1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 SPREMEMBA GLOBALNE TEMPERATURE +1,8 STOPINJE CELZIJA 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 IZUMRLE VRSTE V TEM STOLETJU +411.227 3 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Pripoveduj mi o koncu. 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 O koncu? 5 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 Kje se krog konča? 6 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 Konec in začetek sta vedno prisotna. 7 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Živimo in umiramo, dokler nam to svet dovoli. 8 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Dnevi pritiskajo na nas, 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 potem pa gredo mimo. 10 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 Sedanjost postane zatem, dokler ne umremo. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 In vrne se, kar je bilo odvzeto. 12 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 Si to hotela vedeti? 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 Vse hočem vedeti. 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Hej, tiger. 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Zaspal si pri prižganem TV-ju. 16 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Babica mi je brala zgodbo. O letečih slonih. 17 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Ampak v resnici ne morejo leteti. 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 Lahko? 19 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Ne. Rilce imajo, ne kril. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 To veš. Pokazala sem ti fotografije. 21 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 Pridi. Pojdiva. 22 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 Upam, da ni spet oranžen dan. 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17. avgust 2046. 24 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 V Caliju v Kolumbiji velja oranžni alarm do sončnega zahoda. 25 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Bodite čim manj zunaj. 26 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 KOLUMBIJA 27 00:03:31,545 --> 00:03:34,047 Letos ni tu niti enega grbavca. 28 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Kot bi hodil po stari, zapuščeni hiši 29 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 in vpil, če je kdo doma. 30 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Če pa so tam, očitno nočejo stika. 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 To me pravzaprav spominja nate. 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Videla sem še eno nasedanje kitov. 33 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Trije na Farewell Spitu. Veš, zakaj? 34 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 Zakaj bi se zdrava, 35 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 lepa žival odločila umreti samo zato, ker je svet v razsulu? 36 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - Ne vem. Povej mi. - Prav, Marco. 37 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Škoda, da sem te poklicala. 38 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 Za konkurenco delaš, Bec. 39 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 Prosiš me za industrijsko špijonažo, 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 ne za strokovno vljudnost. 41 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 TomorrowZoo je paranoičen zaradi hekerjev, 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 vohunov in stare konkurence, 43 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 ki hočejo informacije. 44 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Gotovo si tudi ti podpisala pogodbe o zaupnosti. 45 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 Svetu zmanjkuje živali in časa. 46 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 Večja redkost, večja vrednost. 47 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Razlog več, da deliš informacijo. 48 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Če bi vedel, bi ti povedal. 49 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Ti bi ravnala enako. 50 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Saj bi, kajne? 51 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Imela sem jo. 52 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 Prejšnji teden. Potem je obmolknila. 53 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Že nekaj dni nič. Izgubila sem jo. 54 00:04:54,253 --> 00:05:00,217 Temperatura oceana je večinoma 32 stopinj. Rakcev skoraj ni več. 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 Prehranska veriga se sesuva. 56 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 Če se ne vrne, nas bodo zaprli. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Držim pesti, Bec. Upam, da se vrne. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 Dobro, da je vsaj še ena ostala. 59 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Ostaniva v stiku. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 Znano je, 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 da težave s srcem poleti, 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 poleg vročine in kakovosti zraka, sproži čustveni stres. 63 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 Vem. 64 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Štiri smrti so bile povezane s toplotno kardiomiopatijo, 65 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 znano kot "poletno srce", med ekstremno vročino... 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Izklop monitorja za zdravje živali. 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 Zunaj pazi nase. Veš, kaj moraš narediti. 68 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - Mama... - Ostati mora v modrem. 69 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 Vem. Moja odgovornost je. 70 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 In če porumeni? 71 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - Se moram pomiriti. - In če pordeči? 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - Pomisli na lepe stvari. - Tako je. 73 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 V redu. 74 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, arhivarka. 75 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Delodajalec, Menagerie2100. Dobrodošla. Izberite cilj. 76 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Zaliv Bahía Málaga. 77 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Predvajaj zadnji stik v arhivu, 005. 78 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Mama sem. Pa ti? 79 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Štirikratna. 80 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 Kdaj je bil rojen zadnji? 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Na svet je prišel pred petimi obrati. 82 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Razumel ni ničesar, hotel pa je veliko. 83 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Bil je tesno ob meni. 84 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Zanj sem bila poosebljenje hrane. 85 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 On pa mi je predstavljal namen. 86 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 Kako si vedela, kaj moraš narediti? 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Moja mama je to naredila zame. 88 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 Pokazala mi je pot in problem. 89 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - 'Jutro, Ezra. - 'Jutro. 90 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 Kako si? 91 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Veš, kakšen dan je danes, kajne? 92 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Ja, oranžen. 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Zunaj si lahko največ 15 minut. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 Zaradi požarov je kakovost zraka slaba. 95 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 Zato tvoje srce potrebuje veliko kisika. 96 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Naj značka ostane modra. 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Kje je zdaj tvoj otrok? 98 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Odšel je onkraj zvoka mojega glasu. 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Potem je šel še dlje. 100 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Razdaljo sem prosila, naj se vrne. 101 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 Izgubil se je in umrl. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - Nisi ga videl. - Tudi jaz sem ga. 103 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 Nemogoče! 104 00:09:03,919 --> 00:09:07,214 Že tisoče let ne obstajajo več. Že od časov dinozavrov. 105 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - Te je predstavila dinozavrom? - Ta je pravi. 106 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Mama ga je videla. To je njena služba. Preučuje zadnje preživele. 107 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Naj izprdnem tigra? 108 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - Kaj je s tabo? - Previden bodi, Ezra. 109 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Ja, lažnivec. Rdeča pomeni smrt. 110 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Mama je videla tigra! Videla ga je! 111 00:09:30,487 --> 00:09:33,824 - Rebecca! Dobro jutro. - Nisem vedela, da si se vrnila. 112 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Korporacija je živčna. 113 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 Tu porabimo veliko časa in denarja. 114 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 Kaj se dogaja? 115 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Dobro je šlo. Lepo se je odzivala. 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 Ampak 117 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 v zadnjih dneh smo povsem izgubili stik. 118 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 Morda imamo težave s konkurenco, kot v Virungi. 119 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 Povej, če moram angažirati odvetnike. 120 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Če se TomorrowZoo vpleta v tvoje delo... 121 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Problem je hrup okolice, rudarjenje. Spodaj je glasno. 122 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Danes bom spremenila frekvence. 123 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 Morda bo pomagalo. 124 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 Hitro jo hočemo izslediti. Zmanjkuje nam časa. 125 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Če se prikaže, ji bom povedala. 126 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Predvajaj zadnji stik. 12. avgust. Zjutraj. 127 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 Poti, ki mi jo je mama pokazala, je čedalje težje slediti. 128 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 Je tudi s tabo tako? 129 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 Ustavi predvajanje. 130 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Kje si? 131 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Odpri mikrofon za govor. Predvajaj posnetek. 132 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 Čas in datum. 133 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Izberi Mahlerja, 10. simfonijo, Adagio. 134 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 Zadnjič si me spraševala o moji mami. 135 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Ime ji je bilo Eve. 136 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Ko govorim s tabo, slišim njen glas. 137 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Tako mi zveniš. 138 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Starejša ženska, ki je rada sedela na čolnu 139 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 na jezeru v Berkshiresu in ob sončnem zahodu pila viski. 140 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Čeprav ne veš, kaj to pomeni. 141 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Ko sem bila žalostna ali osamljena, je rekla, 142 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 naj si predstavljam, da Gustav Mahler z mano 143 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 komunicira iz drugega časa. 144 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Ko je tole pisal, se je Mahlerju trgalo srce. 145 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 Leto poprej je njegova hčerka umrla zaradi škrlatinke. 146 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Življenje mu je izvabilo te zvoke. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler je umrl, še preden je slišal izvedbo. 148 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Niti dokončal je ni. 149 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Mama mi je govorila, 150 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 naj jo dokončam v mislih. 151 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Želim si, da bi se vrnila. 152 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Sranje. 153 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 Poleti l. 2037 je povsod gorelo. 154 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 Trideset ekstremno vročih dni zapored v mojem drugem trimesečju. 155 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Izogibala sem se vročini. Elektrika se je izklapljala... 156 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Razume resnost svojega stanja? 157 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 Ste mu povedali? 158 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 Ali razume, da lahko umre zaradi sončnega dne? 159 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 Nisem našla pravih besed za to. 160 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 Ve, da ima poletno srce. 161 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 Ve, da se mora izogibati ekstremno vročim dnevom. 162 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 Reče jim "dnevi brez srca" namesto "ekstremna vročina". 163 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 Razume, da mora biti previden. 164 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 Se je to zgodilo? Je bil predolgo zunaj? 165 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Ni bil zunaj. 166 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Starejši fantje so ga zaradi nečesa dražili, 167 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 kar ga je razjezilo. 168 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 Sprožilo je napad. 169 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Ko sem prišla, je bila z njim deklica. 170 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 Tudi ona ima poletno srce. 171 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Kamorkoli nas že vodi prihodnost, gremo tja skupaj. 172 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 Zato vam Alpha Integrated Therapeutics ponuja najnovejše užitne... 173 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Je oče imel poletno srce in ga predal meni? 174 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 Ne, ljubček. 175 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Tvoj oče se je rodil l. 1999 in takrat tega ni imel nihče. 176 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Tvoj oče ti je dal dobro, veliko srce. 177 00:15:04,446 --> 00:15:07,824 Zaradi tega velikega srca je bil v Manili, ko je prišla nevihta. 178 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Bolnega te je naredil svet, ta pa je zbolel zaradi nas. 179 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 Pozdravili te bomo. 180 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 V šoli je deklica rekla, 181 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 da ljudje s poletnim srcem doživijo le 30 let. 182 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Kmalu bom dopolnil deset let, 183 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 torej bom živel samo še dvakrat po deset let. 184 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Tega ne verjamem. 185 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 Živel boš še večkrat po deset let. 186 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Morda si kot mačka. Imel boš devet življenj. 187 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - To je 90. - Ja. 188 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 Ko boš dopolnil 30 let, 189 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 bo nekdo že izumil čisto novo srce posebej zate. 190 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Dobrodošli v WinterChill, 191 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 najbolj poglobljeno terapijo za vročinska stanja. 192 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}NAREDITE SNEŽAKA 193 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 Daj, sodnica. Zakaj ne morem igrati? 194 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Žal mi je. 195 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 V šoli si imel napad. 196 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Hočem igrati. WinterChill je beden. 197 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 Včasih stvari, ki nas varujejo, niso najbolj zabavne. 198 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 Je pa tukaj prijateljica Lola. 199 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 PRITISNI ZA ISKANJE PRIJATELJEV 200 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 Bi pomagal, Ezra? Imam gumbe za oči. 201 00:16:35,037 --> 00:16:39,208 Mama pravi, da se motiš. Pravi, da bova oba dobila novo srce. 202 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 In da bom doživel 90 let. 203 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 To je zavarovana povezava za Menagerie2100. 204 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, arhivarka za HW1998F. 205 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Vse, kar sledi v komunikacijskem vmesniku, 206 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 je last Menagerie2100. 207 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18. avgust 2046. Tri, dve, ena. 208 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Če si dobila sporočilo, se odzovi. 209 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Daj že. 210 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Če me še slišiš, se odzovi. 211 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Sinoči sem slišala še enega. 212 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 Kje je? 213 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Če je tam zunaj samec, ti ga bom pomagala poiskati. 214 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Rada bi bila spet mama. 215 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 Tukaj in zdaj. 216 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 Je dovolj hrane za to? 217 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Če je on tukaj, je mora biti dovolj. 218 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 Gotovo je... 219 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Zvok dodaj v vmesnik besednjaka. 220 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 Zakaj po vsem tem času proizvajaš moje zvoke? 221 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Vse življenje opazujem tvojo vrsto. 222 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Vzbudila si mi radovednost. 223 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 Veš, kaj to pomeni? 224 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 Sem te videla na obzorju? 225 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - Si ti povzročila našo smrt? - Ne. 226 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 Nikoli te ne bi ranila. 227 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Od tebe bi se rada učila. 228 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Opazovala si nas. Poznaš nas. 229 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Mi poveš, kaj iščeš? 230 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Mi si delimo svet. 231 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Vse, kar obsega. 232 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 Ko se krči, se tudi mi. 233 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 Je tudi zate tako? 234 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 Naši mladiči ne preživijo. 235 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 Zapustijo nas. 236 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 Gledamo jih izginiti. 237 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Vsi moji mladiči so odšli na ta način. 238 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Poiskala ti bom hrano. 239 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 Moram ga najti. Ve... 240 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Dodaj v besednjak. 241 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Če ne bo našla hrane, jo lahko spet izgubimo. In samca. 242 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 Kaj, če bi ji ponudili hrano? 243 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Odrasli grbavci na dan pojejo skoraj 1400 kg hrane. 244 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - V glavnem rakce... - Nisem vedela. 245 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 O tem bi se morali pogovoriti znotraj podjetja. 246 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 Dobro pa je, da se hoče pariti, 247 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 kar je del njenega selitvenega cikla. 248 00:20:42,367 --> 00:20:46,914 Dobili bi dober vpogled v to vedenje, če je samec dovolj močen. 249 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Postala bo prototip vseh grbavcev, ki jih bomo razvili. 250 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - Odlično, Becca. - Hvala. 251 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 Hrana? 252 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - Težko bo. - Res? 253 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 Za nas ne bo dobro, če bomo kakovostne proteine 254 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 ponudili živalim. 255 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 V Aziji je huda suša. 256 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 Ljudje tam umirajo, 257 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 mi pa bomo hranila, primerna za ljudi, dajali kitovki, 258 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 da bo čvekala o hrani in fuku. 259 00:21:17,903 --> 00:21:20,739 - Katastrofalna publiciteta. - V redu. Razumem. 260 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 Površina se segreva, kislost pa narašča. 261 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 Zaliv bo postal mrtvo območje. 262 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 Najbrž bo to zadnja sezona tukaj. 263 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 Moramo napredovati. 264 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Hitro končajmo, preden se razve. 265 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Ja. 266 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 S kitom grbavcem bomo TomorrowZoo izločili iz igre. 267 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Daj mi še dve noči. 268 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "'Vrtnice smo,' so rekle vrtnice. 269 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 Preplavila ga je žalost, ker mu je roža povedala, 270 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 da je edina takšna v vesolju. 271 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 V enem samem vrtu 272 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 pa je bilo pet tisoč enakih. 273 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 'Zelo nejevoljna bi bila,' si je rekel, 274 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 'če bi to videla. 275 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 Grozno bi kašljala 276 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 in pretvarjala bi se, da umira, samo da se izogne posmehu. 277 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 In če bi jaz... 278 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 Jaz pa bi se moral pretvarjati, 279 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 da jo negujem in obujam v življenje. 280 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 Če tega ne bi naredil 281 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 in se še sam ponižal, 282 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 bi si resnično dovolila umreti.'" 283 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - Naj še jaz malo berem, mama? - Ne. 284 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 Ti boš živa. 285 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 Jaz pa ne, zato je to čas za babico. 286 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "Potem je nadaljeval z razmišljanjem. 287 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - 'Menil sem, da sem z rožo bogat... - Tale ti je všeč, kajne? 288 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...da je na vsem svetu edina...'" 289 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 Ali je kitovka, s katero govoriš, slišati kot orangutan? 290 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 Ne, orangutanu sem dala glas tvojega očeta, 291 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 ker ga pogrešam. 292 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 Kako pa je slišati kitovka? 293 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Kot babica Eve. 294 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 Kako je v resnici slišati? 295 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 Bi rad slišal? 296 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 Predvajaj HW1998. Osnovni besednjak. 297 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 Kaj pravi? 298 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Pravi: "Kdo je ta človeček, Ezra, 299 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 ki ga imaš tako rada?" 300 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Boš kakšni živali dala moj glas, ko me ne bo več? 301 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 Ne, ker ne boš izumrl. 302 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "Imel sem samo navadno vrtnico." 303 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 Hočeš videti, Ezra? Hočeš videti vrtnice? 304 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 "'Navadna vrtnica,' je rekel." 305 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 Sem Nick Bilton in mnogi ste slišali, 306 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 da me zanima sodelovanje 307 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 z najnaprednejšim podjetjem za intelektualno lastnino, ki temelji na DNK, 308 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 309 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Vprašali boste, zakaj podjetje, 310 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 kot je Alpha, želi na to področje. 311 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 Odgovor je preprost. 312 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}Alpho zanima samo eno: 313 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}ugotoviti, kaj iz sedanjosti spada v prihodnost. 314 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}V boljšo prihodnost. 315 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}Prihodnost s sloni in orangutani, katerih gene hranimo, 316 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}kot slišim pa morda celo kiti grbavci. 317 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 Paket ugodnosti pri Alphi je izjemen. 318 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Od vas se lahko veliko naučim. 319 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Upam, da se mi boste z odobritvijo delničarjev 320 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 pridružili na tem potovanju. 321 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Pridi. 322 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Predvajaj arhivski posnetek 008. 323 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 Kje si slišala zadnjega samca? 324 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 Nedaleč od tod. 325 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 Našla sva se na dnu neba. 326 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Drugačen je bil od tega. 327 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 Kaj se mu je zgodilo? 328 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 Bilo je podnevi. 329 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Nebo je bilo blizu. 330 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Naše hrane ni bilo več. 331 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 Iskala sva na novih krajih. 332 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 Ni videl, kaj ga je zadelo od zgoraj. 333 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Ranjen je bil 334 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 in padel je. 335 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Na dno. 336 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Še vedno je tam. 337 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Vidim, kako se spreminja. 338 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 Kje je novi samec? 339 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Ne najdem ga. 340 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Ti si najbrž Rebecca. Jaz sem iz operative. Hendricks. 341 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Upravljanje projektnih virov na južni polobli. 342 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Ustavi predvajanje. 343 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 Christina ni povedala, da bo še nekdo 344 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - sodeloval. - Prihajam ponoči, 345 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 da pomagam pospešiti stvari. 346 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 Čas je ključen. 347 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 Zelo verjetno je, da je to zadnji grbavec. 348 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 Zadnja dva. 349 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 HW1998 in samec, s katerim komunicira. 350 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 Imaš kopijo sinočnjega zapisa? 351 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 Blokiran je. 352 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 Za zdaj se osredotočiva na samico. 353 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Poslušal sem nekaj tvojih posnetkov. 354 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Naši mladiči ne preživijo. 355 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Zanima me glas, ki ga uporabljaš. 356 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - Glas? - Za kitovko. 357 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 Uporabljaš človeški glas, kar je v nasprotju z našim protokolom. 358 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 Vodi v natančno tako vrsto 359 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 čustvene navezanosti, ki se ji hočemo izogniti. 360 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 Me boš prijavil? 361 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 Ne. 362 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 Ne. Kar ti pač ustreza. 363 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 Kdo sem, da bom sodil? 364 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 Tip, ki je delal z netopirji, jim je dal glas Marilyn Monroe. 365 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 Pregledal sem tvojo datoteko. 366 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 Tudi za slone si uporabila človeški glasovni avatar. 367 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Pomaga se mi povezati in postavljati boljša vprašanja. 368 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 Človeški glas, ki ga uporabljaš, 369 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer, 370 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 je najbrž glas tvoje mame. 371 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 Orangutan na Sumatri 372 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 pa je govoril z glasom Omarja Haddada. 373 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - To je moj pokojni mož. - Ja. 374 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 Kot sem rekel. Kar ti ustreza. 375 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 Prosila sem za potapljaško ekipo, 376 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 da bi slikali samca in dobili vzorec DNK. 377 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Si ga videl? Kakšen je? 378 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 Ja. 379 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 Danes ne boš mogla delati s samcem, 380 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 potapljaška ekipa pa ga žal ne bo mogla najti. 381 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Kar slišiš... 382 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 ...je sedem let star arhivski posnetek iz bližine zaliva Glacier. 383 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 Samec, ki je že mrtev. 384 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 Mrtev? 385 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Zaradi udarca ladje. 386 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 Predvajal si ji paritveni klic mrtvega kita? 387 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Kaj je s tabo narobe? 388 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Z mano? 389 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Si prebrala izjavo o naši nalogi? 390 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 Ne rešujemo posameznikov. 391 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 Želimo zapis za celotno vrsto. 392 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Zdajle ga išče. 393 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 Paritveno vedenje je točno tisto, kar potrebujemo od nje. 394 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 Ne vem, zakaj to tako težko razumeš. 395 00:30:06,682 --> 00:30:11,478 Misliš, da jih za svoje cilje nismo podkupovali s hrano in zatočiščem? 396 00:30:11,478 --> 00:30:15,732 Morda tega nisi opazila pri slonih, s katerimi si delala. 397 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 Jaz... 398 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 Morda si mislila, da iščejo ljudi, 399 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 s katerimi si bodo izmenjali podatke o trenutnih razmerah. 400 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - Mislim... - Ne morem biti del tega. 401 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Res? Saj si že del tega. 402 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Shearerjeva! 403 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 Kaj pa si mislila, da delamo? 404 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 To so zelo prefinjena bitja! 405 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Ja, mi pa tudi. 406 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 Če je čim bolj ne spoznamo, 407 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 preden ugotovi, da je zadnji kit na svetu, 408 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 potem je to slab posel. 409 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 Za prodajo vsekakor. 410 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 Greva na sestanek? 411 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - Seveda. - Prav. 412 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - Odlično. - Dobra ideja je... 413 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - Govoriti moram s tabo. - Rebecca, 414 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - zdaj nimam časa. - Pomembno je. 415 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 Lahko se vrnem. 416 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 Nisi lagala samo meni, 417 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 ampak tudi njej. 418 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 V vsakem primeru bo izumrla. 419 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Tako jo bomo vsaj pripeljali nazaj, ko uredimo stvari. 420 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Najprej iz njih delamo sveče in korzete, 421 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 potem jih povozimo z ladjami in jih napolnimo s plastičnimi vrečkami. 422 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 A kljub temu jih je nekaj preživelo. 423 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Dokler ogljikov dioksid oceana ni spremenil v kislino, 424 00:31:55,499 --> 00:31:59,044 živalim pa se zaradi tega niti kosti niso izoblikovale. In zdaj, 425 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 ko je ostala samo še ena, 426 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 ji lažeš. 427 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Če bi ji že na začetku povedala vse to, 428 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 bi ti zaupala svojo življenjsko zgodbo? 429 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 Kaj, če bi ji rekli, da bodo naši posnetki 430 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 nadomestili informacije, ki jih odrasel posreduje mladiču v divjini, 431 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 ker divjine ni več? 432 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 Bi bilo to zate dovolj pošteno? 433 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton plača več, ker smo mi posneli pogovor 434 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 s kitom grbavcem. 435 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 To je zmaga. 436 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 Če bi ljudje vedeli, kaj delamo, če bi novinarji izvedeli... 437 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 Kako? 438 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks bo dokončal zadevo. 439 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Ti moraš na Aljasko. 440 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - Tam so vrste volkov... - Kaj pomeni "dokončal"? 441 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...volk z arhipelaga Aleksander... - Kaj ji bo rekel? 442 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 Jo poskuša zvabiti na plažo, da je ne dobi TomorrowZoo? 443 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 To dela? 444 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Oprosti, na sestanek grem. 445 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Predvajaj samčevo pesem. 446 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Neprekinjeno. 447 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Naj svetloba poznega popoldneva sije skozi špranje v skednju 448 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 in premika bale navzgor, ko se sonce pomika navzdol. 449 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Naj pride večer. 450 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Naj črički začnejo drgniti, 451 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 kot ženska igle in prejo. 452 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Naj pride večer. 453 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Naj se na zapuščeni motiki v dolgi travi nabere rosa. 454 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Naj se pojavijo zvezde. 455 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 Naj luna pokaže svoj srebrni rog." 456 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - Mama. - "Dovoli..." 457 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 Dovoli mi... 458 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 Dovoli mi končati. Presneto pesem sem se naučila na pamet. 459 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Dovoli mi... 460 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 Rada bi jo povedala, preden jo pozabim, kajti moj spomin... 461 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "Naj lisica..." - Nehaj. 462 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "Pride, če hoče. Ni se ti treba bati." 463 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Zelo sem jezna nate, mama. 464 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Vem. - Tako zelo sem jezna. 465 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Če bi drugače ravnala, bi bila jezna nase... 466 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 nočem pa umreti sredi prepira same s sabo. 467 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 Rekla si, da je dr. Carragher dejal, da ti gre na bolje. 468 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 Hotela sem priti domov. Rekla si, naj ne hitim. 469 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Človeštvo ne bo izumrlo, sloni pa bodo. 470 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 To ni bila tvoja odločitev. 471 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Tvoje delo je pomembno. 472 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, ni te hotela razburiti. 473 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - Hotela je, da končaš svoje delo. - Vedel si. 474 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 Zakaj nisi... Kaj je narobe z vama? 475 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Raka na jetrih imam, pa še marsikaj drugega. 476 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mama, nehaj se šaliti. 477 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 Lagala si mi. 478 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Lagala si mi. 479 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 Ko boš prišla do točke, na kateri sem jaz, 480 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 se ne boš več jezila na preteklost. 481 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 Prihodnost pa te nima v načrtu, zato ostane samo sedanjost. 482 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 Imamo samo sedanjost. 483 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - To pa ni dovolj. - Ne. 484 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 Ampak... samo to imamo. 485 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 Samo malo več sedanjosti. 486 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 Samo to smo tudi imeli. 487 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 Ustavi predvajanje. 488 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Vsebino spremeni v standardno angleško sintakso. 489 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 Nobene poti ni. 490 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - Nobene poti ni... - Mojbog. 491 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Odpri mikrofon za govor. Tega ne snemaj. 492 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Me slišiš? 493 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 Ne poslušaj tega, kar si pravkar slišala. 494 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 Ne poslušaj samca. Me slišiš? 495 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Sranje. 496 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 Če si še tam, prosim... 497 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 Obstaja razlog, da ne pride 498 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 in da ti ne odgovori. 499 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Ne obstaja. 500 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 Nobenega samca ni. 501 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 Glas, ki si ga slišala, je izpred mnogo let in iz zelo oddaljenih krajev. 502 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 Samo posnetek je. 503 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Prekleto. 504 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Sranje. Ne veš, kaj je posnetek. 505 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 Kako naj ti razložim? 506 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 Hoteli smo te spoznati, 507 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 kako živiš. 508 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 To smo hoteli zase, 509 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 ne za tvoje dobro. 510 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 Usmerjamo te na kraj, kjer boš poginila. 511 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 Mi to počnemo, ne on. 512 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 Ne kit. 513 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Ta kit je že pred leti poginil. 514 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 Ni ga tukaj. 515 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 Njegov glas ni resničen. 516 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Odplavaj stran. 517 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Poišči hrano. 518 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 Lažemo ti. 519 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 Naša vrsta to počne, ko nas tare bolečina. 520 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Lažemo. 521 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 Ni ga tukaj? 522 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 Ne. 523 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 Imaš zvok nečesa, kar ni tukaj? 524 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 Kar ni resnično? 525 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 Temu se reče laž. 526 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 Mi za to nimamo zvoka. 527 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 Zakaj bi govorili nekaj, kar ni res? 528 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 Možno je, da si zadnja svoje vrste. 529 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 Razen tebe, drugih nismo našli. 530 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Potem je čas, da umrem. 531 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 Takrat, si rekla, se vse začne znova. 532 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 Postaneš tisto, kar sledi. 533 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 Vrneš, kar je bilo vzeto. 534 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 Ja. 535 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Možno je, da vas bo nekega dne več. 536 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 Kdaj? 537 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Trajalo bo. 538 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Dlje časa, kot ga imava midve. 539 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 A kar si mi povedala, kar sva si povedali... 540 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 bo povzročilo prihod novih. 541 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 Kako bo naslednjič drugače? 542 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Odpri mikrofon za govor. Tega ne snemaj. 543 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 Opazili smo, da ni podatkov o tvoji neodobreni seansi. 544 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 Nisem vzpostavila stika. 545 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 Čisto nič? 546 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 Odšla je. 547 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 Dobro veš, da smo lastniki vseh pogovorov 548 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 med zaposlenim v Menagerie2100 in ciljnim primerkom. 549 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Prekršila sem protokol. 550 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 Uporabila sem glas svoje pokojne mame. Žal mi je. 551 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 Ne bo se ponovilo. 552 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 Zadnje čase se poslavljamo od mnogih stvari. 553 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Od živali, drug od drugega, celotnih mest. 554 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Seveda to terja svoj davek. 555 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 Alpha je v zalivu začela rudariti. 556 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 Dobro, da smo prišli tja pred njimi. 557 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Ja, najprej mi, nato oni. 558 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 Na Aljaski boš, 559 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 zato boš potrebovala prenosno enoto. 560 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 Povezana boš s podatkovno bazo. 561 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 Hladnejše vreme bo Ezri bolj ustrezalo. 562 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Ja. 563 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 Ne bom več hodil v šolo. 564 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - Si bolan? - Selimo se. 565 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - Kam? - Na Aljasko. 566 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 Mama bo govorila z volkovi. 567 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 Se bova dobila tukaj in boš povedal, kaj to pomeni? 568 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Ja. Na Aljaski še imajo zimo. 569 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Lahko bi te obiskala in naredila bi pravega snežaka. 570 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Kar daj. Odpri. 571 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 Leta 2046 so kiti grbavci izumrli. 572 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 V nekem trenutku jih je bilo na Zemlji 125 tisoč. 573 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 S poletnih krmišč v bližini tečajev so se selili 574 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 v toplejše vode blizu ekvatorja, kjer so se parili. 575 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Znani so bili po petju, 576 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 zapletenih vokalizacijah, s katerimi so se sporazumevali. 577 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 Indijski jastrebi so izumrli leta 2039. 578 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 Nekoč jih je bilo 80 milijonov... 579 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 Afriški sloni so izumrli leta 2040. 580 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Pred izumrtjem... 581 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 Tapanulski orangutani so izumrli leta 2045. Po... 582 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 Severni medvedi so izumrli l. 2043, 583 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 ker so zaradi podnebnih sprememb izgubili življenjski prostor. 584 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - Si pripravljen? - Ja. 585 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - Tri ure? - Ja. 586 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 Tega nikomur ne povejte. 587 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 Nikomur. 588 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 Nikoli. 589 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 Kako bo naslednjič drugače? 590 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Drugače bo, če se bomo mi spremenili. 591 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Če bomo nehali lagati o svetu. 592 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 Če ne bomo pričakovali, da bodo naše napake popravljali zanamci. 593 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Tukaj bo v redu. 594 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Tukaj bo v redu. 595 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 Rib ni več. 596 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 Vedeli bi, če bi bile. 597 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 Zdaj delam za Alpho. 598 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 Seveda. 599 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 Kako veš, da je še tu? 600 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 Ne vem. 601 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 Pridi. 602 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - Si pripravljen? - Ja. 603 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - Tri, dve, ena, zdaj. - Tri, dve, ena. 604 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 Kako dolgo sem lahko tu? 605 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 Ne dolgo. 606 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 Ne bo naju pojedla, kajne? 607 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Več zob imaš od nje, a če bi naju pojedla, ji tega ne bi mogli zameriti. 608 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 Ne vem, kaj pomeni ta zvok. 609 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 Glasba? Vsakomur pomeni nekaj drugega. 610 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 Poznaš tistega, ki jo je ustvaril? 611 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 Poznam samo njegovo glasbo, njega pa ne. 612 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 Toda še ga lahko slišiš? 613 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 Ja. 614 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Daj no. 615 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 Lahko poznaš njegov svet, ne pa tudi njega? 616 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Ja. 617 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 In tisti, ki se še niso rodili? 618 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 Bodo slišali zvoke, ki jih proizvajamo danes? 619 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Ja. 620 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Kje je? 621 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 Odšla je. 622 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 Tam je. 623 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 Pokazala jim boš, kako preživeti. 624 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Posvarila jih boš pred nami. 625 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 Vidiš, česa smo sposobni in kaj smo naredili. 626 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Povej jim, kdo smo. 627 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 Sem jim že. 628 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 Prevedla Lidija P. Černi