
Ehkä Alana Goldblatt oli oikeassa,
ja tämä on Sodoma ja Gomorra.
692
00:43:35,407 --> 00:43:39,203
Mitä tarkoitat?
Ei kukaan muutu suolapatsaaksi.
693
00:43:39,203 --> 00:43:41,330
Temppeliä on päätetty suojella.
694
00:43:42,456 --> 00:43:45,292
Ensi vuonna Miamissa, kuten sanoin.
695
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
Mitä helvettiä?
696
00:43:52,090 --> 00:43:53,759
Joutuuko isäsi vankilaan?
697
00:43:53,759 --> 00:43:55,344
Miamin vankila on jo täynnä.
698
00:43:55,344 --> 00:44:00,140
Hänet vietiin Raifordin vankilaan
heti bat mitzvahin jälkeen.
699
00:44:00,766 --> 00:44:03,727
- Tekeekö se sinusta orvon?
- Teknisesti ottaen ei.
700
00:44:07,231 --> 00:44:10,484
Isälläni on yhä yksi vene. Lähdemme pian.
701
00:44:12,528 --> 00:44:15,697
Alpha. Milloin Stanley rantautuu?
702
00:44:15,697 --> 00:44:16,782
RANTAUTUMINEN KLO 20
703
00:44:16,782 --> 00:44:20,827
Hurrikaani Stanleyn
odotetaan rantautuvan klo 20.
704
00:44:20,827 --> 00:44:25,958
Myrskyvuoksen odotetaan
olevan yli 8 metriä Miamin alueella.
705
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
Kestääkö aallonmurtaja?
706
00:44:28,627 --> 00:44:34,132
Biscayne Bayn aallonmurtaja rakennettiin
kestämään alle 7,5-metrisiä myrskyvuoksia.
707
00:44:36,885 --> 00:44:38,595
Maxin pitää lähteä, Alana.
708
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
Sinun on parasta mennä.
709
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
- Tapaammeko vielä?
- Kuka tietää?
710
00:45:09,543 --> 00:45:12,004
Paskat heistä. Pelastit synagogan.
711
00:45:12,004 --> 00:45:14,339
Muillakin uskonnoilla on ongelmansa.
712
00:45:14,339 --> 00:45:15,257
Äiti.
713
00:45:15,257 --> 00:45:17,968
Isäsi olisi ylpeä sinusta.
714
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
- Kai tiedät sen?
- Miksi sinulla on avatar, äiti?
715
00:45:21,305 --> 00:45:22,389
Mikä on "atabar"?
716
00:45:22,389 --> 00:45:24,683
- Jokin seksijuttuko?
- Ei.
717
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
Voiko siskosi auttaa sinua?
718
00:45:26,727 --> 00:45:30,606
Palaa temppeliin
ja kerro Margo Tillmanille,
719
00:45:30,606 --> 00:45:36,028
että tiedän hänen runkanneen miehiä
Mar-a-Lagon golfklubilla.
720
00:45:36,028 --> 00:45:38,989
Uutiset käskevät kaikkia evakuoimaan,
721
00:45:38,989 --> 00:45:41,158
joten sinulta oli oikein lähteä.
722
00:45:41,158 --> 00:45:44,369
Luulin sinua hengelliseksi ensihoitajaksi.
723
00:45:44,369 --> 00:45:46,079
Ihmiset tarvitsevat sinua.
724
00:45:46,079 --> 00:45:50,626
Temple Israelin väki tarvitsee rabbiaan.
725
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
En ole enää heidän rabbinsa.
726
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
- En kuule. Sanoitko...
- En ole enää heidän rabbinsa.
727
00:45:57,299 --> 00:45:58,759
Mikä sinä sitten olet?
728
00:46:02,012 --> 00:46:04,848
Palaa temppeliin ja sano...
729
00:46:10,229 --> 00:46:11,480
Siviilipuolustushälytys.
730
00:46:11,480 --> 00:46:15,567
Hurrikaani Stanley on ylittänyt
Biscayne Bayn aallonmurtajan.
731
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
Siirtykää korkeammalle.
732
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- Hei.
- Hei.
733
00:46:34,044 --> 00:46:37,464
En tiennyt, kenelle soittaa.
Pumput pettävät. Liikaa vettä.
734
00:46:39,132 --> 00:46:40,175
Toora.
735
00:46:57,067 --> 00:46:57,901
No niin.
736
00:46:57,901 --> 00:46:58,944
Noin.
737
00:47:19,798 --> 00:47:20,674
Voitko...
738
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
No niin.
739
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
- Peitetään se.
- Juuri noin.
740
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
Eikö vain?
741
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
Se toimii.
742
00:47:41,278 --> 00:47:44,489
- Se taitaa olla kunnossa.
- Niin.
743
00:47:50,287 --> 00:47:51,371
Häivytään täältä.
744
00:47:55,334 --> 00:47:57,544
Myrsky laskeutuu kaupungin ylle.
745
00:47:57,544 --> 00:48:00,297
- Varovasti.
- Minkä tahansa kaupungin.
746
00:48:01,131 --> 00:48:03,759
Rankkasade muuttuu pian tulvaksi.
747
00:48:04,384 --> 00:48:06,887
Veden noustessa
rabbi kiiruhtaa synagogaan -
748
00:48:06,887 --> 00:48:08,263
pelastaakseen Tooran.
749
00:48:15,020 --> 00:48:17,022
Rabbi menee kadulle,
750
00:48:17,022 --> 00:48:19,441
ja lihakauppias Moishe
tulee vastaan kanootilla.
751
00:48:19,441 --> 00:48:20,734
"Nouse kyytiin, rabbi."
752
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
- Kävisikö autosi?
- Kyllä.
753
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
Vesi nousee nopeasti.
754
00:48:25,322 --> 00:48:29,910
"Ei", vastaa rabbi.
"Herra pelastaa minut."
755
00:48:30,536 --> 00:48:32,120
Vesi nousee lisää.
756
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
Katso tuota, rabbi.
757
00:48:37,668 --> 00:48:42,256
Teknisesti ottaen en ole rabbi enää.
758
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Katso.
759
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
- Näkevätkö he meidät?
- En tiedä.
760
00:48:55,811 --> 00:48:57,813
Hei!
761
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
- Hei!
- Täällä alhaalla!
762
00:49:05,696 --> 00:49:08,073
Hei! Mitä teemme?
763
00:49:10,742 --> 00:49:11,952
Mennään ylöspäin.
764
00:49:15,706 --> 00:49:18,792
Rabbi yrittää päästä
korkeammalle Tooran kanssa,
765
00:49:18,792 --> 00:49:21,503
kun räätäli Benyamin
saapuu moottoriveneellä.
766
00:49:22,129 --> 00:49:24,423
"Tule, rabbi. Vien sinut pois täältä.
767
00:49:24,923 --> 00:49:26,550
Rantavalli murtuu pian."
768
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
Rabbi hätistelee hänet pois.
769
00:49:28,844 --> 00:49:32,806
"Uskon Tooraan. Herra pelastaa minut."
770
00:49:32,806 --> 00:49:35,058
Anna kun autan, rabbi.
771
00:49:37,394 --> 00:49:41,315
Hei. Kutsu minua Marshalliksi.
772
00:49:42,191 --> 00:49:43,692
Arvostaisin sitä.
773
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
Rantavalli tosiaan murtuu.
774
00:49:51,200 --> 00:49:55,329
Tulvavesi ryöpsähtää kaupungin läpi
ja pyyhkäisee kaiken mukaansa.
775
00:49:58,207 --> 00:50:01,877
Rabbi tarraa Tooraan vieläkin,
kun vesi vie häntä.
776
00:50:02,586 --> 00:50:06,840
Hän jää kiinni korkeimman puun latvaan.
777
00:50:24,316 --> 00:50:26,068
Helikopteri lentää esiin.
778
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
Hei!
779
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
Osavaltion poliisi huutaa megafonilla...
780
00:50:30,239 --> 00:50:32,074
- Hei!
- "Tartu tikkaisiin, rabbi!
781
00:50:32,074 --> 00:50:33,992
Viimeinen mahdollisuus!"
782
00:50:34,993 --> 00:50:37,496
Rabbi kuitenkin väittää,
että Herra pelastaa hänet.
783
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
- Kuten arvata saattaa, hän hukkuu.
- Hei!
784
00:50:42,835 --> 00:50:46,296
Harras rabbi pääsee taivaaseen,
jossa hän kysyy:
785
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
"Herra, uskoni sinuun ei horjunut.
786
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
Mikset pelastanut minua tulvasta?"
787
00:51:02,062 --> 00:51:04,857
Kerro se loppuun, rabbi.
788
00:51:06,149 --> 00:51:10,737
Jumala kääntyy rabbin puoleen ja sanoo:
789
00:51:10,737 --> 00:51:14,491
"Lähetin sinulle kaksi venettä
ja helikopterin. Eikö se riittänyt?"
790
00:51:18,245 --> 00:51:20,330
Me kaikki olemme kodittomia nyt.
791
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
Olen pahoillani, Elijah.
792
00:51:34,386 --> 00:51:35,637
Sinä selviydyit.
793
00:51:36,889 --> 00:51:37,890
Niin sinäkin.
794
00:51:39,308 --> 00:51:41,143
Olen iloinen, että elät.
795
00:51:41,143 --> 00:51:42,394
Samoin.
796
00:51:48,317 --> 00:51:51,612
Rabbi? Et vastannut kysymykseeni.
797
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
Mihin niistä? Sinä kyselet paljon.
798
00:51:55,282 --> 00:52:00,621
Jos Jumala rakastaa meitä,
miksi Hän antaa meidän kärsiä?
799
00:52:00,621 --> 00:52:02,497
Niin. Miksi?
800
00:52:08,170 --> 00:52:11,590
Mooses esitti Jumalalle saman kysymyksen.
801
00:52:12,966 --> 00:52:14,218
"Miksi kärsimme?
802
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Mikset tee siitä loppua?"
803
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
Vastasiko Jumala?
804
00:52:22,851 --> 00:52:23,852
Vastasi.
805
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
Miten?
806
00:52:28,941 --> 00:52:33,237
Hän sanoi:
"Kertoisin, mutta et ymmärtäisi,
807
00:52:33,237 --> 00:52:35,614
sillä olet ihminen ja minä Jumala."
808
00:52:37,950 --> 00:52:39,910
Sekö on vastaus?
809
00:52:42,371 --> 00:52:45,624
Ihmisyyskö? Sen on pakko olla.
810
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
Minä uskon, että vastaus on:
811
00:53:06,103 --> 00:53:07,479
kaikki riippuu meistä.
812
00:55:06,682 --> 00:55:09,184
KATHRYN KATESIN MUISTOLLE
813
00:55:10,102 --> 00:55:12,104
Tekstitys: Petra Rock