1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - Sagde du noget, rabbiner? - Jeg beder bare. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - Er der en bøn til det her? - Der er en bøn til alt, Sophie. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Så ja, der er en bøn til at redde synagogen fra at synke i havet. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - Rabbiner Zucker. - Hej. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 Denne vej. 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Børn. Fin detalje, pastor. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 Tusind tak, pastor. Det var smukt. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 Tak. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 Er I kun jer to? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 Ingen musikere? Hologrammer? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 VR? AR? Bagværk? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 Det er bare os. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 MINISTERIET FOR VANDSTANDSTILPASNING 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 For 100 år siden begyndte byggeriet af Temple Israel. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 Det blev bygget af håb og af tro. 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 Det blev bygget af holocaustoverlevere, der kom til Sydflorida 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 og med hver enkelt mursten kundgjorde: "Det er vores hjem, og vi hører til her." 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Jeg ved godt, at man ikke kan redde alle bygninger, 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 og derfor står jeg foran jer i dag, 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 i håbet om at ministeriet for vandstandstilpasning 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 vil se gunstigt på vores ansøgning om beskyttelse. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 MIAMI - OVERSVØMMELSESZONE HAVSTANDSPROGNOSE 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 Jeg tror på, at fysisk tilstedeværelse betyder noget, 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 så jeg er taknemlig for at være her. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 GLOBAL TEMPERATURFORANDRING +1,83 °C 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 HAVVANDSSTIGNING I DETTE ÅRHUNDREDE +38,61 CM 27 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 OPGIVET ZONE 28 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 De var fandeme lige herovre. 29 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 Jeg var til CRISPR Miami. Så kom jeg hjem, og jeg... 30 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 Alpha, hvor er mine nøgler? 31 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Alphas privatlivsindstillinger er blevet sat til ikke at spore nøgler. 32 00:02:59,304 --> 00:03:02,724 - Fint. Fuck af, Alpha. - Du kan prøve at bede til Gud. 33 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 Alpha, ved Gud, hvor min far har mistet sine nøgler? 34 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Alpha kan ikke tale på vegne af hypotetiske guder. 35 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Gabby, dónde está mis... mis "llavas"? 36 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Det udtales "llaves," skat, men det er da bedre end i går. 37 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Hjemmesiden anbefalede, at vi tog de her på. 38 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Stod der, hvor mine nøgler er? 39 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 Måske gemmer Gud dine nøgler, fordi han ikke ønsker at se dig. 40 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Hold så op. 41 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 Din farmor og farfar elsker Temple Israel. 42 00:03:25,497 --> 00:03:27,583 Jeg var glad for Temple Emanu-El. 43 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 Temple Emanu-El egner sig ikke til os lige nu. 44 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Fordi medlemmerne ved, hvad du gjorde ved mor? 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - Hvorfor siger du sådan noget? - Altså sandheden? 46 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 De er her. 47 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 På med støvlerne, stump. Og sæt dig ind i bilen. 48 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 {\an8}Det er en tid med mange spørgsmål. 49 00:03:57,654 --> 00:04:01,992 {\an8}Vi jøder har altid haft spørgsmålstegnet som vores foretrukne grammatiske tegn. 50 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Nu hvor vi går ind i påskehøjtiden, 51 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 fornyer vi vores villighed til at udspørge verden omkring os. 52 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 I vores levetid har vi fået bugt med kræft. 53 00:04:14,630 --> 00:04:19,091 Mennesker har gået på Mars. På trods af utallige angreb indefra 54 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 overlever demokratiet i USA om end uden Texas. 55 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 I år vil mange af vores påskemåltider blive tilberedt ved hjælp af solenergi. 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 Alligevel dukker der for hvert besvaret spørgsmål et nyt op. 57 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Miami forandrer sig bogstaveligt talt under vores fødder. 58 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 Byen er oversvømmet en ud af fire dage. 59 00:04:44,368 --> 00:04:49,915 For mange er det tid til at udvandre. Andre bliver og kæmper for deres hjem. 60 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Ja, det er rigtigt. 61 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 I år er min bøn helt enkel: 62 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 At vores politikere i Tallahassee redder bygningen her... 63 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 ...og at vi næste år alle sammen kan samles her i Miami. 64 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 En påmindelse. Min mor og jeg er værter 65 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 for vores påskemåltid for klimaflygtninge lige her i synagogen 66 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 i denne uge for femte år i træk. 67 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Alle er velkomne. 68 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 Vi slutter af med en bøn om fred. 69 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Rejs jer. 70 00:05:40,465 --> 00:05:45,637 Min far sagde altid, at dr. Klubeck er den bedste fodlæge i Sydflorida. 71 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 Det sagde han. 72 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 Dahlia, jeg er meget taknemlig for din hjælp med træplantningen. 73 00:05:50,058 --> 00:05:55,105 Hvem vil af sted? Hvem kan vente på, at de får styr på alt det pjat med nye zoner? 74 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 Ja. 75 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - Hav det godt. - I lige måde. 76 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - Vi kommer til at savne jer. - Tak igen. 77 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Min familie rejser aldrig. 78 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 Vi kommer og hører dig tale, om så vi skal træde vand imens. 79 00:06:06,283 --> 00:06:10,204 Det er en betryggende tanke. Meget livagtig. 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - Shabbat Shalom. - Shabbat Shalom. 81 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Ja. 82 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 Tak. 83 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 Rabbiner. Harris Goldblatt. 84 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Ja, naturligvis. 85 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - Og Gabriela. - Gabriela, hej. 86 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - Davids søn. - Ja. 87 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 Og det er min datter, Alana. 88 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 Alana, dejligt at møde jer. Velkommen til Temple Israel. 89 00:06:32,643 --> 00:06:35,395 - Det er Sophie, min assistent. - Hej. Velkommen. 90 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Vi følte, vi havde behov for noget andet. 91 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Shabbat Shalom, rabbiner. 92 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - Sagde jeg det rigtigt? - Ja, perfekt, Gabriela. 93 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Tror du virkelig på, at vi alle kan samles her til næste påske? 94 00:06:45,239 --> 00:06:48,283 - Ja, selvfølgelig. - Hvorfor? Tror du ikke på videnskaben? 95 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 Alana vil gerne tale med dig om sin bat mitzvah. 96 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Hun er gået til forberedelse i Temple Emanu-El, men... 97 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Vi er sgu midt i en katastrofe. 98 00:06:55,499 --> 00:06:58,794 - Betyder en bat mitzvah noget for Gud? - Den betyder noget for mig. 99 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 Og nok også for Gud. 100 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 - De venter på dig, rabbiner. - Ja, naturligvis. 101 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 Havvandsstigninger holder åbenbart ikke sabbat. 102 00:07:09,972 --> 00:07:12,975 - I må have mig undskyldt. - Rart at møde dig. Shabbat Shalom. 103 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 Seriøst, Alana? Helt seriøst? 104 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - Vi kan godt tage os af det. - Det er klart. 105 00:07:23,694 --> 00:07:26,947 Beklager. Jeg bød din søn velkommen i menigheden. 106 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 Mødte du vores lille Alana? 107 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - Hun er så alvorlig. - Ja, det er hun. 108 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 Det er morens skyld. Hun er besværlig. Hun skulle være blevet i Israel. 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Jeg advarede Harris mod at gifte sig med hende. 110 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Jeg tror, Alana savner de år, hvor hun voksede op i Haifa. 111 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Hun sagde til mig, at hun betragter sig selv som verdensborger. 112 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Det synes jeg er meget charmerende. Meget kosmopolitisk. 113 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 Ja. Det er mindre charmerende, at der står vand i synagogen. 114 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 Det må vi hurtigt gøre noget ved, for ellers får vi skimmelsvamp. 115 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - Jeg har to bud. - Ja. 116 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 Gik du til Kustom, som jeg foreslog? 117 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Wagner og United. Sidst klarede United det. 118 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 De anbefalede permanente pumper... 119 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ...for det sker igen. - Hvem er billigst? 120 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Bare prøv Kustom. 121 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 Bare gå til Kustom, som min mand sagde, 122 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 for så er diskussionen lukket. 123 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - Sats på Wagner. - I himlens navn. 124 00:08:17,539 --> 00:08:21,126 Pumper er dyre. Vi skal ikke bruge penge på fremtiden. 125 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 - Det kan jo klares med pumper. - Jeg ved godt, at pengene er knappe. 126 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Folk forlader os med deres bidrag. 127 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 Men vi skal stadig planlægge for fremtiden. 128 00:08:29,760 --> 00:08:33,054 Er du sikker på, at der er en fremtid? Har du da hørt noget? 129 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 Jeg har en god fornemmelse for præsentationen. 130 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Ja, meget positiv. 131 00:08:40,229 --> 00:08:44,066 Temple Israel har gjort meget for Miami. Vi fortjener at være her. 132 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - Det bliver anderledes. - Vælg Wagner. 133 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - Prøv Kustom. - Var I gået til Kustom... 134 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 TJEK FILTER 135 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Undskyld. Rabbiner? 136 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Alana. Hvor er din far? 137 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 Jeg sagde til ham, at jeg havde dårlig mave. 138 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 Han går sikkert og spekulerer på, om jeg har en spiseforstyrrelse. 139 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - Har du det? - Holder Gud øje med os? 140 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Ja. 141 00:09:22,271 --> 00:09:27,025 Jeg mener måske ikke bogstaveligt talt, men vi skal også holde øje med hinanden. 142 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Okay. Det var ikke det, jeg spurgte om. 143 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Tror du, at oversvømmelsen er straf for vores dårlige adfærd? 144 00:09:35,242 --> 00:09:38,078 - Hvilken dårlig adfærd mener du? - Det hele. 145 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - Hvorfor skulle Gud ellers gøre det? - Gøre hvad? 146 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 Havvandsstigningerne, tørken, flygtningene, sygdommene. 147 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Han er vred. Det må han være. 148 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 Hvis Gud skabte mennesker i sit billede, hvorfor er de så nederen? 149 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 Eller udviklede vi os bare til at være nederen? 150 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 Jeg mener, at vi alle selv vælger, om vi vil være nederen eller ej. 151 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 I Toraen står der, at Gud er barmhjertig og nådig, 152 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 sen til vrede og rig på troskab og sandhed. 153 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 Min mor blev sur, fordi far valgte at knalde med Gabriela, 154 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 så hun tog en overdosis smertestillende og er nu på afvænning. 155 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 Og hun er afhængig af CRISPR-opstrammere. Hendes hud, hendes røv. 156 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 Forfængelighed er en dødssynd. 157 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 Jøder har faktisk ikke dødssynder. Vi har kun synder. 158 00:10:30,506 --> 00:10:33,967 - Og vi har tilgivelse. - Min far udvikler Little Haiti. 159 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 Nu hvor højtliggende grunde er mere værdifulde, 160 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 opkøber de alle lejlighederne og sælger dem til millionærer. 161 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 Bliver han tilgivet for det... 162 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Alana? 163 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Der var du. Jeg troede, du sagde, du skulle på toilettet. 164 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Jeg løj. Det har jeg lært af dig. Er du ikke stolt? 165 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 Undskyld. Alana er under stort pres for tiden. 166 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Jeg nød vores samtale. 167 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Du er altid velkommen til at komme og tale med mig. 168 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Alana. 169 00:11:06,083 --> 00:11:10,087 Brugte du klezmermusikken, eller valgte du at satse på Prince? 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Nej, Prince virkede ikke passende, mor. 171 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Prince er da altid passende, Marshall. 172 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - Tja... - "Soft and Wet"? "Purple Rain"? 173 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Det er ikke sange om klimaet, mor. 174 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 Jeg brugte klezmer og nogle sort-hvid-billeder. 175 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 Synagogen er en stor svømmepøl. 176 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - Alle rejser væk. - Nej. Ikke alle, mor. 177 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 Vi skal være her for dem, der bliver her. 178 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Ikke bare menigheden. Vi tager os af hele lokalsamfundet. 179 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 Jeg vil gerne se dig finde en, der kan tage sig af dig. 180 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 Hvad blev der af hende Emily? Hende kunne jeg godt lide. 181 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Hun flyttede vist til Alberta for at bo i et kollektiv. 182 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Hun havde et meget venligt smil. 183 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - Måske mangler de en rabbiner i Alberta? - Mor, det her er Miami. 184 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 De lader det ikke bare forsvinde. 185 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alpha, hvor mange klimaflygtninge kommer der til at være i år? 186 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 Det skønnes, at der vil være 23 millioner klimaflygtninge i 2047. 187 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Hvad er befolkningstallet i Miami, Alpha? 188 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}Befolkningstallet i Miami er 803.935. 189 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 Og hvor mange af dem er værd at redde? 190 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 Det er ikke en beregning, jeg er udstyret til at foretage. 191 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - Må jeg komme ind? - Jeg er nøgen. 192 00:12:34,129 --> 00:12:38,759 - Jeg ville bare sige godnat. - Tak, far. Så er alt jo i orden. 193 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 22. APRIL JORDENS DAG SIG SANDHEDEN 194 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 Kustoms bud er kommet, og det er helt klart lavest. 195 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 Og David Goldblatt har ringet for at spørge til zonebeslutningen. 196 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Ja, har vi hørt noget? 197 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 Skulle vi ikke have besked i denne uge? 198 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 Det er lige blevet meldt ud, at de redder First Baptist-kirken, 199 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 Fontainebleau Hotel og hundevæddeløbsbanen i Hialeah. 200 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Flere steder følger. 201 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - Mr. Zucker? - Sophie, sygeplejersken er her. 202 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Dr. Shah kan se Dem nu. - Vi tales ved. 203 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Der er det gamle Clash-nummer "Should I Stay or Should I Go." 204 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Kender du det? 205 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 Darling, you got to let me know Should I stay or should I go? 206 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 If you say that you are mine 207 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 Ja, det er fra før min tid. 208 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 Pointen er, at risikofaktorerne hober sig op. 209 00:13:40,696 --> 00:13:45,075 Sommeren nærmer sig. Myggesæsonen. Ekstremt varme dage stresser hjernen. 210 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 Med hendes baggrund er Miami farlig for hendes helbred. 211 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Der er jo farligt overalt. 212 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 Vi hører, at orkansæsonen bliver den hidtil værste. 213 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 Månen slingrer som aldrig før. 214 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 Månen har slingret siden tidernes morgen. 215 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - Den slingrer. - Det er værre nu. 216 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - Ja, kan... Hej. - Jeg går ud fra, at lægen har sagt det? 217 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 Ja, det har han, mor. Er du sikker på, at det er det, du vil? 218 00:14:07,723 --> 00:14:12,060 Vil? Verden er ikke længere interesseret i, hvad jeg vil. 219 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Verden tænker kun på sig selv. 220 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Du elsker at bo her. 221 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Du elsker at spille mahjong. Du elsker smørkrabberne. 222 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 Dem laver de af blomkål i Duluth nu. 223 00:14:21,695 --> 00:14:26,158 - Tak. Du elsker dr. Shah, der er her. - Jeg flytter faktisk til Milwaukee. 224 00:14:26,158 --> 00:14:30,829 Jeg sagde ja til flyttetilbuddet. Det var ikke så dårligt. I kan få detaljerne. 225 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Jeg fik en automatriffel med i købet. 226 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Nej. Du skal da ikke flytte, 227 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - hvis det er på grund af en riffel... - Alle mine venner siger ja til at flytte. 228 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 Enten til Milwaukee eller Duluth. Eller kirkegården. 229 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 Din mor sagde, at hun har en søster i Chicago. 230 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Du hader da din søster. 231 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 For tiden er det alt for varmt til at hade nogen, Marshall. 232 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 Det er bedre at være med det første skib ud end med det, der aldrig nåede at sejle. 233 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - Skal jeg tage med dig? - Skat. Det kan du ikke. 234 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 Folk har brug for dig her. De elsker dig. 235 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Hvad er det, du plejer at sige? 236 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - "Forkæl de plagede, og..." - "Og plag de forkælede." Ja. 237 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Ja. 238 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 En åndelig førstehjælper, 239 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 der redder folk fra at drukne i forvirring og fortvivlelse. 240 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 Du forlod Israel for at tage dig af mig. 241 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 Måske er det, at jeg forlader Miami nu... 242 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 ...min måde at tage mig af dig på. 243 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 Den 17. juni 2047. 244 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 Vejrudsigten for Miami er delvis skyet 245 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 med op til 34 graders varme og en luftfugtighed på 70%. 246 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 Bemærk, at de følgende områder er spærret af på grund af oversvømmelser: 247 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 Ocean Drive syd for 5th Street, 248 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 Coral Way mellem 22nd og I-95. 249 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 South Beach og Virginia Key er fortsat spærret af. 250 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Jeg får vel brug for en ny dato til min bat mitzvah. 251 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 En, der hedder Max Borenstein, har min dato her, 252 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 og jeg har allerede lært den dags tekst. Historien om Noa. 253 00:16:19,521 --> 00:16:23,984 Ja, den har jeg arbejdet med Max om. Historien om Noa og hans pagt med Gud. 254 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - Den er jeg stor fan af. - Det er en dejlig historie om fornyelse. 255 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 Det er én måde at fortolke den på. 256 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 Kunne Max mon overveje at rykke til en anden dato? 257 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 Jeg kan nok godt få min far til at betale ham for at bytte, 258 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 hvis jeg lover at holde op med at gemme Gabrielas prævention. 259 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Hvad ville du synes om, at jeg gik med til det? 260 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Hvad ville du synes om det? 261 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Skal vi ikke finde en ny dato til dig... 262 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 ...og et nyt afsnit af Toraen? 263 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 Noget fra en lidt senere del af Første Mosebog, tror jeg. 264 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 Hvad handler det om? 265 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 Det beskriver en tid med stor fordærvelse og retfærdighed. 266 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 At straffen for onde handlinger skal stå mål med forbrydelsen. 267 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Det, vi kalder "middah keneged middah." 268 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 Jeg havde faktisk det samme afsnit til min bar mitzvah. 269 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 Har ingen andre det? 270 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Familien Gorin har åbenbart sagt ja til at flytte til Winnipeg, 271 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 så den dato er ledig, hvis du vil have den. 272 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Nu er det her, rabbiner. Fra staten. 273 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Alana, du kan jo se, om det afsnit siger dig noget. 274 00:17:51,989 --> 00:17:54,324 - Sophie, hvis du vil... - Ja. Kom, min ven. 275 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 Det er et pragtfuldt... 276 00:17:58,537 --> 00:18:02,708 Det er et helt særligt afsnit. Det var faktisk rabbinerens... 277 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 Rabbiner Zucker, vi må desværre oplyse, 278 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 at Temple Israel netop nu ikke kandiderer til bevarelse 279 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 hos Floridas ministerium for vandstandstilpasning. 280 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Hvis du mener, at afgørelsen er en fejl... 281 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 For pokker. 282 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 Undskyld. Jeg vidste ikke, at der var nogen her. 283 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - Hvem er du? - Julia. Blikkenslageren. 284 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Marshall. Rabbineren. 285 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 Er det rigtigt? Jeg har aldrig mødt en rigtig rabbiner før. 286 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 Jeg ville ikke afbryde din snak med Gud. 287 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 Nej. Gud kunne godt have valgt en bedre rabbiner til dit første møde. 288 00:18:57,304 --> 00:19:01,683 Mon Gud ved, hvor jeg skal placere fugtsensorerne til pumperne? 289 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Måske i det skab? 290 00:19:06,605 --> 00:19:11,401 Det er der, vi opbevarer Toraen. Hvis den rører jorden, skal jeg faste i 40 dage, 291 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 så det er faktisk ikke et skab. 292 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Må jeg se den? 293 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 Den her Tora blev ramt af en ildebrand i Israel. 294 00:19:28,669 --> 00:19:33,757 En skovbrand ved en flygtningelejr. Jeg fik den, den dag jeg blev rabbiner. 295 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 Hvad står der? 296 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 Alt det, man har behov for at vide for at få et retskaffent, tilfredsstillende liv. 297 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 Er du så det? 298 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Hvad? 299 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Tilfreds. 300 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Lad os alle dyppe persillen i saltvand to gange. 301 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Det er svært at glemme havet. Det er os, der dyppes. 302 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 Fire dage i denne uge. 303 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 Der er et spørgsmål mere. 304 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - Jeg troede, der var tre. - Ja. 305 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 Ifølge bogen er der fire. 306 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 Derfor kaldes det de fire spørgsmål, Gabriela. 307 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 Nu ikke så spydig, far. 308 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 Han er ikke spydig. Han lærer hende det bare. 309 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 Når man siger nogens navn i hver eneste sætning, mor, 310 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 så er man spydig, mor. 311 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 Lad os høre det fjerde spørgsmål, Alana. 312 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 "Alle andre aftener spiser vi vores måltider, som det nu passer os. 313 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 Hvorfor sidder vi denne aften alle tilbagelænede rundt om bordet?" 314 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 Vil du tage den? 315 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Nå ja. 316 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 "Det spørgsmål går tilbage til det gamle Rom, 317 00:20:51,168 --> 00:20:55,589 hvor det var skik, at de rige lå på siden og spiste, 318 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 mens de blev opvartet af slaver og tjenere. 319 00:20:57,758 --> 00:21:02,763 Vores folk så den afslappede måde at spise på som et tegn på frihed og velstand, 320 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 så vi læner os til siden og spiser seder 321 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 som en påmindelse om den tid, hvor vores folk længtes efter friheden." 322 00:21:08,977 --> 00:21:12,314 - Jeg nægter at sidde tilbagelænet. - Hvorfor nu det, min skat? 323 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 Fordi der er mange mennesker lige her i Miami, 324 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 som arbejder for en løn, der holder dem under fattigdomsgrænsen, 325 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 for at andre kan spille golf. 326 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 Og andre mennesker knokler 327 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 for at forsørge deres døtre og forældre og ekskoner, 328 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 og alligevel skal de udskammes i deres egne hjem aften efter aften 329 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 for at have den store frækhed at være succesfulde i deres liv. 330 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 Jeg har et andet spørgsmål. 331 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 Der er kun fire spørgsmål. Dem klarede du flot. Nu spiser vi. 332 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 Jeg stiller mit spørgsmål. 333 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 Hvorfor gør Gud det her mod os? 334 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 Det er mit spørgsmål. 335 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 Gør hvad? Hvad er det, Gud gør? 336 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Mener du det, far? 337 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 Ser du overhovedet, hvad der sker omkring dig? 338 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 Kan... 339 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - Lille skat. - Alana. 340 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - Alana, skat. - Nej, bare bliv siddende. 341 00:22:13,125 --> 00:22:16,879 Alana. Det, du sagde om folk i Miami, var fint. 342 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - Du er så empatisk. - Hvad? 343 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 Er I ikke glade for, at I fik en søn? 344 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Ja. 345 00:22:28,348 --> 00:22:32,060 - Lad os fylde vores glas igen. - Vil du række mig dit glas? 346 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Værsgo. 347 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 Isabel? 348 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 Hop frem til det med plagerne, Marshall. 349 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 Jeg elsker den del. Gud befrier slaverne til sidst. 350 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 Men han giver sig nu enormt god tid. 351 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 Mens vi fejrer vores udfrielse af slaveriet... 352 00:22:59,296 --> 00:23:04,593 ...mindes vi, at friheden havde sin pris, og at den kan tages fra os når som helst. 353 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Så lad os påskønne den tid, vi har sammen. 354 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Det kan være den sidste. 355 00:23:13,060 --> 00:23:17,439 - Godt, de hjemløse hører det. Hold da op. - Sophie. 356 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 Vi hælder en dråbe vin ud for hver af plagerne, mens vi fremsiger dem. 357 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Blod. Frøer. 358 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 Lus. Vilde dyr. 359 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 Pest, bylder, hagl, 360 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 græshopper, mørke, de førstefødtes død. 361 00:23:36,875 --> 00:23:41,630 Lus og græshopper kan vel kombineres, ikke? Så man kommer ned på ni? 362 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 Der er ikke en forslagskasse til påske. 363 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 Jeg vil gerne tilføje noget i år. 364 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 Korrupte politikere, slingrende måner, 365 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 ekstrem varme, stigende vandstand. 366 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Amen! - Amen. 367 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 Man kan jo godt appellere, rabbiner. 368 00:23:58,730 --> 00:24:03,068 - Så der er stadig håb? - Vi slap ud af Egypten. Der er altid håb. 369 00:24:19,501 --> 00:24:23,839 Vi mindes med glæde din far for den donation, der finansierede vinduet. 370 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 Ja, han elskede synagogen. 371 00:24:28,427 --> 00:24:32,890 Han ville have gjort alt for at redde den. Min familie har det på samme måde. 372 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 Vi har alle haft gavn af familien Goldblatts gavmildhed. 373 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Jeg kan huske, da du talte til bestyrelsen. 374 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Jeg var skeptisk, men din far overbeviste mig. 375 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 Du må ikke misforstå mig. Jeg er glad for, at vi ansatte dig. 376 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 Selvom det lader til, at du gjorde i nælderne til fremlæggelsen. 377 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 Jeg har tænkt mig at appellere. Fremtrædende ledere... 378 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - Appellere? Se dig lige. - ...fra alle trossamfundene... 379 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Skal jeg ikke appellere? 380 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 Ved du, hvorfor Fontainebleau bliver reddet? 381 00:25:03,212 --> 00:25:08,008 Eller væddeløbsbanen? Eller din gode ven pastor McGhees kirke? 382 00:25:08,008 --> 00:25:11,929 Eller alle bygningerne på Biscayne Boulevard? Ved du hvorfor? 383 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 Det her er Florida, rabbiner. Det er ikke Himlen. 384 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 Vil man have tørre fødder, skal man smøre de rigtige. 385 00:25:22,898 --> 00:25:26,735 - Jeg ved ikke, hvad du foreslår. - Jeg foreslår, at du ringer til min søn. 386 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 For han får ting til at ske, ikke? 387 00:25:31,698 --> 00:25:36,119 Harris er en god dreng, rabbiner. Han leder dig ikke på afveje. 388 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Okay. 389 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 Hun sagde: "Hvorfor gør Gud det mod os"? 390 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 Ja, og så løb hun op på sit værelse og hørte vejrudsigten. 391 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 Hvorfor gør Gud hvad? 392 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 Det kom hun ikke nærmere ind på, 393 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 men umiddelbart var det ikke noget godt. 394 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 At Gud har et problem med os. Især med mig. 395 00:26:04,064 --> 00:26:08,068 Det er bare et spørgsmål. Spørgsmål er jo gode, ikke? 396 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 Jo, men det skal være det rigtige spørgsmål. 397 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 Må jeg lige tale med rabbineren alene, skat? 398 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 Ja, selvfølgelig. 399 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 Hvordan... 400 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Lad mig følge dig ud. 401 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 402 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 Faktisk siger min far, at det er mig, der kan hjælpe dig. 403 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 De her politikere. 404 00:26:47,107 --> 00:26:51,945 Det er noget værre skidt. Det skal du ikke ønske dig at blive blandet ind i. Tro mig. 405 00:26:54,114 --> 00:26:58,619 - Jeg foretrækker mit arbejde her. - Selvfølgelig. Og det er du dygtig til. 406 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 Jeg ved, at Alana allerede har gavn af din påvirkning, 407 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 og hun kan være vanskelig. 408 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 Jeg mener... Det var vi alle sammen i den alder. 409 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 Og vi sætter alle pris på det arbejde, du udfører i lokalsamfundet. 410 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 Du er en ægte menneskeven. Et "mensch," som min far ville sige. 411 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 "Mensch." Det er den fineste ros. 412 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 Ingen vinder noget på, at synagogen synker i havet, rabbiner. 413 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Ingen. 414 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Det kan vi nok godt blive enige om, ikke? 415 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Ingen. 416 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 Godt. 417 00:27:55,133 --> 00:27:58,220 - Hvilket afsnit har du? - Sodoma og Gomorra. 418 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Hvad sker der der? 419 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 Gud brænder begge byer ned. De bliver totalt udslettet. 420 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Han redder en, der hedder Lot, men forvandler hans kone til en saltstøtte, 421 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 fordi hun måske glemte noget i sit hus. 422 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 Voldsomt. 423 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - Jeg hedder Max. Hvad hedder du? - Alana. 424 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 Du har Noa og pagten, ikke? 425 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 "Jeg sætter min regnbue i skyerne, 426 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 og den skal være tegn på pagten mellem mig og Jorden." 427 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 Seriøst? 428 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 Står der ikke noget om opblomstringen af rødalger i Tampa i år 429 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 eller koralblegningen i Biscayne Bay? 430 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 Min fars dykkerfirma måtte lukke sidste år. 431 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 Koralrevene er døde. 432 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Kom med til min bat mitzvah. 433 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 Jeg har tænkt mig at dykke ned i menneskets forbrydelser 434 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 og guddommelig straf. 435 00:28:53,984 --> 00:28:58,655 - Det vil nok interessere dig. - Tak. Jeg bliver sjældent inviteret. 436 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Alana Goldblatt. 437 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Se på temperaturen. 438 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 Vi er ikke engang halvvejs i århundredet, og den er allerede steget over 1,8 grader. 439 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 Orkansæsonen plejede at starte i august. Nu starter den i april. 440 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 Og Thwaites-gletsjeren på Antarktis... Hvis Gud brækker den af... 441 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - Og det er Gud, der gør det? - ...stiger vandstanden... 442 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 Er det ikke Guds iskappe? 443 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 Okay. Så er dit spørgsmål: "Hvorfor gør Gud det?" 444 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 Eller er det: "Hvorfor stopper Gud det ikke?" 445 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 Men måske er det bedre at spørge: "Hvorfor stopper vi det ikke?" 446 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 Ikke? Måske er det også vores gletsjer. 447 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 Okay. Kan du så svare på det? 448 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Den skriftkloge Alana Goldblatt sagde engang: 449 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 "Måske er det, fordi mennesker er nederen." 450 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 Ikke hørbluserne. Det er iskoldt i Chicago. 451 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 Kun dem af kashmir. 452 00:30:17,150 --> 00:30:21,697 Det bliver altså varmt i Chicago, mor. Måske får du brug for hør. 453 00:30:22,197 --> 00:30:25,826 - Jeg kommer til at savne stedet her. - Det kommer også til at savne dig. 454 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 Der er ikke meget tilbage på det nye kort ud over Little Haiti. 455 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 Gid de kunne flytte synagogen dertil. 456 00:30:36,128 --> 00:30:42,551 Jeg har faktisk grund til at tro på, at synagogen bliver erklæret redningsværdig. 457 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 Temple Israel overlever. 458 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 Du får noget af hør med. 459 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 Jeg er sikker på, at du vil gøre alt for at redde det sted. 460 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 Hvornår får du besked? 461 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 Når som helst. 462 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 Alpha, hvad er straffen for at planlægge at bestikke 463 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 en embedsmand i Florida? 464 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 Bestikkelse er en alvorlig forbrydelse, 465 00:31:14,958 --> 00:31:20,339 der kan straffes med op til 15 års fængsel og en bøde på $20.000. 466 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 Det er på niveau syv ud af ti i Floridas strafferetslige... 467 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 Verden tænker kun på sig selv. 468 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 Tror du, at vi kan samles til næste påske? 469 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 De anbefalede permanente pumper... 470 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Du vil gøre alt for at redde det sted. 471 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 Det sker igen. 472 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 Du gjorde i nælderne til fremlæggelsen. 473 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - Sats på Wagner. - Faktisk, rabbiner, 474 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - er det mig, der kan hjælpe dig. - Pumper er dyre. 475 00:31:39,274 --> 00:31:43,070 Det her er Florida. Vil man have tørre fødder, skal man smøre de rigtige. 476 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Hej, rabbiner Zucker. 477 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 Ministeriet for vandstandstilpasning har haft mulighed for at revurdere 478 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 Temple Israels ansøgning om bevaring, og vi har godt nyt. 479 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 Det er fristende på dage som i dag og i tider som disse 480 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 at tænke over idéen om det udvalgte folk. 481 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 Udvalgt til hvad? 482 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 Udvalgt... 483 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 ...til at overleve. 484 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 Jeg er glad for at kunne fortælle, at vores synagoge ikke går under. 485 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Vi lovpriser Herren 486 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 for at bevare vores åndelige hjem, 487 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 og vi anerkender det ansvar, der følger med. 488 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 Og vi takker vores ledere i Tallahassee for denne velsignelse. 489 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47. 490 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Jeg opfordrer alle, der endnu ikke er vaccinerede, til at blive det, 491 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 og til at indrapportere stillestående vand til myggeudryddelsescentrene. 492 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - Rabbiner? - Ja? 493 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 Reddede Herren virkelig synagogen, eller står en mand bag? En bestemt mand? 494 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - Hvorfor... - I giver os mad og tager så røven på os? 495 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - Hvabehar? - Skam dig, rabbiner. 496 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - Jeg ved ikke... - Vi stolede på dig. Os alle sammen! 497 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 I fortjener det, der er på vej! 498 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - Vent. Hvad... - Ved du, hvad der er på vej? 499 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 Socialforsorgen, der kyler dig ud! 500 00:34:55,596 --> 00:34:58,932 Mr. Goldblatt, er du okay? Du har et grimt myggestik. 501 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 Nej, det er en cyste. Dem får jeg hele tiden. Ja. 502 00:35:04,396 --> 00:35:09,318 - Min søn vil gerne tale med dig. Okay? - Ja. 503 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 Hvad har du rodet mig ud i? 504 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 Når nogle vinder, taber nogle andre. Det står der vist i Toraen. 505 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 Nej, det er i basketball, ikke i Toraen. 506 00:35:24,082 --> 00:35:28,712 Jeg anede ikke, at bevaringen af synagogen betød et farvel til hjemløsecenteret, 507 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 men staten kan ikke redde alting, rabbiner. 508 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 Det kan kun Gud, så vidt jeg forstår. 509 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Hvor skal alle de folk tage hen? 510 00:35:38,472 --> 00:35:39,890 Ikke for at lyde som en nar, 511 00:35:39,890 --> 00:35:44,311 men teknisk set var de allerede hjemløse. Kan de ikke være det alle steder? 512 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Vi vandt, rabbiner. Fokuser på det. 513 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Tænk på alt det gode, du kan udrette, nu hvor vi er reddet. 514 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 Alpha, hent alt det tilgængelige materiale om Marshall Zucker. 515 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 Sociale medier, udgivne artikler, interview, indkøb? 516 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Det hele. 517 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Fra Alpha-arrangement den 17. juli 2037. 518 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 Vi lever i krisetider. 519 00:36:20,806 --> 00:36:26,395 Ikke langt herfra har klimaflygtninge hårdt brug for mad og vand. 520 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 Og I skal vide... 521 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - Lad mig være. - Det er, som Elie Wiesel sagde: 522 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - Det er om din farfar, skat. - "Vi må vælge side... 523 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 Han er død. 524 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 Neutralitet hjælper undertrykkeren. Aldrig offeret." 525 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Han sagde, det var en talgcyste. Hvem dør af en talgcyste? 526 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 Mor, lægen sagde, at det var et myggestik. 527 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - Et myggestik. - Hvad sker der så nu, rabbiner? 528 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 Pest. Oversvømmelser. Varme. 529 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 Brande overalt i Georgia. Hungersnød i Latinamerika. 530 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 Krige i Indonesien. 531 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 Tror du stadig ikke, at Gud vil have vores opmærksomhed? 532 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 Gud bør altid have vores opmærksomhed, i både gode og dårlige tider. 533 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 Jo tættere vi er på Herren, desto tættere er Herren på os. 534 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 Sådan er det med kærlighed. 535 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 Men Alana har ret, rabbiner. Hvad er det, der sker i verden? 536 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 Altså... 537 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - En mand er død. - Ja. 538 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 En magtfuld mand. 539 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - Magtfuld. - En mand, der... 540 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 ...der gjorde en forskel. 541 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 Altså... 542 00:38:00,989 --> 00:38:06,411 Men vi skal alle sammen dø. Det er ikke livets tragedie. Det er bare afslutningen. 543 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 For at være dyrebart skal det også slutte. 544 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 Jeg kan kun sige, at... 545 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 ...nogle gange indebærer tro, at vi skal gå videre uden et svar. 546 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 Udelukkende bevæbnet med en viden om, at der kommer et svar. 547 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Med tiden. 548 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - Kan jeg hjælpe? - Gør plads. 549 00:38:36,525 --> 00:38:40,112 - Forstår du det? - Vi skal finde Harris Goldblatt. 550 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 Harris Goldblatt. Det er FBI. 551 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 Du er anholdt. Du har ikke pligt til at udtale dig. 552 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 Hans far er lige død. 553 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 Manden er i sorg. 554 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - Gør det let for os, Harris. - Undskyld. 555 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 Hvad foregår der? Jeg er rabbiner her. 556 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - Mr. Goldblatt er anholdt. - For hvad? 557 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 Bestikkelse af embedsmand. Planlagt bestikkelse. 558 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - Harris? - Afpresning. 559 00:39:04,011 --> 00:39:08,140 - Det tror jeg ikke på. - Jeg har gjort alt for din skyld. Og din. 560 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 Og din, rabbiner. Jeg gjorde det, der skulle til. 561 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Det hele synker. 562 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 Og jeg er åbenbart den eneste af jer, der kan svømme. 563 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 Hvad sker der? 564 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - Det er okay, skat. - Hvad mener du? 565 00:39:23,864 --> 00:39:26,867 Vil du godt stoppe de... Stop dem ved... 566 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 Orkanen Stanley er den 41. storm i 2047. 567 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 Den forventes at ramme kysten senere på ugen som en kategori 4-orkan, 568 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 der kommer med vindstød på op til 240 km/t. 569 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 og en stormflod på omkring syv meters højde. 570 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 Kraftig regn vil føre til oversvømmelser, 571 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 og beboerne i Miamis lavtliggende områder opfordres til at søge højere op. 572 00:39:55,229 --> 00:40:00,943 I dag bliver Alana Goldblatt medlem af vores menighed på sin bat mitzvah. 573 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 Hun bliver buddenes datter 574 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 og officielt ansvarlig for sine handlinger 575 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 i menighedens og Guds øjne. 576 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 Alana er en flittig og sandhedssøgende elev. 577 00:40:12,621 --> 00:40:16,625 I dag fortæller Alana os om ødelæggelsen af Sodoma og Gomorra. 578 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 Første Mosebog, kapitel 19. 579 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 I ved alle sammen godt, at Gud brændte Sodoma og Gomorra ned 580 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 og dræbte 65.000 mennesker. Men spørgsmålet er hvorfor. 581 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 Hvad gjorde de for at fortjene det? 582 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 Rabbinerne taler om "middah keneged middah." 583 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 "Lad straffen stå mål med forbrydelsen." 584 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 Var de egoistiske? Var de grusomme? 585 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Var de materialistiske, og manglede de ydmyghed? 586 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 Var de anderledes end os? 587 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 Havde I bare troet, at Gud ville bære over med jeres adfærd? 588 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 Nej. 589 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 Der er oversvømmelser fem dage om ugen, og huse står på pæle, 590 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 fordi de fattiges lig nu flyder i gaderne. 591 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 Så tag ikke fejl. 592 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 En kategori 4-straf kommer mod os med 250 km/t. 593 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 Han hedder Stan og er årets 41. storm. 594 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - Op i røven med pagten, siger Herren. - Okay. 595 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 Alana, så er det nok. 596 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 Gud udsletter alle på kloden og starter forfra. 597 00:41:32,117 --> 00:41:38,874 Hvem vælger han til at overleve? Da ikke min far. Han bestikker embedsmænd. 598 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 Jeg har ikke tid til at vente på Guds dom. 599 00:41:46,757 --> 00:41:51,386 - Det er okay. Lad os holde en pause. - Derfor meldte jeg ham til politiet. 600 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - Vil nogen stoppe hende? - Så. Nej. 601 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 Alana, nu er det nok. 602 00:41:56,558 --> 00:42:01,438 Jeg må minde dig om, at du som buddenes datter skal ære din far og mor. 603 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - Skal jeg minde dig om noget? - Rolig. Det skal nok gå. 604 00:42:04,399 --> 00:42:10,822 Alpha, afspil Marshall Zucker fra den 17. juli 2037. 605 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 Vi lever i krisetider. 606 00:42:14,493 --> 00:42:20,374 Ikke langt herfra har klimaflygtninge hårdt brug for mad og vand. 607 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 Og I skal vide, 608 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 at enhver politisk leder, der ikke prøver at løse situationen, er medskyldig. 609 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 Det er, som Elie Wiesel sagde: "Vi må og skal vælge side. 610 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}Neutralitet hjælper undertrykkeren. Aldrig offeret." 611 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 Men du forlod Israel, ikke? 612 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 Du lod flygtningene sejle deres egen sø. 613 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 Du aner ikke, hvad jeg oplevede i Israel. 614 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - Eller hvorfor jeg rejste. - Jeg ved, at du bare så til, 615 00:42:49,486 --> 00:42:54,408 lige her i Miami, mens dine højtelskede hjemløse misterede deres herberg. 616 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - Jeg vidste det ikke. - Måske ville du ikke vide det. 617 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 Du kan ikke bare sige op. 618 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 Selvfølgelig kan jeg det. Det gør man, når man kaster skam over embedet. 619 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 Så vi lader en 13-årig pige fortælle os, hvor vores plads i verden er? 620 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 Måske skulle hun være rabbiner. Hun har i det mindste ikke forrådt de hjemløse. 621 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 Jeg kan ikke se problemet. Er vi bedre mennesker, 622 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 hvis vi synker ned i havet i al stilhed? 623 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 Måske havde Alana Goldblatt ret. Måske er det her Sodoma og Gomorra. 624 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 Hvad mener du, rabbiner? Ingen bliver til saltstøtter her. 625 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 Vi står til at blive reddet. 626 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 Som du selv sagde, er det næste år i Miami. 627 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 Hvad fanden? 628 00:43:52,090 --> 00:43:55,344 - Skal din far i fængsel? - Fængslet i Miami er oversvømmet, 629 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 så straks efter min bat mitzvah blev han sendt op til Raiford. 630 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - Er du så forældreløs? - Ikke teknisk set. 631 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 Min far har stadig en af sine dykkerbåde. Vi tager snart af sted. 632 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 Alpha, hvornår rammer Stanley kysten? 633 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 FLORIDA KONTAKT KL. 20 634 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 Orkanen Stanley forventes nu, at ramme kysten kl. 20. 635 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 Stormfloden forventes at blive over otte meter høj i Miami. 636 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 Hvad med høfden? Den holder da, ikke? 637 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 Høfden i Biscayne Bay er bygget til 638 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 at kunne modstå stormbølger på op til 7,5 meter. 639 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 Alana, Max skal gå nu. 640 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 Du må hellere gå. 641 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - Ser jeg dig igen? - Hvem ved? 642 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 Fuck dem. Du reddede synagogen. 643 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 Tror du ikke, at andre religioner har problemer? 644 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 Mor. 645 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 Din far ville være stolt af dig lige nu. 646 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - Det ved du godt, ikke? - Mor, hvorfor bruger du en avatar? 647 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 Hvad er en "atabar"? 648 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - Er det noget sexhalløj? - Nej, det er det ikke. 649 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 Kan din søster hjælpe dig? 650 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 Gå tilbage til synagogen og sig til hende Margo Tillman, 651 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 at din mor ved, at hun plejede at give handjobs 652 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 til golftræneren på Mar-a-Lago. 653 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 De siger i nyhederne, at vi skal evakueres. 654 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 Du gjorde klogt i at rejse. 655 00:45:41,158 --> 00:45:46,079 Jeg troede, du var åndelig førstehjælper. Folk har brug for dig nu. 656 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 Temple Israels folk har brug for deres rabbiner. 657 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 Nej, mor. Jeg er ikke længere deres rabbiner. 658 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - Jeg kan ikke høre dig. Det lød... - Jeg er ikke deres rabbiner længere. 659 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 Hvad er du så? 660 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 Tag tilbage til synagogen og sig... 661 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 Varsel til alle borgere. 662 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 Høfden i Biscayne Bay er blevet brudt af orkanen Stanley. 663 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Begiv jer højere op. 664 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}SYNAGOGE 665 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - Hej. - Hej. 666 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 Jeg anede ikke, hvem jeg skulle ringe til. Pumperne svigter. For meget vand. 667 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 Toraen. 668 00:46:57,067 --> 00:46:57,901 Okay. 669 00:46:57,901 --> 00:46:58,944 Godt. 670 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 Kan du... 671 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 Okay. 672 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - Pak den ind. - Ja, sådan. Lige præcis. 673 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 Bare... Sådan, ikke? 674 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 Det fungerer. 675 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - Jeg tror, det kan gå. - Ja. 676 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 Vi må ud herfra. 677 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 En storm rammer en by. 678 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - Pas på. - Det kunne være jeres. Det kunne være min. 679 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 Skybruddet fører til en oversvømmelse. 680 00:48:04,384 --> 00:48:08,263 Da vandstanden stiger, tager rabbineren hen til synagogen for at redde Toraen. 681 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 Rabbineren går ud på gaden, 682 00:48:17,022 --> 00:48:20,734 da Moishe, slagteren, kommer forbi i en kano. "Hop hellere op, rabbiner." 683 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - Hvad med din bil? - Ja. 684 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 Vandet stiger hurtigt. 685 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 "Nej," siger rabbineren. "Jeg tror på, at Herren redder mig." 686 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 Vandet stiger fortsat. 687 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 Se lige derude, rabbiner. 688 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 Teknisk set er jeg vist ikke rabbiner her længere. 689 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Se. 690 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - Kan de se os? - Det ved jeg ikke. 691 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 Hej! 692 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - Hej! - Hernede! 693 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 Hej! Hvad skal vi gøre? 694 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 Vi kan komme længere op. 695 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 Rabbineren forsøger at få sig selv og Toraen højere op, 696 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 da skrædderen Benjamin sejler hen til ham i en motorbåd. 697 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 "Kom, rabbiner. Vi må få dig væk herfra. 698 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 Dæmningen bryder snart sammen." 699 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 Men rabbineren vinker ham væk. 700 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 "Jeg tror på Toraen. Herren skal nok passe på mig." 701 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 Lad mig hjælpe dig, rabbiner. 702 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 Hvis du vil kalde mig Marshall... 703 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 ...vil det gøre mig glad. 704 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 Og dæmningen bryder sammen. 705 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 Stormbølgen strømmer gennem byen og tager alt med sig på sin vej. 706 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 Rabbineren klamrer sig til Toraen, mens vandet bærer ham af sted, 707 00:50:02,586 --> 00:50:06,840 og han ender med at sidde fast i de højeste grene på det højeste træ. 708 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 Så dukker en helikopter op i uvejret. 709 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 Hej! 710 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 Og en betjent råber til ham i en megafon. 711 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - Hey! - "Tag stigen, rabbiner! 712 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 Det er din sidste chance!" 713 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 Men rabbineren fastholder, at Herren vil redde ham. 714 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 Og forudsigeligt nok drukner han. 715 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 Rabbineren er en gudfrygtig mand og kommer i himlen, hvor han spørger: 716 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 "Herre, min tro på dig var urokkelig. 717 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 Hvorfor reddede du mig ikke?" 718 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 Kom nu, rabbiner. Bliv nu færdig. 719 00:51:06,149 --> 00:51:10,737 Så Gud vender sig mod rabbineren og siger: 720 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 "Jamen jeg sendte dig to både og en helikopter. Hvad mere vil du have?" 721 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 Nu er vi vist alle sammen hjemløse, rabbiner. 722 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Undskyld, Elijah. 723 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 Du klarede den. 724 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 Det gjorde du også. 725 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 Jeg er glad for, at du er i live. 726 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 Det er jeg også. 727 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 Rabbiner, du svarede aldrig på mit spørgsmål. 728 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 Hvilket spørgsmål mener du, Alana? Du har så mange. 729 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 Hvis Gud elsker os, hvorfor griber han så ikke ind? Hvorfor al den lidelse? 730 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Ja, hvorfor egentlig? 731 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 Moses stillede Gud de samme spørgsmål, du har stillet. 732 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 "Hvorfor al den lidelse? 733 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Hvis du er så mægtig hvorfor så ikke stoppe den?" 734 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 Svarede Gud ham? 735 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Ja, det gjorde han. 736 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 Hvad sagde han? 737 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 I bund og grund: "Hvis jeg sagde det, ville du ikke forstå det, 738 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 for du er et menneske, og jeg er Gud." 739 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 Er det svaret? 740 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 At vi er mennesker? Ja, det må det være. 741 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 Jeg tror, svaret er... 742 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 ...at det er op til os. 743 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 TIL MINDE OM KATHRYN KATES 1948 - 2022 744 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Tekster af: Eskil Hein