1
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
- Sagde du noget, rabbiner?
- Jeg beder bare.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
- Er der en bøn til det her?
- Der er en bøn til alt, Sophie.
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Så ja, der er en bøn til
at redde synagogen fra at synke i havet.
4
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
- Rabbiner Zucker.
- Hej.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
Denne vej.
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Børn. Fin detalje, pastor.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
Tusind tak, pastor. Det var smukt.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,796
Tak.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
Er I kun jer to?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
Ingen musikere? Hologrammer?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,558
VR? AR? Bagværk?
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
Det er bare os.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,610
MINISTERIET FOR VANDSTANDSTILPASNING
14
00:01:08,610 --> 00:01:12,281
For 100 år siden
begyndte byggeriet af Temple Israel.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
Det blev bygget af håb og af tro.
16
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
Det blev bygget af holocaustoverlevere,
der kom til Sydflorida
17
00:01:21,039 --> 00:01:26,044
og med hver enkelt mursten kundgjorde:
"Det er vores hjem, og vi hører til her."
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
Jeg ved godt,
at man ikke kan redde alle bygninger,
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,560
og derfor står jeg foran jer i dag,
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
i håbet om
at ministeriet for vandstandstilpasning
21
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
vil se gunstigt på vores ansøgning
om beskyttelse.
22
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
MIAMI - OVERSVØMMELSESZONE
HAVSTANDSPROGNOSE
23
00:01:48,984 --> 00:01:51,945
Jeg tror på,
at fysisk tilstedeværelse betyder noget,
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
så jeg er taknemlig for at være her.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,831
GLOBAL TEMPERATURFORANDRING
+1,83 °C
26
00:02:04,499 --> 00:02:09,505
HAVVANDSSTIGNING I DETTE ÅRHUNDREDE
+38,61 CM
27
00:02:38,659 --> 00:02:40,244
OPGIVET ZONE
28
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
De var fandeme lige herovre.
29
00:02:48,502 --> 00:02:52,339
Jeg var til CRISPR Miami.
Så kom jeg hjem, og jeg...
30
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
Alpha, hvor er mine nøgler?
31
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
Alphas privatlivsindstillinger
er blevet sat til ikke at spore nøgler.
32
00:02:59,304 --> 00:03:02,724
- Fint. Fuck af, Alpha.
- Du kan prøve at bede til Gud.
33
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
Alpha, ved Gud,
hvor min far har mistet sine nøgler?
34
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Alpha kan ikke tale
på vegne af hypotetiske guder.
35
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
Gabby, dónde está mis... mis "llavas"?
36
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
Det udtales "llaves," skat,
men det er da bedre end i går.
37
00:03:14,695 --> 00:03:16,864
Hjemmesiden anbefalede,
at vi tog de her på.
38
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Stod der, hvor mine nøgler er?
39
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
Måske gemmer Gud dine nøgler,
fordi han ikke ønsker at se dig.
40
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Hold så op.
41
00:03:23,579 --> 00:03:25,497
Din farmor og farfar elsker Temple Israel.
42
00:03:25,497 --> 00:03:27,583
Jeg var glad for Temple Emanu-El.
43
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
Temple Emanu-El
egner sig ikke til os lige nu.
44
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
Fordi medlemmerne ved,
hvad du gjorde ved mor?
45
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
- Hvorfor siger du sådan noget?
- Altså sandheden?
46
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
De er her.
47
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
På med støvlerne, stump.
Og sæt dig ind i bilen.
48
00:03:54,902 --> 00:03:57,654
{\an8}Det er en tid med mange spørgsmål.
49
00:03:57,654 --> 00:04:01,992
{\an8}Vi jøder har altid haft spørgsmålstegnet
som vores foretrukne grammatiske tegn.
50
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
Nu hvor vi går ind i påskehøjtiden,
51
00:04:06,121 --> 00:04:09,917
fornyer vi vores villighed til
at udspørge verden omkring os.
52
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
I vores levetid
har vi fået bugt med kræft.
53
00:04:14,630 --> 00:04:19,091
Mennesker har gået på Mars.
På trods af utallige angreb indefra
54
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
overlever demokratiet i USA
om end uden Texas.
55
00:04:24,306 --> 00:04:29,144
I år vil mange af vores påskemåltider
blive tilberedt ved hjælp af solenergi.
56
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
Alligevel dukker der
for hvert besvaret spørgsmål et nyt op.
57
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Miami forandrer sig bogstaveligt talt
under vores fødder.
58
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
Byen er oversvømmet en ud af fire dage.
59
00:04:44,368 --> 00:04:49,915
For mange er det tid til at udvandre.
Andre bliver og kæmper for deres hjem.
60
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Ja, det er rigtigt.
61
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
I år er min bøn helt enkel:
62
00:04:54,753 --> 00:04:58,298
At vores politikere i Tallahassee
redder bygningen her...
63
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
...og at vi næste år
alle sammen kan samles her i Miami.
64
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
En påmindelse. Min mor og jeg er værter
65
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
for vores påskemåltid
for klimaflygtninge lige her i synagogen
66
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
i denne uge for femte år i træk.
67
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Alle er velkomne.
68
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
Vi slutter af med en bøn om fred.
69
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Rejs jer.
70
00:05:40,465 --> 00:05:45,637
Min far sagde altid, at dr. Klubeck er
den bedste fodlæge i Sydflorida.
71
00:05:45,637 --> 00:05:46,555
Det sagde han.
72
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
Dahlia, jeg er meget taknemlig
for din hjælp med træplantningen.
73
00:05:50,058 --> 00:05:55,105
Hvem vil af sted? Hvem kan vente på, at de
får styr på alt det pjat med nye zoner?
74
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Ja.
75
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
- Hav det godt.
- I lige måde.
76
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
- Vi kommer til at savne jer.
- Tak igen.
77
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Min familie rejser aldrig.
78
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
Vi kommer og hører dig tale,
om så vi skal træde vand imens.
79
00:06:06,283 --> 00:06:10,204
Det er en betryggende tanke.
Meget livagtig.
80
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
- Shabbat Shalom.
- Shabbat Shalom.
81
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Ja.
82
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
Tak.
83
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Rabbiner. Harris Goldblatt.
84
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Ja, naturligvis.
85
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
- Og Gabriela.
- Gabriela, hej.
86
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
- Davids søn.
- Ja.
87
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
Og det er min datter, Alana.
88
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
Alana, dejligt at møde jer.
Velkommen til Temple Israel.
89
00:06:32,643 --> 00:06:35,395
- Det er Sophie, min assistent.
- Hej. Velkommen.
90
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Vi følte, vi havde behov for noget andet.
91
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
Shabbat Shalom, rabbiner.
92
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
- Sagde jeg det rigtigt?
- Ja, perfekt, Gabriela.
93
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
Tror du virkelig på,
at vi alle kan samles her til næste påske?
94
00:06:45,239 --> 00:06:48,283
- Ja, selvfølgelig.
- Hvorfor? Tror du ikke på videnskaben?
95
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
Alana vil gerne tale med dig
om sin bat mitzvah.
96
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
Hun er gået til forberedelse
i Temple Emanu-El, men...
97
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Vi er sgu midt i en katastrofe.
98
00:06:55,499 --> 00:06:58,794
- Betyder en bat mitzvah noget for Gud?
- Den betyder noget for mig.
99
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
Og nok også for Gud.
100
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
- De venter på dig, rabbiner.
- Ja, naturligvis.
101
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
Havvandsstigninger
holder åbenbart ikke sabbat.
102
00:07:09,972 --> 00:07:12,975
- I må have mig undskyldt.
- Rart at møde dig. Shabbat Shalom.
103
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
Seriøst, Alana? Helt seriøst?
104
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- Vi kan godt tage os af det.
- Det er klart.
105
00:07:23,694 --> 00:07:26,947
Beklager.
Jeg bød din søn velkommen i menigheden.
106
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
Mødte du vores lille Alana?
107
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
- Hun er så alvorlig.
- Ja, det er hun.
108
00:07:31,118 --> 00:07:34,580
Det er morens skyld. Hun er besværlig.
Hun skulle være blevet i Israel.
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Jeg advarede Harris mod
at gifte sig med hende.
110
00:07:37,666 --> 00:07:42,045
Jeg tror, Alana savner de år,
hvor hun voksede op i Haifa.
111
00:07:42,629 --> 00:07:46,300
Hun sagde til mig, at hun
betragter sig selv som verdensborger.
112
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
Det synes jeg er meget charmerende.
Meget kosmopolitisk.
113
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
Ja. Det er mindre charmerende,
at der står vand i synagogen.
114
00:07:54,850 --> 00:07:58,687
Det må vi hurtigt gøre noget ved,
for ellers får vi skimmelsvamp.
115
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
- Jeg har to bud.
- Ja.
116
00:08:00,355 --> 00:08:02,566
Gik du til Kustom, som jeg foreslog?
117
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Wagner og United.
Sidst klarede United det.
118
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
De anbefalede permanente pumper...
119
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
- ...for det sker igen.
- Hvem er billigst?
120
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
Bare prøv Kustom.
121
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
Bare gå til Kustom, som min mand sagde,
122
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
for så er diskussionen lukket.
123
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
- Sats på Wagner.
- I himlens navn.
124
00:08:17,539 --> 00:08:21,126
Pumper er dyre.
Vi skal ikke bruge penge på fremtiden.
125
00:08:21,126 --> 00:08:24,463
- Det kan jo klares med pumper.
- Jeg ved godt, at pengene er knappe.
126
00:08:24,463 --> 00:08:27,424
Folk forlader os med deres bidrag.
127
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Men vi skal stadig planlægge
for fremtiden.
128
00:08:29,760 --> 00:08:33,054
Er du sikker på, at der er en fremtid?
Har du da hørt noget?
129
00:08:34,640 --> 00:08:37,058
Jeg har en god fornemmelse
for præsentationen.
130
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Ja, meget positiv.
131
00:08:40,229 --> 00:08:44,066
Temple Israel har gjort meget for Miami.
Vi fortjener at være her.
132
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
- Det bliver anderledes.
- Vælg Wagner.
133
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
- Prøv Kustom.
- Var I gået til Kustom...
134
00:08:57,955 --> 00:09:01,542
TJEK FILTER
135
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Undskyld. Rabbiner?
136
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Alana. Hvor er din far?
137
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Jeg sagde til ham,
at jeg havde dårlig mave.
138
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
Han går sikkert og spekulerer på,
om jeg har en spiseforstyrrelse.
139
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
- Har du det?
- Holder Gud øje med os?
140
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Ja.
141
00:09:22,271 --> 00:09:27,025
Jeg mener måske ikke bogstaveligt talt,
men vi skal også holde øje med hinanden.
142
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Okay. Det var ikke det, jeg spurgte om.
143
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Tror du, at oversvømmelsen er straf
for vores dårlige adfærd?
144
00:09:35,242 --> 00:09:38,078
- Hvilken dårlig adfærd mener du?
- Det hele.
145
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
- Hvorfor skulle Gud ellers gøre det?
- Gøre hvad?
146
00:09:41,373 --> 00:09:45,919
Havvandsstigningerne, tørken,
flygtningene, sygdommene.
147
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Han er vred. Det må han være.
148
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
Hvis Gud skabte mennesker i sit billede,
hvorfor er de så nederen?
149
00:09:54,219 --> 00:09:56,930
Eller udviklede vi os bare til
at være nederen?
150
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
Jeg mener, at vi alle selv vælger,
om vi vil være nederen eller ej.
151
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
I Toraen står der,
at Gud er barmhjertig og nådig,
152
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
sen til vrede
og rig på troskab og sandhed.
153
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
Min mor blev sur,
fordi far valgte at knalde med Gabriela,
154
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
så hun tog en overdosis smertestillende
og er nu på afvænning.
155
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
Og hun er afhængig af CRISPR-opstrammere.
Hendes hud, hendes røv.
156
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
Forfængelighed er en dødssynd.
157
00:10:25,083 --> 00:10:28,170
Jøder har faktisk ikke dødssynder.
Vi har kun synder.
158
00:10:30,506 --> 00:10:33,967
- Og vi har tilgivelse.
- Min far udvikler Little Haiti.
159
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
Nu hvor højtliggende grunde
er mere værdifulde,
160
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
opkøber de alle lejlighederne
og sælger dem til millionærer.
161
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
Bliver han tilgivet for det...
162
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Alana?
163
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Der var du. Jeg troede,
du sagde, du skulle på toilettet.
164
00:10:47,564 --> 00:10:50,776
Jeg løj. Det har jeg lært af dig.
Er du ikke stolt?
165
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
Undskyld.
Alana er under stort pres for tiden.
166
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Jeg nød vores samtale.
167
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Du er altid velkommen til
at komme og tale med mig.
168
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Alana.
169
00:11:06,083 --> 00:11:10,087
Brugte du klezmermusikken,
eller valgte du at satse på Prince?
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Nej, Prince virkede ikke passende, mor.
171
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Prince er da altid passende, Marshall.
172
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- Tja...
- "Soft and Wet"? "Purple Rain"?
173
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Det er ikke sange om klimaet, mor.
174
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
Jeg brugte klezmer
og nogle sort-hvid-billeder.
175
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
Synagogen er en stor svømmepøl.
176
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
- Alle rejser væk.
- Nej. Ikke alle, mor.
177
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
Vi skal være her for dem, der bliver her.
178
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Ikke bare menigheden.
Vi tager os af hele lokalsamfundet.
179
00:11:36,363 --> 00:11:39,867
Jeg vil gerne se dig finde en,
der kan tage sig af dig.
180
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
Hvad blev der af hende Emily?
Hende kunne jeg godt lide.
181
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Hun flyttede vist til Alberta
for at bo i et kollektiv.
182
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Hun havde et meget venligt smil.
183
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
- Måske mangler de en rabbiner i Alberta?
- Mor, det her er Miami.
184
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
De lader det ikke bare forsvinde.
185
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
Alpha, hvor mange klimaflygtninge
kommer der til at være i år?
186
00:12:05,684 --> 00:12:10,480
Det skønnes, at der vil være
23 millioner klimaflygtninge i 2047.
187
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Hvad er befolkningstallet i Miami, Alpha?
188
00:12:13,984 --> 00:12:19,323
{\an8}Befolkningstallet i Miami er 803.935.
189
00:12:19,323 --> 00:12:21,950
Og hvor mange af dem er værd at redde?
190
00:12:23,202 --> 00:12:25,787
Det er ikke en beregning,
jeg er udstyret til at foretage.
191
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
- Må jeg komme ind?
- Jeg er nøgen.
192
00:12:34,129 --> 00:12:38,759
- Jeg ville bare sige godnat.
- Tak, far. Så er alt jo i orden.
193
00:12:49,019 --> 00:12:51,438
22. APRIL JORDENS DAG
SIG SANDHEDEN
194
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
Kustoms bud er kommet,
og det er helt klart lavest.
195
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
Og David Goldblatt har ringet
for at spørge til zonebeslutningen.
196
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Ja, har vi hørt noget?
197
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
Skulle vi ikke have besked i denne uge?
198
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
Det er lige blevet meldt ud,
at de redder First Baptist-kirken,
199
00:13:06,370 --> 00:13:11,333
Fontainebleau Hotel
og hundevæddeløbsbanen i Hialeah.
200
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
Flere steder følger.
201
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- Mr. Zucker?
- Sophie, sygeplejersken er her.
202
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- Dr. Shah kan se Dem nu.
- Vi tales ved.
203
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Der er det gamle Clash-nummer
"Should I Stay or Should I Go."
204
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Kender du det?
205
00:13:27,850 --> 00:13:32,896
Darling, you got to let me know
Should I stay or should I go?
206
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
If you say that you are mine
207
00:13:35,357 --> 00:13:37,484
Ja, det er fra før min tid.
208
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
Pointen er,
at risikofaktorerne hober sig op.
209
00:13:40,696 --> 00:13:45,075
Sommeren nærmer sig. Myggesæsonen.
Ekstremt varme dage stresser hjernen.
210
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
Med hendes baggrund
er Miami farlig for hendes helbred.
211
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
Der er jo farligt overalt.
212
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
Vi hører,
at orkansæsonen bliver den hidtil værste.
213
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
Månen slingrer som aldrig før.
214
00:13:55,836 --> 00:13:58,547
Månen har slingret siden tidernes morgen.
215
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
- Den slingrer.
- Det er værre nu.
216
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
- Ja, kan... Hej.
- Jeg går ud fra, at lægen har sagt det?
217
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
Ja, det har han, mor.
Er du sikker på, at det er det, du vil?
218
00:14:07,723 --> 00:14:12,060
Vil? Verden er ikke længere
interesseret i, hvad jeg vil.
219
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Verden tænker kun på sig selv.
220
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Du elsker at bo her.
221
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
Du elsker at spille mahjong.
Du elsker smørkrabberne.
222
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
Dem laver de af blomkål i Duluth nu.
223
00:14:21,695 --> 00:14:26,158
- Tak. Du elsker dr. Shah, der er her.
- Jeg flytter faktisk til Milwaukee.
224
00:14:26,158 --> 00:14:30,829
Jeg sagde ja til flyttetilbuddet. Det
var ikke så dårligt. I kan få detaljerne.
225
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Jeg fik en automatriffel med i købet.
226
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
Nej. Du skal da ikke flytte,
227
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
- hvis det er på grund af en riffel...
- Alle mine venner siger ja til at flytte.
228
00:14:39,046 --> 00:14:42,883
Enten til Milwaukee eller Duluth.
Eller kirkegården.
229
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
Din mor sagde,
at hun har en søster i Chicago.
230
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Du hader da din søster.
231
00:14:47,179 --> 00:14:52,392
For tiden er det alt for varmt
til at hade nogen, Marshall.
232
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
Det er bedre at være med det første skib
ud end med det, der aldrig nåede at sejle.
233
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
- Skal jeg tage med dig?
- Skat. Det kan du ikke.
234
00:15:06,740 --> 00:15:09,826
Folk har brug for dig her. De elsker dig.
235
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Hvad er det, du plejer at sige?
236
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
- "Forkæl de plagede, og..."
- "Og plag de forkælede." Ja.
237
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
Ja.
238
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
En åndelig førstehjælper,
239
00:15:20,671 --> 00:15:25,050
der redder folk fra at drukne
i forvirring og fortvivlelse.
240
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
Du forlod Israel for at tage dig af mig.
241
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
Måske er det, at jeg forlader Miami nu...
242
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
...min måde at tage mig af dig på.
243
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
Den 17. juni 2047.
244
00:15:46,238 --> 00:15:49,199
Vejrudsigten for Miami er delvis skyet
245
00:15:49,199 --> 00:15:52,578
med op til 34 graders varme
og en luftfugtighed på 70%.
246
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
Bemærk, at de følgende områder
er spærret af på grund af oversvømmelser:
247
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
Ocean Drive syd for 5th Street,
248
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
Coral Way mellem 22nd og I-95.
249
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
South Beach og Virginia Key
er fortsat spærret af.
250
00:16:08,594 --> 00:16:11,972
Jeg får vel brug for en ny dato
til min bat mitzvah.
251
00:16:11,972 --> 00:16:15,684
En, der hedder Max Borenstein,
har min dato her,
252
00:16:15,684 --> 00:16:19,521
og jeg har allerede lært den dags tekst.
Historien om Noa.
253
00:16:19,521 --> 00:16:23,984
Ja, den har jeg arbejdet med Max om.
Historien om Noa og hans pagt med Gud.
254
00:16:23,984 --> 00:16:27,446
- Den er jeg stor fan af.
- Det er en dejlig historie om fornyelse.
255
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
Det er én måde at fortolke den på.
256
00:16:30,949 --> 00:16:33,994
Kunne Max mon overveje
at rykke til en anden dato?
257
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
Jeg kan nok godt få min far til
at betale ham for at bytte,
258
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
hvis jeg lover at holde op med
at gemme Gabrielas prævention.
259
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Hvad ville du synes om,
at jeg gik med til det?
260
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
Hvad ville du synes om det?
261
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Skal vi ikke finde en ny dato til dig...
262
00:16:58,852 --> 00:17:00,270
...og et nyt afsnit af Toraen?
263
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
Noget fra en lidt senere del
af Første Mosebog, tror jeg.
264
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
Hvad handler det om?
265
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
Det beskriver en tid med stor fordærvelse
og retfærdighed.
266
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
At straffen for onde handlinger
skal stå mål med forbrydelsen.
267
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Det, vi kalder "middah keneged middah."
268
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
Jeg havde faktisk det samme afsnit
til min bar mitzvah.
269
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
Har ingen andre det?
270
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Familien Gorin har åbenbart sagt ja
til at flytte til Winnipeg,
271
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
så den dato er ledig,
hvis du vil have den.
272
00:17:44,940 --> 00:17:47,818
Nu er det her, rabbiner. Fra staten.
273
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Alana, du kan jo se,
om det afsnit siger dig noget.
274
00:17:51,989 --> 00:17:54,324
- Sophie, hvis du vil...
- Ja. Kom, min ven.
275
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
Det er et pragtfuldt...
276
00:17:58,537 --> 00:18:02,708
Det er et helt særligt afsnit.
Det var faktisk rabbinerens...
277
00:18:10,883 --> 00:18:13,760
Rabbiner Zucker, vi må desværre oplyse,
278
00:18:13,760 --> 00:18:17,639
at Temple Israel netop nu
ikke kandiderer til bevarelse
279
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
hos Floridas ministerium
for vandstandstilpasning.
280
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Hvis du mener, at afgørelsen er en fejl...
281
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
For pokker.
282
00:18:36,909 --> 00:18:39,578
Undskyld.
Jeg vidste ikke, at der var nogen her.
283
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
- Hvem er du?
- Julia. Blikkenslageren.
284
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Marshall. Rabbineren.
285
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
Er det rigtigt? Jeg har aldrig mødt
en rigtig rabbiner før.
286
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
Jeg ville ikke afbryde din snak med Gud.
287
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
Nej. Gud kunne godt have valgt
en bedre rabbiner til dit første møde.
288
00:18:57,304 --> 00:19:01,683
Mon Gud ved, hvor jeg skal placere
fugtsensorerne til pumperne?
289
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Måske i det skab?
290
00:19:06,605 --> 00:19:11,401
Det er der, vi opbevarer Toraen. Hvis den
rører jorden, skal jeg faste i 40 dage,
291
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
så det er faktisk ikke et skab.
292
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Må jeg se den?
293
00:19:23,872 --> 00:19:27,084
Den her Tora blev ramt
af en ildebrand i Israel.
294
00:19:28,669 --> 00:19:33,757
En skovbrand ved en flygtningelejr.
Jeg fik den, den dag jeg blev rabbiner.
295
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
Hvad står der?
296
00:19:39,513 --> 00:19:43,976
Alt det, man har behov for at vide for at
få et retskaffent, tilfredsstillende liv.
297
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
Er du så det?
298
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Hvad?
299
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Tilfreds.
300
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
Lad os alle dyppe persillen
i saltvand to gange.
301
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
Det er svært at glemme havet.
Det er os, der dyppes.
302
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
Fire dage i denne uge.
303
00:20:09,793 --> 00:20:11,378
Der er et spørgsmål mere.
304
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
- Jeg troede, der var tre.
- Ja.
305
00:20:15,382 --> 00:20:16,967
Ifølge bogen er der fire.
306
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
Derfor kaldes det de fire spørgsmål, Gabriela.
307
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
Nu ikke så spydig, far.
308
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
Han er ikke spydig.
Han lærer hende det bare.
309
00:20:23,682 --> 00:20:27,102
Når man siger nogens navn
i hver eneste sætning, mor,
310
00:20:27,102 --> 00:20:29,438
så er man spydig, mor.
311
00:20:33,233 --> 00:20:35,485
Lad os høre det fjerde spørgsmål, Alana.
312
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
"Alle andre aftener spiser vi
vores måltider, som det nu passer os.
313
00:20:38,780 --> 00:20:43,243
Hvorfor sidder vi denne aften
alle tilbagelænede rundt om bordet?"
314
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
Vil du tage den?
315
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Nå ja.
316
00:20:49,166 --> 00:20:51,168
"Det spørgsmål går tilbage
til det gamle Rom,
317
00:20:51,168 --> 00:20:55,589
hvor det var skik,
at de rige lå på siden og spiste,
318
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
mens de blev opvartet
af slaver og tjenere.
319
00:20:57,758 --> 00:21:02,763
Vores folk så den afslappede måde at spise
på som et tegn på frihed og velstand,
320
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
så vi læner os til siden og spiser seder
321
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
som en påmindelse om den tid,
hvor vores folk længtes efter friheden."
322
00:21:08,977 --> 00:21:12,314
- Jeg nægter at sidde tilbagelænet.
- Hvorfor nu det, min skat?
323
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
Fordi der er mange mennesker
lige her i Miami,
324
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
som arbejder for en løn,
der holder dem under fattigdomsgrænsen,
325
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
for at andre kan spille golf.
326
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
Og andre mennesker knokler
327
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
for at forsørge deres døtre
og forældre og ekskoner,
328
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
og alligevel skal de udskammes
i deres egne hjem aften efter aften
329
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
for at have den store frækhed
at være succesfulde i deres liv.
330
00:21:38,257 --> 00:21:39,883
Jeg har et andet spørgsmål.
331
00:21:39,883 --> 00:21:43,971
Der er kun fire spørgsmål.
Dem klarede du flot. Nu spiser vi.
332
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
Jeg stiller mit spørgsmål.
333
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
Hvorfor gør Gud det her mod os?
334
00:21:52,980 --> 00:21:54,648
Det er mit spørgsmål.
335
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
Gør hvad? Hvad er det, Gud gør?
336
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
Mener du det, far?
337
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
Ser du overhovedet,
hvad der sker omkring dig?
338
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
Kan...
339
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
- Lille skat.
- Alana.
340
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- Alana, skat.
- Nej, bare bliv siddende.
341
00:22:13,125 --> 00:22:16,879
Alana.
Det, du sagde om folk i Miami, var fint.
342
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
- Du er så empatisk.
- Hvad?
343
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
Er I ikke glade for, at I fik en søn?
344
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Ja.
345
00:22:28,348 --> 00:22:32,060
- Lad os fylde vores glas igen.
- Vil du række mig dit glas?
346
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Værsgo.
347
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
Isabel?
348
00:22:38,400 --> 00:22:40,527
Hop frem til det med plagerne, Marshall.
349
00:22:40,527 --> 00:22:44,781
Jeg elsker den del.
Gud befrier slaverne til sidst.
350
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Men han giver sig nu enormt god tid.
351
00:22:53,665 --> 00:22:57,961
Mens vi fejrer vores udfrielse
af slaveriet...
352
00:22:59,296 --> 00:23:04,593
...mindes vi, at friheden havde sin pris,
og at den kan tages fra os når som helst.
353
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
Så lad os påskønne den tid, vi har sammen.
354
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Det kan være den sidste.
355
00:23:13,060 --> 00:23:17,439
- Godt, de hjemløse hører det. Hold da op.
- Sophie.
356
00:23:18,649 --> 00:23:23,195
Vi hælder en dråbe vin ud for
hver af plagerne, mens vi fremsiger dem.
357
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Blod. Frøer.
358
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
Lus. Vilde dyr.
359
00:23:30,827 --> 00:23:33,455
Pest, bylder, hagl,
360
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
græshopper, mørke, de førstefødtes død.
361
00:23:36,875 --> 00:23:41,630
Lus og græshopper kan vel kombineres,
ikke? Så man kommer ned på ni?
362
00:23:41,630 --> 00:23:44,258
Der er ikke en forslagskasse til påske.
363
00:23:44,258 --> 00:23:46,969
Jeg vil gerne tilføje noget i år.
364
00:23:46,969 --> 00:23:50,138
Korrupte politikere, slingrende måner,
365
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
ekstrem varme, stigende vandstand.
366
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Amen!
- Amen.
367
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
Man kan jo godt appellere, rabbiner.
368
00:23:58,730 --> 00:24:03,068
- Så der er stadig håb?
- Vi slap ud af Egypten. Der er altid håb.
369
00:24:19,501 --> 00:24:23,839
Vi mindes med glæde din far for
den donation, der finansierede vinduet.
370
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
Ja, han elskede synagogen.
371
00:24:28,427 --> 00:24:32,890
Han ville have gjort alt for at redde den.
Min familie har det på samme måde.
372
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
Vi har alle haft gavn
af familien Goldblatts gavmildhed.
373
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Jeg kan huske,
da du talte til bestyrelsen.
374
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Jeg var skeptisk,
men din far overbeviste mig.
375
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
Du må ikke misforstå mig.
Jeg er glad for, at vi ansatte dig.
376
00:24:47,070 --> 00:24:50,741
Selvom det lader til,
at du gjorde i nælderne til fremlæggelsen.
377
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
Jeg har tænkt mig at appellere.
Fremtrædende ledere...
378
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
- Appellere? Se dig lige.
- ...fra alle trossamfundene...
379
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Skal jeg ikke appellere?
380
00:25:00,417 --> 00:25:03,212
Ved du,
hvorfor Fontainebleau bliver reddet?
381
00:25:03,212 --> 00:25:08,008
Eller væddeløbsbanen?
Eller din gode ven pastor McGhees kirke?
382
00:25:08,008 --> 00:25:11,929
Eller alle bygningerne
på Biscayne Boulevard? Ved du hvorfor?
383
00:25:13,138 --> 00:25:17,059
Det her er Florida, rabbiner.
Det er ikke Himlen.
384
00:25:17,809 --> 00:25:20,854
Vil man have tørre fødder,
skal man smøre de rigtige.
385
00:25:22,898 --> 00:25:26,735
- Jeg ved ikke, hvad du foreslår.
- Jeg foreslår, at du ringer til min søn.
386
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
For han får ting til at ske, ikke?
387
00:25:31,698 --> 00:25:36,119
Harris er en god dreng, rabbiner.
Han leder dig ikke på afveje.
388
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Okay.
389
00:25:43,210 --> 00:25:45,921
Hun sagde: "Hvorfor gør Gud det mod os"?
390
00:25:45,921 --> 00:25:51,426
Ja, og så løb hun op på sit værelse
og hørte vejrudsigten.
391
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
Hvorfor gør Gud hvad?
392
00:25:53,470 --> 00:25:56,390
Det kom hun ikke nærmere ind på,
393
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
men umiddelbart var det ikke noget godt.
394
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
At Gud har et problem med os.
Især med mig.
395
00:26:04,064 --> 00:26:08,068
Det er bare et spørgsmål.
Spørgsmål er jo gode, ikke?
396
00:26:08,068 --> 00:26:10,279
Jo, men det skal være
det rigtige spørgsmål.
397
00:26:13,365 --> 00:26:15,951
Må jeg lige tale med rabbineren alene, skat?
398
00:26:16,660 --> 00:26:18,078
Ja, selvfølgelig.
399
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
Hvordan...
400
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
Lad mig følge dig ud.
401
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
402
00:26:38,015 --> 00:26:40,976
Faktisk siger min far,
at det er mig, der kan hjælpe dig.
403
00:26:42,769 --> 00:26:45,981
De her politikere.
404
00:26:47,107 --> 00:26:51,945
Det er noget værre skidt. Det skal du ikke
ønske dig at blive blandet ind i. Tro mig.
405
00:26:54,114 --> 00:26:58,619
- Jeg foretrækker mit arbejde her.
- Selvfølgelig. Og det er du dygtig til.
406
00:26:59,244 --> 00:27:02,539
Jeg ved, at Alana
allerede har gavn af din påvirkning,
407
00:27:02,539 --> 00:27:04,166
og hun kan være vanskelig.
408
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
Jeg mener...
Det var vi alle sammen i den alder.
409
00:27:07,002 --> 00:27:10,964
Og vi sætter alle pris på det arbejde,
du udfører i lokalsamfundet.
410
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
Du er en ægte menneskeven.
Et "mensch," som min far ville sige.
411
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
"Mensch." Det er den fineste ros.
412
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
Ingen vinder noget på,
at synagogen synker i havet, rabbiner.
413
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Ingen.
414
00:27:27,314 --> 00:27:30,400
Det kan vi nok godt blive enige om, ikke?
415
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Ingen.
416
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
Godt.
417
00:27:55,133 --> 00:27:58,220
- Hvilket afsnit har du?
- Sodoma og Gomorra.
418
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
Hvad sker der der?
419
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
Gud brænder begge byer ned.
De bliver totalt udslettet.
420
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Han redder en, der hedder Lot, men
forvandler hans kone til en saltstøtte,
421
00:28:08,397 --> 00:28:11,525
fordi hun måske glemte noget i sit hus.
422
00:28:11,525 --> 00:28:12,943
Voldsomt.
423
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
- Jeg hedder Max. Hvad hedder du?
- Alana.
424
00:28:18,407 --> 00:28:21,743
Du har Noa og pagten, ikke?
425
00:28:24,538 --> 00:28:26,540
"Jeg sætter min regnbue i skyerne,
426
00:28:26,540 --> 00:28:30,085
og den skal være tegn på pagten
mellem mig og Jorden."
427
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
Seriøst?
428
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
Står der ikke noget
om opblomstringen af rødalger i Tampa i år
429
00:28:35,132 --> 00:28:37,926
eller koralblegningen i Biscayne Bay?
430
00:28:39,178 --> 00:28:41,597
Min fars dykkerfirma
måtte lukke sidste år.
431
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
Koralrevene er døde.
432
00:28:45,726 --> 00:28:48,020
Kom med til min bat mitzvah.
433
00:28:48,020 --> 00:28:51,815
Jeg har tænkt mig at dykke ned
i menneskets forbrydelser
434
00:28:51,815 --> 00:28:53,400
og guddommelig straf.
435
00:28:53,984 --> 00:28:58,655
- Det vil nok interessere dig.
- Tak. Jeg bliver sjældent inviteret.
436
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
Alana Goldblatt.
437
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Se på temperaturen.
438
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
Vi er ikke engang halvvejs i århundredet,
og den er allerede steget over 1,8 grader.
439
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
Orkansæsonen plejede at starte i august.
Nu starter den i april.
440
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
Og Thwaites-gletsjeren på Antarktis...
Hvis Gud brækker den af...
441
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
- Og det er Gud, der gør det?
- ...stiger vandstanden...
442
00:29:21,220 --> 00:29:23,180
Er det ikke Guds iskappe?
443
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
Okay. Så er dit spørgsmål:
"Hvorfor gør Gud det?"
444
00:29:30,812 --> 00:29:35,400
Eller er det:
"Hvorfor stopper Gud det ikke?"
445
00:29:37,653 --> 00:29:41,240
Men måske er det bedre at spørge:
"Hvorfor stopper vi det ikke?"
446
00:29:41,990 --> 00:29:44,451
Ikke? Måske er det også vores gletsjer.
447
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
Okay. Kan du så svare på det?
448
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
Den skriftkloge Alana Goldblatt
sagde engang:
449
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
"Måske er det,
fordi mennesker er nederen."
450
00:30:12,729 --> 00:30:15,399
Ikke hørbluserne.
Det er iskoldt i Chicago.
451
00:30:15,941 --> 00:30:17,150
Kun dem af kashmir.
452
00:30:17,150 --> 00:30:21,697
Det bliver altså varmt i Chicago, mor.
Måske får du brug for hør.
453
00:30:22,197 --> 00:30:25,826
- Jeg kommer til at savne stedet her.
- Det kommer også til at savne dig.
454
00:30:26,743 --> 00:30:30,706
Der er ikke meget tilbage på det nye kort
ud over Little Haiti.
455
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
Gid de kunne flytte synagogen dertil.
456
00:30:36,128 --> 00:30:42,551
Jeg har faktisk grund til at tro på, at
synagogen bliver erklæret redningsværdig.
457
00:30:43,177 --> 00:30:45,220
Temple Israel overlever.
458
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Du får noget af hør med.
459
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
Jeg er sikker på,
at du vil gøre alt for at redde det sted.
460
00:30:55,439 --> 00:30:56,565
Hvornår får du besked?
461
00:30:58,567 --> 00:30:59,985
Når som helst.
462
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
Alpha, hvad er straffen for
at planlægge at bestikke
463
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
en embedsmand i Florida?
464
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
Bestikkelse er en alvorlig forbrydelse,
465
00:31:14,958 --> 00:31:20,339
der kan straffes med op til 15 års fængsel
og en bøde på $20.000.
466
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
Det er på niveau syv ud af ti
i Floridas strafferetslige...
467
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Verden tænker kun på sig selv.
468
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
Tror du, at vi kan samles til næste påske?
469
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
De anbefalede permanente pumper...
470
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Du vil gøre alt for at redde det sted.
471
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
Det sker igen.
472
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
Du gjorde i nælderne til fremlæggelsen.
473
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
- Sats på Wagner.
- Faktisk, rabbiner,
474
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
- er det mig, der kan hjælpe dig.
- Pumper er dyre.
475
00:31:39,274 --> 00:31:43,070
Det her er Florida. Vil man have
tørre fødder, skal man smøre de rigtige.
476
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
Hej, rabbiner Zucker.
477
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
Ministeriet for vandstandstilpasning
har haft mulighed for at revurdere
478
00:33:29,510 --> 00:33:34,014
Temple Israels ansøgning om bevaring,
og vi har godt nyt.
479
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
Det er fristende på dage som i dag
og i tider som disse
480
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
at tænke over idéen om det udvalgte folk.
481
00:33:48,362 --> 00:33:49,738
Udvalgt til hvad?
482
00:33:51,949 --> 00:33:53,116
Udvalgt...
483
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
...til at overleve.
484
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
Jeg er glad for at kunne fortælle,
at vores synagoge ikke går under.
485
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
Vi lovpriser Herren
486
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
for at bevare vores åndelige hjem,
487
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
og vi anerkender det ansvar,
der følger med.
488
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
Og vi takker vores ledere i Tallahassee
for denne velsignelse.
489
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
NoYeFe-47.
490
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Jeg opfordrer alle, der endnu ikke
er vaccinerede, til at blive det,
491
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
og til at indrapportere stillestående vand
til myggeudryddelsescentrene.
492
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
- Rabbiner?
- Ja?
493
00:34:33,407 --> 00:34:38,370
Reddede Herren virkelig synagogen,
eller står en mand bag? En bestemt mand?
494
00:34:38,370 --> 00:34:41,164
- Hvorfor...
- I giver os mad og tager så røven på os?
495
00:34:41,164 --> 00:34:44,208
- Hvabehar?
- Skam dig, rabbiner.
496
00:34:44,208 --> 00:34:46,837
- Jeg ved ikke...
- Vi stolede på dig. Os alle sammen!
497
00:34:46,837 --> 00:34:48,589
I fortjener det, der er på vej!
498
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
- Vent. Hvad...
- Ved du, hvad der er på vej?
499
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
Socialforsorgen, der kyler dig ud!
500
00:34:55,596 --> 00:34:58,932
Mr. Goldblatt, er du okay?
Du har et grimt myggestik.
501
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
Nej, det er en cyste.
Dem får jeg hele tiden. Ja.
502
00:35:04,396 --> 00:35:09,318
- Min søn vil gerne tale med dig. Okay?
- Ja.
503
00:35:13,697 --> 00:35:15,365
Hvad har du rodet mig ud i?
504
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
Når nogle vinder, taber nogle andre.
Det står der vist i Toraen.
505
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
Nej, det er i basketball, ikke i Toraen.
506
00:35:24,082 --> 00:35:28,712
Jeg anede ikke, at bevaringen af synagogen
betød et farvel til hjemløsecenteret,
507
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
men staten kan ikke redde alting, rabbiner.
508
00:35:31,924 --> 00:35:34,843
Det kan kun Gud, så vidt jeg forstår.
509
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Hvor skal alle de folk tage hen?
510
00:35:38,472 --> 00:35:39,890
Ikke for at lyde som en nar,
511
00:35:39,890 --> 00:35:44,311
men teknisk set var de allerede hjemløse.
Kan de ikke være det alle steder?
512
00:35:45,562 --> 00:35:48,232
Vi vandt, rabbiner. Fokuser på det.
513
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
Tænk på alt det gode, du kan udrette,
nu hvor vi er reddet.
514
00:35:59,743 --> 00:36:04,373
Alpha, hent alt det tilgængelige materiale
om Marshall Zucker.
515
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
Sociale medier, udgivne artikler,
interview, indkøb?
516
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Det hele.
517
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Fra Alpha-arrangement den 17. juli 2037.
518
00:36:17,469 --> 00:36:19,721
Vi lever i krisetider.
519
00:36:20,806 --> 00:36:26,395
Ikke langt herfra har klimaflygtninge
hårdt brug for mad og vand.
520
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
Og I skal vide...
521
00:36:38,740 --> 00:36:41,243
- Lad mig være.
- Det er, som Elie Wiesel sagde:
522
00:36:41,243 --> 00:36:44,454
- Det er om din farfar, skat.
- "Vi må vælge side...
523
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
Han er død.
524
00:36:47,708 --> 00:36:51,211
Neutralitet hjælper undertrykkeren.
Aldrig offeret."
525
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Han sagde, det var en talgcyste.
Hvem dør af en talgcyste?
526
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
Mor, lægen sagde, at det var et myggestik.
527
00:37:10,647 --> 00:37:14,651
- Et myggestik.
- Hvad sker der så nu, rabbiner?
528
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
Pest. Oversvømmelser. Varme.
529
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
Brande overalt i Georgia.
Hungersnød i Latinamerika.
530
00:37:22,743 --> 00:37:24,828
Krige i Indonesien.
531
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Tror du stadig ikke,
at Gud vil have vores opmærksomhed?
532
00:37:28,582 --> 00:37:32,377
Gud bør altid have vores opmærksomhed,
i både gode og dårlige tider.
533
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
Jo tættere vi er på Herren,
desto tættere er Herren på os.
534
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
Sådan er det med kærlighed.
535
00:37:38,133 --> 00:37:42,638
Men Alana har ret, rabbiner.
Hvad er det, der sker i verden?
536
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
Altså...
537
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
- En mand er død.
- Ja.
538
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
En magtfuld mand.
539
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
- Magtfuld.
- En mand, der...
540
00:37:56,860 --> 00:37:58,403
...der gjorde en forskel.
541
00:37:58,403 --> 00:37:59,446
Altså...
542
00:38:00,989 --> 00:38:06,411
Men vi skal alle sammen dø. Det er ikke
livets tragedie. Det er bare afslutningen.
543
00:38:10,165 --> 00:38:11,959
For at være dyrebart skal det også slutte.
544
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
Jeg kan kun sige, at...
545
00:38:21,426 --> 00:38:26,306
...nogle gange indebærer tro,
at vi skal gå videre uden et svar.
546
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
Udelukkende bevæbnet med en viden om,
at der kommer et svar.
547
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Med tiden.
548
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
- Kan jeg hjælpe?
- Gør plads.
549
00:38:36,525 --> 00:38:40,112
- Forstår du det?
- Vi skal finde Harris Goldblatt.
550
00:38:43,782 --> 00:38:46,034
Harris Goldblatt. Det er FBI.
551
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
Du er anholdt.
Du har ikke pligt til at udtale dig.
552
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
Hans far er lige død.
553
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
Manden er i sorg.
554
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
- Gør det let for os, Harris.
- Undskyld.
555
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
Hvad foregår der? Jeg er rabbiner her.
556
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
- Mr. Goldblatt er anholdt.
- For hvad?
557
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
Bestikkelse af embedsmand.
Planlagt bestikkelse.
558
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
- Harris?
- Afpresning.
559
00:39:04,011 --> 00:39:08,140
- Det tror jeg ikke på.
- Jeg har gjort alt for din skyld. Og din.
560
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
Og din, rabbiner.
Jeg gjorde det, der skulle til.
561
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Det hele synker.
562
00:39:15,731 --> 00:39:18,650
Og jeg er åbenbart den eneste af jer,
der kan svømme.
563
00:39:19,443 --> 00:39:20,485
Hvad sker der?
564
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
- Det er okay, skat.
- Hvad mener du?
565
00:39:23,864 --> 00:39:26,867
Vil du godt stoppe de... Stop dem ved...
566
00:39:30,287 --> 00:39:33,916
Orkanen Stanley er den 41. storm i 2047.
567
00:39:33,916 --> 00:39:38,253
Den forventes at ramme kysten
senere på ugen som en kategori 4-orkan,
568
00:39:38,253 --> 00:39:43,175
der kommer med vindstød
på op til 240 km/t.
569
00:39:43,175 --> 00:39:46,553
og en stormflod
på omkring syv meters højde.
570
00:39:46,553 --> 00:39:48,722
Kraftig regn vil føre til oversvømmelser,
571
00:39:48,722 --> 00:39:53,644
og beboerne i Miamis lavtliggende områder
opfordres til at søge højere op.
572
00:39:55,229 --> 00:40:00,943
I dag bliver Alana Goldblatt medlem
af vores menighed på sin bat mitzvah.
573
00:40:00,943 --> 00:40:03,278
Hun bliver buddenes datter
574
00:40:03,278 --> 00:40:06,240
og officielt ansvarlig for sine handlinger
575
00:40:06,240 --> 00:40:09,034
i menighedens og Guds øjne.
576
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
Alana er en flittig
og sandhedssøgende elev.
577
00:40:12,621 --> 00:40:16,625
I dag fortæller Alana os
om ødelæggelsen af Sodoma og Gomorra.
578
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
Første Mosebog, kapitel 19.
579
00:40:23,465 --> 00:40:26,677
I ved alle sammen godt,
at Gud brændte Sodoma og Gomorra ned
580
00:40:26,677 --> 00:40:31,348
og dræbte 65.000 mennesker.
Men spørgsmålet er hvorfor.
581
00:40:31,348 --> 00:40:33,517
Hvad gjorde de for at fortjene det?
582
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
Rabbinerne taler
om "middah keneged middah."
583
00:40:38,772 --> 00:40:40,732
"Lad straffen stå mål med forbrydelsen."
584
00:40:42,025 --> 00:40:45,779
Var de egoistiske? Var de grusomme?
585
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Var de materialistiske,
og manglede de ydmyghed?
586
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
Var de anderledes end os?
587
00:40:56,248 --> 00:40:59,918
Havde I bare troet,
at Gud ville bære over med jeres adfærd?
588
00:41:00,961 --> 00:41:01,795
Nej.
589
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
Der er oversvømmelser fem dage om ugen,
og huse står på pæle,
590
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
fordi de fattiges lig nu flyder i gaderne.
591
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
Så tag ikke fejl.
592
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
En kategori 4-straf kommer mod os
med 250 km/t.
593
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
Han hedder Stan og er årets 41. storm.
594
00:41:25,110 --> 00:41:28,113
- Op i røven med pagten, siger Herren.
- Okay.
595
00:41:28,113 --> 00:41:29,573
Alana, så er det nok.
596
00:41:29,573 --> 00:41:32,117
Gud udsletter alle på kloden
og starter forfra.
597
00:41:32,117 --> 00:41:38,874
Hvem vælger han til at overleve?
Da ikke min far. Han bestikker embedsmænd.
598
00:41:41,043 --> 00:41:45,088
Jeg har ikke tid til at vente på Guds dom.
599
00:41:46,757 --> 00:41:51,386
- Det er okay. Lad os holde en pause.
- Derfor meldte jeg ham til politiet.
600
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
- Vil nogen stoppe hende?
- Så. Nej.
601
00:41:54,431 --> 00:41:56,558
Alana, nu er det nok.
602
00:41:56,558 --> 00:42:01,438
Jeg må minde dig om, at du som
buddenes datter skal ære din far og mor.
603
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- Skal jeg minde dig om noget?
- Rolig. Det skal nok gå.
604
00:42:04,399 --> 00:42:10,822
Alpha, afspil Marshall Zucker
fra den 17. juli 2037.
605
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
Vi lever i krisetider.
606
00:42:14,493 --> 00:42:20,374
Ikke langt herfra har klimaflygtninge
hårdt brug for mad og vand.
607
00:42:21,416 --> 00:42:22,751
Og I skal vide,
608
00:42:22,751 --> 00:42:26,922
at enhver politisk leder, der ikke prøver
at løse situationen, er medskyldig.
609
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
Det er, som Elie Wiesel sagde:
"Vi må og skal vælge side.
610
00:42:32,261 --> 00:42:36,682
{\an8}Neutralitet hjælper undertrykkeren.
Aldrig offeret."
611
00:42:38,475 --> 00:42:41,103
Men du forlod Israel, ikke?
612
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
Du lod flygtningene sejle deres egen sø.
613
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
Du aner ikke, hvad jeg oplevede i Israel.
614
00:42:46,984 --> 00:42:49,486
- Eller hvorfor jeg rejste.
- Jeg ved, at du bare så til,
615
00:42:49,486 --> 00:42:54,408
lige her i Miami, mens dine højtelskede
hjemløse misterede deres herberg.
616
00:42:54,408 --> 00:42:56,869
- Jeg vidste det ikke.
- Måske ville du ikke vide det.
617
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
Du kan ikke bare sige op.
618
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
Selvfølgelig kan jeg det. Det gør man,
når man kaster skam over embedet.
619
00:43:18,807 --> 00:43:22,436
Så vi lader en 13-årig pige fortælle os,
hvor vores plads i verden er?
620
00:43:22,436 --> 00:43:26,481
Måske skulle hun være rabbiner. Hun har
i det mindste ikke forrådt de hjemløse.
621
00:43:26,481 --> 00:43:29,109
Jeg kan ikke se problemet.
Er vi bedre mennesker,
622
00:43:29,109 --> 00:43:31,111
hvis vi synker ned i havet i al stilhed?
623
00:43:31,987 --> 00:43:35,407
Måske havde Alana Goldblatt ret.
Måske er det her Sodoma og Gomorra.
624
00:43:35,407 --> 00:43:39,203
Hvad mener du, rabbiner?
Ingen bliver til saltstøtter her.
625
00:43:39,203 --> 00:43:41,330
Vi står til at blive reddet.
626
00:43:42,456 --> 00:43:45,292
Som du selv sagde,
er det næste år i Miami.
627
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
Hvad fanden?
628
00:43:52,090 --> 00:43:55,344
- Skal din far i fængsel?
- Fængslet i Miami er oversvømmet,
629
00:43:55,344 --> 00:44:00,140
så straks efter min bat mitzvah
blev han sendt op til Raiford.
630
00:44:00,766 --> 00:44:03,727
- Er du så forældreløs?
- Ikke teknisk set.
631
00:44:07,231 --> 00:44:10,484
Min far har stadig en af sine dykkerbåde.
Vi tager snart af sted.
632
00:44:12,528 --> 00:44:15,697
Alpha, hvornår rammer Stanley kysten?
633
00:44:15,697 --> 00:44:16,782
FLORIDA
KONTAKT KL. 20
634
00:44:16,782 --> 00:44:20,827
Orkanen Stanley forventes nu,
at ramme kysten kl. 20.
635
00:44:20,827 --> 00:44:25,958
Stormfloden forventes
at blive over otte meter høj i Miami.
636
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
Hvad med høfden? Den holder da, ikke?
637
00:44:28,627 --> 00:44:30,796
Høfden i Biscayne Bay er bygget til
638
00:44:30,796 --> 00:44:34,132
at kunne modstå stormbølger
på op til 7,5 meter.
639
00:44:36,885 --> 00:44:38,595
Alana, Max skal gå nu.
640
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
Du må hellere gå.
641
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
- Ser jeg dig igen?
- Hvem ved?
642
00:45:09,543 --> 00:45:12,004
Fuck dem. Du reddede synagogen.
643
00:45:12,004 --> 00:45:14,339
Tror du ikke,
at andre religioner har problemer?
644
00:45:14,339 --> 00:45:15,257
Mor.
645
00:45:15,257 --> 00:45:17,968
Din far ville være stolt af dig lige nu.
646
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
- Det ved du godt, ikke?
- Mor, hvorfor bruger du en avatar?
647
00:45:21,305 --> 00:45:22,389
Hvad er en "atabar"?
648
00:45:22,389 --> 00:45:24,683
- Er det noget sexhalløj?
- Nej, det er det ikke.
649
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
Kan din søster hjælpe dig?
650
00:45:26,727 --> 00:45:30,606
Gå tilbage til synagogen
og sig til hende Margo Tillman,
651
00:45:30,606 --> 00:45:33,358
at din mor ved,
at hun plejede at give handjobs
652
00:45:33,358 --> 00:45:36,028
til golftræneren på Mar-a-Lago.
653
00:45:36,028 --> 00:45:38,989
De siger i nyhederne,
at vi skal evakueres.
654
00:45:38,989 --> 00:45:41,158
Du gjorde klogt i at rejse.
655
00:45:41,158 --> 00:45:46,079
Jeg troede, du var åndelig førstehjælper.
Folk har brug for dig nu.
656
00:45:46,079 --> 00:45:50,626
Temple Israels folk
har brug for deres rabbiner.
657
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
Nej, mor.
Jeg er ikke længere deres rabbiner.
658
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
- Jeg kan ikke høre dig. Det lød...
- Jeg er ikke deres rabbiner længere.
659
00:45:57,299 --> 00:45:58,759
Hvad er du så?
660
00:46:02,012 --> 00:46:04,848
Tag tilbage til synagogen og sig...
661
00:46:10,229 --> 00:46:11,480
Varsel til alle borgere.
662
00:46:11,480 --> 00:46:15,567
Høfden i Biscayne Bay
er blevet brudt af orkanen Stanley.
663
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
Begiv jer højere op.
664
00:46:17,819 --> 00:46:19,696
{\an8}SYNAGOGE
665
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- Hej.
- Hej.
666
00:46:34,044 --> 00:46:37,464
Jeg anede ikke, hvem jeg skulle ringe til.
Pumperne svigter. For meget vand.
667
00:46:39,132 --> 00:46:40,175
Toraen.
668
00:46:57,067 --> 00:46:57,901
Okay.
669
00:46:57,901 --> 00:46:58,944
Godt.
670
00:47:19,798 --> 00:47:20,674
Kan du...
671
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
Okay.
672
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
- Pak den ind.
- Ja, sådan. Lige præcis.
673
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
Bare... Sådan, ikke?
674
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
Det fungerer.
675
00:47:41,278 --> 00:47:44,489
- Jeg tror, det kan gå.
- Ja.
676
00:47:50,287 --> 00:47:51,371
Vi må ud herfra.
677
00:47:55,334 --> 00:47:57,544
En storm rammer en by.
678
00:47:57,544 --> 00:48:00,297
- Pas på.
- Det kunne være jeres. Det kunne være min.
679
00:48:01,131 --> 00:48:03,759
Skybruddet fører til en oversvømmelse.
680
00:48:04,384 --> 00:48:08,263
Da vandstanden stiger, tager rabbineren
hen til synagogen for at redde Toraen.
681
00:48:15,020 --> 00:48:17,022
Rabbineren går ud på gaden,
682
00:48:17,022 --> 00:48:20,734
da Moishe, slagteren, kommer forbi
i en kano. "Hop hellere op, rabbiner."
683
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
- Hvad med din bil?
- Ja.
684
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
Vandet stiger hurtigt.
685
00:48:25,322 --> 00:48:29,910
"Nej," siger rabbineren.
"Jeg tror på, at Herren redder mig."
686
00:48:30,536 --> 00:48:32,120
Vandet stiger fortsat.
687
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
Se lige derude, rabbiner.
688
00:48:37,668 --> 00:48:42,256
Teknisk set
er jeg vist ikke rabbiner her længere.
689
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Se.
690
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
- Kan de se os?
- Det ved jeg ikke.
691
00:48:55,811 --> 00:48:57,813
Hej!
692
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
- Hej!
- Hernede!
693
00:49:05,696 --> 00:49:08,073
Hej! Hvad skal vi gøre?
694
00:49:10,742 --> 00:49:11,952
Vi kan komme længere op.
695
00:49:15,706 --> 00:49:18,792
Rabbineren forsøger
at få sig selv og Toraen højere op,
696
00:49:18,792 --> 00:49:21,503
da skrædderen Benjamin
sejler hen til ham i en motorbåd.
697
00:49:22,129 --> 00:49:24,423
"Kom, rabbiner. Vi må få dig væk herfra.
698
00:49:24,923 --> 00:49:26,550
Dæmningen bryder snart sammen."
699
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
Men rabbineren vinker ham væk.
700
00:49:28,844 --> 00:49:32,806
"Jeg tror på Toraen.
Herren skal nok passe på mig."
701
00:49:32,806 --> 00:49:35,058
Lad mig hjælpe dig, rabbiner.
702
00:49:37,394 --> 00:49:41,315
Hvis du vil kalde mig Marshall...
703
00:49:42,191 --> 00:49:43,692
...vil det gøre mig glad.
704
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
Og dæmningen bryder sammen.
705
00:49:51,200 --> 00:49:55,329
Stormbølgen strømmer gennem byen
og tager alt med sig på sin vej.
706
00:49:58,207 --> 00:50:01,877
Rabbineren klamrer sig til Toraen,
mens vandet bærer ham af sted,
707
00:50:02,586 --> 00:50:06,840
og han ender med at sidde fast
i de højeste grene på det højeste træ.
708
00:50:24,316 --> 00:50:26,068
Så dukker en helikopter op i uvejret.
709
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
Hej!
710
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
Og en betjent råber til ham i en megafon.
711
00:50:30,239 --> 00:50:32,074
- Hey!
- "Tag stigen, rabbiner!
712
00:50:32,074 --> 00:50:33,992
Det er din sidste chance!"
713
00:50:34,993 --> 00:50:37,496
Men rabbineren fastholder,
at Herren vil redde ham.
714
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
Og forudsigeligt nok drukner han.
715
00:50:42,835 --> 00:50:46,296
Rabbineren er en gudfrygtig mand
og kommer i himlen, hvor han spørger:
716
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
"Herre, min tro på dig var urokkelig.
717
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
Hvorfor reddede du mig ikke?"
718
00:51:02,062 --> 00:51:04,857
Kom nu, rabbiner. Bliv nu færdig.
719
00:51:06,149 --> 00:51:10,737
Så Gud vender sig mod rabbineren og siger:
720
00:51:10,737 --> 00:51:14,491
"Jamen jeg sendte dig to både
og en helikopter. Hvad mere vil du have?"
721
00:51:18,245 --> 00:51:20,330
Nu er vi vist alle sammen hjemløse, rabbiner.
722
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
Undskyld, Elijah.
723
00:51:34,386 --> 00:51:35,637
Du klarede den.
724
00:51:36,889 --> 00:51:37,890
Det gjorde du også.
725
00:51:39,308 --> 00:51:41,143
Jeg er glad for, at du er i live.
726
00:51:41,143 --> 00:51:42,394
Det er jeg også.
727
00:51:48,317 --> 00:51:51,612
Rabbiner,
du svarede aldrig på mit spørgsmål.
728
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
Hvilket spørgsmål mener du, Alana?
Du har så mange.
729
00:51:55,282 --> 00:52:00,621
Hvis Gud elsker os, hvorfor griber han
så ikke ind? Hvorfor al den lidelse?
730
00:52:00,621 --> 00:52:02,497
Ja, hvorfor egentlig?
731
00:52:08,170 --> 00:52:11,590
Moses stillede Gud de samme spørgsmål,
du har stillet.
732
00:52:12,966 --> 00:52:14,218
"Hvorfor al den lidelse?
733
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Hvis du er så mægtig
hvorfor så ikke stoppe den?"
734
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
Svarede Gud ham?
735
00:52:22,851 --> 00:52:23,852
Ja, det gjorde han.
736
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
Hvad sagde han?
737
00:52:28,941 --> 00:52:33,237
I bund og grund: "Hvis jeg sagde det,
ville du ikke forstå det,
738
00:52:33,237 --> 00:52:35,614
for du er et menneske, og jeg er Gud."
739
00:52:37,950 --> 00:52:39,910
Er det svaret?
740
00:52:42,371 --> 00:52:45,624
At vi er mennesker? Ja, det må det være.
741
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
Jeg tror, svaret er...
742
00:53:06,103 --> 00:53:07,479
...at det er op til os.
743
00:55:06,682 --> 00:55:09,184
TIL MINDE OM KATHRYN KATES
1948 - 2022
744
00:55:10,102 --> 00:55:12,104
Tekster af: Eskil Hein