1 00:00:23,232 --> 00:00:26,276 - 拉比,你說什麼嗎? - 我只是在禱告 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,613 - 這種事也能禱告? - 蘇菲,每一件事都能禱告 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 所以,是的,有一種禱告 能拯救猶太會堂免於沉入海裡 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 - 扎克拉比 - 嘿 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 走這邊 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 帶小朋友來,牧師,真高招 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,711 很感謝你,牧師,你剛才講得很好 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,796 謝謝 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 只有你們倆? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,137 沒帶音樂家和全息影像儀嗎? 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,558 沒有虛擬實境、擴增實境或烘焙點心嗎? 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,725 就只有我們倆 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,610 (海平面緩解部門) 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,281 100年前,以色列聖殿開始興建 15 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 它是出於希望和信仰所建造 16 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 它是由移居到佛羅里達州南部的 大屠殺倖存者所建造 17 00:01:21,039 --> 00:01:26,044 他們用每一塊磚頭宣稱 “這裡就是我們的家,我們屬於這裡” 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 我知道不是每一棟建築物都能夠被拯救 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 所以,我今天來到你們面前 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 希望海平面緩解部門 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 會支持我們的保護申請 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 (邁阿密,淹水地區,海平面投影) 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 作為一個相信身體力行會帶來力量的人 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 我很高興今天能站在你們面前 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,831 (全球氣溫變遷,上升攝氏1.83度) 26 00:02:04,499 --> 00:02:09,505 (本世紀海平面上升38.61公分) 27 00:02:14,468 --> 00:02:18,472 《別說不可能》 28 00:02:27,648 --> 00:02:30,442 (2047年) 29 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 (邁阿密) 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 (消失地區) 31 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 它們原本在這裡,他媽的 32 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 我之前在邁阿密的基因神剪 然後我回到家,我把東西放在... 33 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 阿爾法,我的鑰匙在哪裡? 34 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 阿爾法的隱私設定 已經調整為不追蹤鑰匙 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,931 好,滾蛋,阿爾法 36 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 你可以試著向上帝祈禱 37 00:03:03,267 --> 00:03:06,311 阿爾法,上帝知道 我爸在哪裡遺失他的鑰匙嗎? 38 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 阿爾法不能代替假想神明發言 39 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 加碧,我的“腰匙”在哪裡? 40 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 寶貝,是唸作“鑰匙” 但你已經比昨天進步了 41 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 網站建議我們都穿這個 42 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 它有提到我把鑰匙放在哪裡嗎? 43 00:03:18,574 --> 00:03:22,494 也許上帝把你的鑰匙藏起來 因為祂不想親眼見到你 44 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 夠了,好嗎? 45 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 妳的祖父母很愛以色列聖殿 46 00:03:25,497 --> 00:03:27,583 我很滿意伊曼紐爾聖殿 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 伊曼紐爾聖殿現在不適合我們去了 48 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 因為那裡的社區知道 你對媽做了什麼事嗎? 49 00:03:33,463 --> 00:03:36,842 - 妳為什麼要說這種話? - 你是指實話嗎? 50 00:03:36,842 --> 00:03:37,926 找到了 51 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 小朋友,穿上妳的靴子,然後上車 52 00:03:54,902 --> 00:03:56,486 {\an8}這是一個問題的時代 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 {\an8}(以色列聖殿) 54 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 {\an8}身為猶太人,我們一直把問號視為 55 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 我們最喜歡的標點符號 56 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 隨著逾越節開始 57 00:04:06,121 --> 00:04:09,917 我們再次表示願意審視周圍的世界 58 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 在我們這輩子裡,癌症已經被打敗 59 00:04:14,630 --> 00:04:17,298 人類踏上了火星 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 儘管內部受到多次攻擊 61 00:04:19,091 --> 00:04:23,472 美國的民主仍倖存下來,雖然沒有德州 62 00:04:24,306 --> 00:04:29,144 今年來自太陽的能量 能烹煮我們許多的逾越節餐點 63 00:04:29,895 --> 00:04:33,357 然而,我們每回答一個問題後 又會出現另一個 64 00:04:33,857 --> 00:04:37,069 邁阿密確實在我們的腳下發生變化 65 00:04:39,029 --> 00:04:42,616 我們城市每四天就有一天淹水 66 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 對許多人來說,這是一個出埃及記的時期 67 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 對於其他人來說 現在是起身為家園奮戰的時候了 68 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 是的,對,沒錯 69 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 對於我來說,我今年的禱告很簡單 70 00:04:54,753 --> 00:04:58,298 祈禱我們在塔拉哈西的領導者 會拯救這棟建築物 71 00:05:00,300 --> 00:05:05,138 然後明年,我們會齊聚在 邁阿密的這個地方 72 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 提醒各位,我母親與我會在聖殿 73 00:05:12,437 --> 00:05:16,275 主持逾越節晚餐 為了那些因氣候變遷而流離失所的人 74 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 就是這週,今年是連續第五年 75 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 大家都可以來 76 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 我們今天就以和平一詞作結 77 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 請起立 78 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 我父親總是說 79 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 克魯貝克醫生是 佛羅里達州南部最好的足科醫生 80 00:05:45,637 --> 00:05:46,555 他真的有說 81 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 還有,達莉雅,我很感恩妳幫忙植樹 82 00:05:50,058 --> 00:05:51,310 聽著,誰想離開呢? 83 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 都是因為重新分區的廢話 誰能等他們把問題解決? 84 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 對 85 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 - 保重 - 嘿,你也是 86 00:05:57,900 --> 00:05:59,943 - 我們會想念你們 - 好,再次感謝 87 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 你知道我們家絕對不會離開 88 00:06:02,446 --> 00:06:06,283 我們會來聽你佈道,即使我們得一直踩水 89 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 那是個令人欣慰的想法 90 00:06:08,327 --> 00:06:10,204 那非常栩栩如生 91 00:06:11,079 --> 00:06:12,998 - 安息日平安 - 安息日平安 92 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 對 93 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 謝謝 94 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 拉比,我是哈里斯戈布拉特 95 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 是的,當然 96 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 - 還有,加碧艾拉 - 加碧艾拉,妳好 97 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 - 我是大衛的兒子 - 是 98 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 然後,這是我的女兒亞拉娜 99 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 亞拉娜,很高興認識你們 歡迎來到以色列聖殿 100 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 這位是我的助理蘇菲 101 00:06:34,478 --> 00:06:35,395 - 嗨,歡迎 - 嗨 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 對,我們覺得需要一些不同的體驗 103 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 安息日平安,拉比 104 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 - 我唸對了嗎? - 對,很完美,加碧艾拉 105 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 你覺得下一個逾越節時 我們都還會在這裡嗎?真的嗎? 106 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 我當然相信 107 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 為什麼?你不相信科學嗎? 108 00:06:48,283 --> 00:06:51,411 亞拉娜想跟你談談她成年禮的事情 109 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 她一直在伊曼紐爾聖殿準備,但是... 110 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 我們活在他媽的世界末日之中 111 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 - 上帝真的在乎成人禮嗎? - 亞拉娜 112 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 我在乎 113 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 我覺得上帝也在乎 114 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 拉比,他們在等你 115 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 好,當然 116 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 顯然海平面上升不會因安息日而停止 117 00:07:09,972 --> 00:07:11,265 請容我失陪 118 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 幸會,安息日平安 119 00:07:15,978 --> 00:07:18,063 亞拉娜,妳一定要這樣嗎? 120 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 如果我們得處理,那就著手吧 121 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 沒錯 122 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 抱歉... 123 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 我剛才在歡迎你們的兒子成為會眾 124 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 你見到我們家的小亞拉娜了嗎? 125 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 - 那小孩很嚴肅 - 對,我有,是,的確如此 126 00:07:31,118 --> 00:07:34,580 這點我要怪她母親,難搞的女人 她應該要待在以色列 127 00:07:35,163 --> 00:07:36,206 我警告過哈里斯 128 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 我警告過他別娶她 129 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 我覺得亞拉娜懷念她在海法長大的那些年 130 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 她跟我說過,她覺得自己是世界公民 131 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 我覺得這樣很迷人,非常國際化 132 00:07:50,679 --> 00:07:54,850 是的,聖殿裡的水就不太迷人了 133 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 - 我們得趕快解決淹水問題... - 對... 134 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 否則會發霉和損壞建築結構 135 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 - 我有兩間公司出價 - 是 136 00:08:00,355 --> 00:08:02,566 妳有去找我建議的卡斯頓嗎? 137 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 瓦格納和聯合公司 上次是聯合公司來處理 138 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - 他們說要安裝永久抽水機... - 哪家... 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - 因為還會有下一次 - 哪一家最便宜? 140 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 儘管試試卡斯頓 141 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 就去找卡斯頓,如我丈夫所說 142 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 以後我們就不必來這裡討論這種事 143 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 - 選瓦格納 - 一切...拜託喔 144 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 安裝抽水機很貴 145 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 而且我覺得我們沒必要為未來花錢 146 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 他們說抽水機能解決問題 147 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 聽著,我知道現在經費不足 148 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 人們離開這裡時也帶著他們的奉獻離開 149 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 但我們還是要替未來做準備 150 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 你知道我們有未來?你確定嗎? 151 00:08:31,678 --> 00:08:33,054 你收到任何消息了嗎? 152 00:08:34,640 --> 00:08:37,058 我對報告滿有信心的 153 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 對,很正面 154 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 以色列聖殿對邁阿密的貢獻良多 我們值得留下 155 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 這個嘛... 156 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 - 若我們把它修好,情況會不同 - 選瓦格納 157 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 - 試卡斯頓 - 若找卡斯頓... 158 00:08:57,955 --> 00:09:01,542 (檢查濾網) 159 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 不好意思,拉比 160 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 亞拉娜,妳父親在哪裡? 161 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 我跟他說我肚子不舒服 162 00:09:14,555 --> 00:09:17,766 他可能在某處想著我是不是有飲食失調症 163 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 - 妳有嗎? - 你覺得上帝看著我們嗎? 164 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 是的 165 00:09:22,271 --> 00:09:25,399 我的意思是可能不是字面上那樣 166 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 但我們也需要互相照應 167 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 好吧,當然,那不是我要問的 168 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 你覺得洪水是要來懲罰我們的惡行嗎? 169 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 妳指的是哪種惡行? 170 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 全部 171 00:09:38,078 --> 00:09:41,373 - 不然上帝為什麼要這麼做? - 做什麼? 172 00:09:41,373 --> 00:09:45,919 海平面上升、乾旱、難民和疾病 173 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 祂生氣了,祂一定會生氣 174 00:09:50,340 --> 00:09:54,219 如果上帝按照祂的形象造人 為什麼人類那麼糟糕? 175 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 還是我們自己演化成爛人? 176 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 我覺得我們都能選擇要不要當爛人 177 00:10:02,227 --> 00:10:07,482 《妥拉》提到上帝是憐憫與恩慈的 178 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 不會輕易發怒,而且充滿堅定的愛 179 00:10:10,527 --> 00:10:14,531 我媽生氣是因為我爸選擇開始上加碧艾拉 180 00:10:14,531 --> 00:10:17,951 所以她吃了過量的止痛藥 她目前在勒戒中心 181 00:10:18,952 --> 00:10:22,831 她也沉迷於那種基因神剪技術 用在她的皮膚和屁股上 182 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 虛榮是一種致命的罪惡 183 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 其實猶太人沒有致命的罪惡 我們只有罪惡 184 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 而且我們有寬恕 185 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 我爸在開發小海地 186 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 而且現在越高的地方越有價值 187 00:10:36,553 --> 00:10:40,516 他們收購所有公寓 然後賣給那些百萬富翁 188 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 祂會寬恕那些... 189 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 亞拉娜 190 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 原來妳在這裡,我以為妳說要去洗手間 191 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 我說謊,我是跟你學的 192 00:10:49,483 --> 00:10:50,776 你不以我為榮嗎? 193 00:10:51,401 --> 00:10:53,737 抱歉,亞拉娜現在承受很多壓力 194 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 我很享受我們的談話 195 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 妳...想聊天的時候,隨時來找我 196 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 亞拉娜 197 00:11:06,083 --> 00:11:08,085 你要用克萊茲默音樂 198 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 還是你決定用王子的音樂? 199 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 不,媽,王子的音樂不太合適 200 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 馬歇爾,王子的歌一直都很合適 201 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - 這個嘛... - 《軟和濕》、《紫雨》? 202 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 媽,那些歌不是關於氣候的 203 00:11:20,806 --> 00:11:23,851 我選了克萊茲默音樂和一些黑白照片 204 00:11:23,851 --> 00:11:26,311 聖殿現在變成游泳池了 205 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 - 每個人都要離開了 - 不...不是每個人,媽 206 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 所以我們要為留下的人守在那裡 207 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 不只是為了會眾,我們還要照顧整個社區 208 00:11:36,363 --> 00:11:39,867 我想看到你找到人照顧你 209 00:11:41,285 --> 00:11:44,872 那個叫艾蜜莉的女孩怎麼了?我很喜歡她 210 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 我想她搬去了亞伯達省,住在公社裡 211 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 她的笑容很溫暖 212 00:11:52,129 --> 00:11:57,342 - 亞伯達省可能需要一位拉比吧? - 媽,這裡是邁阿密 213 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 他們不會讓它消失 214 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 阿爾法,今年會有多少氣候難民? 215 00:12:05,684 --> 00:12:10,480 2047年預估會有兩千三百萬氣候難民 216 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 阿爾法,邁阿密的人口數是多少? 217 00:12:13,984 --> 00:12:19,323 {\an8}邁阿密的人口數是803935人 218 00:12:19,323 --> 00:12:21,950 你覺得其中有多少人值得拯救? 219 00:12:23,202 --> 00:12:25,787 那不是我有能力進行的計算 220 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 - 我能進去嗎? - 我沒穿衣服 221 00:12:34,129 --> 00:12:35,547 我只是想說聲晚安 222 00:12:36,131 --> 00:12:38,759 謝謝,爸,那句話彌補了一切 223 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 (4月22日,地球日) 224 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 (說出事實) 225 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 收到卡斯頓的出價了 他們的絕對是最低價 226 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 還有,大衛戈布拉特 打電話來問分區決定的事 227 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 好,我們收到消息了嗎? 228 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 州政府不是應該這週通知我們嗎? 229 00:13:02,574 --> 00:13:06,370 他們剛宣佈要拯救第一浸信會 230 00:13:06,370 --> 00:13:11,333 楓丹白露飯店和海厄利亞的賽狗場 目前只有這些 231 00:13:11,959 --> 00:13:13,627 之後還會再公佈 232 00:13:14,127 --> 00:13:17,005 - 扎克先生 - 蘇菲,護士來了 233 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - 夏爾醫生現在要見你 - 晚點談 234 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 衝擊合唱團有一首老歌叫做 《我該留下或離開》 235 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 你知道那首歌嗎? 236 00:13:27,850 --> 00:13:32,896 親愛的,你得讓我知道,我該留下或離開 237 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 若你叫我留下,你就屬於我 238 00:13:35,357 --> 00:13:37,484 對,醫生,那首歌可能是我出生前的 239 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 重點是,風險因素正在增加 240 00:13:40,696 --> 00:13:43,073 夏季即將來臨,蚊子繁殖的季節 241 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 極度高溫日都是導致大腦壓力的來源 242 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 從她的病史來看 邁阿密對她的健康造成威脅 243 00:13:48,120 --> 00:13:49,872 但每一處都很危險,拜託 244 00:13:49,872 --> 00:13:53,625 我們聽說今年的颶風季節 會是有史以來最糟糕的 245 00:13:53,625 --> 00:13:55,836 月球不受控制地隨意擺動 246 00:13:55,836 --> 00:13:58,547 月球從世界之初就開始擺動了 247 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 - 它會擺動 - 但現在更糟了 248 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 - 對,不能...嘿 - 我想醫生已經告訴你了吧? 249 00:14:03,969 --> 00:14:07,723 對,他說了,媽,妳確定要這麼做嗎? 250 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 我想要? 251 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 世界已經不在乎我想要什麼了 252 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 世界只想做對它有好處的事 253 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 妳很喜歡這裡 254 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 妳喜歡麻將和軟殼蟹 255 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 現在杜魯斯有用白花椰菜做的那種食物 256 00:14:21,695 --> 00:14:22,779 醫生,謝謝 257 00:14:22,779 --> 00:14:26,158 - 妳也喜歡夏爾醫生,他在這裡 - 其實我要搬去密爾瓦基了 258 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 我接受了搬遷協議 259 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 還不錯,若你們想聽 我可以跟你們分享詳情 260 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 他們還附了一把突擊步槍作為獎勵 261 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 不,聽著,我...妳不能搬去任何 262 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 - 會給你突襲步槍的地方... - 我所有朋友都接受搬遷協議了 263 00:14:39,046 --> 00:14:42,883 去密爾瓦基或杜魯斯,不然就是進墳墓 264 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 你母親說她有一位姊妹住在芝加哥 265 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 妳不是很討厭她嗎? 266 00:14:47,179 --> 00:14:52,392 馬歇爾,現在外面太熱 熱到我沒力氣去討厭人了 267 00:14:53,310 --> 00:14:58,232 搭上離開城市的第一艘船 總比那些從未離開的人好 268 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 - 妳要我跟妳一起去嗎? - 親愛的,你不能那樣做 269 00:15:06,740 --> 00:15:09,826 人民需要你留在這裡,他們愛你 270 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 你常說的那句話是什麼來著? 271 00:15:12,829 --> 00:15:16,667 - “安慰痛苦的人,然後...” - “然後折磨舒適的人”,對 272 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 對 273 00:15:18,168 --> 00:15:20,671 靈性的急救人員 274 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 拯救人民免於迷惘和絕望 275 00:15:27,636 --> 00:15:30,264 你為了照顧我離開以色列 276 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 或許我現在離開邁阿密... 277 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 是我照顧你的方式 278 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 2047年6月17日 279 00:15:46,238 --> 00:15:49,199 邁阿密今天的天氣預報是晴時多雲 280 00:15:49,199 --> 00:15:52,578 高溫攝氏33.8度,濕度70% 281 00:15:53,245 --> 00:15:56,748 請注意,以下地區因淹水而關閉 282 00:15:56,748 --> 00:15:59,084 第五街以南的海洋大道 283 00:15:59,084 --> 00:16:02,421 22號公路和95號州際公路之間的珊瑚路 284 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 南海灘和維吉尼亞礁島依然關閉 285 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 我猜我的成年禮得選一個新日期 286 00:16:11,972 --> 00:16:15,684 有一個叫做麥克斯博倫斯坦的小孩 預定了我要的日期 287 00:16:15,684 --> 00:16:19,521 而且我已經學過那一天的內容了 挪亞的故事 288 00:16:19,521 --> 00:16:22,274 是的,我最近在教麥克斯那個故事 289 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 挪亞的故事和聖約 290 00:16:23,984 --> 00:16:27,446 - 我很喜歡那個故事 - 對,這是個美好的復興故事 291 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 那是其中一種解讀 292 00:16:30,949 --> 00:16:33,994 麥克斯會願意改期嗎? 293 00:16:33,994 --> 00:16:37,331 我可能可以叫我父親付錢給他改期 294 00:16:37,331 --> 00:16:40,959 只要我保證不再藏加碧艾拉的避孕藥 295 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 如果我同意那樣做的話 妳會有什麼感覺? 296 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 你會有什麼感覺? 297 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 不如我們幫妳擇個新日期... 298 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 以及選一個新的《妥拉》裡的故事 299 00:17:02,272 --> 00:17:06,944 我想選《創世紀》的後半部 300 00:17:06,944 --> 00:17:08,153 那是關於什麼的? 301 00:17:10,239 --> 00:17:15,452 它講述一個充滿腐敗和正義的時代 302 00:17:16,036 --> 00:17:19,540 對於人犯下的惡行會施加懲罰 303 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 我們稱之為“一報還一報” 304 00:17:23,126 --> 00:17:26,964 信不信由妳,我的成年禮也是選這個部分 305 00:17:26,964 --> 00:17:28,590 沒人選這個嗎? 306 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 顯然,戈林斯家接受了搬遷協議 要搬去溫尼伯 307 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 所以妳可以選那天,如果妳要的話 308 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 來了,拉比,來自州政府的消息 309 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 亞拉娜,不如妳看看 那是否對妳有所啟發? 310 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 - 蘇菲,如果妳能... - 好 311 00:17:53,240 --> 00:17:54,324 - 來吧,親愛的 - 嗨 312 00:17:55,325 --> 00:17:57,286 那是個很棒的... 313 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 那是很特別的部分 314 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 妳知道,那是拉比的... 315 00:18:10,883 --> 00:18:13,760 扎克拉比,我們很遺憾地通知你 316 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 以色列聖殿目前不是拯救的候選對象 317 00:18:17,639 --> 00:18:20,809 由佛羅里達州政府海平面緩解部門保護 318 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 如果你認為這項裁決有誤... 319 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 可惡 320 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 不好意思,我不知道這裡面有人 321 00:18:41,622 --> 00:18:44,374 - 妳是? - 我是水管工朱莉亞 322 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 我是馬歇爾,這裡的拉比 323 00:18:46,168 --> 00:18:49,505 真的嗎?我之前沒見過真正的拉比 324 00:18:50,339 --> 00:18:52,799 我不是故意要打擾你和上帝的談話 325 00:18:52,799 --> 00:18:56,136 不,上帝本來可以幫妳選一個更好的拉比 326 00:18:57,304 --> 00:18:59,431 我好奇上帝是否知道 327 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 我該把抽水機的濕度感應器放在哪裡 328 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 或許放在上面那個衣櫥裡? 329 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 那裡是我們放《妥拉》的地方 330 00:19:08,398 --> 00:19:11,401 如果它接觸地面,我得禁食40天 331 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 所以,其實那不是一個衣櫥 332 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 我能看嗎? 333 00:19:23,872 --> 00:19:27,084 這部《妥拉》在以色列時經歷過火災 334 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 一場靠近難民營的森林大火 335 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 我成為拉比那天,他們把它交給我 336 00:19:35,843 --> 00:19:37,135 裡面寫了什麼? 337 00:19:39,513 --> 00:19:43,976 它告訴你所有知識 讓人能過正直和充實的生活 338 00:19:47,771 --> 00:19:49,022 那麼,你有嗎? 339 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 什麼? 340 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 感到充實 341 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 我們來把荷蘭芹浸入鹽水中兩次 342 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 很難忘記海洋 我們是被浸入海裡的那群人 343 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 這週裡有四天是這樣 344 00:20:09,793 --> 00:20:11,378 還有另一個問題 345 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 - 我以為只有三個問題 - 對 346 00:20:15,382 --> 00:20:16,967 書裡說有四個 347 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 加碧艾拉,所以才稱之為“四個問題” 348 00:20:19,261 --> 00:20:21,138 爸,別那麼討人厭 349 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 他不是在討人厭,他是在教她 350 00:20:23,682 --> 00:20:27,102 媽,當每一句話都針對某人時 351 00:20:27,102 --> 00:20:29,438 媽,那就是在討人厭 352 00:20:33,233 --> 00:20:35,485 亞拉娜,我們來聽第四個問題,我在聽 353 00:20:35,485 --> 00:20:38,780 “平日晚上,我們以任何形式吃飯 354 00:20:38,780 --> 00:20:43,243 為什麼這個晚上 我們要圍著桌子斜坐?” 355 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 妳要回答那個問題嗎? 356 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 好 357 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 “這個問題可以追溯到古羅馬時期 358 00:20:51,168 --> 00:20:53,337 那是當時富人的吃飯習慣 359 00:20:53,337 --> 00:20:55,589 斜躺在沙發上,用一隻手肘支撐身體 360 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 讓奴隸和僕人餵他們吃飯 361 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 我們的人民認為這種放鬆的吃飯方式 362 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 是自由與繁榮的象徵 363 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 所以我們吃逾越節晚餐時 身體要斜靠一側 364 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 提醒我們猶太人渴望自由時的感覺” 365 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 我拒絕斜坐 366 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 親愛的,為什麼?什麼原因? 367 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 因為在邁阿密有許多人 368 00:21:15,692 --> 00:21:20,239 他們的薪資水準一直在貧窮線之下 369 00:21:20,239 --> 00:21:22,574 這樣其他人才能打高爾夫球 370 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 還有其他人非常努力工作 371 00:21:24,868 --> 00:21:29,331 供養他們的女兒、父母和前妻 372 00:21:29,331 --> 00:21:33,752 然而他們卻得每晚在自己家裡感到愧疚 373 00:21:33,752 --> 00:21:38,257 只因為他們有極大的進取心 要當個成功的人 374 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 我還有一個問題 375 00:21:39,883 --> 00:21:43,971 只有四個問題,妳都問完了 我們現在開始吃飯 376 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 我要問我的問題 377 00:21:50,853 --> 00:21:52,980 為什麼上帝這樣對待我們? 378 00:21:52,980 --> 00:21:54,648 這就是我的疑問 379 00:21:55,148 --> 00:21:57,860 做什麼?什麼...上帝做了什麼? 380 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 爸,你在跟我開玩笑嗎? 381 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 難道你沒看見周遭發生的事嗎? 382 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 你... 383 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 - 親愛的 - 亞拉娜 384 00:22:10,873 --> 00:22:13,125 - 亞拉娜,親愛的 - 不,坐著就好 385 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 亞拉娜 386 00:22:14,585 --> 00:22:16,879 我喜歡妳提到邁阿密人的處境 387 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 - 我欣賞妳的同理心 - 怎樣? 388 00:22:18,380 --> 00:22:20,215 你們不為生兒子感到慶幸嗎? 389 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 對 390 00:22:28,348 --> 00:22:30,434 我們都把杯子添滿 391 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 拉比,能把你的杯子給我嗎? 392 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 給妳 393 00:22:36,148 --> 00:22:37,191 伊莎貝爾 394 00:22:38,400 --> 00:22:40,527 馬歇爾,講關於瘟疫的部分 395 00:22:40,527 --> 00:22:44,781 我喜歡那個部分,結局是上帝解放奴隸 396 00:22:45,365 --> 00:22:48,493 儘管祂似乎有點從容不迫 397 00:22:53,665 --> 00:22:57,961 當我們為擺脫奴役而歡欣鼓舞時 398 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 我們承認我們的自由來之不易 399 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 而且可能隨時被剝奪 400 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 所以,讓我們感恩這次相聚的時光 401 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 這可能會是我們的最後一次 402 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 我很慶幸無家可歸者能聽到那段話,天啊 403 00:23:15,229 --> 00:23:17,439 蘇菲... 404 00:23:18,649 --> 00:23:23,195 我們朗讀每一種災難時要倒一滴酒 405 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 血、青蛙 406 00:23:27,324 --> 00:23:29,993 蝨子、野獸 407 00:23:30,827 --> 00:23:33,455 瘟疫、毒瘡、冰雹 408 00:23:34,039 --> 00:23:36,875 蝗蟲、黑暗、長子死亡 409 00:23:36,875 --> 00:23:40,546 蝨子和蝗蟲看起來 可以結合在一起,對吧? 410 00:23:40,546 --> 00:23:41,630 這樣要減到九種吧? 411 00:23:41,630 --> 00:23:44,258 逾越節不附設意見箱 412 00:23:44,258 --> 00:23:46,969 我跟你們說,今年我想加入 413 00:23:46,969 --> 00:23:50,138 貪腐的政府、擺動的月球... 414 00:23:50,138 --> 00:23:53,141 極度高溫和上升的海平面 415 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - 阿們 - 阿們 416 00:23:55,978 --> 00:23:58,146 拉比,你知道有上訴程序吧? 417 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 所以還有希望嗎? 418 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 我們都逃出埃及了,總是有希望 419 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 你的父親令人懷念 420 00:24:21,170 --> 00:24:23,839 因為他的捐款,我們才能有那片窗 421 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 對,他愛這座聖殿 422 00:24:28,427 --> 00:24:30,846 他會不惜一切代價拯救它 423 00:24:31,471 --> 00:24:32,890 我的家族也一樣 424 00:24:33,515 --> 00:24:36,810 我們都受惠於戈布拉特家族的慷慨捐助 425 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 我記得你第一次來董事會時 426 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 我質疑你的能力 但你父親向我保證沒問題 427 00:24:44,026 --> 00:24:47,070 不,你別誤會我的意思 我很慶幸我們聘用你 428 00:24:47,070 --> 00:24:50,741 儘管我聽說你的簡報很失敗 429 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 我在準備上訴,一線領導者們... 430 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 - 上訴?看看你 - 來自所有信仰團體 431 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 怎樣?我不該上訴嗎? 432 00:25:00,417 --> 00:25:03,212 你知道為什麼楓丹白露會被拯救嗎? 433 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 為什麼選賽狗場? 434 00:25:05,297 --> 00:25:08,008 為什麼選你朋友麥吉牧師的禮拜堂? 435 00:25:08,008 --> 00:25:10,677 又或是在比斯坎大道上的任何一處? 436 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 你知道為什麼嗎? 437 00:25:13,138 --> 00:25:17,059 拉比,這裡是佛羅里達州,不是天堂 438 00:25:17,809 --> 00:25:20,854 想要拯救聖殿,你得給他們一點甜頭 439 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 我不懂你的意思 440 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 我建議你打給我兒子 441 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 因為他會把事情搞定,好嗎? 442 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 - 他... - 哈里斯是個好孩子,拉比 443 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 他不會帶你走錯路 444 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 好吧 445 00:25:43,210 --> 00:25:45,921 她說 “為什麼上帝這樣對待我們?” 446 00:25:45,921 --> 00:25:51,426 對,接著她就跑回房間,然後聽天氣預報 447 00:25:52,094 --> 00:25:53,470 上帝怎樣對待我們? 448 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 她沒有具體說清楚 449 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 但總體印象看起來不是很好 450 00:25:59,393 --> 00:26:04,064 上帝與我們產生嫌隙,特別是與我 451 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 那只是一個提問 452 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 你說過有提問是好事,對吧? 453 00:26:08,068 --> 00:26:10,279 是的,但必須是正確的問題 454 00:26:13,365 --> 00:26:15,951 親愛的,妳能讓我和拉比單獨談一下嗎? 455 00:26:16,660 --> 00:26:18,078 好,當然可以 456 00:26:25,794 --> 00:26:27,004 怎麼... 457 00:26:27,004 --> 00:26:28,505 來,我送妳出去 458 00:26:33,302 --> 00:26:34,595 我能怎麼幫你? 459 00:26:38,015 --> 00:26:40,976 拉比,其實我父親是說我能幫你 460 00:26:42,769 --> 00:26:45,981 那些政客 461 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 骯髒生意 462 00:26:48,442 --> 00:26:51,945 你絕對不想參與的事,相信我 463 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 我比較喜歡在這裡的工作 464 00:26:56,408 --> 00:26:58,619 對,當然,而且你很稱職 465 00:26:59,244 --> 00:27:02,539 我知道亞拉娜 已經從你的關心中獲益良多 466 00:27:02,539 --> 00:27:04,166 而且她很難教 467 00:27:04,166 --> 00:27:07,002 我們在她這個年紀時都一樣 468 00:27:07,002 --> 00:27:10,964 而且我們都很感激你對社區的付出 469 00:27:11,465 --> 00:27:15,427 你是真正的人道主義者 我父親會說“高潔的人” 470 00:27:16,261 --> 00:27:19,556 “高潔的人”是最棒的讚美 471 00:27:19,556 --> 00:27:23,310 拉比,聖殿沉入海裡對任何人都沒有好處 472 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 任何人都沒有 473 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 我想我們一致認同那點,我說得對嗎? 474 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 任何人都沒有 475 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 很好 476 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 妳要說哪個部分? 477 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 所多瑪與蛾摩拉 478 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 那個故事裡發生什麼事? 479 00:28:00,013 --> 00:28:04,935 上帝將那兩座城市燒毀殆盡,徹底抹除 480 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 祂拯救了一個叫做羅得的人 但是把他的妻子變成鹽柱 481 00:28:08,397 --> 00:28:11,525 因為她可能忘了某件東西在家裡 482 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 好殘忍 483 00:28:12,943 --> 00:28:15,946 - 還有,我叫麥克斯,妳叫什麼名字? - 亞拉娜 484 00:28:18,407 --> 00:28:21,743 所以,你的是挪亞與聖約,對吧? 485 00:28:24,538 --> 00:28:26,540 “我把虹放在雲彩中 486 00:28:26,540 --> 00:28:30,085 這就可做我與地立約的記號了” 487 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 真的嗎? 488 00:28:31,211 --> 00:28:35,132 裡頭沒有提到今年坦帕的紅藻藻華現象 489 00:28:35,132 --> 00:28:37,926 或比斯坎灣的珊瑚礁白化吧? 490 00:28:39,178 --> 00:28:41,597 我爸的浮潛生意去年關門大吉了 491 00:28:42,598 --> 00:28:43,974 礁石都死了 492 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 你該來參加我的成年禮 493 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 我打算要深入討論人類的過錯 494 00:28:51,815 --> 00:28:53,400 以及天譴 495 00:28:53,984 --> 00:28:56,195 我覺得你可能會感興趣 496 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 謝謝,我很少受到邀請 497 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 亞拉娜戈布拉特 498 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 你看現在的氣溫 499 00:29:03,660 --> 00:29:08,290 我們甚至都還沒到本世紀中 就已經上升超過1.8度了 500 00:29:08,290 --> 00:29:12,878 以前颶風季節8月才開始 現在4月就開始了 501 00:29:12,878 --> 00:29:16,673 還有,南極的史威茲冰川 如果上帝決定打破它... 502 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 - 好,所以...上帝做了那些事? - 海平面會再上升... 503 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 那不是上帝的冰川嗎? 504 00:29:24,723 --> 00:29:29,394 好吧,那麼,妳提出的問題是 “為什麼上帝這樣做?” 505 00:29:30,812 --> 00:29:35,400 還是...“為什麼上帝不阻止這一切?” 506 00:29:37,653 --> 00:29:41,240 但是,更好的提問可能會是 “為什麼我們不阻止這一切?” 507 00:29:41,990 --> 00:29:44,451 對吧?是的,也許那也是我們的冰川 508 00:29:47,204 --> 00:29:50,457 好吧,你有答案嗎? 509 00:29:59,466 --> 00:30:01,969 智者亞拉娜戈布拉特曾經說過 510 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 “可能是因為人類太糟糕了” 511 00:30:12,729 --> 00:30:15,399 別帶亞麻襯衫,芝加哥很冷 512 00:30:15,941 --> 00:30:17,150 帶喀什米爾毛衣就好 513 00:30:17,150 --> 00:30:20,237 好吧,媽,芝加哥也變熱了 514 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 妳可能需要亞麻衣服 515 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 我會想念這裡 516 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 對,這裡也會想念妳 517 00:30:26,743 --> 00:30:30,706 新地圖上除了小海地 其他地方所剩無幾了 518 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 希望他們能把猶太會堂搬到那裡 519 00:30:36,128 --> 00:30:39,715 其實我有理由相信 520 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 聖殿會被劃入保護區 521 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 以色列聖殿會繼續存在 522 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 妳要帶上一些亞麻衣服 523 00:30:49,266 --> 00:30:51,977 我肯定你會不惜一切代價拯救那裡 524 00:30:55,439 --> 00:30:56,565 你什麼時候會知道? 525 00:30:58,567 --> 00:30:59,985 隨時都會有消息 526 00:31:04,573 --> 00:31:09,119 阿爾法,在佛羅里達州 共謀行賄公職人員的 527 00:31:09,119 --> 00:31:11,622 罰則是什麼? 528 00:31:12,164 --> 00:31:14,958 賄賂是二級重罪 529 00:31:14,958 --> 00:31:17,920 最高可判處15年監禁 530 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 以及兩萬美金罰款 531 00:31:20,339 --> 00:31:23,634 它在佛羅里達州的刑事處罰中 位居前十名的第七... 532 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 世界只想做對它有好處的事 533 00:31:25,302 --> 00:31:27,804 你覺得下一個逾越節時 我們都還會在這裡嗎? 534 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 他們說要安裝永久抽水機... 535 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 我肯定你會不惜一切代價拯救那裡 536 00:31:31,767 --> 00:31:33,352 還會有下一次 537 00:31:33,352 --> 00:31:35,521 聽說你的簡報很失敗 538 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 - 選瓦格納 - 拉比,其實... 539 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 - 是我能幫你 - 抽水機很貴 540 00:31:39,274 --> 00:31:40,359 這裡是佛羅里達 541 00:31:40,359 --> 00:31:43,070 想要拯救聖殿,你得給他們一點甜頭 542 00:32:01,129 --> 00:32:06,009 我在雨中歌唱 543 00:32:06,635 --> 00:32:11,098 只是在雨中歌唱 544 00:32:11,098 --> 00:32:15,018 這是多麼美妙的感覺 545 00:32:15,018 --> 00:32:18,730 我又感到快樂 546 00:32:19,523 --> 00:32:26,238 我在嘲笑頭頂上漆黑的烏雲 547 00:32:26,905 --> 00:32:32,911 太陽在我的心中,我已經為愛做好了準備 548 00:32:32,911 --> 00:32:36,540 讓暴風雲追逐吧 549 00:32:36,540 --> 00:32:39,585 這裡的每一個人 550 00:32:40,919 --> 00:32:46,925 下雨吧,我臉上掛著微笑 551 00:32:46,925 --> 00:32:53,599 我走在小巷裡,哼著快樂的副歌 552 00:32:53,599 --> 00:32:58,562 只是在歌唱,在雨中歌唱 553 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 扎克拉比,你好 554 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 海平面緩解部門經過再次審核 555 00:33:29,510 --> 00:33:32,596 以色列聖殿的保護申請 556 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 我們有好消息 557 00:33:37,643 --> 00:33:42,314 在今天這樣的日子,在這種時期中 558 00:33:42,856 --> 00:33:45,984 會讓人不禁思索被揀選的人 559 00:33:48,362 --> 00:33:49,738 被揀選的原因是什麼? 560 00:33:51,949 --> 00:33:53,116 被揀選... 561 00:33:54,743 --> 00:33:56,161 能夠倖存下來 562 00:33:57,621 --> 00:34:02,960 我很高興地宣佈,我們的聖殿不會被摧毀 563 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 我們讚美主 564 00:34:05,587 --> 00:34:08,172 保護我們的靈性家園 565 00:34:08,172 --> 00:34:10,759 而且我們將承擔隨之而來的責任 566 00:34:10,759 --> 00:34:17,766 我們也感謝 塔拉哈西的領導者們給予這個祝福 567 00:34:22,728 --> 00:34:24,565 NoYeFe-47病毒 568 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 我鼓勵尚未接種疫苗的人去接種 569 00:34:27,943 --> 00:34:32,072 並且向滅蚊中心通報積水狀況 570 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 - 拉比 - 什麼事? 571 00:34:33,407 --> 00:34:38,370 真的是上帝拯救這座聖殿嗎? 或是某個特定人士的人為因素? 572 00:34:38,370 --> 00:34:41,164 - 妳怎麼會... - 你幫助我們後,第二天就背叛我們? 573 00:34:41,164 --> 00:34:44,208 - 你說什麼? - 拉比,你太無恥了 574 00:34:44,208 --> 00:34:46,837 - 我不懂...我不...我... - 枉費我們全都信任你 575 00:34:46,837 --> 00:34:48,589 你們都會得到報應 576 00:34:48,589 --> 00:34:51,507 - 等等...什麼... - 嘿,你知道會有什麼報應嗎? 577 00:34:51,507 --> 00:34:54,261 社工會把你趕走 578 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 戈布拉特先生,你還好嗎? 579 00:34:57,264 --> 00:34:58,932 - 什麼? - 你被蚊子咬了一大包 580 00:34:59,808 --> 00:35:03,604 不是...這是一個囊腫 我常會長這種東西,對 581 00:35:04,396 --> 00:35:07,900 我兒子想跟你談談,好嗎? 582 00:35:07,900 --> 00:35:09,318 好 583 00:35:13,697 --> 00:35:15,365 你讓我捲入了什麼? 584 00:35:16,033 --> 00:35:20,329 有人贏,就會有人輸 我記得《妥拉》裡有這樣說 585 00:35:20,329 --> 00:35:22,831 不是,這是籃球規則,不是《妥拉》 586 00:35:24,082 --> 00:35:26,960 無論是否重要,我不知道要保留猶太會堂 587 00:35:26,960 --> 00:35:28,712 代表要放棄流浪者中心 588 00:35:29,296 --> 00:35:31,924 但州政府不能拯救每一個地方,拉比 589 00:35:31,924 --> 00:35:34,843 根據我的理解,那只有上帝做得到 590 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 那些人能去哪裡? 591 00:35:38,472 --> 00:35:39,890 拉比,我不想當個混蛋 592 00:35:39,890 --> 00:35:42,851 但嚴格來說,他們早就無家可歸了 593 00:35:42,851 --> 00:35:44,311 他們不能去任何地方住嗎? 594 00:35:45,562 --> 00:35:48,232 拉比,我們贏了,專心想這件事吧 595 00:35:48,857 --> 00:35:51,527 你想想能做的好事,因為我們現在安全了 596 00:35:59,743 --> 00:36:04,373 阿爾法,請提供所有馬歇爾札克 可取得的內容 597 00:36:04,998 --> 00:36:10,045 社群媒體、出版文章、訪問或購買? 598 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 全部 599 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 來自阿爾法社交,2037年7月17日 600 00:36:17,469 --> 00:36:19,721 我們生活在危機四伏的時代 601 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 離這裡不遠 602 00:36:22,850 --> 00:36:26,395 因為環境造成他們流離失所的人 需要食物和水 603 00:36:27,646 --> 00:36:28,814 請各位放心 604 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 - 走開 - 就像埃利維瑟爾說過的 605 00:36:41,243 --> 00:36:44,454 - 親愛的,這跟妳爺爺有關 - “我們永遠必須選邊站 606 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 他死了 607 00:36:47,708 --> 00:36:51,211 保持中立會助長壓迫者的氣焰 對受害者無益” 608 00:37:02,806 --> 00:37:07,436 他說那是皮脂腺囊腫 但誰會死於皮脂腺囊腫? 609 00:37:08,103 --> 00:37:10,647 媽,醫生說了,那是被蚊子叮咬的包 610 00:37:10,647 --> 00:37:14,651 - 被蚊子叮咬 - 拉比,接下來會發生什麼事? 611 00:37:15,444 --> 00:37:18,197 瘟疫、洪水、高溫 612 00:37:19,114 --> 00:37:22,743 喬治亞州到處都是大火 拉丁美洲發生饑荒 613 00:37:22,743 --> 00:37:24,828 印尼發生戰爭 614 00:37:25,579 --> 00:37:27,998 你還是不認為 上帝試圖引起我們的注意嗎? 615 00:37:28,582 --> 00:37:32,377 上帝應該時時得到我們的注意 無論在順境或逆境 616 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 我們與主越親近,主也與我們越親近 617 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 這就是愛的運作方式 618 00:37:38,133 --> 00:37:42,638 但亞拉娜說得對,拉比 我們的世界發生了什麼事? 619 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 這個嘛... 620 00:37:49,311 --> 00:37:51,313 - 一個男人死了 - 對 621 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 一個有權勢的男人 622 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 - 有權勢 - 一個男人,他... 623 00:37:56,860 --> 00:37:58,403 他改變了世界 624 00:37:58,403 --> 00:37:59,446 這個嘛... 625 00:38:00,989 --> 00:38:02,950 但我們都會死亡 626 00:38:04,243 --> 00:38:06,411 這不是人生的悲劇,只是完結 627 00:38:10,165 --> 00:38:11,959 要有完結,才會顯得珍貴 628 00:38:16,630 --> 00:38:19,800 我只能跟妳說... 629 00:38:21,426 --> 00:38:26,306 有時候信仰代表 我們得繼續過生活,即使沒得到答案 630 00:38:28,016 --> 00:38:31,144 抱持著答案終將到來的... 631 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 信念 632 00:38:34,857 --> 00:38:36,525 - 有什麼事? - 後退 633 00:38:36,525 --> 00:38:38,569 - 妳聽得懂嗎? - 我們來找哈里斯戈布拉特 634 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 你們不能硬闖... 635 00:38:43,782 --> 00:38:46,034 哈里斯戈布拉特,我們是聯邦調查局 636 00:38:46,034 --> 00:38:48,579 你被逮捕了,你有權保持沉默 637 00:38:48,579 --> 00:38:50,414 他的父親剛過世 638 00:38:50,414 --> 00:38:52,249 這個男人正在哀悼 639 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 - 哈里斯,配合點 - 不好意思 640 00:38:54,459 --> 00:38:57,212 怎麼回事?我是這裡的拉比 641 00:38:57,212 --> 00:38:59,548 - 戈布拉特先生被逮捕了 - 什麼罪名? 642 00:38:59,548 --> 00:39:02,259 賄賂公職人員和密謀行賄 643 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 - 哈里斯 - 敲詐、勒索 644 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 - 不,我不相信 - 聽好,無論我做了什麼,我是為了妳 645 00:39:07,055 --> 00:39:08,140 還有妳 646 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 拉比,還有你,我做了需要做的事 647 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 全都在下沉 648 00:39:15,731 --> 00:39:18,650 顯然我是這裡唯一會游泳的人 649 00:39:19,443 --> 00:39:20,485 怎麼回事? 650 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 - 親愛的,沒事的 - 什麼叫做沒事? 651 00:39:23,864 --> 00:39:25,449 你們能阻止那些... 652 00:39:25,449 --> 00:39:26,867 快阻止他們... 653 00:39:30,287 --> 00:39:33,916 史坦利颶風是2047年的第41場暴風雨 654 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 預計在本週稍晚以四級颶風登陸 655 00:39:38,253 --> 00:39:43,175 帶來每小時最高241公里的持續風速 656 00:39:43,175 --> 00:39:46,553 引起的風暴潮大約7公尺 657 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 豪雨將造成淹水 658 00:39:48,722 --> 00:39:53,644 鼓勵住在邁阿密低窪地區的民眾 到高處避難 659 00:39:55,229 --> 00:39:58,899 亞拉娜戈布拉特今天加入我們的會眾 660 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 在她的成年禮這天 661 00:40:00,943 --> 00:40:03,278 她成為戒律的女兒 662 00:40:03,278 --> 00:40:06,240 並且正式對她的行為負責 663 00:40:06,240 --> 00:40:09,034 在我們社區和上帝的眼前 664 00:40:09,034 --> 00:40:12,621 亞拉娜是一個虔誠的學生 也是真理的追求者 665 00:40:12,621 --> 00:40:14,456 亞拉娜今天要與我們談 666 00:40:14,456 --> 00:40:16,625 關於所多瑪與蛾摩拉的毀滅 667 00:40:18,877 --> 00:40:20,629 《創世紀》第19章 668 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 大家都知道上帝將 所多瑪與蛾摩拉燒成平地 669 00:40:26,677 --> 00:40:31,348 殺死了六萬五千人,但問題是為什麼? 670 00:40:31,348 --> 00:40:33,517 他們做了什麼,值得這樣被對待? 671 00:40:34,685 --> 00:40:38,188 拉比說到“一報還一報” 672 00:40:38,772 --> 00:40:40,732 “讓罪行得到適合的懲罰” 673 00:40:42,025 --> 00:40:45,779 他們自私嗎?他們殘忍嗎? 674 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 他們是物質主義者並缺乏人性嗎? 675 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 他們與我們有什麼不同嗎? 676 00:40:56,248 --> 00:40:59,918 拜託,你們以為上帝 不會懲罰你們的罪行嗎? 677 00:41:00,961 --> 00:41:01,795 不 678 00:41:03,213 --> 00:41:06,550 一週有五天淹水,我們建高腳屋 679 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 因為我們的城市現在浮在窮人的屍體上 680 00:41:11,847 --> 00:41:13,557 所以不要搞錯了 681 00:41:14,141 --> 00:41:19,688 四級颶風的天譴 正以每小時246公里的速度朝我們來襲 682 00:41:19,688 --> 00:41:24,026 而它的名字叫做史坦,今年的第41個颶風 683 00:41:25,110 --> 00:41:28,113 - 所以主說,去他媽的聖約 - 嘿,好了 684 00:41:28,113 --> 00:41:29,573 嘿,亞拉娜,說夠了 685 00:41:29,573 --> 00:41:32,117 上帝將摧毀整個地球,然後重新開始 686 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 祂會選誰倖存下來? 687 00:41:33,952 --> 00:41:38,874 顯然不會是我爸,他賄賂公職人員 688 00:41:41,043 --> 00:41:45,088 我沒有時間等待上帝的審判 689 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 沒關係,我們休息一下 690 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 所以我才會報警抓他 691 00:41:51,386 --> 00:41:54,431 - 誰能阻止她? - 嘿,不,嘿 692 00:41:54,431 --> 00:41:56,558 亞拉娜,說夠了,好了 693 00:41:56,558 --> 00:41:59,728 我現在要提醒妳,身為戒律的女兒 694 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 妳必須孝敬父母,現在... 695 00:42:01,438 --> 00:42:04,399 - 你要我提醒你什麼嗎? - 放輕鬆,沒關係 696 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - 阿爾法,播放馬歇爾札克... - 我們晚點再... 697 00:42:07,611 --> 00:42:10,822 2037年7月17日 698 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 我們生活在危機四伏的時代 699 00:42:14,493 --> 00:42:15,827 離這裡不遠 700 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 因為環境造成他們流離失所的人 需要食物和水 701 00:42:21,416 --> 00:42:22,751 請各位放心 702 00:42:22,751 --> 00:42:26,922 任何不願意改善現狀的領導者都是共犯 703 00:42:28,298 --> 00:42:32,261 就像埃利維瑟爾說過的 “我們永遠必須選邊站 704 00:42:32,261 --> 00:42:36,682 {\an8}保持中立會助長壓迫者的氣焰 對受害者無益” 705 00:42:38,475 --> 00:42:41,103 但你離開了以色列,不是嗎? 706 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 你棄那些難民於不顧 707 00:42:44,648 --> 00:42:46,984 不是,妳不知道我在以色列發生什麼事 708 00:42:46,984 --> 00:42:49,486 - 或我離開的原因 - 我知道你再次冷眼旁觀 709 00:42:49,486 --> 00:42:50,821 就在邁阿密這裡 710 00:42:50,821 --> 00:42:54,408 你眼睜睜看著你愛護的無家可歸者 失去他們的庇護所 711 00:42:54,408 --> 00:42:56,869 - 我不知道會那樣 - 或者是你不想知道 712 00:43:13,010 --> 00:43:14,761 你不能就這樣辭職 713 00:43:14,761 --> 00:43:18,807 可以,我當然可以 那是讓職位蒙羞時該做的事 714 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 所以要讓一個13歲女孩來跟我們說 我們是怎樣的人嗎? 715 00:43:22,436 --> 00:43:26,481 或許該由她來當拉比 至少她沒有出賣無家可歸的人 716 00:43:26,481 --> 00:43:29,109 我不懂到底有什麼問題 我們會顯得比較高尚嗎? 717 00:43:29,109 --> 00:43:31,111 只要我們安靜地沉入海裡? 718 00:43:31,987 --> 00:43:35,407 或許亞拉娜戈布拉特說得對 也許這就是所多瑪與蛾摩拉 719 00:43:35,407 --> 00:43:39,203 拉比,你在說什麼?沒有人會變成鹽柱 720 00:43:39,203 --> 00:43:41,330 我們被劃入保護區了 721 00:43:42,456 --> 00:43:45,292 什麼...如你說過的,明年在邁阿密 722 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 搞什麼啊? 723 00:43:52,090 --> 00:43:53,759 那麼,妳爸會去坐牢嗎? 724 00:43:53,759 --> 00:43:55,344 邁阿密的監獄已經被淹沒了 725 00:43:55,344 --> 00:44:00,140 所以,成年禮一結束 他們就會把他送去北部的雷福德 726 00:44:00,766 --> 00:44:03,727 - 這會讓妳變成孤兒嗎? - 嚴格來說,不會 727 00:44:07,231 --> 00:44:10,484 我爸還有一艘浮潛船,我們就快離開了 728 00:44:12,528 --> 00:44:15,697 阿爾法,史坦利何時登陸? 729 00:44:15,697 --> 00:44:16,782 (佛羅里達州,晚上8點登陸) 730 00:44:16,782 --> 00:44:20,827 史坦利颶風現在預計在晚上8點登陸 731 00:44:20,827 --> 00:44:25,958 大邁阿密地區的風暴潮預計將超過8公尺 732 00:44:25,958 --> 00:44:28,627 防波堤呢?它們擋得住大浪,對吧? 733 00:44:28,627 --> 00:44:30,796 比斯坎灣的防波堤 734 00:44:30,796 --> 00:44:34,132 最高耐受7.5公尺的風暴潮 735 00:44:36,885 --> 00:44:38,595 亞拉娜,親愛的,麥克斯真的得走了 736 00:44:39,763 --> 00:44:41,807 我覺得你最好離開了 737 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 - 我會再見到妳嗎? - 天知道 738 00:45:09,543 --> 00:45:12,004 去他們的,你拯救了猶太會堂 739 00:45:12,004 --> 00:45:14,339 你以為其他宗教沒有問題嗎? 740 00:45:14,339 --> 00:45:15,257 媽 741 00:45:15,257 --> 00:45:17,968 你父親若還在,會很以你為榮 742 00:45:17,968 --> 00:45:21,305 - 你知道的,對嗎? - 好,媽,妳為何要使用虛擬替身? 743 00:45:21,305 --> 00:45:22,389 “虛泥替身”是什麼東西? 744 00:45:22,389 --> 00:45:24,683 - 跟性有關嗎? - 是...不,不是 745 00:45:24,683 --> 00:45:26,727 妳的姊妹在嗎?能幫妳弄這個嗎? 746 00:45:26,727 --> 00:45:30,606 你回去聖殿,然後跟那個瑪戈提爾曼說 747 00:45:30,606 --> 00:45:33,358 你媽知道她以前會幫人打手槍 748 00:45:33,358 --> 00:45:36,028 在海湖莊園跟那個職業高爾夫球選手 749 00:45:36,028 --> 00:45:38,989 聽著,新聞說我們得撤離 750 00:45:38,989 --> 00:45:41,158 媽,所以妳離開是對的 751 00:45:41,158 --> 00:45:44,369 你不是靈性急救人員嗎? 752 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 人民現在需要你 753 00:45:46,079 --> 00:45:50,626 以色列聖殿的人需要他們的拉比 754 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 不,媽,我已經不是他們的拉比了 755 00:45:52,753 --> 00:45:56,798 - 我聽不到你說的,聽起來像是... - 我說我已經不是他們的拉比了 756 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 那麼你現在是什麼? 757 00:46:02,012 --> 00:46:04,848 你回去聖殿,跟他們說... 758 00:46:10,229 --> 00:46:11,480 民防警報 759 00:46:11,480 --> 00:46:15,567 比斯坎灣的防波堤被史坦利颶風沖破 760 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 請前往高處避難 761 00:46:17,819 --> 00:46:19,696 {\an8}(聖殿) 762 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - 嘿 - 嘿 763 00:46:34,044 --> 00:46:37,464 我不知道要打給誰 抽水機都失靈了,水太多了 764 00:46:39,132 --> 00:46:40,175 《妥拉》 765 00:46:57,067 --> 00:46:58,944 好 766 00:47:19,798 --> 00:47:20,674 妳能... 767 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 好 768 00:47:33,562 --> 00:47:35,856 - 蓋起來 - 好,對,就像這樣 769 00:47:36,356 --> 00:47:40,152 只是...我的意思是,對吧? 770 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 這樣可以 771 00:47:41,278 --> 00:47:44,489 - 我想就是沒關係 - 好 772 00:47:50,287 --> 00:47:51,371 我們得趕快離開這裡 773 00:47:55,334 --> 00:47:57,544 一場暴風雨降臨到一座城鎮上 774 00:47:57,544 --> 00:48:00,297 - 小心點,注意 - 可能是你或我居住的地方 775 00:48:01,131 --> 00:48:03,759 雨水很快就變成洪水 776 00:48:04,384 --> 00:48:06,887 隨著水位上升,拉比跑去猶太會堂 777 00:48:06,887 --> 00:48:08,263 拯救《妥拉》 778 00:48:15,020 --> 00:48:17,022 拉比來到街上 779 00:48:17,022 --> 00:48:19,441 當屠夫摩伊謝乘著獨木舟經過時 780 00:48:19,441 --> 00:48:20,734 “拉比,你最好上船” 781 00:48:20,734 --> 00:48:22,444 - 妳的車呢? - 對 782 00:48:22,986 --> 00:48:24,655 水位急速上升 783 00:48:25,322 --> 00:48:29,910 拉比說:“不,我相信上帝會拯救我” 784 00:48:30,536 --> 00:48:32,120 水位還在持續上升 785 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 拉比,你看外面 786 00:48:37,668 --> 00:48:42,256 嚴格來說,我已經不是這裡的拉比了 787 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 妳看 788 00:48:50,514 --> 00:48:52,474 - 他們能看見我們嗎? - 我不知道 789 00:48:55,811 --> 00:48:57,813 嘿... 790 00:49:02,025 --> 00:49:05,112 - 嘿... - 下面這裡 791 00:49:05,696 --> 00:49:08,073 嘿,我們該怎麼辦? 792 00:49:10,742 --> 00:49:11,952 我們可以去樓上 793 00:49:15,706 --> 00:49:18,792 拉比試圖帶著《妥拉》跑往高處 794 00:49:18,792 --> 00:49:21,503 當裁縫師班雅憫乘坐摩托艇向他駛來時 795 00:49:22,129 --> 00:49:24,423 “來吧,拉比,我們要救你離開 796 00:49:24,923 --> 00:49:26,550 防波堤隨時會潰堤” 797 00:49:27,259 --> 00:49:28,844 但拉比揮手讓他離開 798 00:49:28,844 --> 00:49:32,806 “我相信《妥拉》和主會保護我” 799 00:49:32,806 --> 00:49:35,058 拉比,我幫你一起拿 800 00:49:37,394 --> 00:49:41,315 嘿,妳可以叫我馬歇爾 801 00:49:42,191 --> 00:49:43,692 我會很感激 802 00:49:49,323 --> 00:49:51,200 然後防波堤真的潰堤了 803 00:49:51,200 --> 00:49:55,329 洪水沖向城鎮,沖走途經之處的一切 804 00:49:58,207 --> 00:50:01,877 儘管拉比被洪水沖走 他依然緊抓著《妥拉》 805 00:50:02,586 --> 00:50:03,670 最終他卡在... 806 00:50:03,670 --> 00:50:06,840 一棵高聳樹木的最高枝椏上 807 00:50:24,316 --> 00:50:26,068 脫離風暴時,一架直升機出現了 808 00:50:26,944 --> 00:50:27,986 嘿 809 00:50:27,986 --> 00:50:30,239 然後一位州警透過擴音器向他喊話 810 00:50:30,239 --> 00:50:32,074 - 嘿 - “拉比,抓住繩梯 811 00:50:32,074 --> 00:50:33,992 這是你的最後機會” 812 00:50:34,993 --> 00:50:37,496 但是拉比堅持主會拯救他 813 00:50:38,080 --> 00:50:40,958 - 所以,可想而知,他被淹死了 - 嘿 814 00:50:42,835 --> 00:50:46,296 這位虔誠的拉比去了天堂,他在那裡問 815 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 “主,我對祢有堅定的信心 816 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 祢為何沒有從洪水中拯救我?” 817 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 快點,拉比,把故事說完 818 00:51:04,857 --> 00:51:06,066 (塔拉哈西) 819 00:51:06,066 --> 00:51:10,737 所以,上帝轉向拉比說道 820 00:51:10,737 --> 00:51:14,491 “我派了兩艘船和一架直升機給你 你還想怎樣?” 821 00:51:18,245 --> 00:51:20,330 拉比,看來現在我們都無家可歸了 822 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 伊利亞,我很遺憾 823 00:51:34,386 --> 00:51:35,637 你生存下來了 824 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 妳也是 825 00:51:39,308 --> 00:51:41,143 我很高興你還活著 826 00:51:41,143 --> 00:51:42,394 我也是 827 00:51:48,317 --> 00:51:51,612 嘿,拉比,你沒有真正回答過我的問題 828 00:51:51,612 --> 00:51:55,282 亞拉娜,哪個問題?妳提出好多問題 829 00:51:55,282 --> 00:52:00,621 如果上帝愛我們,祂為何不干預? 祂為什麼要我們受那麼多苦? 830 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 對,為什麼? 831 00:52:08,170 --> 00:52:11,590 摩西問過上帝相同的問題 832 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 “為什麼要受那麼多苦? 833 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 而且,若祢有如此大能,為何不阻止?” 834 00:52:18,764 --> 00:52:20,933 上帝有給他答案嗎? 835 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 有,祂有 836 00:52:25,062 --> 00:52:26,146 答案是什麼? 837 00:52:28,941 --> 00:52:33,237 基本上是說 “我願意告訴你,但你不會懂 838 00:52:33,237 --> 00:52:35,614 因為你是凡人,而我是神” 839 00:52:37,950 --> 00:52:39,910 就這樣?這就是答案? 840 00:52:42,371 --> 00:52:45,624 因為我們是人?對,一定是這個原因 841 00:53:01,723 --> 00:53:03,517 我想答案是... 842 00:53:06,103 --> 00:53:07,479 由我們自己來決定 843 00:55:06,682 --> 00:55:09,184 (謹此緬懷凱薩琳凱特斯 生於1948年,卒於2022年) 844 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 字幕翻譯:陳佳瑜