1
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
- Říkal jste něco, pane rabíne?
- Jen se modlím.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
- Na to existuje modlitba?
- Na všechno, Sophie.
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Ano, existuje modlitba za to,
aby synagoga nespadla do oceánu.
4
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
- Pane.
- Zdravím.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,745
Tudy.
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Děti. Dobrý nápad, reverende.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
Díky moc, reverende. To byla krása.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,796
Děkuji.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
Jdete jenom vy dva?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
Žádní hudebníci? Hologramy?
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,558
Virtuální realita?
Rozšířená realita? Občerstvení?
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
Jenom my dva.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,610
ÚŘAD PRO SNÍŽENÍ HLADINY MOŘÍ
14
00:01:08,610 --> 00:01:12,281
Stavba synagogy Temple Israel
začala před sto lety.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
Její základ tvořily naděje a víra.
16
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
Její stavitelé přežili holokaust
a přišli na Jižní Floridu.
17
00:01:21,039 --> 00:01:26,044
S každou cihlou prohlásili:
„Toto je náš domov, sem patříme.“
18
00:01:36,305 --> 00:01:41,560
Vím, že nelze zachránit všechny stavby,
a proto jsem za vámi dnes přišel,
19
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
jelikož doufám,
že úřad pro snížení hladiny moří
20
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
posoudí naši žádost o ochranu kladně.
21
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
ZÁPLAVOVÉ ÚZEMÍ PŘEDPOVĚĎ
22
00:01:48,984 --> 00:01:54,615
Věřím v sílu fyzické přítomnosti
a jsem vám vděčný, že tu dnes můžu být.
23
00:01:59,912 --> 00:02:02,831
ZMĚNA GLOBÁLNÍ TEPLOTY
+1,83 °C
24
00:02:04,499 --> 00:02:09,505
ZVÝŠENÍ HLADINY MOŘÍ V TOMTO STOLETÍ
+38,61 CM
25
00:02:14,468 --> 00:02:18,472
PŘEDZVĚSTI
26
00:02:38,659 --> 00:02:40,244
URČENO K DEMOLICI
27
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
Ležely přímo tady, sakra.
28
00:02:48,502 --> 00:02:52,339
Byl jsem na CRISPR Miami,
přijel jsem domů, pak jsem šel...
29
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
Alpho, kde mám klíče?
30
00:02:55,759 --> 00:02:59,304
V zájmu bezpečnosti
není Alpha na hledání klíčů nastavena.
31
00:02:59,304 --> 00:03:00,931
Tak si trhni, Alpho.
32
00:03:00,931 --> 00:03:02,724
Zkus se pomodlit.
33
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
Alpho, ví Bůh, kde táta ztratil klíče?
34
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Alpha za hypotetické bohy nemluví.
35
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
Gabby, dónde está mis „llavas“?
36
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
Jsou to llaves, zlato.
Ale lepší než včera.
37
00:03:14,695 --> 00:03:16,864
Podle webu si máme vzít toto.
38
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Nepsali tam, kde mám klíče?
39
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
Třeba ti je Bůh schoval,
protože tě nechce vidět osobně.
40
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Tak dost.
41
00:03:23,579 --> 00:03:27,583
- Babička a děda mají Temple Israel rádi.
- Temple Emanu-El byl fajn.
42
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
Ten pro nás teď není vhodný.
43
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
Protože tam vědí, cos udělal mámě?
44
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
- Proč takový věci musíš říkat?
- Myslíš pravdu?
45
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
Tady jsou.
46
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
Vem si ty holínky, holčičko.
A běž do auta.
47
00:03:54,902 --> 00:03:56,486
{\an8}Je čas se ptát.
48
00:03:57,738 --> 00:04:01,992
{\an8}Pro nás židy je otazník odjakživa
nejoblíbenějším interpunkčním znaménkem.
49
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
Svátek pesach začíná
50
00:04:06,121 --> 00:04:09,917
a my se opět začínáme vyptávat
na svět okolo nás.
51
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
Za našeho života byla poražena rakovina.
52
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
Lidstvo vstoupilo na Mars.
53
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
Navzdory řadě útoků zevnitř
54
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
americká demokracie stále přežívá,
byť bez Texasu.
55
00:04:24,306 --> 00:04:29,144
Letos si většinu svátečních pokrmů
uvaříme pomocí sluneční energie.
56
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
Přesto se s každou zodpovězenou otázkou
objeví nějaká nová.
57
00:04:33,857 --> 00:04:37,069
Miami doslova ztrácí
pevnou půdu pod nohama.
58
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
Město je každý čtvrtý den pod vodou.
59
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Pro mnohé je čas na exodus.
60
00:04:46,245 --> 00:04:49,915
Pro jiné je čas se tomu postavit
a bojovat za náš domov.
61
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Jo, pravda.
62
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
Má modlitba je letos prostá.
63
00:04:54,753 --> 00:04:58,298
Modlím se, aby představitelé v Tallahassee
tuto stavbu zachránili
64
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
a abychom za rok byli
všichni pospolu tady v Miami.
65
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
Jen připomínám,
že se svou matkou v synagoze
66
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
pořádám seder pro klimatické migranty.
67
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
Tento týden, už pátý rok v řadě.
68
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Všichni jsou zváni.
69
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
Zakončíme to slovy míru.
70
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Prosím, povstaňte.
71
00:05:40,465 --> 00:05:45,637
Táta vždycky říkal, že pan doktor Klubeck
je ten nejlepší podiatr na Floridě.
72
00:05:45,637 --> 00:05:50,058
Fakt. A Dahlio, děkuji za pomoc
při sázení těch stromů.
73
00:05:50,058 --> 00:05:51,310
Nikdo nechce odejít.
74
00:05:51,310 --> 00:05:55,105
Ale při tom nesmyslném třídění budov
nejde čekat, až se to vyřeší.
75
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Jo.
76
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
- Ať se vám daří.
- Vám taky.
77
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
- Budete nám chybět.
- Díky.
78
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Má rodina neodjede.
79
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
Přišli bychom si vás poslechnout,
i kdybychom měli šlapat vodu.
80
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
To je povzbudivé.
81
00:06:08,327 --> 00:06:10,204
Umím si to živě představit.
82
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
- Šabat šalom.
- Šabat šalom.
83
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
Jo.
84
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
Děkuju.
85
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Pane rabíne. Harris Goldblatt.
86
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Ano, jistě.
87
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
- A Gabriela.
- Dobrý den.
88
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
- Davidův syn.
- Jo.
89
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
A to je moje dcera Alana.
90
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
Alano. Moc mě těší.
Vítejte v Temple Israel.
91
00:06:32,643 --> 00:06:34,478
To je Sophie, moje asistentka.
92
00:06:34,478 --> 00:06:35,395
- Vítejte.
- Zdravím.
93
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Potřebovali jsme něco odlišného.
94
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
Šabat šalom, pane rabíne.
95
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
- Říkám to správně?
- Jo, dokonale, Gabrielo.
96
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
Myslíte, že tu o příštím pesachu
všichni budeme? Fakt?
97
00:06:45,239 --> 00:06:46,532
Samozřejmě.
98
00:06:46,532 --> 00:06:48,283
Vy nevěříte vědě?
99
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
Alana s vámi chce probrat svou bat micvu.
100
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
Připravovala se v Temple Emanu-El, ale...
101
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Sakra, nastala apokalypsa.
102
00:06:55,499 --> 00:06:57,668
- Bůh řeší bat micvy?
- Alano.
103
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
Já je řeším.
104
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
A podle mě i Bůh.
105
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
- Čekají na vás, pane rabíne.
- Ano. Jistě.
106
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
Mořská hladina zřejmě šabat nedrží.
107
00:07:09,972 --> 00:07:12,975
- Omluvte mě.
- Těšilo nás. Šabat šalom.
108
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
To jako fakt, Alano? Fakt?
109
00:07:19,439 --> 00:07:21,191
Postaráme se o to.
110
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
Samozřejmě.
111
00:07:23,694 --> 00:07:26,947
Promiňte.
Přivítal jsem vašeho syna v kongregaci.
112
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
Viděl jste naši Alanku?
113
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
- Je hrozně vážná.
- Jo. To je.
114
00:07:31,118 --> 00:07:34,580
Za to může její matka.
Dělá potíže. Měla zůstat v Izraeli.
115
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Říkal jsem Harrisovi, ať si ji nebere.
116
00:07:37,666 --> 00:07:42,045
Podle mě je Alaně smutno
po dětství v Haifě.
117
00:07:42,629 --> 00:07:46,300
Řekla mi, že se považuje za světoobčanku.
118
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
Připadá mi to půvabné.
Takové kosmopolitní.
119
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
Ano. Ale ta voda ve svatyni půvabná není.
120
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
- Musíme rychle něco udělat.
- Ano.
121
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
Předejít plísni a poškození.
122
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
- Mám dvě nabídky.
- Ano.
123
00:08:00,355 --> 00:08:02,566
Oslovila jsi Kustom, jak jsem říkal?
124
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Wagner a United. United to dělal minule.
125
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
- Máme tam dát čerpadla.
- Kdo...
126
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
- Bude se to opakovat.
- Kdo je nejlevnější?
127
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
Zkusme Kustom.
128
00:08:11,033 --> 00:08:15,412
Zkusme Kustom, jak říká manžel,
a nebudeme to muset řešit.
129
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
- Wagner je lepší.
- Prosím tě.
130
00:08:17,539 --> 00:08:21,126
Čerpadla jsou drahá
a za budoucnost utrácet nechceme.
131
00:08:21,126 --> 00:08:22,586
Čerpadla to spraví.
132
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
Vím, že máme málo peněz.
133
00:08:24,463 --> 00:08:27,424
Až zmizí lidi, zmizí i příspěvky.
134
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Ale do budoucna plánovat musíme.
135
00:08:29,760 --> 00:08:31,678
Máme budoucnost? Určitě?
136
00:08:31,678 --> 00:08:33,054
Ty něco víš?
137
00:08:34,640 --> 00:08:37,058
Mám z té prezentace dobrý pocit.
138
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Velmi pozitivní.
139
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
Temple Israel městu pomáhá.
Zasloužíme si zůstat.
140
00:08:42,981 --> 00:08:46,193
- No, museli bychom to opravit.
- Zvolíme Wagnera.
141
00:08:46,193 --> 00:08:48,237
- Zkusme Kustom.
- Ale Kustom...
142
00:08:57,955 --> 00:09:01,542
ZKONTROLUJTE FILTR
143
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Promiňte, pane rabíne.
144
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Alano. Kde máš tátu?
145
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Řekla jsem mu, že je mi špatně.
146
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
Asi přemýšlí,
jestli nemám poruchu příjmu potravy.
147
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
- A máš?
- Bůh na nás dohlíží?
148
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Ano.
149
00:09:22,271 --> 00:09:27,025
Možná ne doslova,
ale my na sebe navzájem dohlížet musíme.
150
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
Jasně. Na to jsem se ale neptala.
151
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Myslíte, že ty záplavy
jsou trest za naše špatné chování?
152
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
Jaké chování máš na mysli?
153
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
To všechno.
154
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
- Proč by to jinak Bůh dělal?
- Co přesně?
155
00:09:41,373 --> 00:09:45,919
Stoupá mořská hladina,
je sucho, plno uprchlíků a nemocí.
156
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Zlobí se. Musí se zlobit.
157
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
Jestli Bůh stvořil člověka k obrazu svému,
proč jsou lidi nemožní?
158
00:09:54,219 --> 00:09:56,930
Nebo jsme se tak jenom vyvinuli?
159
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
Podle mě máme možnost si vybrat,
jestli nemožní budeme nebo ne.
160
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
Podle Tóry je Bůh milosrdný, dobrotivý,
161
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
trpělivý a překypuje neochvějnou láskou.
162
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
Máma se naštvala,
protože táta začal šukat s Gabrielou,
163
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
předávkovala se práškama na bolest
a teď je na léčení.
164
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
Je taky závislá
na těch modifikacích CRISPR. Pleť, zadek...
165
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
Marnivost je smrtelný hřích.
166
00:10:25,083 --> 00:10:28,170
Židé smrtelné hříchy neznají.
Máme prostě jen hříchy.
167
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
A taky odpuštění.
168
00:10:31,798 --> 00:10:33,967
Táta dělá developera v Little Haiti,
169
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
a když jsou teď
výš položené pozemky dražší,
170
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
skupují všechny ty byty
a prodávají je milionářům.
171
00:10:40,516 --> 00:10:44,144
- Bude mu odpuštěno za všechno, co...
- Alano?
172
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Tady jsi. Myslel jsem, žes šla na záchod.
173
00:10:47,564 --> 00:10:50,776
Lhala jsem.
To znám od tebe. Jsi na mě hrdý?
174
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
Promiňte. Alana je teď pořád ve stresu.
175
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Byl to příjemný rozhovor.
176
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
Přijď za mnou,
kdykoliv si budeš chtít popovídat.
177
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Alano.
178
00:11:06,083 --> 00:11:10,087
Použil jsi klezmer, nebo toho Prince?
179
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Ne, Prince se na to moc nehodil, mami.
180
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Prince se hodí vždycky, Marshalle.
181
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
- No...
- „Hebká a vlhká“? „Fialový déšť“?
182
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
To nejsou písně o klimatu.
183
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
Vybral jsem klezmer
a nějaké černobílé fotky.
184
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
Ze svatyně je bazén.
185
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
- Všichni odjíždějí.
- Všichni ne, mami.
186
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
A my tu budeme pro ty, co zůstanou.
187
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Nejen kvůli kongregaci.
Postaráme se o celou komunitu.
188
00:11:36,363 --> 00:11:39,867
Byla bych ráda, kdyby sis našel někoho,
kdo se postará o tebe.
189
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
Co se stalo s tou Emily?
Ta se mi moc líbila.
190
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Myslím, že se odstěhovala do Alberty
a žije v komuně.
191
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Ta měla moc hřejivý úsměv.
192
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
- Třeba v Albertě potřebují rabína.
- Mami, jsme v Miami.
193
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
Nedovolí, aby jen tak zmizelo.
194
00:12:00,888 --> 00:12:04,683
Alpho, kolik bude letos
klimatických uprchlíků?
195
00:12:05,684 --> 00:12:10,480
Odhaduje se, že v roce 2047
bude 23 milionů klimatických uprchlíků.
196
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Kolik má Miami obyvatel, Alpho?
197
00:12:13,984 --> 00:12:19,323
{\an8}Miami má 803 935 obyvatel.
198
00:12:19,323 --> 00:12:21,950
A kolik z nich si zaslouží zachránit?
199
00:12:23,202 --> 00:12:25,787
Takový výpočet nemohu provést.
200
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
- Můžu dál?
- Nejsem oblečená.
201
00:12:34,129 --> 00:12:38,759
- Chtěl jsem ti popřát dobrou noc.
- Díky. Tím to napravíš.
202
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
22. DUBNA
DEN ZEMĚ
203
00:12:50,354 --> 00:12:51,438
MLUV PRAVDU
204
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
Přišla nabídka od Kustomu
a je rozhodně nejnižší.
205
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
A David Goldblatt se ptal
na to rozhodnutí o územním plánu.
206
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Už něco víme?
207
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
Neměl se úřad ozvat tento týden?
208
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
Zrovna oznámili,
že zachrání baptistický kostel,
209
00:13:06,370 --> 00:13:11,333
hotel Fontainebleau
a závodní dráhu v Hialeah.
210
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
Další oznámí později.
211
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
- Pane Zuckere?
- Sophie, je tu sestra.
212
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- Doktor Shah čeká.
- Zatím.
213
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
The Clash mají písničku
„Should I Stay or Should I Go“.
214
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Znáte ji?
215
00:13:27,850 --> 00:13:32,896
Lásko, musíš mi dát vědět.
Mám zůstat, nebo odjet?
216
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
Když mi řekneš, že jsi má...
217
00:13:35,357 --> 00:13:37,484
To jsem asi ještě nebyl na světě.
218
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
Jde o to, že přibývají rizikové faktory.
219
00:13:40,696 --> 00:13:43,073
Blíží se léto. Sezóna komárů.
220
00:13:43,073 --> 00:13:45,075
Horké dny jsou stresor pro mozek.
221
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
A vzhledem k její anamnéze
je pro ni Miami nebezpečné.
222
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
Bezpečno není nikde. No tak.
223
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
Letošní hurikánová sezóna
má být zatím nejhorší.
224
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
Měsíc se kýve jako blázen.
225
00:13:55,836 --> 00:14:00,132
- Měsíc se přece kýve odjakživa.
- Ale teď to bude horší.
226
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
- Jo, nemůže... Ahoj.
- Pan doktor už ti to asi řekl.
227
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
Jo, řekl, mami. Určitě to tak chceš?
228
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Chci?
229
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
Svět už nezajímá, co chci.
230
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Svět se stará jen sám o sebe.
231
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Máš to tu ráda.
232
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
Máš ráda madžong.
Kraby s měkkým krunýřem.
233
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
Ty teď dělají v Duluthu. Z květáku.
234
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
Děkuji.
235
00:14:22,779 --> 00:14:26,158
- Máš ráda pana doktora. Ten je tady.
- Stěhuju se do Milwaukee.
236
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Kývl jsem na nabídku relokace.
237
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
Není špatná. Můžu vám říct podrobnosti.
238
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Jako bonus přihodili samopal.
239
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
Ne. Nechceš se stěhovat někam,
240
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
- kde potřebuješ samopal...
- Relokují se všichni moji přátelé.
241
00:14:39,046 --> 00:14:42,883
Buď do Milwaukee, nebo do Duluthu.
Anebo na hřbitov.
242
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
Vaše máma má prý sestru v Chicagu.
243
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Nenávidíš ji, ne?
244
00:14:47,179 --> 00:14:52,392
Na to, abych někoho nenáviděla,
je v dnešní době moc velké horko.
245
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
Bude lepší být mezi prvními, co odjedou,
než nakonec neodjet vůbec.
246
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
- Chceš, abych jel s tebou?
- Ale zlatíčko. To nemůžeš.
247
00:15:06,740 --> 00:15:09,826
Lidi tě tady potřebují. Mají tě rádi.
248
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Co to vždycky říkáš?
249
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
- „Zajisti pohodlí postiženým...“
- „...a postihuj pohodlné.“ Jo.
250
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
Jo.
251
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
Jsi duchovní záchranář,
252
00:15:20,671 --> 00:15:25,050
který lidi zachraňuje
před utonutím v chaosu a zoufalství.
253
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
Odjel jsi z Izraele,
aby ses o mě postaral.
254
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
Třeba se tím, že teď odjedu z Miami,
255
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
postarám já o tebe.
256
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
Sedmnáctého června 2047.
257
00:15:46,238 --> 00:15:49,199
V Miami dnes bude polojasno,
258
00:15:49,199 --> 00:15:52,578
teploty dosáhnou 34 stupňů a vlhkost 70 %.
259
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
Následující oblasti
jsou uzavřeny kvůli záplavám:
260
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
Ocean Drive jižně od 5. ulice
261
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
a Coral Way mezi 22. ulicí a dálnicí I-95.
262
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
South Beach a Virginia Key
jsou uzavřeny i nadále.
263
00:16:08,594 --> 00:16:11,972
Asi svoji bat micvu potřebuju posunout.
264
00:16:11,972 --> 00:16:15,684
Nějaký Max Borenstein
už má zamluvené moje datum
265
00:16:15,684 --> 00:16:19,521
a já už se naučila tu část na ten den.
Příběh o Noemovi.
266
00:16:19,521 --> 00:16:22,274
Ano. S Maxem na tom děláme.
267
00:16:22,274 --> 00:16:23,984
Příběh o Noemovi a smlouvě.
268
00:16:23,984 --> 00:16:27,446
- Ten je super.
- Jo, je to krásný příběh o obrodě.
269
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
I tak se to dá vyložit.
270
00:16:30,949 --> 00:16:33,994
Nechtěl by to Max mít v jiný den?
271
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
Přemluvila bych tátu,
aby mu za tu výměnu zaplatil,
272
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
když mu slíbím, že přestanu Gabriele
schovávat antikoncepci.
273
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Jak by ses cítila, kdybych na to kývl?
274
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
Jak byste se cítil vy?
275
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Co kdybychom ti vybrali jiný den
276
00:16:58,852 --> 00:17:00,270
a jiný úsek z Tóry?
277
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
Viděl bych to na něco,
co je v knize Genesis o kousek dál.
278
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
O čem to je?
279
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
O období velkého úpadku a o spravedlnosti.
280
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
O tom, že by trest měl odpovídat zločinu.
281
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Říkáme tomu „mida keneged mida“.
282
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
Věř tomu nebo ne,
já to měl na své bar micvě taky.
283
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
To ještě nikdo nemá?
284
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Gorinovi se asi relokují do Winnipegu,
285
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
takže jejich datum je volné,
kdybys chtěla.
286
00:17:44,940 --> 00:17:47,818
Už to přišlo, pane rabíne. Z úřadu.
287
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Alano, podívej se na to,
jestli tě to zaujme.
288
00:17:51,989 --> 00:17:53,240
- Sophie, můžete...
- Jo.
289
00:17:53,240 --> 00:17:54,324
- Pojď.
- Dobrý den.
290
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
To je úžasné.
291
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
To je důležitý úsek.
292
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
Pan rabín taky...
293
00:18:10,883 --> 00:18:13,760
Pane rabíne, s politováním vám oznamujeme,
294
00:18:13,760 --> 00:18:17,639
že Úřad státu Florida
pro snížení hladiny moří
295
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
v současné době
neuvažuje o zachování Temple Israel.
296
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Domníváte-li se, že došlo k omylu...
297
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Sakra.
298
00:18:36,909 --> 00:18:39,578
Pardon. Myslela jsem, že tu nikdo není.
299
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
- Vy jste kdo?
- Julia. Instalatérka.
300
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Marshall. Rabín.
301
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
Fakt? Ještě jsem se
s opravdovým rabínem nesetkala.
302
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
Nechci vás rušit při rozhovoru s Bohem.
303
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
To nic. Bůh pro vás na začátek
mohl vybrat lepšího rabína.
304
00:18:57,304 --> 00:19:01,683
Zajímalo by mě, jestli Bůh ví,
kam k těm čerpadlům dát čidlo vlhkosti.
305
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Do té skříně nahoře?
306
00:19:06,605 --> 00:19:08,398
Tam máme uloženou Tóru.
307
00:19:08,398 --> 00:19:11,401
Kdyby se dotkla země,
musel bych 40 dní držet půst,
308
00:19:11,401 --> 00:19:13,862
takže skříň to není.
309
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Ukážete mi ji?
310
00:19:23,872 --> 00:19:27,084
Tahle Tóra zažila požár v Izraeli.
311
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
Hořel les u uprchlického tábora.
312
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
Dostal jsem ji první den jako rabín.
313
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
Co se tam píše?
314
00:19:39,513 --> 00:19:43,976
Vše, co potřebujete k tomu, abyste mohla
vést poctivý a naplňující život.
315
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
A vy to máte?
316
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Co?
317
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Pocit naplnění.
318
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
Petržel dvakrát namočíme do slané vody.
319
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
Na oceán zapomenout nejde.
Taky jsme namočení.
320
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
Čtyři dny v týdnu.
321
00:20:09,793 --> 00:20:11,378
Ještě jedna otázka.
322
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
- Čekala jsem tři.
- Jo.
323
00:20:15,382 --> 00:20:19,261
Podle pravidel jsou čtyři.
Proto se jim říká čtyři otázky, Gabrielo.
324
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
Nechovej se jak vůl.
325
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
Vždyť nic nedělá. Vzdělává ji.
326
00:20:23,682 --> 00:20:27,102
Kdo v každé větě používá něčí jméno, mami,
327
00:20:27,102 --> 00:20:29,438
chová se, mami, jak vůl.
328
00:20:33,233 --> 00:20:35,485
Přečti tu čtvrtou, Alano. Poslouchám.
329
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
„Každý jiný večer jíme v libovolné poloze.
330
00:20:38,780 --> 00:20:43,243
Proč si tento večer u jídla leháme?“
331
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
Nechceš to přečíst ty?
332
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Jo.
333
00:20:49,166 --> 00:20:53,337
„Otázka má původ ve starověkém Římě,
kde bohatí lidé jedli
334
00:20:53,337 --> 00:20:57,758
vleže na gauči opření o loket,
zatímco je otroci a sluhové krmili.
335
00:20:57,758 --> 00:21:02,763
Náš lid tuto uvolněnou polohu
považoval za známku svobody a bohatství,
336
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
a tak sederovou večeři jíme v úklonu,
337
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
abychom si připomněli,
jak naši předci toužili po svobodě.“
338
00:21:08,977 --> 00:21:10,646
Já se uklánět nebudu.
339
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
Proč, zlatíčko? Copak?
340
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
Protože přímo tady v Miami je plno lidí,
341
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
kteří dostávají mzdu,
se kterou musí žít pod hranicí chudoby,
342
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
aby jiní lidi mohli hrát golf.
343
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
A jiní lidi se můžou udřít,
344
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
aby se postarali o své dcery,
rodiče a bývalé manželky,
345
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
a ještě jim to je večer co večer
ve vlastním domě vyčítáno
346
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
jen proto,
že mají tu nesmírnou drzost být úspěšní.
347
00:21:38,257 --> 00:21:39,883
Mám ještě jednu otázku.
348
00:21:39,883 --> 00:21:43,971
Jsou jenom čtyři.
Přečetlas je parádně. Teď budeme jíst.
349
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
Já tu otázku položím.
350
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
Proč nám to Bůh dělá?
351
00:21:52,980 --> 00:21:54,648
To je moje otázka.
352
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
Co? Co nám Bůh dělá?
353
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
Děláš si srandu, tati?
354
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
Vidíš vůbec, co se kolem tebe děje?
355
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
Jestli...
356
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
- Broučku.
- Alano.
357
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- Alano, zlatíčko.
- Ne. Sedni si.
358
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Alano.
359
00:22:14,585 --> 00:22:16,879
Líbilo se mi, cos říkala.
360
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
- Ta empatie.
- Co?
361
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
Nejsi ráda, že máš syna?
362
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Jsi, že?
363
00:22:28,348 --> 00:22:30,434
Pojďme si všichni dolít.
364
00:22:30,434 --> 00:22:32,060
Podáte mi sklínku?
365
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Prosím.
366
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
Isabel?
367
00:22:38,400 --> 00:22:40,527
Pověz nám už o těch ranách, Marshalle.
368
00:22:40,527 --> 00:22:44,781
To mám ráda. Bůh otroky nakonec vysvobodí.
369
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
I když si teda dá načas.
370
00:22:53,665 --> 00:22:57,961
Slavíme naše vysvobození z otroctví
371
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
a víme, že svoboda byla těžce vydřená
372
00:23:02,299 --> 00:23:04,593
a že o ni kdykoli můžeme přijít.
373
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
Buďme tedy vděční za tyto společné chvíle.
374
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Může to být naposledy.
375
00:23:13,060 --> 00:23:15,229
Ještěže to ti bezdomovci slyší. Ježíši.
376
00:23:15,229 --> 00:23:17,439
Sophie.
377
00:23:18,649 --> 00:23:23,195
Vyjmenujeme všech deset ran
a za každou ukápneme kapku vína.
378
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Krev. Žáby.
379
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
Štěnice. Mouchy.
380
00:23:30,827 --> 00:23:33,455
Mor, vředy, krupobití,
381
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
kobylky, tma, pobití prvorozených.
382
00:23:36,875 --> 00:23:40,546
Štěnice a mouchy by šly spojit, ne?
383
00:23:40,546 --> 00:23:41,630
Snížíme počet.
384
00:23:41,630 --> 00:23:44,258
Schránku na návrhy nemáme.
385
00:23:44,258 --> 00:23:46,969
Víte co? Letos chci něco přidat.
386
00:23:46,969 --> 00:23:50,138
Zkorumpovaná vláda, kývající se měsíc,
387
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
extrémní vedra, stoupající hladina moří.
388
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Amen!
- Amen.
389
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
Je možné podat odvolání, pane rabíne.
390
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Takže máme naději?
391
00:24:00,232 --> 00:24:03,068
Dostali jsme se z Egypta.
Naději máme vždycky.
392
00:24:19,501 --> 00:24:23,839
Na tvého otce se vzpomíná.
Díky jeho daru bylo na výrobu té vitráže.
393
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
Jo, on tu synagogu miloval.
394
00:24:28,427 --> 00:24:30,846
Udělal by cokoliv, aby ji zachránil.
395
00:24:31,471 --> 00:24:32,890
Moje rodina taky.
396
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
Štědrost Goldblattových pomohla nám všem.
397
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Pamatuju si, jaks předstoupil před radu.
398
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Měl jsem své pochybnosti,
ale tvůj otec mě uklidnil.
399
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
Ale nechápej mě špatně,
jsem rád, že jsme tě přijali.
400
00:24:47,070 --> 00:24:50,741
I když se zdá, žes tu prezentaci podělal.
401
00:24:52,075 --> 00:24:58,457
- Chystám odvolání. Vůdci všech komunit...
- Odvolání? Panečku.
402
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Nemám se odvolávat?
403
00:25:00,417 --> 00:25:03,212
Víš, proč zachrání Fontainebleau?
404
00:25:03,212 --> 00:25:04,671
Nebo závodní dráhu?
405
00:25:05,297 --> 00:25:08,008
Nebo kostel tvého kámoše
reverenda McGheeho?
406
00:25:08,008 --> 00:25:10,677
Nebo cokoliv na Biscayne Boulevard?
407
00:25:10,677 --> 00:25:11,929
Víš proč?
408
00:25:13,138 --> 00:25:17,059
Jsme na Floridě, rabíne. Ne v nebi.
409
00:25:17,809 --> 00:25:20,854
Chceš mít nohy v suchu?
Tak někoho podmázni.
410
00:25:22,898 --> 00:25:24,650
Nechápu, co tím naznačujete.
411
00:25:24,650 --> 00:25:26,735
Naznačuju, ať zavoláš mému synovi.
412
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
On umí ledacos zařídit, víš?
413
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
- A...
- Harris je hodnej.
414
00:25:35,077 --> 00:25:36,119
Nezklame tě.
415
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Tak jo.
416
00:25:43,210 --> 00:25:45,921
Ptala se, proč nám to Bůh dělá?
417
00:25:45,921 --> 00:25:51,426
Jo, a pak odběhla do pokojíčku
a pustila si předpověď počasí.
418
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
Proč nám Bůh dělá co?
419
00:25:53,470 --> 00:25:58,809
To neupřesnila,
ale vyplynulo z toho, že to není dobré.
420
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
Že s námi Bůh má nějaký problém.
Konkrétně se mnou.
421
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Byla to jen otázka.
422
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
Říkal jste, že otázky jsou dobré, ne?
423
00:26:08,068 --> 00:26:10,279
Ano, ale musí být správné.
424
00:26:13,365 --> 00:26:15,951
Necháš nás s panem rabínem
chvilku o samotě?
425
00:26:16,660 --> 00:26:18,078
Jo, samozřejmě.
426
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
Jak...
427
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
Vyprovodím vás.
428
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
Co pro vás můžu udělat?
429
00:26:38,015 --> 00:26:40,976
Otec říkal,
že spíš já můžu něco udělat pro vás.
430
00:26:42,769 --> 00:26:45,981
Ti politici.
431
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
To je samá špína.
432
00:26:48,442 --> 00:26:51,945
S tím nechcete mít nic společného,
to mi věřte.
433
00:26:54,114 --> 00:26:55,908
Já mám rád svou práci tady.
434
00:26:56,408 --> 00:26:58,619
Jistě. A jde vám to skvěle.
435
00:26:59,244 --> 00:27:02,539
Vím, že Alaně už vaše pozornost pomohla.
436
00:27:02,539 --> 00:27:04,166
A s ní to bývá náročné.
437
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
No, všichni jsme ten věk zažili.
438
00:27:07,002 --> 00:27:10,964
A všichni si vážíme toho,
co pro tuhle komunitu děláte.
439
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
Jste opravdový filantrop.
Menš, jak by řekl můj otec.
440
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
Menš. To je to nejvyšší uznání.
441
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
Když synagogu zaplaví vlny,
nebude z toho mít prospěch nikdo.
442
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Nikdo.
443
00:27:27,314 --> 00:27:30,400
Na tom se shodneme. Nemám pravdu?
444
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Nikdo.
445
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
Dobře.
446
00:27:55,133 --> 00:27:56,301
Kterou část se učíš?
447
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
Sodomu a Gomoru.
448
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
O co tam jde?
449
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
Bůh obě města spálí na prach.
Úplně je vymaže z povrchu země.
450
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Zachrání chlápka Lota,
ale z jeho ženy udělá solný sloup,
451
00:28:08,397 --> 00:28:11,525
protože možná něco zapomněla doma.
452
00:28:11,525 --> 00:28:12,943
To je nelítostný.
453
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
- Mimochodem já jsem Max. A ty?
- Alana.
454
00:28:18,407 --> 00:28:21,743
Takže ty máš Noema a Boží smlouvu, že?
455
00:28:24,538 --> 00:28:26,540
„Do oblak jsem umístil duhu,
456
00:28:26,540 --> 00:28:30,085
jež bude znamením
smlouvy mezi mnou a zemí.“
457
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
Jako fakt?
458
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
Není tam nic o květu červených řas v Tampě
459
00:28:35,132 --> 00:28:37,926
ani o bělení korálů v Biscayne Bay?
460
00:28:39,178 --> 00:28:41,597
Táta ty svoje potápěčské kurzy
loni zrušil.
461
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
Koráli jsou mrtví.
462
00:28:45,726 --> 00:28:48,020
Přijď na moji bat micvu.
463
00:28:48,020 --> 00:28:53,400
Mám v plánu se ponořit do tématu
prohřešků lidstva a božího trestu.
464
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
Myslím, že by tě to mohlo zajímat.
465
00:28:56,195 --> 00:28:58,655
Díky. Mě lidi moc nikam nezvou.
466
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
Alano.
467
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Třeba teplota.
468
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
Není ani půlka století,
a už jsme překročili 1,8 stupně.
469
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
Hurikánová sezóna začínala v srpnu.
Teď začíná v dubnu.
470
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
A jestli Bůh ulomí
ledovec Thwaites v Antarktidě,
471
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
- hladina moře stoupne...
- No dobře. A to dělá Bůh?
472
00:29:21,220 --> 00:29:23,180
Ten ledovec je Boha, ne?
473
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
Takže se ptáš, proč to Bůh dělá?
474
00:29:30,812 --> 00:29:35,400
Nebo se ptáš, proč tomu Bůh nezabrání?
475
00:29:37,653 --> 00:29:41,240
Ale lepší otázka by možná byla,
proč tomu nezabráníme my.
476
00:29:41,990 --> 00:29:44,451
Ne? Ano, třeba je ten ledovec i náš.
477
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
No dobře. A vy na to máte odpověď?
478
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
Moudrá Alana Goldblattová jednou řekla:
479
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
„Možná je to tím, že jsou lidi nemožní.“
480
00:30:12,729 --> 00:30:15,399
Lněné halenky tam nech. V Chicagu je zima.
481
00:30:15,941 --> 00:30:17,150
Chci jen kašmírové.
482
00:30:17,150 --> 00:30:21,697
Ale v Chicagu občas bývá i teplo, mami.
Ty lněné se můžou hodit.
483
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
Bude mi to tu chybět.
484
00:30:24,324 --> 00:30:25,826
Ty tomu taky budeš chybět.
485
00:30:26,743 --> 00:30:30,706
Na té nové mapě
už zbylo tak akorát Little Haiti.
486
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
Kéž by se tam synagoga dala přesunout.
487
00:30:36,128 --> 00:30:39,715
No, mám důvod si myslet,
488
00:30:39,715 --> 00:30:42,551
že bude určena k zachování.
489
00:30:43,177 --> 00:30:45,220
Temple Israel přetrvá.
490
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Vezmi si i lněné.
491
00:30:49,266 --> 00:30:51,977
Určitě bys pro tu synagogu udělal cokoliv.
492
00:30:55,439 --> 00:30:56,565
Kdy se to dozvíš?
493
00:30:58,567 --> 00:30:59,985
V nejbližších dnech.
494
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
Alpho, jaký je trest
za spiknutí za účelem uplácení
495
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
veřejného činitele ve státě Florida?
496
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
Úplatkářství je
trestný čin druhého stupně,
497
00:31:14,958 --> 00:31:20,339
který se trestá odnětím svobody
až na 15 let a pokutou 20 000 dolarů.
498
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
Jedná se o sedmou úroveň z deseti
podle floridského...
499
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Svět se stará o sebe.
500
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
Myslíte, že tu příště všichni budeme?
501
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
Máme tam dát čerpadla.
502
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Určitě bys udělal cokoliv.
503
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
Bude se to opakovat.
504
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
Zdá se, žes tu prezentaci podělal.
505
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
- Wagner je lepší.
- Spíš já
506
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
- pomůžu vám.
- Čerpadla jsou drahá.
507
00:31:39,274 --> 00:31:43,070
Jsme na Floridě. Chceš mít nohy v suchu?
Tak někoho podmázni.
508
00:32:01,129 --> 00:32:06,009
Já v dešti si zpívám.
509
00:32:06,635 --> 00:32:11,098
Prostě si jen zpívám.
510
00:32:11,098 --> 00:32:15,018
Je to nádherný pocit,
511
00:32:15,018 --> 00:32:18,730
já zas radost mám.
512
00:32:19,523 --> 00:32:26,238
Mraky mě baví, ač moc temné jsou.
513
00:32:26,905 --> 00:32:32,911
Slunce v srdci mám a lásku chci přijmout.
514
00:32:32,911 --> 00:32:36,540
Mraky bouřkové ať
515
00:32:36,540 --> 00:32:39,585
vyženou nás odsaď.
516
00:32:40,919 --> 00:32:46,925
Ať klidně prší, úsměv mám na tváři.
517
00:32:46,925 --> 00:32:53,599
Kráčím ulicí, refrén broukám si.
518
00:32:53,599 --> 00:32:58,562
Prostě si v dešti zpívám.
519
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
Dobrý den, pane rabíne.
520
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
Úřad pro snížení hladiny moří přehodnotil
521
00:33:29,510 --> 00:33:34,014
žádost Temple Israel o zachování
a máme pro vás dobrou zprávu.
522
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
Den, jako je tento,
a dnešní doba obecně svádí
523
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
k úvahám o myšlence vyvoleného lidu.
524
00:33:48,362 --> 00:33:49,738
K čemu byl vyvolen?
525
00:33:51,949 --> 00:33:53,116
Byl vyvolen
526
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
k přežití.
527
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
S potěšením vám oznamuji,
že naše synagoga nebude zničena.
528
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
Chválíme Pána za to,
529
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
že zachoval náš duchovní domov,
530
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
a přijímáme odpovědnost,
která se s tím pojí.
531
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
A děkujeme za toto požehnání
vedoucím představitelům v Tallahassee.
532
00:34:22,728 --> 00:34:24,565
NoYeFe-47.
533
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Vyzývám všechny neočkované,
aby se naočkovali,
534
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
a stojatou vodu hlaste
centrům pro vyhubení komárů.
535
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
- Pane rabíne?
- Ano?
536
00:34:33,407 --> 00:34:38,370
Fakt synagogu zachránil Bůh,
nebo za to mohl člověk? Konkrétní člověk?
537
00:34:38,370 --> 00:34:41,164
- Proč...
- Krmíte nás a pak se na nás vyserete?
538
00:34:41,164 --> 00:34:44,208
- Prosím?
- Styďte se, rabíne.
539
00:34:44,208 --> 00:34:46,837
- Já nevím...
- Věřili jsme vám! Všichni!
540
00:34:46,837 --> 00:34:48,589
To, co přijde, si zasloužíte!
541
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
- Počkejte. Co...
- Hej, víte, co přijde?
542
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
Sociálka, aby vás odtáhla!
543
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
Pane Goldblatte, jste v pořádku?
544
00:34:57,264 --> 00:34:58,932
- Cože?
- Máte štípanec.
545
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
Ne, to je jenom bulka.
Ty se mi dělají pořád. Jo.
546
00:35:04,396 --> 00:35:07,900
Můj syn s tebou chce mluvit. Můžeš?
547
00:35:07,900 --> 00:35:09,318
Jo.
548
00:35:13,697 --> 00:35:15,365
Do čeho jste mě to zatáhl?
549
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
Když má někdo vyhrát, musí někdo prohrát.
Tak se to píše i v Tórě.
550
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
To jsou pravidla basketu, ne Tóry.
551
00:35:24,082 --> 00:35:28,712
Já jsem nevěděl, že když zůstane synagoga,
zruší se centrum pro bezdomovce.
552
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
Stát nemůže zachránit všechno,
pane rabíne.
553
00:35:31,924 --> 00:35:34,843
To může jen Bůh, co jsem tak pochopil.
554
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Kam všichni ti lidi mají jít?
555
00:35:38,472 --> 00:35:42,851
Nechci, aby to vyznělo blbě, pane rabíne,
ale oni už vlastně bezdomovci byli.
556
00:35:42,851 --> 00:35:44,311
To můžou být všude, ne?
557
00:35:45,562 --> 00:35:48,232
Vyhráli jsme, pane rabíne.
Soustřeďte se na to.
558
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
Na dobro, které vykonáte,
když jsme v bezpečí.
559
00:35:59,743 --> 00:36:04,373
Alpho, vyhledej veškerý dostupný obsah
týkající se Marshalla Zuckera.
560
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
Aktivitu na sociálních sítích?
Zveřejněné články? Rozhovory? Nákupy?
561
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Všechno.
562
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Ze sociální sítě Alpha, 17. července 2037.
563
00:36:17,469 --> 00:36:19,721
Doba je zlá.
564
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Nedaleko odtud
565
00:36:22,850 --> 00:36:26,395
potřebují environmentální migranti
jídlo a vodu.
566
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
A vězte...
567
00:36:38,740 --> 00:36:41,243
- Běž pryč.
- Jak řekl Elie Wiesel.
568
00:36:41,243 --> 00:36:44,454
- Jde o dědu.
- „Musíme si nějakou stranu vybrat.“
569
00:36:45,497 --> 00:36:46,498
Umřel.
570
00:36:47,708 --> 00:36:51,211
„Neutralita pomáhá utlačovateli,
nikdy ne oběti.“
571
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Říkal, že to je tuková bulka.
Na ty se přece neumírá.
572
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
Mami, podle doktora ho štípnul komár.
573
00:37:10,647 --> 00:37:14,651
- To určitě.
- Co bude dál, pane rabíne?
574
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
Mor, záplavy, horko.
575
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
Požáry po celé Georgii.
Hladomor v Latinské Americe.
576
00:37:22,743 --> 00:37:24,828
Války v Indonésii.
577
00:37:25,579 --> 00:37:27,998
Opravdu se Bůh nesnaží na něco upozornit?
578
00:37:28,582 --> 00:37:32,377
Bohu bychom měli věnovat pozornost pořád.
V dobách dobrých i zlých.
579
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
Čím jsme Bohu blíž, tím blíž je Bůh nám.
580
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
Tak funguje láska.
581
00:37:38,133 --> 00:37:42,638
Alana má pravdu, pane rabíne.
Co se to s tím světem děje?
582
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
No...
583
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
- Umřel člověk.
- Ano.
584
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
Mocný člověk.
585
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
- Mocný.
- Člověk, který...
586
00:37:56,860 --> 00:37:58,403
který pomohl světu.
587
00:37:58,403 --> 00:37:59,446
No...
588
00:38:00,989 --> 00:38:02,950
Ale všichni umřeme.
589
00:38:04,243 --> 00:38:06,411
Není to tragédie, jen konec.
590
00:38:10,165 --> 00:38:11,959
Aby byl život vzácný, musí skončit.
591
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
Můžu k tomu říct jen to...
592
00:38:21,426 --> 00:38:26,306
že pokud věříme, musíme se občas
smířit s tím, že neznáme odpověď.
593
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
A žít s vědomím, že se odpovědi dočkáme.
594
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Časem.
595
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
- Ano?
- Ustupte.
596
00:38:36,525 --> 00:38:38,569
- Rozumíš?
- Je tu Harris Goldblatt?
597
00:38:38,569 --> 00:38:40,112
Nemůžete...
598
00:38:43,782 --> 00:38:46,034
Harrisi Goldblatte, FBI.
599
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
Jste zatčen. Máte právo nevypovídat.
600
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
Zemřel mu otec.
601
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
Truchlí.
602
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
- Nekomplikujte to.
- Promiňte.
603
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
Co se děje? Já jsem rabín.
604
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
- Pán je zatčen.
- Za co?
605
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
Za podplácení. Spiknutí za tím účelem.
606
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
- Harris?
- Vydírání.
607
00:39:04,011 --> 00:39:07,055
- Tomu nevěřím.
- Všechno jsem dělal pro tebe.
608
00:39:07,055 --> 00:39:08,140
A pro tebe.
609
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
A pro vás, pane rabíne.
Udělal jsem, co bylo třeba.
610
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Všechno jde ke dnu.
611
00:39:15,731 --> 00:39:18,650
A já jsem tady očividně jedinej,
kdo umí plavat.
612
00:39:19,443 --> 00:39:20,485
- O co jde?
- To nic.
613
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
- To nic, miláčku.
- Nic?
614
00:39:23,864 --> 00:39:26,867
Prosím vás, zastavte je...
615
00:39:30,287 --> 00:39:33,916
Hurikán Stanley je 41. bouří roku 2047.
616
00:39:33,916 --> 00:39:38,253
Na pevninu by měla dorazit na konci týdne
jako hurikán čtvrté kategorie
617
00:39:38,253 --> 00:39:43,175
se stálým větrem
o maximální rychlosti až 240 km/h.
618
00:39:43,175 --> 00:39:46,553
Přílivové vlny
dosáhnou výšky až sedmi metrů.
619
00:39:46,553 --> 00:39:48,722
Silný déšť povede k záplavám
620
00:39:48,722 --> 00:39:53,644
a obyvatelé níže položených částí Miami
by se měli přesunout do vyšších poloh.
621
00:39:55,229 --> 00:39:58,899
Dnes se Alana Goldblattová
připojí k naší kongregaci.
622
00:39:58,899 --> 00:40:00,943
V den své bat micvy.
623
00:40:00,943 --> 00:40:06,240
Stane se dcerou přikázání
a oficiálně ponese odpovědnost za své činy
624
00:40:06,240 --> 00:40:09,034
v očích naší komunity i Boha.
625
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
Alana je poctivá studentka
a neustále hledá pravdu.
626
00:40:12,621 --> 00:40:16,625
Dnes nám poví o zničení Sodomy a Gomory.
627
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
Genesis 19.
628
00:40:23,465 --> 00:40:26,677
Všichni víte, že Bůh spálil
Sodomu a Gomoru na prach
629
00:40:26,677 --> 00:40:31,348
a zabil 65 000 lidi, ale otázkou je proč.
630
00:40:31,348 --> 00:40:33,517
Čím si to ti lidé zasloužili?
631
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
Rabínové mluví o „mida keneged mida“.
632
00:40:38,772 --> 00:40:40,732
„Trest by měl odpovídat zločinu.“
633
00:40:42,025 --> 00:40:45,779
Byli ti lidé sobečtí? Byli krutí?
634
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Byli to samí materialisté
a chyběla jim skromnost?
635
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
Nebyli stejní jako my?
636
00:40:56,248 --> 00:40:59,918
To jste si mysleli,
že vám Bůh to chování promine?
637
00:41:00,961 --> 00:41:01,795
Ne.
638
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
Pět dní v týdnu tu máme záplavy
a domy stojí na kůlech,
639
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
protože naše město pluje
na tělech chudých.
640
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
Nenechte se mýlit.
641
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
Trest čtvrté kategorie
se na nás žene rychlostí 246 km/h
642
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
a jmenuje se Stan, 41. bouře tohoto roku.
643
00:41:25,110 --> 00:41:29,573
- „Na tu smlouvu seru,“ pravil Bůh.
- Hej. Alano, to by stačilo.
644
00:41:29,573 --> 00:41:32,117
Bůh vyhladí život na planetě
a začne znova.
645
00:41:32,117 --> 00:41:33,952
A koho nechá přežít?
646
00:41:33,952 --> 00:41:38,874
Je jisté, že mého otce ne.
Ten podplácí veřejné činitele.
647
00:41:41,043 --> 00:41:45,088
Nemám čas čekat na Boží soud.
648
00:41:46,757 --> 00:41:48,425
To nic. Uklidni se.
649
00:41:48,425 --> 00:41:51,386
Proto jsem na tátu zavolala policajty.
650
00:41:51,386 --> 00:41:54,431
- Zastavte ji.
- Hej. Ne, hej.
651
00:41:54,431 --> 00:41:56,558
Alano, to by stačilo. Jasný?
652
00:41:56,558 --> 00:42:01,438
Připomenu ti, že jakožto dcera přikázání
musíš ctít otce i matku.
653
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- Mám já něco připomenout vám?
- V klidu.
654
00:42:04,399 --> 00:42:07,611
- Alpho, přehraj Marshalla Zuckera...
- Vrátíme se...
655
00:42:07,611 --> 00:42:10,822
Sedmnáctého července 2037.
656
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
Doba je zlá.
657
00:42:14,493 --> 00:42:15,827
Nedaleko odtud
658
00:42:16,662 --> 00:42:20,374
potřebují environmentální migranti
jídlo a vodu.
659
00:42:21,416 --> 00:42:22,751
A vězte,
660
00:42:22,751 --> 00:42:26,922
že na tom mají svou vinu
vedoucí představitelé, kteří to neřeší.
661
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
Jak řekl Elie Wiesel.
„Musíme si nějakou stranu vybrat.
662
00:42:32,261 --> 00:42:36,682
{\an8}Neutralita pomáhá utlačovateli,
nikdy ne oběti.“
663
00:42:38,475 --> 00:42:41,103
Ale vy jste z Izraele odjel, ne?
664
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
Nechal jste ty uprchlíky,
ať se o sebe postarají sami.
665
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
Netušíš, čím jsem si v Izraeli prošel.
666
00:42:46,984 --> 00:42:50,821
- Ani proč jsem odjel.
- Tady v Miami jste zase jenom přihlížel,
667
00:42:50,821 --> 00:42:54,408
zatímco vaši milovaní lidi bez domova
přišli o útočiště.
668
00:42:54,408 --> 00:42:56,869
- Já to nevěděl.
- Nebo jste nechtěl.
669
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
Nemůžeš odstoupit.
670
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
Jistěže můžu.
To se dělá, když svou funkci zneuctíš.
671
00:43:18,807 --> 00:43:22,436
Takže necháme třináctiletou holku,
aby nám říkala, co jsme zač?
672
00:43:22,436 --> 00:43:26,481
Třeba by rabínka měla být ona.
Ona aspoň nezradila ty lidi bez domova.
673
00:43:26,481 --> 00:43:31,111
V čem je problém? Budeme lepšími lidmi,
když tiše zmizíme ve vlnách?
674
00:43:31,987 --> 00:43:35,407
Třeba měla Alana pravdu.
Třeba to je jako Sodoma a Gomora.
675
00:43:35,407 --> 00:43:39,203
O čem to mluvíš?
Z nikoho solný sloup nebude.
676
00:43:39,203 --> 00:43:41,330
Synagoga má být zachována.
677
00:43:42,456 --> 00:43:45,292
Sám jsi to říkal. Za rok v Miami.
678
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
Co je, sakra?
679
00:43:52,090 --> 00:43:53,759
Tvůj táta půjde do vězení?
680
00:43:53,759 --> 00:43:55,344
Miamská věznice je zaplavená,
681
00:43:55,344 --> 00:44:00,140
takže ho hned po té bat micvě
odvezli na sever do Raifordu.
682
00:44:00,766 --> 00:44:03,727
- Takže jsi sirotek?
- Teoreticky ne.
683
00:44:07,231 --> 00:44:10,484
Táta si jednu loď z potápění nechal.
Za chvilku odjedeme.
684
00:44:12,528 --> 00:44:15,697
Alpho, kdy Stanley dorazí na pevninu?
685
00:44:16,657 --> 00:44:20,827
Podle předpovědi dorazí
hurikán Stanley na pevninu ve 20:00.
686
00:44:20,827 --> 00:44:25,958
V oblasti Miami
přesáhnou přílivové vlny osm metrů.
687
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
A co vlnolam? Ten to vydrží, ne?
688
00:44:28,627 --> 00:44:34,132
Vlnolam v Biscayne Bay by měl odolat
přílivovým vlnám o výšce sedm a půl metru.
689
00:44:36,885 --> 00:44:38,595
Alano, Max už musí jít.
690
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
Tak už asi radši běž.
691
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
- Uvidíme se ještě?
- Kdo ví?
692
00:45:09,543 --> 00:45:12,004
Ser na ně. Zachránil jsi synagogu.
693
00:45:12,004 --> 00:45:14,339
Jiná náboženství mají taky problémy.
694
00:45:14,339 --> 00:45:15,257
Mami.
695
00:45:15,257 --> 00:45:17,968
Táta by na tebe byl moc hrdý.
696
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
- To víš, ne?
- Prosím tě, mami, proč používáš avatar?
697
00:45:21,305 --> 00:45:24,683
- Co je „atabar“? Nějaká erotika?
- Ne.
698
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
Nemůže ti sestra pomoct?
699
00:45:26,727 --> 00:45:30,606
Vrať se do synagogy
a řekni nějaké té Margo Tillmanové,
700
00:45:30,606 --> 00:45:36,028
že tvoje máma ví, že si ho od ní nechával
vyhonit trenér golfu v Mar-a-Lago.
701
00:45:36,028 --> 00:45:38,989
Podle zpráv se máme evakuovat.
702
00:45:38,989 --> 00:45:41,158
Udělala jsi dobře, žes odjela.
703
00:45:41,158 --> 00:45:44,369
Nejsi náhodou duchovní záchranář?
704
00:45:44,369 --> 00:45:46,079
Lidi tě potřebují.
705
00:45:46,079 --> 00:45:50,626
Lidi z Temple Israel
potřebují svého rabína.
706
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
Ne, já už jejich rabín nejsem.
707
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
- Neslyším. Znělo to jako...
- Říkám, že nejsem jejich rabín.
708
00:45:57,299 --> 00:45:58,759
A co jsi?
709
00:46:02,012 --> 00:46:04,848
Vrať se do synagogy a řekni...
710
00:46:10,229 --> 00:46:11,480
Poplach.
711
00:46:11,480 --> 00:46:15,567
Hurikán Stanley
prorazil vlnolam v Biscayne Bay.
712
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
Uchylte se do vyšších poloh.
713
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- Zdravím.
- Zdravím.
714
00:46:34,044 --> 00:46:37,464
Nevěděla jsem, koho zavolat.
Čerpadla tu vodu nezvládají.
715
00:46:39,132 --> 00:46:40,175
Tóra.
716
00:46:57,067 --> 00:46:58,944
Tak jo.
717
00:47:19,798 --> 00:47:20,674
Mohla byste...
718
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
Tak jo.
719
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
- Zakrýt.
- Jo. Přesně tak.
720
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
Třeba tak?
721
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
To by šlo.
722
00:47:41,278 --> 00:47:44,489
- Myslím, že dobrý.
- Jo.
723
00:47:50,287 --> 00:47:51,371
Musíme odsud pryč.
724
00:47:55,334 --> 00:47:57,544
Bouře postihla město.
725
00:47:57,544 --> 00:48:00,297
- Opatrně.
- Možná to vaše nebo moje.
726
00:48:01,131 --> 00:48:03,759
Silný déšť záhy způsobil záplavy.
727
00:48:04,384 --> 00:48:08,263
Voda stoupá
a rabín jde do synagogy zachránit Tóru.
728
00:48:15,020 --> 00:48:17,022
Rabín vyjde na ulici
729
00:48:17,022 --> 00:48:19,441
a na kánoi k němu připluje řezník Mojše.
730
00:48:19,441 --> 00:48:20,734
„Naskočte si, pane.“
731
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
- Co vaše auto?
- Jo.
732
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
Voda rychle stoupá.
733
00:48:25,322 --> 00:48:29,910
„Ne,“ povídá rabín.
„Já Pánu věřím. On mě zachrání.“
734
00:48:30,536 --> 00:48:32,120
Voda ale dál stoupá.
735
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
Vidíte to, pane rabíne?
736
00:48:37,668 --> 00:48:42,256
Oficiálně už tady rabínem nejsem.
737
00:48:47,344 --> 00:48:48,428
Hele.
738
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
- Vidí nás?
- To nevím.
739
00:48:55,811 --> 00:48:57,813
Haló!
740
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
- Haló!
- Tady dole!
741
00:49:05,696 --> 00:49:08,073
Hej! Co budeme dělat?
742
00:49:10,742 --> 00:49:11,952
Můžeme jít nahoru.
743
00:49:15,706 --> 00:49:18,792
Jak se tak rabín s Tórou snaží dostat výš,
744
00:49:18,792 --> 00:49:21,503
přijede krejčí Benjamin v motorovém člunu.
745
00:49:22,129 --> 00:49:24,423
„Pojďte, pane. Musíme vás dostat pryč.
746
00:49:24,923 --> 00:49:26,550
Hráz se protrhne.“
747
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
Ale rabín jen mávne rukou.
748
00:49:28,844 --> 00:49:32,806
„Já věřím v Tóru. Pán mě tím provede.“
749
00:49:32,806 --> 00:49:35,058
Já vám pomůžu, rabíne.
750
00:49:37,394 --> 00:49:41,315
Hele. Kdybyste mi mohla říkat Marshalle,
751
00:49:42,191 --> 00:49:43,692
byl bych moc rád.
752
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
A hráz se opravdu protrhne.
753
00:49:51,200 --> 00:49:55,329
Voda zaplaví město a smete vše,
co jí přijde do cesty.
754
00:49:58,207 --> 00:50:01,877
Když voda unáší rabína pryč,
pořád křečovitě svírá Tóru,
755
00:50:02,586 --> 00:50:06,840
až uvízne v nejvyšších větvích
toho nejvyššího stromu.
756
00:50:24,316 --> 00:50:26,068
Z bouře se vynoří vrtulník.
757
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
Haló!
758
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
Policista křičí přes megafon.
759
00:50:30,239 --> 00:50:33,992
- Haló!
- „Chyťte se žebříku! Teď, nebo nikdy!“
760
00:50:34,993 --> 00:50:37,496
Ale rabín opakuje, že ho Pán zachrání.
761
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
- Nečekaně se utopí.
- Haló!
762
00:50:42,835 --> 00:50:46,296
Jakožto zbožný člověk
jde rabín do nebe, kde se ptá:
763
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
„Pane, má víra v tebe byla neochvějná.
764
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
Proč jsi mě nezachránil?“
765
00:51:02,062 --> 00:51:04,857
No tak, pane rabíne. Dořekněte to.
766
00:51:06,149 --> 00:51:10,737
A tak se Bůh podívá na rabína a povídá:
767
00:51:10,737 --> 00:51:14,491
„Vždyť jsem ti poslal dva čluny
a vrtulník. Co bys ještě chtěl?“
768
00:51:18,245 --> 00:51:20,330
Teď už jsme bez domova asi všichni.
769
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
Mrzí mě to, Elijahu.
770
00:51:34,386 --> 00:51:35,637
Přežil jste to.
771
00:51:36,889 --> 00:51:37,890
Ty taky.
772
00:51:39,308 --> 00:51:41,143
Jsem ráda, že jste naživu.
773
00:51:41,143 --> 00:51:42,394
Já taky.
774
00:51:48,317 --> 00:51:51,612
Pane rabíne,
neodpověděl jste mi na tu otázku.
775
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
Na jakoupak, Alano? Máš jich docela dost.
776
00:51:55,282 --> 00:52:00,621
Jestli nás Bůh miluje, proč nezasáhne?
Proč musíme tak trpět?
777
00:52:00,621 --> 00:52:02,497
Jo, proč?
778
00:52:08,170 --> 00:52:11,590
Mojžíš se Boha zeptal na to samé.
779
00:52:12,966 --> 00:52:14,218
„Proč musíme trpět?
780
00:52:15,844 --> 00:52:17,804
Jsi mocný. Proč to nezastavíš?“
781
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
A Bůh mu odpověděl?
782
00:52:22,851 --> 00:52:23,852
Jo, odpověděl.
783
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
A co?
784
00:52:28,941 --> 00:52:33,237
V podstatě něco jako:
„Řekl bych ti to, ale nepochopil bys to,
785
00:52:33,237 --> 00:52:35,614
protože jsi člověk a já jsem Bůh.“
786
00:52:37,950 --> 00:52:39,910
To je ono? To je ta odpověď?
787
00:52:42,371 --> 00:52:45,624
Že jsme lidi? Jo, musí to tak být.
788
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
Myslím, že odpověď je...
789
00:53:06,103 --> 00:53:07,479
že je to na nás.
790
00:55:06,682 --> 00:55:09,184
VĚNOVÁNO PAMÁTCE KATHRYN KATES
1948-2022
791
00:55:10,102 --> 00:55:12,104
Překlad titulků: Kristina Himmerová