1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - Říkal jste něco, pane rabíne? - Jen se modlím. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - Na to existuje modlitba? - Na všechno, Sophie. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Ano, existuje modlitba za to, aby synagoga nespadla do oceánu. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - Pane. - Zdravím. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 Tudy. 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Děti. Dobrý nápad, reverende. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 Díky moc, reverende. To byla krása. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 Děkuji. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 Jdete jenom vy dva? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 Žádní hudebníci? Hologramy? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 Virtuální realita? Rozšířená realita? Občerstvení? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 Jenom my dva. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 ÚŘAD PRO SNÍŽENÍ HLADINY MOŘÍ 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 Stavba synagogy Temple Israel začala před sto lety. 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 Její základ tvořily naděje a víra. 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 Její stavitelé přežili holokaust a přišli na Jižní Floridu. 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 S každou cihlou prohlásili: „Toto je náš domov, sem patříme.“ 18 00:01:36,305 --> 00:01:41,560 Vím, že nelze zachránit všechny stavby, a proto jsem za vámi dnes přišel, 19 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 jelikož doufám, že úřad pro snížení hladiny moří 20 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 posoudí naši žádost o ochranu kladně. 21 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 ZÁPLAVOVÉ ÚZEMÍ PŘEDPOVĚĎ 22 00:01:48,984 --> 00:01:54,615 Věřím v sílu fyzické přítomnosti a jsem vám vděčný, že tu dnes můžu být. 23 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 ZMĚNA GLOBÁLNÍ TEPLOTY +1,83 °C 24 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 ZVÝŠENÍ HLADINY MOŘÍ V TOMTO STOLETÍ +38,61 CM 25 00:02:14,468 --> 00:02:18,472 PŘEDZVĚSTI 26 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 URČENO K DEMOLICI 27 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 Ležely přímo tady, sakra. 28 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 Byl jsem na CRISPR Miami, přijel jsem domů, pak jsem šel... 29 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 Alpho, kde mám klíče? 30 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 V zájmu bezpečnosti není Alpha na hledání klíčů nastavena. 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 Tak si trhni, Alpho. 32 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 Zkus se pomodlit. 33 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 Alpho, ví Bůh, kde táta ztratil klíče? 34 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Alpha za hypotetické bohy nemluví. 35 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Gabby, dónde está mis „llavas“? 36 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Jsou to llaves, zlato. Ale lepší než včera. 37 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Podle webu si máme vzít toto. 38 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Nepsali tam, kde mám klíče? 39 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 Třeba ti je Bůh schoval, protože tě nechce vidět osobně. 40 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Tak dost. 41 00:03:23,579 --> 00:03:27,583 - Babička a děda mají Temple Israel rádi. - Temple Emanu-El byl fajn. 42 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 Ten pro nás teď není vhodný. 43 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Protože tam vědí, cos udělal mámě? 44 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - Proč takový věci musíš říkat? - Myslíš pravdu? 45 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 Tady jsou. 46 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Vem si ty holínky, holčičko. A běž do auta. 47 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}Je čas se ptát. 48 00:03:57,738 --> 00:04:01,992 {\an8}Pro nás židy je otazník odjakživa nejoblíbenějším interpunkčním znaménkem. 49 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Svátek pesach začíná 50 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 a my se opět začínáme vyptávat na svět okolo nás. 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 Za našeho života byla poražena rakovina. 52 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 Lidstvo vstoupilo na Mars. 53 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 Navzdory řadě útoků zevnitř 54 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 americká demokracie stále přežívá, byť bez Texasu. 55 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 Letos si většinu svátečních pokrmů uvaříme pomocí sluneční energie. 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 Přesto se s každou zodpovězenou otázkou objeví nějaká nová. 57 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 Miami doslova ztrácí pevnou půdu pod nohama. 58 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 Město je každý čtvrtý den pod vodou. 59 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Pro mnohé je čas na exodus. 60 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 Pro jiné je čas se tomu postavit a bojovat za náš domov. 61 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Jo, pravda. 62 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 Má modlitba je letos prostá. 63 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 Modlím se, aby představitelé v Tallahassee tuto stavbu zachránili 64 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 a abychom za rok byli všichni pospolu tady v Miami. 65 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 Jen připomínám, že se svou matkou v synagoze 66 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 pořádám seder pro klimatické migranty. 67 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 Tento týden, už pátý rok v řadě. 68 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 Všichni jsou zváni. 69 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 Zakončíme to slovy míru. 70 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Prosím, povstaňte. 71 00:05:40,465 --> 00:05:45,637 Táta vždycky říkal, že pan doktor Klubeck je ten nejlepší podiatr na Floridě. 72 00:05:45,637 --> 00:05:50,058 Fakt. A Dahlio, děkuji za pomoc při sázení těch stromů. 73 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 Nikdo nechce odejít. 74 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 Ale při tom nesmyslném třídění budov nejde čekat, až se to vyřeší. 75 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 Jo. 76 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - Ať se vám daří. - Vám taky. 77 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - Budete nám chybět. - Díky. 78 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Má rodina neodjede. 79 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 Přišli bychom si vás poslechnout, i kdybychom měli šlapat vodu. 80 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 To je povzbudivé. 81 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 Umím si to živě představit. 82 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - Šabat šalom. - Šabat šalom. 83 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Jo. 84 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 Děkuju. 85 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 Pane rabíne. Harris Goldblatt. 86 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Ano, jistě. 87 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - A Gabriela. - Dobrý den. 88 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - Davidův syn. - Jo. 89 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 A to je moje dcera Alana. 90 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 Alano. Moc mě těší. Vítejte v Temple Israel. 91 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 To je Sophie, moje asistentka. 92 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - Vítejte. - Zdravím. 93 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Potřebovali jsme něco odlišného. 94 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Šabat šalom, pane rabíne. 95 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - Říkám to správně? - Jo, dokonale, Gabrielo. 96 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Myslíte, že tu o příštím pesachu všichni budeme? Fakt? 97 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 Samozřejmě. 98 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Vy nevěříte vědě? 99 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 Alana s vámi chce probrat svou bat micvu. 100 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Připravovala se v Temple Emanu-El, ale... 101 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Sakra, nastala apokalypsa. 102 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - Bůh řeší bat micvy? - Alano. 103 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 Já je řeším. 104 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 A podle mě i Bůh. 105 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 - Čekají na vás, pane rabíne. - Ano. Jistě. 106 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 Mořská hladina zřejmě šabat nedrží. 107 00:07:09,972 --> 00:07:12,975 - Omluvte mě. - Těšilo nás. Šabat šalom. 108 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 To jako fakt, Alano? Fakt? 109 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 Postaráme se o to. 110 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 Samozřejmě. 111 00:07:23,694 --> 00:07:26,947 Promiňte. Přivítal jsem vašeho syna v kongregaci. 112 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 Viděl jste naši Alanku? 113 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - Je hrozně vážná. - Jo. To je. 114 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 Za to může její matka. Dělá potíže. Měla zůstat v Izraeli. 115 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Říkal jsem Harrisovi, ať si ji nebere. 116 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Podle mě je Alaně smutno po dětství v Haifě. 117 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Řekla mi, že se považuje za světoobčanku. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Připadá mi to půvabné. Takové kosmopolitní. 119 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 Ano. Ale ta voda ve svatyni půvabná není. 120 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - Musíme rychle něco udělat. - Ano. 121 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 Předejít plísni a poškození. 122 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - Mám dvě nabídky. - Ano. 123 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 Oslovila jsi Kustom, jak jsem říkal? 124 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Wagner a United. United to dělal minule. 125 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - Máme tam dát čerpadla. - Kdo... 126 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Bude se to opakovat. - Kdo je nejlevnější? 127 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Zkusme Kustom. 128 00:08:11,033 --> 00:08:15,412 Zkusme Kustom, jak říká manžel, a nebudeme to muset řešit. 129 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - Wagner je lepší. - Prosím tě. 130 00:08:17,539 --> 00:08:21,126 Čerpadla jsou drahá a za budoucnost utrácet nechceme. 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 Čerpadla to spraví. 132 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 Vím, že máme málo peněz. 133 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Až zmizí lidi, zmizí i příspěvky. 134 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 Ale do budoucna plánovat musíme. 135 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 Máme budoucnost? Určitě? 136 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 Ty něco víš? 137 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 Mám z té prezentace dobrý pocit. 138 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Velmi pozitivní. 139 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 Temple Israel městu pomáhá. Zasloužíme si zůstat. 140 00:08:42,981 --> 00:08:46,193 - No, museli bychom to opravit. - Zvolíme Wagnera. 141 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - Zkusme Kustom. - Ale Kustom... 142 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 ZKONTROLUJTE FILTR 143 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Promiňte, pane rabíne. 144 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Alano. Kde máš tátu? 145 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 Řekla jsem mu, že je mi špatně. 146 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 Asi přemýšlí, jestli nemám poruchu příjmu potravy. 147 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - A máš? - Bůh na nás dohlíží? 148 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Ano. 149 00:09:22,271 --> 00:09:27,025 Možná ne doslova, ale my na sebe navzájem dohlížet musíme. 150 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 Jasně. Na to jsem se ale neptala. 151 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Myslíte, že ty záplavy jsou trest za naše špatné chování? 152 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 Jaké chování máš na mysli? 153 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 To všechno. 154 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - Proč by to jinak Bůh dělal? - Co přesně? 155 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 Stoupá mořská hladina, je sucho, plno uprchlíků a nemocí. 156 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Zlobí se. Musí se zlobit. 157 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 Jestli Bůh stvořil člověka k obrazu svému, proč jsou lidi nemožní? 158 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 Nebo jsme se tak jenom vyvinuli? 159 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 Podle mě máme možnost si vybrat, jestli nemožní budeme nebo ne. 160 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 Podle Tóry je Bůh milosrdný, dobrotivý, 161 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 trpělivý a překypuje neochvějnou láskou. 162 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 Máma se naštvala, protože táta začal šukat s Gabrielou, 163 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 předávkovala se práškama na bolest a teď je na léčení. 164 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 Je taky závislá na těch modifikacích CRISPR. Pleť, zadek... 165 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 Marnivost je smrtelný hřích. 166 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 Židé smrtelné hříchy neznají. Máme prostě jen hříchy. 167 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 A taky odpuštění. 168 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 Táta dělá developera v Little Haiti, 169 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 a když jsou teď výš položené pozemky dražší, 170 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 skupují všechny ty byty a prodávají je milionářům. 171 00:10:40,516 --> 00:10:44,144 - Bude mu odpuštěno za všechno, co... - Alano? 172 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Tady jsi. Myslel jsem, žes šla na záchod. 173 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Lhala jsem. To znám od tebe. Jsi na mě hrdý? 174 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 Promiňte. Alana je teď pořád ve stresu. 175 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Byl to příjemný rozhovor. 176 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 Přijď za mnou, kdykoliv si budeš chtít popovídat. 177 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Alano. 178 00:11:06,083 --> 00:11:10,087 Použil jsi klezmer, nebo toho Prince? 179 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Ne, Prince se na to moc nehodil, mami. 180 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Prince se hodí vždycky, Marshalle. 181 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - No... - „Hebká a vlhká“? „Fialový déšť“? 182 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 To nejsou písně o klimatu. 183 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 Vybral jsem klezmer a nějaké černobílé fotky. 184 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 Ze svatyně je bazén. 185 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - Všichni odjíždějí. - Všichni ne, mami. 186 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 A my tu budeme pro ty, co zůstanou. 187 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Nejen kvůli kongregaci. Postaráme se o celou komunitu. 188 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 Byla bych ráda, kdyby sis našel někoho, kdo se postará o tebe. 189 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 Co se stalo s tou Emily? Ta se mi moc líbila. 190 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Myslím, že se odstěhovala do Alberty a žije v komuně. 191 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Ta měla moc hřejivý úsměv. 192 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - Třeba v Albertě potřebují rabína. - Mami, jsme v Miami. 193 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 Nedovolí, aby jen tak zmizelo. 194 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alpho, kolik bude letos klimatických uprchlíků? 195 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 Odhaduje se, že v roce 2047 bude 23 milionů klimatických uprchlíků. 196 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Kolik má Miami obyvatel, Alpho? 197 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}Miami má 803 935 obyvatel. 198 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 A kolik z nich si zaslouží zachránit? 199 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 Takový výpočet nemohu provést. 200 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - Můžu dál? - Nejsem oblečená. 201 00:12:34,129 --> 00:12:38,759 - Chtěl jsem ti popřát dobrou noc. - Díky. Tím to napravíš. 202 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 22. DUBNA DEN ZEMĚ 203 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 MLUV PRAVDU 204 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 Přišla nabídka od Kustomu a je rozhodně nejnižší. 205 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 A David Goldblatt se ptal na to rozhodnutí o územním plánu. 206 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Už něco víme? 207 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 Neměl se úřad ozvat tento týden? 208 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 Zrovna oznámili, že zachrání baptistický kostel, 209 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 hotel Fontainebleau a závodní dráhu v Hialeah. 210 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 Další oznámí později. 211 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - Pane Zuckere? - Sophie, je tu sestra. 212 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Doktor Shah čeká. - Zatím. 213 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 The Clash mají písničku „Should I Stay or Should I Go“. 214 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Znáte ji? 215 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 Lásko, musíš mi dát vědět. Mám zůstat, nebo odjet? 216 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 Když mi řekneš, že jsi má... 217 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 To jsem asi ještě nebyl na světě. 218 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 Jde o to, že přibývají rizikové faktory. 219 00:13:40,696 --> 00:13:43,073 Blíží se léto. Sezóna komárů. 220 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 Horké dny jsou stresor pro mozek. 221 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 A vzhledem k její anamnéze je pro ni Miami nebezpečné. 222 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 Bezpečno není nikde. No tak. 223 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 Letošní hurikánová sezóna má být zatím nejhorší. 224 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 Měsíc se kýve jako blázen. 225 00:13:55,836 --> 00:14:00,132 - Měsíc se přece kýve odjakživa. - Ale teď to bude horší. 226 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - Jo, nemůže... Ahoj. - Pan doktor už ti to asi řekl. 227 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 Jo, řekl, mami. Určitě to tak chceš? 228 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Chci? 229 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 Svět už nezajímá, co chci. 230 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Svět se stará jen sám o sebe. 231 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Máš to tu ráda. 232 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Máš ráda madžong. Kraby s měkkým krunýřem. 233 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 Ty teď dělají v Duluthu. Z květáku. 234 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 Děkuji. 235 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - Máš ráda pana doktora. Ten je tady. - Stěhuju se do Milwaukee. 236 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 Kývl jsem na nabídku relokace. 237 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 Není špatná. Můžu vám říct podrobnosti. 238 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Jako bonus přihodili samopal. 239 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Ne. Nechceš se stěhovat někam, 240 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - kde potřebuješ samopal... - Relokují se všichni moji přátelé. 241 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 Buď do Milwaukee, nebo do Duluthu. Anebo na hřbitov. 242 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 Vaše máma má prý sestru v Chicagu. 243 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Nenávidíš ji, ne? 244 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 Na to, abych někoho nenáviděla, je v dnešní době moc velké horko. 245 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 Bude lepší být mezi prvními, co odjedou, než nakonec neodjet vůbec. 246 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - Chceš, abych jel s tebou? - Ale zlatíčko. To nemůžeš. 247 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 Lidi tě tady potřebují. Mají tě rádi. 248 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Co to vždycky říkáš? 249 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - „Zajisti pohodlí postiženým...“ - „...a postihuj pohodlné.“ Jo. 250 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Jo. 251 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 Jsi duchovní záchranář, 252 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 který lidi zachraňuje před utonutím v chaosu a zoufalství. 253 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 Odjel jsi z Izraele, aby ses o mě postaral. 254 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 Třeba se tím, že teď odjedu z Miami, 255 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 postarám já o tebe. 256 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 Sedmnáctého června 2047. 257 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 V Miami dnes bude polojasno, 258 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 teploty dosáhnou 34 stupňů a vlhkost 70 %. 259 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 Následující oblasti jsou uzavřeny kvůli záplavám: 260 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 Ocean Drive jižně od 5. ulice 261 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 a Coral Way mezi 22. ulicí a dálnicí I-95. 262 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 South Beach a Virginia Key jsou uzavřeny i nadále. 263 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Asi svoji bat micvu potřebuju posunout. 264 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 Nějaký Max Borenstein už má zamluvené moje datum 265 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 a já už se naučila tu část na ten den. Příběh o Noemovi. 266 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 Ano. S Maxem na tom děláme. 267 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 Příběh o Noemovi a smlouvě. 268 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - Ten je super. - Jo, je to krásný příběh o obrodě. 269 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 I tak se to dá vyložit. 270 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 Nechtěl by to Max mít v jiný den? 271 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 Přemluvila bych tátu, aby mu za tu výměnu zaplatil, 272 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 když mu slíbím, že přestanu Gabriele schovávat antikoncepci. 273 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Jak by ses cítila, kdybych na to kývl? 274 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Jak byste se cítil vy? 275 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Co kdybychom ti vybrali jiný den 276 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 a jiný úsek z Tóry? 277 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 Viděl bych to na něco, co je v knize Genesis o kousek dál. 278 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 O čem to je? 279 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 O období velkého úpadku a o spravedlnosti. 280 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 O tom, že by trest měl odpovídat zločinu. 281 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Říkáme tomu „mida keneged mida“. 282 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 Věř tomu nebo ne, já to měl na své bar micvě taky. 283 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 To ještě nikdo nemá? 284 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Gorinovi se asi relokují do Winnipegu, 285 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 takže jejich datum je volné, kdybys chtěla. 286 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Už to přišlo, pane rabíne. Z úřadu. 287 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Alano, podívej se na to, jestli tě to zaujme. 288 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - Sophie, můžete... - Jo. 289 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - Pojď. - Dobrý den. 290 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 To je úžasné. 291 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 To je důležitý úsek. 292 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 Pan rabín taky... 293 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 Pane rabíne, s politováním vám oznamujeme, 294 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 že Úřad státu Florida pro snížení hladiny moří 295 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 v současné době neuvažuje o zachování Temple Israel. 296 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Domníváte-li se, že došlo k omylu... 297 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Sakra. 298 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 Pardon. Myslela jsem, že tu nikdo není. 299 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - Vy jste kdo? - Julia. Instalatérka. 300 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Marshall. Rabín. 301 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 Fakt? Ještě jsem se s opravdovým rabínem nesetkala. 302 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 Nechci vás rušit při rozhovoru s Bohem. 303 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 To nic. Bůh pro vás na začátek mohl vybrat lepšího rabína. 304 00:18:57,304 --> 00:19:01,683 Zajímalo by mě, jestli Bůh ví, kam k těm čerpadlům dát čidlo vlhkosti. 305 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Do té skříně nahoře? 306 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 Tam máme uloženou Tóru. 307 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 Kdyby se dotkla země, musel bych 40 dní držet půst, 308 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 takže skříň to není. 309 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Ukážete mi ji? 310 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 Tahle Tóra zažila požár v Izraeli. 311 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Hořel les u uprchlického tábora. 312 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 Dostal jsem ji první den jako rabín. 313 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 Co se tam píše? 314 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 Vše, co potřebujete k tomu, abyste mohla vést poctivý a naplňující život. 315 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 A vy to máte? 316 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Co? 317 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Pocit naplnění. 318 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Petržel dvakrát namočíme do slané vody. 319 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Na oceán zapomenout nejde. Taky jsme namočení. 320 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 Čtyři dny v týdnu. 321 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 Ještě jedna otázka. 322 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - Čekala jsem tři. - Jo. 323 00:20:15,382 --> 00:20:19,261 Podle pravidel jsou čtyři. Proto se jim říká čtyři otázky, Gabrielo. 324 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 Nechovej se jak vůl. 325 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 Vždyť nic nedělá. Vzdělává ji. 326 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 Kdo v každé větě používá něčí jméno, mami, 327 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 chová se, mami, jak vůl. 328 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 Přečti tu čtvrtou, Alano. Poslouchám. 329 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 „Každý jiný večer jíme v libovolné poloze. 330 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 Proč si tento večer u jídla leháme?“ 331 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 Nechceš to přečíst ty? 332 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Jo. 333 00:20:49,166 --> 00:20:53,337 „Otázka má původ ve starověkém Římě, kde bohatí lidé jedli 334 00:20:53,337 --> 00:20:57,758 vleže na gauči opření o loket, zatímco je otroci a sluhové krmili. 335 00:20:57,758 --> 00:21:02,763 Náš lid tuto uvolněnou polohu považoval za známku svobody a bohatství, 336 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 a tak sederovou večeři jíme v úklonu, 337 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 abychom si připomněli, jak naši předci toužili po svobodě.“ 338 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 Já se uklánět nebudu. 339 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 Proč, zlatíčko? Copak? 340 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 Protože přímo tady v Miami je plno lidí, 341 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 kteří dostávají mzdu, se kterou musí žít pod hranicí chudoby, 342 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 aby jiní lidi mohli hrát golf. 343 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 A jiní lidi se můžou udřít, 344 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 aby se postarali o své dcery, rodiče a bývalé manželky, 345 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 a ještě jim to je večer co večer ve vlastním domě vyčítáno 346 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 jen proto, že mají tu nesmírnou drzost být úspěšní. 347 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 Mám ještě jednu otázku. 348 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 Jsou jenom čtyři. Přečetlas je parádně. Teď budeme jíst. 349 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 Já tu otázku položím. 350 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 Proč nám to Bůh dělá? 351 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 To je moje otázka. 352 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 Co? Co nám Bůh dělá? 353 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Děláš si srandu, tati? 354 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 Vidíš vůbec, co se kolem tebe děje? 355 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 Jestli... 356 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - Broučku. - Alano. 357 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - Alano, zlatíčko. - Ne. Sedni si. 358 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Alano. 359 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 Líbilo se mi, cos říkala. 360 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - Ta empatie. - Co? 361 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 Nejsi ráda, že máš syna? 362 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Jsi, že? 363 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 Pojďme si všichni dolít. 364 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 Podáte mi sklínku? 365 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Prosím. 366 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 Isabel? 367 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 Pověz nám už o těch ranách, Marshalle. 368 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 To mám ráda. Bůh otroky nakonec vysvobodí. 369 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 I když si teda dá načas. 370 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 Slavíme naše vysvobození z otroctví 371 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 a víme, že svoboda byla těžce vydřená 372 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 a že o ni kdykoli můžeme přijít. 373 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Buďme tedy vděční za tyto společné chvíle. 374 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Může to být naposledy. 375 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 Ještěže to ti bezdomovci slyší. Ježíši. 376 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 Sophie. 377 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 Vyjmenujeme všech deset ran a za každou ukápneme kapku vína. 378 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Krev. Žáby. 379 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 Štěnice. Mouchy. 380 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 Mor, vředy, krupobití, 381 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 kobylky, tma, pobití prvorozených. 382 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 Štěnice a mouchy by šly spojit, ne? 383 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 Snížíme počet. 384 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 Schránku na návrhy nemáme. 385 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 Víte co? Letos chci něco přidat. 386 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 Zkorumpovaná vláda, kývající se měsíc, 387 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 extrémní vedra, stoupající hladina moří. 388 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Amen! - Amen. 389 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 Je možné podat odvolání, pane rabíne. 390 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Takže máme naději? 391 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 Dostali jsme se z Egypta. Naději máme vždycky. 392 00:24:19,501 --> 00:24:23,839 Na tvého otce se vzpomíná. Díky jeho daru bylo na výrobu té vitráže. 393 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 Jo, on tu synagogu miloval. 394 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 Udělal by cokoliv, aby ji zachránil. 395 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 Moje rodina taky. 396 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 Štědrost Goldblattových pomohla nám všem. 397 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Pamatuju si, jaks předstoupil před radu. 398 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Měl jsem své pochybnosti, ale tvůj otec mě uklidnil. 399 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 Ale nechápej mě špatně, jsem rád, že jsme tě přijali. 400 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 I když se zdá, žes tu prezentaci podělal. 401 00:24:52,075 --> 00:24:58,457 - Chystám odvolání. Vůdci všech komunit... - Odvolání? Panečku. 402 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Nemám se odvolávat? 403 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 Víš, proč zachrání Fontainebleau? 404 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 Nebo závodní dráhu? 405 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 Nebo kostel tvého kámoše reverenda McGheeho? 406 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 Nebo cokoliv na Biscayne Boulevard? 407 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 Víš proč? 408 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 Jsme na Floridě, rabíne. Ne v nebi. 409 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 Chceš mít nohy v suchu? Tak někoho podmázni. 410 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 Nechápu, co tím naznačujete. 411 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Naznačuju, ať zavoláš mému synovi. 412 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 On umí ledacos zařídit, víš? 413 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - A... - Harris je hodnej. 414 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Nezklame tě. 415 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Tak jo. 416 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 Ptala se, proč nám to Bůh dělá? 417 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 Jo, a pak odběhla do pokojíčku a pustila si předpověď počasí. 418 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 Proč nám Bůh dělá co? 419 00:25:53,470 --> 00:25:58,809 To neupřesnila, ale vyplynulo z toho, že to není dobré. 420 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 Že s námi Bůh má nějaký problém. Konkrétně se mnou. 421 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Byla to jen otázka. 422 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Říkal jste, že otázky jsou dobré, ne? 423 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 Ano, ale musí být správné. 424 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 Necháš nás s panem rabínem chvilku o samotě? 425 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 Jo, samozřejmě. 426 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 Jak... 427 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 Vyprovodím vás. 428 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 Co pro vás můžu udělat? 429 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 Otec říkal, že spíš já můžu něco udělat pro vás. 430 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 Ti politici. 431 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 To je samá špína. 432 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 S tím nechcete mít nic společného, to mi věřte. 433 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 Já mám rád svou práci tady. 434 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 Jistě. A jde vám to skvěle. 435 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 Vím, že Alaně už vaše pozornost pomohla. 436 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 A s ní to bývá náročné. 437 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 No, všichni jsme ten věk zažili. 438 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 A všichni si vážíme toho, co pro tuhle komunitu děláte. 439 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 Jste opravdový filantrop. Menš, jak by řekl můj otec. 440 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 Menš. To je to nejvyšší uznání. 441 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 Když synagogu zaplaví vlny, nebude z toho mít prospěch nikdo. 442 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Nikdo. 443 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Na tom se shodneme. Nemám pravdu? 444 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Nikdo. 445 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 Dobře. 446 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 Kterou část se učíš? 447 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 Sodomu a Gomoru. 448 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 O co tam jde? 449 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 Bůh obě města spálí na prach. Úplně je vymaže z povrchu země. 450 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Zachrání chlápka Lota, ale z jeho ženy udělá solný sloup, 451 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 protože možná něco zapomněla doma. 452 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 To je nelítostný. 453 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - Mimochodem já jsem Max. A ty? - Alana. 454 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 Takže ty máš Noema a Boží smlouvu, že? 455 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 „Do oblak jsem umístil duhu, 456 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 jež bude znamením smlouvy mezi mnou a zemí.“ 457 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 Jako fakt? 458 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 Není tam nic o květu červených řas v Tampě 459 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 ani o bělení korálů v Biscayne Bay? 460 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 Táta ty svoje potápěčské kurzy loni zrušil. 461 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 Koráli jsou mrtví. 462 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Přijď na moji bat micvu. 463 00:28:48,020 --> 00:28:53,400 Mám v plánu se ponořit do tématu prohřešků lidstva a božího trestu. 464 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 Myslím, že by tě to mohlo zajímat. 465 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 Díky. Mě lidi moc nikam nezvou. 466 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Alano. 467 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Třeba teplota. 468 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 Není ani půlka století, a už jsme překročili 1,8 stupně. 469 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 Hurikánová sezóna začínala v srpnu. Teď začíná v dubnu. 470 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 A jestli Bůh ulomí ledovec Thwaites v Antarktidě, 471 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - hladina moře stoupne... - No dobře. A to dělá Bůh? 472 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 Ten ledovec je Boha, ne? 473 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 Takže se ptáš, proč to Bůh dělá? 474 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 Nebo se ptáš, proč tomu Bůh nezabrání? 475 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 Ale lepší otázka by možná byla, proč tomu nezabráníme my. 476 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 Ne? Ano, třeba je ten ledovec i náš. 477 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 No dobře. A vy na to máte odpověď? 478 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 Moudrá Alana Goldblattová jednou řekla: 479 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 „Možná je to tím, že jsou lidi nemožní.“ 480 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 Lněné halenky tam nech. V Chicagu je zima. 481 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 Chci jen kašmírové. 482 00:30:17,150 --> 00:30:21,697 Ale v Chicagu občas bývá i teplo, mami. Ty lněné se můžou hodit. 483 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Bude mi to tu chybět. 484 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 Ty tomu taky budeš chybět. 485 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 Na té nové mapě už zbylo tak akorát Little Haiti. 486 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 Kéž by se tam synagoga dala přesunout. 487 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 No, mám důvod si myslet, 488 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 že bude určena k zachování. 489 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 Temple Israel přetrvá. 490 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 Vezmi si i lněné. 491 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 Určitě bys pro tu synagogu udělal cokoliv. 492 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 Kdy se to dozvíš? 493 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 V nejbližších dnech. 494 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 Alpho, jaký je trest za spiknutí za účelem uplácení 495 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 veřejného činitele ve státě Florida? 496 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 Úplatkářství je trestný čin druhého stupně, 497 00:31:14,958 --> 00:31:20,339 který se trestá odnětím svobody až na 15 let a pokutou 20 000 dolarů. 498 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 Jedná se o sedmou úroveň z deseti podle floridského... 499 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 Svět se stará o sebe. 500 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 Myslíte, že tu příště všichni budeme? 501 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 Máme tam dát čerpadla. 502 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Určitě bys udělal cokoliv. 503 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 Bude se to opakovat. 504 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 Zdá se, žes tu prezentaci podělal. 505 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - Wagner je lepší. - Spíš já 506 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - pomůžu vám. - Čerpadla jsou drahá. 507 00:31:39,274 --> 00:31:43,070 Jsme na Floridě. Chceš mít nohy v suchu? Tak někoho podmázni. 508 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 Já v dešti si zpívám. 509 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 Prostě si jen zpívám. 510 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 Je to nádherný pocit, 511 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 já zas radost mám. 512 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 Mraky mě baví, ač moc temné jsou. 513 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 Slunce v srdci mám a lásku chci přijmout. 514 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 Mraky bouřkové ať 515 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 vyženou nás odsaď. 516 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 Ať klidně prší, úsměv mám na tváři. 517 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 Kráčím ulicí, refrén broukám si. 518 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 Prostě si v dešti zpívám. 519 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Dobrý den, pane rabíne. 520 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 Úřad pro snížení hladiny moří přehodnotil 521 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 žádost Temple Israel o zachování a máme pro vás dobrou zprávu. 522 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 Den, jako je tento, a dnešní doba obecně svádí 523 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 k úvahám o myšlence vyvoleného lidu. 524 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 K čemu byl vyvolen? 525 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 Byl vyvolen 526 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 k přežití. 527 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 S potěšením vám oznamuji, že naše synagoga nebude zničena. 528 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 Chválíme Pána za to, 529 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 že zachoval náš duchovní domov, 530 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 a přijímáme odpovědnost, která se s tím pojí. 531 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 A děkujeme za toto požehnání vedoucím představitelům v Tallahassee. 532 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47. 533 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Vyzývám všechny neočkované, aby se naočkovali, 534 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 a stojatou vodu hlaste centrům pro vyhubení komárů. 535 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - Pane rabíne? - Ano? 536 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 Fakt synagogu zachránil Bůh, nebo za to mohl člověk? Konkrétní člověk? 537 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - Proč... - Krmíte nás a pak se na nás vyserete? 538 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - Prosím? - Styďte se, rabíne. 539 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - Já nevím... - Věřili jsme vám! Všichni! 540 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 To, co přijde, si zasloužíte! 541 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - Počkejte. Co... - Hej, víte, co přijde? 542 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 Sociálka, aby vás odtáhla! 543 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 Pane Goldblatte, jste v pořádku? 544 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - Cože? - Máte štípanec. 545 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 Ne, to je jenom bulka. Ty se mi dělají pořád. Jo. 546 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 Můj syn s tebou chce mluvit. Můžeš? 547 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 Jo. 548 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 Do čeho jste mě to zatáhl? 549 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 Když má někdo vyhrát, musí někdo prohrát. Tak se to píše i v Tórě. 550 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 To jsou pravidla basketu, ne Tóry. 551 00:35:24,082 --> 00:35:28,712 Já jsem nevěděl, že když zůstane synagoga, zruší se centrum pro bezdomovce. 552 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 Stát nemůže zachránit všechno, pane rabíne. 553 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 To může jen Bůh, co jsem tak pochopil. 554 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 Kam všichni ti lidi mají jít? 555 00:35:38,472 --> 00:35:42,851 Nechci, aby to vyznělo blbě, pane rabíne, ale oni už vlastně bezdomovci byli. 556 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 To můžou být všude, ne? 557 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 Vyhráli jsme, pane rabíne. Soustřeďte se na to. 558 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 Na dobro, které vykonáte, když jsme v bezpečí. 559 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 Alpho, vyhledej veškerý dostupný obsah týkající se Marshalla Zuckera. 560 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 Aktivitu na sociálních sítích? Zveřejněné články? Rozhovory? Nákupy? 561 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Všechno. 562 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Ze sociální sítě Alpha, 17. července 2037. 563 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 Doba je zlá. 564 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Nedaleko odtud 565 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 potřebují environmentální migranti jídlo a vodu. 566 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 A vězte... 567 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - Běž pryč. - Jak řekl Elie Wiesel. 568 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - Jde o dědu. - „Musíme si nějakou stranu vybrat.“ 569 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 Umřel. 570 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 „Neutralita pomáhá utlačovateli, nikdy ne oběti.“ 571 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 Říkal, že to je tuková bulka. Na ty se přece neumírá. 572 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 Mami, podle doktora ho štípnul komár. 573 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - To určitě. - Co bude dál, pane rabíne? 574 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 Mor, záplavy, horko. 575 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 Požáry po celé Georgii. Hladomor v Latinské Americe. 576 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 Války v Indonésii. 577 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 Opravdu se Bůh nesnaží na něco upozornit? 578 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 Bohu bychom měli věnovat pozornost pořád. V dobách dobrých i zlých. 579 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 Čím jsme Bohu blíž, tím blíž je Bůh nám. 580 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 Tak funguje láska. 581 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 Alana má pravdu, pane rabíne. Co se to s tím světem děje? 582 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 No... 583 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - Umřel člověk. - Ano. 584 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 Mocný člověk. 585 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - Mocný. - Člověk, který... 586 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 který pomohl světu. 587 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 No... 588 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 Ale všichni umřeme. 589 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 Není to tragédie, jen konec. 590 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 Aby byl život vzácný, musí skončit. 591 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 Můžu k tomu říct jen to... 592 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 že pokud věříme, musíme se občas smířit s tím, že neznáme odpověď. 593 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 A žít s vědomím, že se odpovědi dočkáme. 594 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Časem. 595 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - Ano? - Ustupte. 596 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - Rozumíš? - Je tu Harris Goldblatt? 597 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 Nemůžete... 598 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 Harrisi Goldblatte, FBI. 599 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 Jste zatčen. Máte právo nevypovídat. 600 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 Zemřel mu otec. 601 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 Truchlí. 602 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - Nekomplikujte to. - Promiňte. 603 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 Co se děje? Já jsem rabín. 604 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - Pán je zatčen. - Za co? 605 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 Za podplácení. Spiknutí za tím účelem. 606 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - Harris? - Vydírání. 607 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - Tomu nevěřím. - Všechno jsem dělal pro tebe. 608 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 A pro tebe. 609 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 A pro vás, pane rabíne. Udělal jsem, co bylo třeba. 610 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Všechno jde ke dnu. 611 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 A já jsem tady očividně jedinej, kdo umí plavat. 612 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 - O co jde? - To nic. 613 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - To nic, miláčku. - Nic? 614 00:39:23,864 --> 00:39:26,867 Prosím vás, zastavte je... 615 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 Hurikán Stanley je 41. bouří roku 2047. 616 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 Na pevninu by měla dorazit na konci týdne jako hurikán čtvrté kategorie 617 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 se stálým větrem o maximální rychlosti až 240 km/h. 618 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 Přílivové vlny dosáhnou výšky až sedmi metrů. 619 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 Silný déšť povede k záplavám 620 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 a obyvatelé níže položených částí Miami by se měli přesunout do vyšších poloh. 621 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 Dnes se Alana Goldblattová připojí k naší kongregaci. 622 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 V den své bat micvy. 623 00:40:00,943 --> 00:40:06,240 Stane se dcerou přikázání a oficiálně ponese odpovědnost za své činy 624 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 v očích naší komunity i Boha. 625 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 Alana je poctivá studentka a neustále hledá pravdu. 626 00:40:12,621 --> 00:40:16,625 Dnes nám poví o zničení Sodomy a Gomory. 627 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 Genesis 19. 628 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 Všichni víte, že Bůh spálil Sodomu a Gomoru na prach 629 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 a zabil 65 000 lidi, ale otázkou je proč. 630 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 Čím si to ti lidé zasloužili? 631 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 Rabínové mluví o „mida keneged mida“. 632 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 „Trest by měl odpovídat zločinu.“ 633 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 Byli ti lidé sobečtí? Byli krutí? 634 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Byli to samí materialisté a chyběla jim skromnost? 635 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 Nebyli stejní jako my? 636 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 To jste si mysleli, že vám Bůh to chování promine? 637 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 Ne. 638 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 Pět dní v týdnu tu máme záplavy a domy stojí na kůlech, 639 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 protože naše město pluje na tělech chudých. 640 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 Nenechte se mýlit. 641 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 Trest čtvrté kategorie se na nás žene rychlostí 246 km/h 642 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 a jmenuje se Stan, 41. bouře tohoto roku. 643 00:41:25,110 --> 00:41:29,573 - „Na tu smlouvu seru,“ pravil Bůh. - Hej. Alano, to by stačilo. 644 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 Bůh vyhladí život na planetě a začne znova. 645 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 A koho nechá přežít? 646 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 Je jisté, že mého otce ne. Ten podplácí veřejné činitele. 647 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 Nemám čas čekat na Boží soud. 648 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 To nic. Uklidni se. 649 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 Proto jsem na tátu zavolala policajty. 650 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - Zastavte ji. - Hej. Ne, hej. 651 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 Alano, to by stačilo. Jasný? 652 00:41:56,558 --> 00:42:01,438 Připomenu ti, že jakožto dcera přikázání musíš ctít otce i matku. 653 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - Mám já něco připomenout vám? - V klidu. 654 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - Alpho, přehraj Marshalla Zuckera... - Vrátíme se... 655 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 Sedmnáctého července 2037. 656 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 Doba je zlá. 657 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 Nedaleko odtud 658 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 potřebují environmentální migranti jídlo a vodu. 659 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 A vězte, 660 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 že na tom mají svou vinu vedoucí představitelé, kteří to neřeší. 661 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 Jak řekl Elie Wiesel. „Musíme si nějakou stranu vybrat. 662 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}Neutralita pomáhá utlačovateli, nikdy ne oběti.“ 663 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 Ale vy jste z Izraele odjel, ne? 664 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 Nechal jste ty uprchlíky, ať se o sebe postarají sami. 665 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 Netušíš, čím jsem si v Izraeli prošel. 666 00:42:46,984 --> 00:42:50,821 - Ani proč jsem odjel. - Tady v Miami jste zase jenom přihlížel, 667 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 zatímco vaši milovaní lidi bez domova přišli o útočiště. 668 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - Já to nevěděl. - Nebo jste nechtěl. 669 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 Nemůžeš odstoupit. 670 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 Jistěže můžu. To se dělá, když svou funkci zneuctíš. 671 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 Takže necháme třináctiletou holku, aby nám říkala, co jsme zač? 672 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 Třeba by rabínka měla být ona. Ona aspoň nezradila ty lidi bez domova. 673 00:43:26,481 --> 00:43:31,111 V čem je problém? Budeme lepšími lidmi, když tiše zmizíme ve vlnách? 674 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 Třeba měla Alana pravdu. Třeba to je jako Sodoma a Gomora. 675 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 O čem to mluvíš? Z nikoho solný sloup nebude. 676 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 Synagoga má být zachována. 677 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 Sám jsi to říkal. Za rok v Miami. 678 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 Co je, sakra? 679 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 Tvůj táta půjde do vězení? 680 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 Miamská věznice je zaplavená, 681 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 takže ho hned po té bat micvě odvezli na sever do Raifordu. 682 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - Takže jsi sirotek? - Teoreticky ne. 683 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 Táta si jednu loď z potápění nechal. Za chvilku odjedeme. 684 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 Alpho, kdy Stanley dorazí na pevninu? 685 00:44:16,657 --> 00:44:20,827 Podle předpovědi dorazí hurikán Stanley na pevninu ve 20:00. 686 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 V oblasti Miami přesáhnou přílivové vlny osm metrů. 687 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 A co vlnolam? Ten to vydrží, ne? 688 00:44:28,627 --> 00:44:34,132 Vlnolam v Biscayne Bay by měl odolat přílivovým vlnám o výšce sedm a půl metru. 689 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 Alano, Max už musí jít. 690 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 Tak už asi radši běž. 691 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - Uvidíme se ještě? - Kdo ví? 692 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 Ser na ně. Zachránil jsi synagogu. 693 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 Jiná náboženství mají taky problémy. 694 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 Mami. 695 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 Táta by na tebe byl moc hrdý. 696 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - To víš, ne? - Prosím tě, mami, proč používáš avatar? 697 00:45:21,305 --> 00:45:24,683 - Co je „atabar“? Nějaká erotika? - Ne. 698 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 Nemůže ti sestra pomoct? 699 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 Vrať se do synagogy a řekni nějaké té Margo Tillmanové, 700 00:45:30,606 --> 00:45:36,028 že tvoje máma ví, že si ho od ní nechával vyhonit trenér golfu v Mar-a-Lago. 701 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 Podle zpráv se máme evakuovat. 702 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 Udělala jsi dobře, žes odjela. 703 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 Nejsi náhodou duchovní záchranář? 704 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 Lidi tě potřebují. 705 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 Lidi z Temple Israel potřebují svého rabína. 706 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 Ne, já už jejich rabín nejsem. 707 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - Neslyším. Znělo to jako... - Říkám, že nejsem jejich rabín. 708 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 A co jsi? 709 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 Vrať se do synagogy a řekni... 710 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 Poplach. 711 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 Hurikán Stanley prorazil vlnolam v Biscayne Bay. 712 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Uchylte se do vyšších poloh. 713 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - Zdravím. - Zdravím. 714 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 Nevěděla jsem, koho zavolat. Čerpadla tu vodu nezvládají. 715 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 Tóra. 716 00:46:57,067 --> 00:46:58,944 Tak jo. 717 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 Mohla byste... 718 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 Tak jo. 719 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - Zakrýt. - Jo. Přesně tak. 720 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 Třeba tak? 721 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 To by šlo. 722 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - Myslím, že dobrý. - Jo. 723 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 Musíme odsud pryč. 724 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 Bouře postihla město. 725 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - Opatrně. - Možná to vaše nebo moje. 726 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 Silný déšť záhy způsobil záplavy. 727 00:48:04,384 --> 00:48:08,263 Voda stoupá a rabín jde do synagogy zachránit Tóru. 728 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 Rabín vyjde na ulici 729 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 a na kánoi k němu připluje řezník Mojše. 730 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 „Naskočte si, pane.“ 731 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - Co vaše auto? - Jo. 732 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 Voda rychle stoupá. 733 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 „Ne,“ povídá rabín. „Já Pánu věřím. On mě zachrání.“ 734 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 Voda ale dál stoupá. 735 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 Vidíte to, pane rabíne? 736 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 Oficiálně už tady rabínem nejsem. 737 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Hele. 738 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - Vidí nás? - To nevím. 739 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 Haló! 740 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - Haló! - Tady dole! 741 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 Hej! Co budeme dělat? 742 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 Můžeme jít nahoru. 743 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 Jak se tak rabín s Tórou snaží dostat výš, 744 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 přijede krejčí Benjamin v motorovém člunu. 745 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 „Pojďte, pane. Musíme vás dostat pryč. 746 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 Hráz se protrhne.“ 747 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 Ale rabín jen mávne rukou. 748 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 „Já věřím v Tóru. Pán mě tím provede.“ 749 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 Já vám pomůžu, rabíne. 750 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 Hele. Kdybyste mi mohla říkat Marshalle, 751 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 byl bych moc rád. 752 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 A hráz se opravdu protrhne. 753 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 Voda zaplaví město a smete vše, co jí přijde do cesty. 754 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 Když voda unáší rabína pryč, pořád křečovitě svírá Tóru, 755 00:50:02,586 --> 00:50:06,840 až uvízne v nejvyšších větvích toho nejvyššího stromu. 756 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 Z bouře se vynoří vrtulník. 757 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 Haló! 758 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 Policista křičí přes megafon. 759 00:50:30,239 --> 00:50:33,992 - Haló! - „Chyťte se žebříku! Teď, nebo nikdy!“ 760 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 Ale rabín opakuje, že ho Pán zachrání. 761 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - Nečekaně se utopí. - Haló! 762 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 Jakožto zbožný člověk jde rabín do nebe, kde se ptá: 763 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 „Pane, má víra v tebe byla neochvějná. 764 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 Proč jsi mě nezachránil?“ 765 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 No tak, pane rabíne. Dořekněte to. 766 00:51:06,149 --> 00:51:10,737 A tak se Bůh podívá na rabína a povídá: 767 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 „Vždyť jsem ti poslal dva čluny a vrtulník. Co bys ještě chtěl?“ 768 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 Teď už jsme bez domova asi všichni. 769 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Mrzí mě to, Elijahu. 770 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 Přežil jste to. 771 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 Ty taky. 772 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 Jsem ráda, že jste naživu. 773 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 Já taky. 774 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 Pane rabíne, neodpověděl jste mi na tu otázku. 775 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 Na jakoupak, Alano? Máš jich docela dost. 776 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 Jestli nás Bůh miluje, proč nezasáhne? Proč musíme tak trpět? 777 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Jo, proč? 778 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 Mojžíš se Boha zeptal na to samé. 779 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 „Proč musíme trpět? 780 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Jsi mocný. Proč to nezastavíš?“ 781 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 A Bůh mu odpověděl? 782 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Jo, odpověděl. 783 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 A co? 784 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 V podstatě něco jako: „Řekl bych ti to, ale nepochopil bys to, 785 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 protože jsi člověk a já jsem Bůh.“ 786 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 To je ono? To je ta odpověď? 787 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 Že jsme lidi? Jo, musí to tak být. 788 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 Myslím, že odpověď je... 789 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 že je to na nás. 790 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 VĚNOVÁNO PAMÁTCE KATHRYN KATES 1948-2022 791 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Překlad titulků: Kristina Himmerová