1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 (อุณหภูมิโลกเปลี่ยนแปลง +1.80 องศาเซลเซียส) 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 (สปีชีส์ที่สูญพันธุ์ในศตวรรษนี้ +411,227 สปีชีส์) 3 00:01:15,951 --> 00:01:18,787 (ปี 2046) 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 เล่าเรื่องจุดจบให้ฟังหน่อยสิ 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 จุดจบเหรอ 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 วงจรมันไปจบที่ตรงไหน 7 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 ตลอดเวลาถือเป็นทั้งจุดจบและจุดเริ่มต้น 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 เราเกิดและตายตามธรรมชาติ ตราบเท่าที่โลกนี้จะอนุญาต 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 วันไล่ตามเรามา 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 แล้วเลยผ่านเราไป 11 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 ปัจจุบันกลายเป็นช่วงเวลาต่อไป จนกระทั่งเราตาย 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 และมอบคืนสิ่งที่ได้นําไป 13 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 นี่ใช่ไหมที่คุณอยากรู้ 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 ฉันอยากรู้ทุกอย่างเลย 15 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 เฮ้ เจ้าเสือ 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 ลูกเผลอหลับตอนดูทีวี 17 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 คุณยายอ่านนิทานให้ผมฟัง เรื่องที่มีช้างบินได้ 18 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 แต่... จริงๆ แล้วพวกมันบินไม่ได้ 19 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 ใช่ไหมครับ 20 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 ใช่จ้ะลูก มันมีงวง ไม่มีปีก 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 ลูกก็รู้นี่ แม่เคยเอารูปให้ดูแล้ว 22 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 เร็วเข้า เจ้าหนู ไปกันเถอะ 23 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 หวังว่าวันนี้คงไม่ใช่วันอากาศแย่อีกนะ 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 วันที่ 17 สิงหาคม 2046 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 ประกาศเตือนสภาพอากาศเลวร้าย ในเมืองกาลิ ประเทศโคลอมเบียจนอาทิตย์ตก 26 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 ควรอยู่ข้างนอกให้น้อยที่สุด 27 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 (โคลอมเบีย) 28 00:03:31,545 --> 00:03:34,047 ฤดูนี้ที่นี่ไม่มีวาฬหลังค่อมสักตัว 29 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 รู้สึกเหมือนผมกําลังเดินอยู่ในบ้านร้างเก่าๆ 30 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 แล้วตะโกนถามว่ามีใครอยู่ไหม 31 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 ถ้าพวกมันยังอยู่ ดูเหมือนว่าพวกมันไม่อยากติดต่อเรา 32 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 พอคิดแบบนี้แล้ว มันทําให้ผมนึกถึงคุณ 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 ฉันเห็นว่ามีการเกยตื้นอีกแล้ว 34 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 สามตัวที่แหลมแฟร์เวลล์ สปิต คุณคิดว่าสาเหตุคืออะไร 35 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 ทําไมสัตว์ที่แข็งแรง 36 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 และงดงามจึงเลือกที่จะจบชีวิตของมันเอง เพียงเพราะโลกเละเทะด้วย 37 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - ผมไม่รู้ บอกผมสิ - โอเค มาร์โก 38 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 การโทรหาคุณอาจไม่ใช่ความคิดที่ดีนัก 39 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 โอเค คุณทํางานเพื่อคู่แข่ง เบ็ค 40 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 สิ่งที่คุณขอคือการจารกรรมความลับของบริษัท 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 ไม่ใช่วิสัยของมืออาชีพ 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 ทูมอร์โรว์ซูระแวงเรื่องแฮ็กเกอร์มาก 43 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 ไหนจะสายลับกับคนรักเก่าจากบริษัทคู่แข่ง 44 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 ที่พยายามล้วงข้อมูล 45 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 ผมมั่นใจว่าคุณก็เซ็นสัญญารักษาความลับ เหมือนที่ผมทํา 46 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 โลกเหลือสัตว์และเวลาน้อยลงเรื่อยๆ 47 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 ยิ่งหายากก็ยิ่งมีมูลค่า 48 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 ยิ่งมีเหตุผลให้แบ่งปันข้อมูลเข้าไปใหญ่ 49 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 ถ้าผมได้ศึกษาสักตัวละก็ ผมจะบอกให้คุณรู้ 50 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 ผมมั่นใจว่าคุณก็คงทําแบบเดียวกัน 51 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 คุณจะทําใช่ไหม 52 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 ฉันเคยมีตัวนึง 53 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 สัปดาห์ก่อนนี่เอง แล้วมันก็เงียบหายไป 54 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 ไม่มีอะไรมาหลายวันแล้ว มันหายไปแล้ว 55 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 ส่วนใหญ่อุณหภูมิมหาสมุทรสูงกว่า 32 องศา 56 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 กุ้งเคยก็หายไปเกือบหมด 57 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 ก็แค่... แนวอาหารกําลังลดลง 58 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 ถ้ามันไม่กลับมา พวกเขาจะบังคับให้เราปิดทําการ 59 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 หวังว่างั้นนะ เบ็ค ขอให้มันกลับมาเถอะ 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 ดีที่ได้รู้ว่าอย่างน้อยก็ยังเหลืออยู่ตัวนึง 61 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 คอยติดต่อมาด้วยนะ 62 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 นอกจากความร้อนและคุณภาพอากาศ 63 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 เป็นที่ทราบกันว่าความเครียดทางอารมณ์ 64 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 จะกระตุ้นอาการทางหัวใจ ที่เกี่ยวข้องกับโรคหัวใจฤดูร้อน 65 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 รู้แล้ว 66 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 ผู้เสียชีวิตสี่รายมีความเชื่อมโยง กับโรคกล้ามเนื้อหัวใจที่เกิดจากความร้อน 67 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 หรือที่รู้จักกันในชื่อ "โรคหัวใจฤดูร้อน" ระหว่างที่อากาศร้อนจัดในปัจจุบัน... 68 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 กําลังปิดเครื่องติดตามสุขภาพเพ็ตแพโทรล 69 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 โอเค แม่อยากให้ลูกปลอดภัย และลูกรู้นะว่าต้องทํายังไง 70 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - แม่... - ทําให้เข็มกลัดเป็นสีฟ้าไว้... 71 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 ผมรู้ หน้าที่ของผมว่าต้องทํายังไง 72 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 ถ้ามันเปลี่ยนเป็นสีเหลือง 73 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - ต้องอยู่นิ่งๆ เดี๋ยวเป็นเรื่อง - ถ้ากะพริบเป็นสีแดง 74 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - คิดถึงเรื่องสุขใจอย่างแรง - ใช่เลย 75 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 โอเค 76 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 รีเบ็คกา เชียเรอร์ นักเก็บบันทึก 77 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 นายจ้าง เมนาเจอรี2100 ยินดีต้อนรับ กรุณาเลือกปลายทาง 78 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 ไซต์งานภาคสนาม บาเฮีย มาลากา 79 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 เล่นการติดต่อครั้งล่าสุดที่บันทึกไว้ 005 80 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 ฉันเป็นแม่ แล้วคุณล่ะ 81 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 สี่ครั้งแล้ว 82 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 ครั้งล่าสุดคือเมื่อไร 83 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 ห้าฤดูก่อนปัจจุบัน เขาได้มาเกิดบนโลกนี้ 84 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 ปราศจากความเข้าใจ แต่เต็มไปด้วยความต้องการ 85 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 เขาอยู่แนบติดกับผิวหนังของฉัน 86 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 ฉันเป็นแหล่งอาหารของเขาในทุกๆ ทิศทาง 87 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 สําหรับฉันแล้ว เขาคือจุดประสงค์ในชีวิต 88 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 คุณรู้ได้ไงว่าต้องทําอะไรบ้าง 89 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 แม่ฉันทํากับฉันแบบนี้ 90 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 แม่สอนให้ฉันเห็นวิถีทางและปัญหา 91 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - อรุณสวัสดิ์จ้ะ เอซรา - อรุณสวัสดิ์ครับ 92 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 วันนี้เป็นไงบ้าง 93 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 หนูรู้ใช่ไหมว่าวันนี้เป็นวันอะไร 94 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 ครับ วันอากาศแย่ 95 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 เพราะงั้นอย่าอยู่ข้างนอกเกิน 15 นาทีนะ 96 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 ไฟป่ายังไม่ดับ คุณภาพอากาศเลยยังแย่อยู่ 97 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 แปลว่าหัวใจของหนูต้องการออกซิเจน 98 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 ทําให้เข็มกลัดเป็นสีฟ้าเข้าไว้ 99 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 ตอนนี้ลูกของคุณอยู่ไหน 100 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 เขาย้ายไปอยู่ไกลเกินกว่าเสียงของฉันจะส่งถึง 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 แล้วเขาก็ไปไกลกว่าเดิม 102 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 ฉันอยากรู้ระยะทางให้เขากลับมา 103 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 เขาหลงทางแล้วตายจากไป 104 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - นายไม่ได้เห็นซะหน่อย - ฉันเห็น 105 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 ไม่จริงน่า 106 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 พวกมันสูญพันธุ์ไปเป็นพันๆ ปีแล้ว 107 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 ตั้งแต่ยุคไดโนเสาร์โน่น 108 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - แม่นายพาไปดูไดโนเสาร์มารึไง - ตัวนี้ของจริงนะ 109 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 แม่ฉันเห็นมัน นี่คืองานของแม่ แม่ศึกษาพวกตัวสุดท้ายที่เหลืออยู่ 110 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 อยากเห็นฉันตดออกมาเป็นเสือไหม 111 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - อะไรของนาย - นายควรระวังหน่อยนะ เอซรา 112 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 ใช่ ขี้โกหก สีแดงแปลว่าตายแล้ว 113 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 แม่ฉันรู้จักเสือตัวนั้น จริงๆ นะ 114 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 รีเบ็คกา อรุณสวัสดิ์ 115 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 ไม่ยักรู้ว่าคุณกลับมาแล้ว 116 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 บริษัทเริ่มกังวลกันใหญ่ 117 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 เราใช้เวลาและเงินไปกับที่นี่เยอะมาก 118 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 พอรู้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น 119 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 ก่อนหน้านี้มันไปได้สวยมาก มันตอบสนองเป็นอย่างดี 120 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 แต่ว่า... ก็นะ 121 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 ดูเหมือนเราขาดการติดต่อกับมันอย่างสิ้นเชิง ช่วงไม่กี่วันมานี้ 122 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 สงสัยจังว่าเรามีปัญหากับคู่แข่ง เหมือนที่เราเคยมีในวิรุงกาไหม 123 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 คุณต้องบอกให้ฉันรู้ว่าฉันควรเตรียมทนายไว้ไหม 124 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 เผื่อทูมอร์โรว์ซูมาแทรกแซงงานของคุณ... 125 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 ก็แค่เสียงแวดล้อม การทําเหมือง ข้างล่างมันเสียงดังมาก 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 วันนี้ฉันจะลองสลับความถี่ 127 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 ดูว่ามันจะช่วยได้ไหม 128 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 แน่นอนว่าเราอยากเร่งงานนี้ เราไม่เหลือเวลาแล้ว 129 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 ถ้ามันโผล่มา ฉันจะบอกให้มันรู้นะ 130 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 เล่นการติดต่อครั้งล่าสุด เช้าวันที่ 12 สิงหาคม 131 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 วิถีทางที่แม่ฉันสอนมา มันยิ่งตามรอยได้ยากขึ้นเรื่อยๆ 132 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 กับคุณก็เป็นเหมือนกันไหม 133 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 หยุดเล่น 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 อยู่ไหนกันนะ 135 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 เปิดไมโครโฟนสําหรับพูด เริ่มเล่น 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 ระบุวันที่และเวลาที่ถ่ายทอดเสียง 137 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 เลือกมาห์เลอร์ ซิมโฟนีหมายเลขสิบ อดาจิโอ 138 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 ครั้งที่แล้วคุณถามถึงแม่ของฉัน 139 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 แม่ฉันชื่ออีฟ 140 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 ฉันได้ยินเสียงของแม่เวลาที่คุยกับคุณ 141 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 ฉันว่าคุณเหมาะกับเสียงนั้น 142 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 หญิงสูงวัยที่ชอบนั่งบนเรือพาย 143 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 ในทะเลสาบที่เบิร์กเชอร์ และดื่มเบอร์เบินตอนอาทิตย์ตก 144 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 ใช่ว่าคุณรู้จักว่าสิ่งเหล่านี้คืออะไร 145 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 แม่มักบอกว่า เมื่อไรก็ตามที่ฉันรู้สึกเศร้าหรือโดดเดี่ยว 146 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 ให้ฉันจินตนาการว่า กุสตาฟ มาห์เลอร์สื่อสารกับฉัน 147 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 จากอีกยุคสมัยนึง 148 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 มาห์เลอร์ใจสลายตอนที่เขาประพันธ์เพลงนี้ 149 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 ลูกสาวของเขาเสียชีวิตหนึ่งปีก่อนหน้านั้น เพราะโรคไข้อีดําอีแดง 150 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 ชีวิตเขาทําให้เกิดเสียงเพลงแบบนี้ขึ้นมา 151 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 มาห์เลอร์เสียชีวิต ก่อนมีโอกาสได้ยินเพลงนี้บรรเลง 152 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 ยังประพันธ์ไม่เสร็จดีด้วยซ้ํา 153 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 แม่ฉันเคยบอกว่า 154 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 ให้ฉันบรรเลงเพลงนี้ในหัวจนจบ 155 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 ฉันอยากให้คุณกลับมาจริงๆ 156 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 เวรละ 157 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 ฤดูร้อนปี 2037 เกิดไฟป่าไปทั่ว 158 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 มีวันที่อากาศร้อนจัดติดกันถึง 30 วัน ช่วงที่ฉันตั้งครรภ์ไตรมาสที่สอง 159 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 พยายามอยู่ให้ห่างจากอากาศร้อน ไฟก็ดับเรื่อยๆ 160 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 แกเข้าใจถึงความร้ายแรงของอาการแกไหม 161 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 คุณได้บอกแกรึยัง 162 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 แกเข้าใจว่า แกตายจากวันที่แดดออกได้ไหมน่ะเหรอ 163 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 ไม่ ฉันยังเรียบเรียงเป็นคําพูดไม่ได้ 164 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 แกรู้ว่าแกเป็นโรคหัวใจฤดูร้อน 165 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 แกรู้ว่าวันที่อากาศร้อนจัดคืออะไร และแกต้องหลีกเลี่ยง 166 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 แกเรียกมันว่า "วันที่หัวใจว่างเปล่า" แทน "วันที่อากาศร้อนจัด" 167 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 เพราะงั้นก็ใช่ แกเข้าใจว่าแกต้องระมัดระวัง 168 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นเหรอ แกอยู่ข้างนอกนานไปเหรอ 169 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 เปล่า แกไม่ได้อยู่ข้างนอก 170 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 เห็นได้ชัดว่าเด็กบางคนที่แก่กว่า แกล้งอะไรแกสักอย่าง 171 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 และมันทําให้แกโกรธ 172 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 เลยกระตุ้นให้มีอาการ 173 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 มีเด็กผู้หญิงอยู่กับเขาคนนึงตอนที่ฉันไปถึง 174 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 แกเป็นโรคหัวใจฤดูร้อนเหมือนกัน 175 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 ไม่ว่าอนาคตจะเป็นยังไง เรารู้ว่าเราจะก้าวสู่อนาคตไปด้วยกัน 176 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 ด้วยเหตุนี้อัลฟา อินทีเกรตเทต เธอราพิวทิกส์ จึงขอเสนอยาทานโฉมใหม่ล่าสุด... 177 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 พ่อเป็นโรคหัวใจฤดูร้อนรึเปล่า ผมได้มาจากพ่อใช่ไหม 178 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 ไม่จ้ะลูก 179 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 พ่อของลูกเกิดปี 1999 สมัยนั้นยังไม่มีใครเป็นโรคหัวใจฤดูร้อน 180 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 พ่อเขามอบหัวใจที่ยิ่งใหญ่และอ่อนโยนให้ลูก 181 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 และหัวใจที่ยิ่งใหญ่และอ่อนโยนนั้น 182 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 คือเหตุผลที่เขาอยู่มะนิลาตอนเกิดพายุ 183 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 โลกทําให้ลูกป่วย เพราะเราทําให้โลกป่วยก่อน 184 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 แต่ตอนนี้เราจะทําให้ลูกดีขึ้น 185 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 ที่โรงเรียนมีเด็กผู้หญิงคนนึงบอกว่า... 186 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 คนที่เป็นโรคหัวใจฤดูร้อนมีอายุได้แค่ 30 ปี 187 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 ปีหน้าผมก็จะสิบขวบแล้ว 188 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 แปลว่าผมมีเวลาในชีวิตเหลืออีก 20 ปีสินะ 189 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 แม่ไม่เชื่อแบบนั้นหรอก 190 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 แม่ว่าลูกจะมีชีวิตต่อไปอีกนานมากเลยแหละ 191 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 ลูกอาจจะเหมือนแมวก็ได้ มีเก้าชีวิต 192 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - งั้นก็ 90 สิ - ใช่ 193 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 และแม่มั่นใจว่าพอลูกอายุ 30 194 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 คงมีใครสักคน ประดิษฐ์หัวใจดวงใหม่ให้ลูกได้สําเร็จ 195 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 ยินดีต้อนรับสู่วินเทอร์ชิลล์ 196 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 การบําบัดโรคที่ดีที่สุด สําหรับอาการที่เกี่ยวข้องกับความร้อน 197 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}(วินเทอร์ชิลล์ สร้างตุ๊กตาหิมะ) 198 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 ไม่เอาน่า กรรมการ ทําไมเล่นไม่ได้ล่ะ 199 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 ขอโทษทีเพื่อน 200 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 ดูเหมือนว่าวันนี้นายมีอาการกําเริบที่โรงเรียน 201 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 แต่ผมอยากเล่นนี่นา วินเทอร์ชิลล์ห่วยชะมัด 202 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 บางทีสิ่งที่ปกป้องเราก็ไม่ใช่สิ่งที่สนุกที่สุด 203 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 แต่โลลาเพื่อนนายอยู่นี่แล้ว 204 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 (กดเพื่อหาเพื่อน) 205 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 อยากช่วยไหม เอซรา ฉันเจอกระดุมสําหรับตาของเขาแล้ว 206 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 แม่ฉันบอกว่าเธอพูดผิด 207 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 แม่บอกว่าพวกเขาจะสร้างหัวใจใหม่ให้เราทั้งคู่ 208 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 และฉันจะมีอายุถึง 90 ปีแน่ะ 209 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 นี่คือลิงก์ปลอดภัยสําหรับเมนาเจอรี2100 210 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 รีเบ็คกา เชียเรอร์ นักเก็บบันทึก สําหรับเอชดับเบิลยู 1998 เอฟ 211 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 ทุกอย่างหลังจากนี้ในอินเทอร์เฟซการสื่อสาร 212 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 ถือเป็นทรัพย์สินของเมนาเจอรี2100 213 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 วันที่ 18 สิงหาคม 2046 สาม สอง หนึ่ง 214 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 ถ้าคุณได้รับสัญญาณนี้ ช่วยตอบด้วย 215 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 ตอบทีเถอะ 216 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 ถ้ายังได้ยินฉันอยู่ ช่วยตอบด้วย 217 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงอีกตัวนึง 218 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 เขาอยู่ไหน 219 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 ถ้ามีตัวผู้อยู่ละก็ ฉันจะช่วยคุณตามหาเขา 220 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 ฉันอยากเป็นแม่อีกครั้ง 221 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 ในสถานที่นี้ เวลานี้ 222 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 มีอาหารเพียงพอไหม 223 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 ถ้าเขาอยู่แถวนี้ แปลว่าต้องมีพอ 224 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 ต้องมี... 225 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 เพิ่มเสียงลงในอินเทอร์เฟซคําศัพท์ 226 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 ทําไมคุณถึงสร้างเสียงของฉันเอาป่านนี้ 227 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 ฉันเฝ้าดูพวกคุณมาตลอดชีวิต 228 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 ฉันสงสัยใคร่รู้เรื่องพวกคุณ 229 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 รู้ไหมว่าสงสัยใคร่รู้คืออะไร 230 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 ฉันเคยเห็นคุณตรงเส้นขอบฟ้ารึเปล่า 231 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - คุณเคยทําให้พวกเราส่วนนึงล้มตายไหม - เปล่านะ 232 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 ไม่ ฉันไม่มีวันทําร้ายคุณ 233 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 ฉันอยากเรียนรู้จากคุณ 234 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 คุณคอยดูมาตลอด คุณรู้แล้วว่าเราเป็นใคร 235 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 บอกฉันได้ไหมว่าคุณตามหาอะไรอยู่ 236 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 เรา ตัวตนของเรา แบ่งปันโลกกัน 237 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 ทุกสิ่งที่มีอยู่ 238 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 เมื่อสิ่งต่างๆ ลดลง เราก็ลดจํานวนไปด้วย 239 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 กับคุณก็เป็นเหมือนกันไหม 240 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 ลูกหลานรุ่นใหม่ของเรา ไม่ได้เกิดและตายตามธรรมชาติ 241 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 พวกเขาทิ้งเราไปไกลแสนไกล 242 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 เราดูพวกเขาหายวับไป 243 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 ลูกฉันทั้งหมดเป็นแบบนั้น 244 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 ฉันจะตามหาอาหารให้คุณ 245 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 ฉันต้องหาเขาให้เจอ เขารู้... 246 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 เพิ่มลงในอินเทอร์เฟซคําศัพท์ 247 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 ถ้ามันหาอาหารกินไม่ได้ เราจะเสียมันไปอีก ตัวผู้ด้วย 248 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 ถ้าเราให้อาหารมันเพื่อให้มันอยู่ต่อล่ะ 249 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 วาฬหลังค่อมโตเต็มวัย ต้องกินอาหารวันละประมาณ 1,361 กิโลกรัม 250 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - หลักๆ คือกุ้งเคย แต่ว่า... - ฉันไม่เคยรู้เลย 251 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 อือ นั่นเป็นอีกประเด็นนึงที่เราต้องคุยกันภายใน 252 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 ข่าวดีก็คือมันอยากหาคู่ 253 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของวงจรการย้ายถิ่นของมัน 254 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 เราจะได้มีโอกาสเรียนรู้ถึงพฤติกรรมนั้น ถ้าตัวผู้มัน... 255 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 แข็งแรงพอ 256 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 มันจะเป็นตัวต้นแบบ สําหรับวาฬหลังค่อมทุกตัวที่เราเคยพัฒนามา 257 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - วันนี้ทําได้ดีมาก เบ็คกา - ขอบคุณค่ะ 258 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 อาหารเหรอ 259 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - ยากนะอันนี้ - เหรอ 260 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 มันคงดูไม่ดีถ้าเราซื้อโปรตีนคุณภาพ 261 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 มาให้สัตว์กิน 262 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 ในเอเชียมีปัญหาภัยแล้ง 263 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 คนที่นั่นกําลังล้มตาย 264 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 และเราจะเอาสารอาหาร คุณภาพเดียวกับที่คนกินไปให้วาฬ 265 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 เพื่อให้มันคุยเรื่องกินกับผสมพันธุ์ 266 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 ฝันร้ายของพีอาร์ชัดๆ 267 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 โอเคๆ ก็เข้าใจได้ 268 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 อุณหภูมิผิวน้ําสูงขึ้น ความเป็นกรดสูงขึ้น 269 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 อ่าวจะกลายเป็นพื้นที่ไร้สิ่งมีชีวิต 270 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 มีแนวโน้มว่านี่คือฤดูสุดท้ายของที่นี่ 271 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 เราแค่ต้องทําให้มันคืบหน้า 272 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 ทําให้เสร็จในสัปดาห์นี้ก่อนทุกอย่างถูกเปิดเผย 273 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 เห็นด้วย 274 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 การผูกขาดอยู่กับวาฬหลังค่อม เขี่ยทูมอร์โรว์ซูออกจากการเป็นคู่แข่งของเรา 275 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 ผมขอเวลาอีกสองสามคืน 276 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "'เราคือกุหลาบ' กุหลาบพูด 277 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 และเขาโศกเศร้ามาก เพราะดอกไม้ของเขาบอกเขาว่า 278 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 มันคือดอกไม้เพียงหนึ่งเดียวในจักรวาล 279 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 แต่ที่นี่มีตั้ง 5,000 ดอก 280 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 หน้าตาเหมือนกันหมด อยู่ในสวนแห่งเดียวกัน 281 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 'มันคงรู้สึกแย่น่าดู' เขาพูดกับตัวเอง 282 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 'ถ้ามันได้เห็นละก็ 283 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 มันคงไอหนักมาก 284 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 และมันคงแกล้งทําเป็นว่ามันกําลังจะตาย เพื่อไม่ให้ใครมาหัวเราะเยาะมัน 285 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 และถ้าฉัน... 286 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 และฉันมีหน้าที่ที่ต้องแกล้งทํา... 287 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 ว่าฉันกําลังดูแลมันให้กลับมามีชีวิต 288 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 เพราะถ้าฉันไม่ทําแบบนั้น 289 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 ไม่ลดตัวเองลงด้วย 290 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 มันก็คงปล่อยให้ตัวเองตายจริงๆ'" 291 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - ให้หนูอ่านบ้างดีไหมคะแม่ - ไม่ๆ 292 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 แม่... ลูกจะได้อยู่ต่อไป 293 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 แต่แม่ไม่ เพราะงั้นนี่คือช่วงเวลาของยาย 294 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "จากนั้นเขาจึงทําต่อไป ด้วยการไตร่ตรองของเขา 295 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - 'ฉันนึกว่าฉันมีค่าด้วยดอกไม้... - ลูกชอบเรื่องนี้ใช่ไหม 296 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ที่ไม่เหมือนใครในโลกนี้'"... 297 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 วาฬที่แม่คุยด้วยเสียงเหมือนอุรังอุตังไหม 298 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 ไม่จ้ะ แม่ทําให้อุรังอุตังมีเสียงเหมือนพ่อของลูก 299 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 เพราะแม่คิดถึงเขา 300 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 แล้ววาฬมีเสียงแบบไหน 301 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 เหมือนคุณยายอีฟ 302 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 ไม่ใช่ เสียงในชีวิตจริงของมันเป็นยังไง 303 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 อยากได้ยินไหม 304 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 เล่นเอชดับเบิลยู 1998 คําศัพท์อย่างง่าย 305 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 มันพูดว่าอะไรเหรอ 306 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 มันพูดว่า "มนุษย์ตัวจิ๋วที่ชื่อเอซราคือใคร 307 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 คนที่แม่รักมาก" 308 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 ถ้าผมไม่อยู่แล้ว แม่ทําให้สัตว์มีเสียงเหมือนผมได้ไหม 309 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 ไม่จ้ะลูก เพราะลูกจะไม่หายไปไหนทั้งนั้น 310 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "'และสิ่งเดียวที่ฉันมีคือกุหลาบน้อยแสนธรรมดา' 311 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 อยากเห็นไหม เอซรา อยากเห็นกุหลาบไหม 312 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 'กุหลาบแสนธรรมดา' เขาบอก" 313 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 ผมนิค บิลทัน และอย่างที่หลายคนคงได้ข่าวแล้ว 314 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 ว่าผมสนใจที่จะให้ความร่วมมือ 315 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 กับบริษัททรัพย์สินทางปัญญาด้านดีเอ็นเอ ที่เชี่ยวชาญที่สุดในโลก 316 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 เมนาเจอรี2100 317 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 ทีนี้ คุณอาจถามว่าทําไม 318 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 บริษัทอย่างอัลฟาถึงอยากเข้าวงการนี้ 319 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 คําตอบนั้นง่ายมาก 320 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}อัลฟาสนใจเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น 321 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}ระบุว่าอะไรในปัจจุบันคู่ควรกับอนาคตบ้าง 322 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}อนาคตที่ดีกว่าเดิม 323 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}อนาคตที่มีช้างและอุรังอุตังตัดต่อพันธุกรรม และ... 324 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}จากที่ผมได้ยินมา อาจจะมีวาฬหลังค่อมด้วย 325 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 ผลประโยชน์ของอัลฟานี่เหลือเกินจริงๆ 326 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 ผมมีหลายอย่างที่ต้องเรียนรู้จากพวกคุณ 327 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 และผมหวังว่า เมื่อได้รับการอนุมัติจากผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย 328 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 คุณจะร่วมเดินบนเส้นทางนี้ไปกับผม 329 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 มาเร็ว 330 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 เล่นข้อมูลบันทึก 008 331 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 คุณได้ยินเสียงตัวผู้ครั้งสุดท้ายที่ไหน 332 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 เขาอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ 333 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 เราเจอกันที่ใต้ขอบฟ้า 334 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 เขาต่างจากตัวนี้ 335 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 336 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 ตอนนั้นเป็นกลางวัน 337 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 ท้องฟ้าปิด 338 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 สิ่งที่เป็นอาหารของเราหายไปหมด 339 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 เราเลยไปหาในที่ใหม่ๆ 340 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 เขาไม่เห็นว่าอะไรที่อยู่ข้างบนมาชนเขา 341 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 มันทําให้เขาบาดเจ็บสาหัส 342 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 แล้วเขาก็ตาย 343 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 ร่วงลงสู่เบื้องล่าง 344 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 เขายังคงอยู่ตรงนั้น 345 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 ฉันเห็นเขาขณะที่เขาเปลี่ยนแปลงไป 346 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 ตัวผู้ตัวใหม่อยู่ที่ไหนเหรอ 347 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 ฉันหาเขาไม่เจอ 348 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 คุณคือรีเบ็คกาสินะ ผมอยู่ฝ่ายปฏิบัติการ ผมชื่อเฮนดริกส์ 349 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 บริหารจัดการทรัพยากรโปรเจ็กต์ซีกโลกใต้ 350 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 หยุดเล่น 351 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 ขอโทษค่ะ คริสตินาไม่ได้บอกว่ามีคนอื่นทํางาน 352 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - กับสัตว์ทดลองตัวนี้ - ไม่ ผมเข้ามาตอนกลางคืน 353 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 เพื่อช่วยให้งานเดินหน้าเร็วขึ้น 354 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 เวลาเป็นสิ่งที่สําคัญมาก 355 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 มีโอกาสเป็นไปได้ ว่านี่คือวาฬหลังค่อมตัวสุดท้ายที่เหลืออยู่ 356 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 สองตัวสุดท้าย 357 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 เอชดับเบิลยู 1998 กับตัวผู้ที่มันสื่อสารด้วย 358 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 คุณมีสําเนาบทสนทนาของเมื่อคืนไหม 359 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 มันถูกบล็อกเพราะอะไรก็ไม่รู้ 360 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 ผมว่าตอนนี้เราโฟกัสที่ตัวเมียดีกว่า 361 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 ผมได้ฟังเสียงบันทึกของคุณบางส่วนแล้ว 362 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 ลูกหลานรุ่นใหม่ของเรา ไม่ได้เกิดและตายตามธรรมชาติ 363 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 ผมอยากถามคุณเรื่องเสียงที่คุณใช้ 364 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - เสียงอะไร - เสียงของวาฬ 365 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 คุณใช้อวตารเสียงมนุษย์ ซึ่งมันผิดระเบียบการของเมนาเจอรี 366 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 แน่นอนว่ามันนําไปสู่... 367 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 ความผูกพันทางอารมณ์ ที่เราพยายามป้องกันไม่ให้เกิดขึ้น 368 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 คุณจะแจ้งความเรื่องฉันเหรอ 369 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 เปล่าๆ 370 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 ไม่ ทําแล้วมีความสุขก็ทําไปเถอะ 371 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 ผมเป็นใครจะมาตัดสินได้ 372 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 ผมรู้จักคนที่ทํางานกับค้างคาว ทําให้พวกมันเสียงเหมือนมาริลีน มอนโร 373 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 ผมแค่... ผมกลับไปฟังไฟล์ของคุณ 374 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 คุณใช้อวตารเสียงให้ช้างด้วย 375 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 มันช่วยให้ฉันเชื่อมโยงและถามคําถามที่ดีขึ้นได้ 376 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 เสียงมนุษย์ที่คุณใช้น่ะ 377 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 อีฟ เชียเรอร์ 378 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 คือแม่ของคุณสินะ ผมเดาเอา 379 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 และอุรังอุตังในสุมาตรา 380 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 เสียงผู้ชายคนนึงที่ชื่อโอมาร์ ฮัดดาด 381 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - สามีที่เสียไปแล้วของฉันเอง - อือ 382 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 อย่างที่บอก ทําแล้วมีความสุขก็ทําไปเถอะ 383 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 ฉันส่งคําร้องไปให้ทีมประดาน้ํา 384 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 เพื่อหาภาพของตัวผู้ และอาจจะเก็บตัวอย่างดีเอ็นเอด้วย 385 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 คุณเห็นมันไหม มันดูเป็นไงบ้าง 386 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 อือ 387 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 วันนี้คุณจะไม่ได้ทํางานกับตัวผู้ 388 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 และน่าเสียดายที่ทีมประดาน้ําจะหามันไม่เจอ 389 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 ที่คุณได้ยินอยู่นี้... 390 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 คือเสียงบันทึกจากแถวๆ กลาเซียร์เบย์ เมื่อเจ็ดปีก่อน 391 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 ตัวผู้ ตอนนี้มันตายไปแล้ว 392 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 ตายเหรอ 393 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 เรือชน ผมคิดว่างั้นนะ 394 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 คุณเปิดเสียงร้องหาคู่ ของวาฬที่ตายแล้วให้มันฟังงั้นเหรอ 395 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 เป็นบ้าอะไรของคุณ 396 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 ผมเนี่ยนะ 397 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 นี่คุณได้อ่านพันธกิจองค์กรไหม 398 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 เราไม่ได้จะช่วยชีวิตตัวไหน 399 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 แต่เราพยายามสร้างพิมพ์เขียวสําหรับทั้งสปีชีส์ 400 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 ตอนนี้มันอยู่ข้างนอกนั่น ตามหาตัวผู้อยู่ 401 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 แสดงพฤติกรรมการหาคู่ ซึ่งเป็นสิ่งที่เราอยากให้มันทํา 402 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 ผมไม่แน่ใจว่าทําไมคุณถึงเข้าใจอะไรยากนัก 403 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 คือว่าคุณ... 404 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 คุณไม่คิดว่าเราให้อาหารและที่อยู่มัน เพื่อให้ได้ในสิ่งที่เราต้องการเหรอ 405 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 คุณอาจจะไม่รู้ว่านั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 406 00:30:14,064 --> 00:30:15,732 กับช้างที่คุณเคยทํางานด้วยก่อนหน้านี้ 407 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 ผม... 408 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 คุณอาจจะคิดว่ามันมองหามนุษย์ 409 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 เพื่อแจ้งข่าวสถานการณ์ล่าสุดงั้นสิ 410 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - คือว่า... - ฉันมีส่วนกับงานนี้ไม่ได้ 411 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 ถามจริง คุณมีส่วนไปแล้ว 412 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 เฮ้ เชียเรอร์ 413 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 คุณคิดว่าเรามาทําอะไรที่นี่ 414 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 พวกมันคือสิ่งมีชีวิตที่น่ายกย่องมาก 415 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 ใช่ ถูกแล้ว พวกเราก็เช่นกัน 416 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 ถ้าเราไม่ล้วงข้อมูลเกี่ยวกับมันให้หมด 417 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 ก่อนที่มันจะรู้ตัวว่ามันคือวาฬตัวสุดท้ายในโลก 418 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 งั้นเราก็ไม่มีธุรกิจน่ะสิ ถูกไหม 419 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 อย่างน้อยก็ไม่ใช่สิ่งที่คุณขายได้ 420 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 พร้อมประชุมไหม 421 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - แน่นอน - โอเค 422 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - เยี่ยม - ฉันว่าเป็นความคิดที่ดีที่จะ... 423 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - ขอคุยด้วยหน่อย - รีเบ็คกา 424 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย - นี่เรื่องสําคัญ 425 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 เดี๋ยวฉันกลับมาใหม่ก็ได้ 426 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 คุณไม่ได้โกหกแค่ฉัน 427 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 คุณโกหกมันด้วย 428 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 ถึงยังไงมันก็จะสูญพันธุ์อยู่ดี 429 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 อย่างน้อยวิธีนี้จะทําให้เราสร้างมันกลับขึ้นมาใหม่ เมื่อเราแก้ปัญหาได้แล้ว 430 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 ตอนแรกเราเอาพวกมันมาทําเทียนและคอร์เซ็ต 431 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 ต่อมาเราขับเรือชนพวกมัน ทําให้พวกมันกินถุงพลาสติกจนเต็มท้อง 432 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 แต่ถึงยังไงก็ยังมีไม่กี่ตัวรอดตายมาได้ 433 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 จนคาร์บอนไดออกไซด์เปลี่ยนน้ําทะเลเป็นกรด 434 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 สัตว์ที่มันกินเกิดเป็นรูปเป็นร่างไม่ได้ด้วยซ้ํา 435 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 และตอนนี้... 436 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 ตอนนี้ที่เหลือมันอยู่เพียงตัวเดียว 437 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 คุณกลับโกหกมัน 438 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 ถ้าคุณบอกทุกอย่างให้มันรู้ตั้งแต่แรก 439 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 มันจะอยากเล่าเรื่องชีวิตของมันให้คุณฟังไหมล่ะ 440 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 หรือถ้าคุณบอกมันว่าเสียงบันทึกที่เราทําอยู่ 441 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 จะถูกใช้แทนข้อมูล ที่ได้จากสัตว์โตเต็มวัยถึงลูกสัตว์ในป่า 442 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 เพราะจะไม่มีป่าเหลืออยู่ล่ะ 443 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 แบบนี้ซื่อสัตย์พอในสายตาคุณรึยัง 444 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 บิลทันจ่ายเงินมากกว่า เพราะเราคือคนที่ได้สัมภาษณ์ 445 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 วาฬหลังค่อมตัวสุดท้าย 446 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 มีแต่ได้กับได้ 447 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 ถ้าคนรู้ว่าเราทําอะไร ถ้าสื่อรู้เรื่องนี้ละก็... 448 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 แล้วมันจะเกิดขึ้นได้ไง 449 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 ให้เฮนดริกส์เป็นคนทําต่อจนจบ 450 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 เราจะให้คุณไปอะแลสกา 451 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - ที่นั่นมีหมาป่าสปีชีส์นึง... - หมายความว่าไง "ทําต่อจนจบ" 452 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - หมาป่าอเล็กซานเดอร์ อาร์ชิเพลาโก... - เขาจะบอกมันว่าไง 453 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 เขาพยายามจะทําให้มันเกยตื้น ทูมอร์โรว์ซูจะได้ไม่มีวาฬหลังค่อมใช่ไหม 454 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 เขาจะทําแบบนั้นใช่ไหม 455 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 ขอตัวก่อนนะ ฉันมีประชุม 456 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 เล่นเสียง ถ่ายทอดเสียงเพลงของตัวผู้ 457 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 เล่นวนไปเรื่อยๆ 458 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "ปล่อยให้แสงยามบ่าย ส่องผ่านรอยแยกเล็กๆ ในโรงนา 459 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 ย้ายกองฟางขึ้นที่สูง ขณะดวงอาทิตย์คล้อยลงต่ํา 460 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 ปล่อยให้ยามเย็นมาเยือน 461 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 ปล่อยให้จิ้งหรีดหาที่อบอุ่นซุกกาย 462 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 ขณะที่ผู้หญิงหยิบเข็มกับไหมพรมมาถัก 463 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 ปล่อยให้ยามเย็นมาเยือน 464 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 ปล่อยให้หยดน้ําค้างก่อตัวบนจอบ ที่ถูกทิ้งไว้บนสนามหญ้า 465 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 ปล่อยให้ดวงดาวปรากฏ 466 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 ปล่อยให้ดวงจันทร์เผยเสี้ยวสีเงินของมัน" 467 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - แม่คะ - "ปล่อยให้"... 468 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 ให้แม่... 469 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 ให้แม่พูดจบก่อนสิ แม่อุตส่าห์ท่องจํามาทั้งบท 470 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 ให้แม่ได้... 471 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 แม่แค่อยากพูดให้จบก่อนจะลืม เพราะความทรงจําของแม่... 472 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "ปล่อยให้"... "ปล่อยให้จิ้งจอก"... - พอเถอะ พอ 473 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "ปล่อยให้มันมา จงอย่าได้กลัว" 474 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 หนูโคตรโกรธแม่เลย 475 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - แม่รู้จ้ะ แม่รู้ - โกรธสุดๆ 476 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 แต่ถ้าแม่ทําต่างไปจากนี้ แม่ก็คงโกรธตัวเอง... 477 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 และแม่ไม่อยากตายระหว่างที่โกรธตัวเอง 478 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 ไหนแม่บอกหนูว่า คุณหมอคาร์ราเกอร์บอกว่าอาการแม่ดีขึ้น 479 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 หนูอยากกลับบ้าน แม่บอกให้หนูไม่ต้องรีบ 480 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 มนุษย์จะไม่สูญพันธุ์นี่นา แต่ช้างจะสูญพันธุ์ 481 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 มันไม่ใช่เรื่องที่แม่ต้องตัดสินใจ 482 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 งานของลูกสําคัญนะ 483 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 เบ็คกา เธอพยายามไม่ทําให้คุณโกรธ 484 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - เธออยากให้คุณทํางานให้เสร็จ - คุณรู้ คุณรู้มาตลอด 485 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 ทําไมคุณไม่... ทุกคนเป็นบ้าอะไรกันไปหมด 486 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 แม่เป็นมะเร็งตับ และลามไปแทบทุกส่วนแล้ว 487 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 แม่ ไม่นะ ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น 488 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 แม่โกหกหนู 489 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 แม่โกหก 490 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 เมื่อลูกเดินทางมาถึงชีวิตช่วงนี้ ช่วงที่แม่อยู่ในตอนนี้ 491 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 ลูก... ลูกจะหยุดโกรธเรื่องในอดีต 492 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 และอนาคตน่ะ อนาคตมันไม่มีเราอยู่ด้วย เราเลยเหลือแค่ปัจจุบัน 493 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 นั่นคือสิ่งเดียวที่เรามีปัจจุบันน่ะ 494 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - มันไม่เพียงพอหรอก - ใช่ 495 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 แต่ว่า... มันคือสิ่งเดียวที่เรามี 496 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 มีปัจจุบันนานขึ้นอีกนิด 497 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 เชื่อสิว่ามันคือสิ่งเดียวที่เรามี 498 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 หยุดถ่ายทอดเสียง 499 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 แปลงเนื้อหาเป็นไวยากรณ์ภาษาอังกฤษมาตรฐาน 500 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 ไม่มีทางไป ไม่มีทางไป 501 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - ไม่มีทางไป ไม่มี... - ให้ตายสิ 502 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 เปิดไมโครโฟนสําหรับพูด ไม่บันทึกบทสนทนานี้ 503 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 ได้ยินฉันไหม 504 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 สิ่งที่คุณเพิ่งได้ยินไป อย่าไปฟังนะ 505 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 อย่าไปฟังเสียงตัวผู้ ได้ยินฉันไหม 506 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 บ้าฉิบ 507 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 ถ้าคุณยังอยู่ ช่วย... 508 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 มันมีเหตุผลที่เขาไม่ปรากฏตัวต่อหน้าคุณ 509 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 มีเหตุผลที่เขาไม่ตอบคุณ 510 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 เพราะเขาไม่มีตัวตน 511 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 ไม่มีตัวผู้อยู่ 512 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 เสียงที่คุณได้ยินนั้นมาจากเมื่อหลายปีก่อน จากที่ที่ไกลจากนี่มาก 513 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 มันเป็นแค่เสียงบันทึก 514 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 โอเค บ้าฉิบ 515 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 แม่งเอ๊ย ไม่ มันไม่... ไม่รู้ว่าเสียงบันทึกคืออะไร 516 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 โอเค จะอธิบายยังไงดีเนี่ย 517 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 เราอยากรู้ข้อมูลเชิงลึกของคุณ 518 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 ว่าชีวิตคุณเป็นยังไง 519 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 เราอยากทําเพื่อตัวเองเท่านั้น 520 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 ไม่ได้ช่วยให้คุณดีขึ้นเลย 521 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 เราบอกให้คุณว่ายน้ําไปยังที่ที่คุณจะตาย 522 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 เป็นฝีมือของเรา ไม่ใช่เขา 523 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 ไม่ใช่วาฬ 524 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 วาฬตัวนั้นตายไปหลายปีแล้ว 525 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 เขาไม่อยู่ที่นี่ 526 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 เสียงเขาไม่ใช่ของจริง 527 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 ว่ายหนีไปซะ 528 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 ไปตามหาอาหารเถอะ 529 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 เราโกหกคุณ 530 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 มนุษย์มักจะทําแบบนี้เวลาที่เราเจ็บปวด 531 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 เราโกหก 532 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 เขาไม่อยู่ที่นี่เหรอ 533 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 ใช่ 534 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 คุณมีเสียงของสิ่งที่ไม่มีตัวตนเหรอ 535 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 ไม่มีจริงเหรอ 536 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 มันเรียกว่าการโกหก 537 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 เราไม่มีเสียงสําหรับคํานั้น 538 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 ทําไมถึงพูดสิ่งที่ไม่เป็นความจริง 539 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 เป็นไปได้ว่าคุณคือวาฬตัวสุดท้ายที่เหลืออยู่ 540 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 เราหาตัวอื่นๆ ไม่เจอ มีแค่คุณ 541 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 งั้นก็ถึงเวลาให้ฉันจากโลกนี้ไป 542 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 คุณบอกว่าเวลาคุณตาย มันจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 543 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 คุณจะกลายเป็นทุกสิ่งที่ตามมา 544 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 คุณจะมอบคืนสิ่งที่ได้นําไป 545 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 ใช่ 546 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 เป็นไปได้ว่าสักวันอาจจะมีพวกคุณเพิ่มขึ้นอีก 547 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 เมื่อไรล่ะ 548 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 คงต้องใช้เวลา 549 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 ใช้เวลามากกว่าที่คุณกับฉันมี 550 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 แต่สิ่งที่คุณบอกฉัน สิ่งที่เราได้คุยกัน... 551 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 มันจะช่วยให้เกิดตัวใหม่ๆ ได้ 552 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 แล้วคราวหน้ามันจะต่างจากเดิมยังไง 553 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 เปิดไมโครโฟนสําหรับพูด ไม่บันทึกบทสนทนานี้ 554 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 เราพบว่าไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม จากบทสนทนาของคุณที่ไม่ผ่านการอนุมัติ 555 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 ฉันไม่สามารถติดต่อมันได้ 556 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 ไม่เลยเหรอ 557 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 มันหายไปแล้ว 558 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 ผมคงไม่ต้องย้ําให้คุณรู้นะ ว่าเราเป็นเจ้าของเนื้อหาบทสนทนาทั้งหมด 559 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 ระหว่างลูกจ้างของเมนาเจอรี2100 กับตัวอย่างสัตว์เป้าหมาย 560 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 ฟังนะ ฉันละเมิดระเบียบการ 561 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 ฉันใช้เสียงของแม่ที่ตายไปแล้ว ฉันขอโทษ 562 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 563 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 ทุกวันนี้เราบอกลาสิ่งต่างๆ มากมาย 564 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 สัตว์ กันและกัน เมืองทั้งเมือง 565 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 แน่นอนว่ามันมีผลกระทบ 566 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 ฉันรู้มาว่าอัลฟาเริ่มทําเหมืองที่อ่าว 567 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 ดีใจนะที่เราไปถึงจุดนั้นได้ก่อนพวกเขา 568 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 อือ เหมือนจะเป็นเรา แต่ตอนนี้มีแค่พวกเขา 569 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 คุณต้องลงภาคสนามที่อะแลสกา 570 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 คุณต้องเอาเครื่องมือแบบพกพาติดไป 571 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 มันจะมีการถ่ายทอดสัญญาณมาที่ฐานข้อมูล 572 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 อากาศที่เย็นกว่าน่าจะดีสําหรับเอซรายิ่งขึ้น 573 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 ค่ะ ใช่ 574 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 ฉันจะไม่ได้ไปโรงเรียนแล้วนะ 575 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - เพราะนายป่วยเหรอ - เราจะย้ายบ้าน 576 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - ไปไหน - อะแลสกา 577 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 แม่ฉันจะไปคุยกับพวกหมาป่า 578 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 นายจะกลับมาเจอฉันที่นี่ แล้วแปลเสียงหอนนั้นให้ฉันฟังไหม 579 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 มาสิ ฉันว่าที่อะแลสกายังมีฤดูหนาวอยู่ 580 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 ฉันอาจจะไปเยี่ยมนายก็ได้ แล้วเรามาสร้างตุ๊กตาหิมะกัน 581 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 เอาสิ เปิดเลย 582 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 วาฬหลังค่อมสูญพันธุ์ในปี 2046 583 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 ในยุคนึงเคยมีมากกว่า 125,000 ตัวบนโลกนี้ 584 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 พวกมันอพยพจากถิ่นหาอาหารใกล้ๆ ขั้วโลก 585 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 ไปหาคู่ในพื้นที่น่านน้ําที่อุ่นกว่าใกล้ๆ เส้นศูนย์สูตร 586 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 พวกมันขึ้นชื่อเรื่องร้องเพลง 587 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 การเปล่งเสียงที่ซับซ้อน ช่วยให้พวกมันสื่อสารกันได้ 588 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 อีแร้งอินเดียสูญพันธุ์ในปี 2039 589 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 แม้ครั้งนึงจะเคยมีถึง 80 ล้าน... 590 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 ช้างแอฟริกันสูญพันธุ์ในปี 2040 591 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 ก่อนการสูญพันธุ์นั้น มี... 592 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 อุรังอุตังตาปานูลีสูญพันธุ์ในปี 2045 หลังจากมี... 593 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 หมีขั้วโลกสูญพันธุ์ในปี 2043 594 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 เพราะสูญเสียถิ่นที่อยู่ที่เป็นน้ําแข็งในทะเล เนื่องจากภาวะโลกร้อน 595 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - พร้อมไหมจ๊ะ - พร้อมครับ 596 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - สามชั่วโมงเหรอ - ใช่ 597 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 และอย่าบอกใครนะว่าคุณทําแบบนี้ 598 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 ไม่บอกๆ 599 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 ไม่เด็ดขาด 600 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 แล้วคราวหน้ามันจะต่างจากเดิมยังไง 601 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 มันจะเปลี่ยนได้เมื่อเราเปลี่ยนตัวเองก่อน 602 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 ถ้าเราเลิกโกหกเกี่ยวกับโลกนี้ 603 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 ถ้าเราหยุดคาดหวังว่าจะให้คนรุ่นหลังมาแก้ไข เพราะเราไม่ยอมทําเอง 604 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 ที่นี่ดีเนอะ 605 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 ที่นี่ดีเนอะ 606 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 ไม่มีปลาแล้ว 607 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 ถ้ามี เราต้องรู้ 608 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 ตอนนี้ผมทํางานให้อัลฟา 609 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 แน่นอนค่ะ 610 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 แม่รู้ได้ไงว่ามันยังอยู่ที่นี่ 611 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 แม่ไม่รู้หรอก 612 00:47:17,880 --> 00:47:19,590 (อัลฟา) 613 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 มาเร็ว 614 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - พร้อมนะ - ครับ 615 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - สาม สอง หนึ่ง ไปเลย - สาม สอง หนึ่ง 616 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 ผมอยู่ที่นี่ได้นานแค่ไหน 617 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 ไม่นานหรอก 618 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 มันจะไม่กินเราใช่ไหม 619 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 ลูกมีฟันเยอะกว่ามันอีก แต่ถ้ามันทําจริง เราก็โทษมันไม่ได้ 620 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 ฉันไม่รู้ว่าเสียงนี้แปลว่าอะไร 621 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 ดนตรีเหรอ มันมีความหมายต่อทุกคนได้หลายแบบ 622 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 คนที่สร้างมันขึ้นมา คุณรู้จักเขาไหม 623 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 ฉันไม่เคยเจอเขาหรอก รู้จักแค่ดนตรีที่เขาสร้าง 624 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 แต่คุณยังได้ยินเสียงของเขาอยู่เหรอ 625 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 ใช่ 626 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 มาสิ 627 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 แปลว่าคุณรู้จักโลกของเขาได้ โดยที่ไม่รู้จักเขาเหรอ 628 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 ใช่ 629 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 รวมทั้งคนที่ยังไม่เกิดด้วยน่ะเหรอ 630 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 พวกเขาจะได้ยินเสียงที่เราสร้างในตอนนี้เหรอ 631 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 ใช่ 632 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 มันอยู่ไหนเนี่ย 633 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 ผมว่ามันไปแล้วนะแม่ 634 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 มันอยู่นั่น 635 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 คุณต้องแสดงให้พวกเขาเห็นถึงวิธีอยู่รอดในโลกนี้ 636 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 เตือนพวกเขาเรื่องของเรา 637 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 คุณเห็นแล้วว่าเราทําอะไรได้บ้าง และเราได้ทําอะไรลงไป 638 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 บอกพวกเขาว่าเราเป็นยังไง 639 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 ฉันเคยบอกไปแล้ว 640 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี