1
00:00:51,301 --> 00:00:54,346
SPREMEMBA GLOBALNE TEMPERATURE
+1,8 STOPINJE CELZIJA
2
00:00:55,722 --> 00:00:59,226
IZUMRLE VRSTE V TEM STOLETJU
+411.227
3
00:01:21,331 --> 00:01:23,333
Pripoveduj mi o koncu.
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,297
O koncu?
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
Kje se krog konča?
6
00:01:33,760 --> 00:01:39,183
Konec in začetek sta vedno prisotna.
7
00:01:42,352 --> 00:01:47,816
Živimo in umiramo,
dokler nam to svet dovoli.
8
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
Dnevi pritiskajo na nas,
9
00:01:55,157 --> 00:01:57,534
potem pa gredo mimo.
10
00:02:00,078 --> 00:02:04,333
Sedanjost postane zatem,
dokler ne umremo.
11
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
In vrne se, kar je bilo odvzeto.
12
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
Si to hotela vedeti?
13
00:02:15,594 --> 00:02:18,764
Vse hočem vedeti.
14
00:02:26,438 --> 00:02:27,731
Hej, tiger.
15
00:02:33,362 --> 00:02:35,155
Zaspal si pri prižganem TV-ju.
16
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
Babica mi je brala zgodbo.
O letečih slonih.
17
00:02:43,747 --> 00:02:48,001
Ampak v resnici ne morejo leteti.
18
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
Lahko?
19
00:02:53,423 --> 00:02:56,593
Ne. Rilce imajo, ne kril.
20
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
To veš.
Pokazala sem ti fotografije.
21
00:03:01,765 --> 00:03:03,100
Pridi. Pojdiva.
22
00:03:09,147 --> 00:03:12,359
Upam, da ni spet oranžen dan.
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
17. avgust 2046.
24
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
V Caliju v Kolumbiji velja
oranžni alarm do sončnega zahoda.
25
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
Bodite čim manj zunaj.
26
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
KOLUMBIJA
27
00:03:31,545 --> 00:03:34,047
Letos ni tu niti enega grbavca.
28
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
Kot bi hodil po stari,
zapuščeni hiši
29
00:03:36,884 --> 00:03:38,135
in vpil, če je kdo doma.
30
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Če pa so tam,
očitno nočejo stika.
31
00:03:42,806 --> 00:03:45,350
To me pravzaprav spominja nate.
32
00:03:46,059 --> 00:03:48,562
Videla sem
še eno nasedanje kitov.
33
00:03:48,562 --> 00:03:52,107
Trije na Farewell Spitu.
Veš, zakaj?
34
00:03:52,608 --> 00:03:54,526
Zakaj bi se zdrava,
35
00:03:54,526 --> 00:03:58,363
lepa žival odločila umreti samo zato,
ker je svet v razsulu?
36
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
- Ne vem. Povej mi.
- Prav, Marco.
37
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Škoda,
da sem te poklicala.
38
00:04:03,452 --> 00:04:06,079
Za konkurenco delaš, Bec.
39
00:04:06,079 --> 00:04:08,207
Prosiš me za industrijsko špijonažo,
40
00:04:08,207 --> 00:04:10,125
ne za strokovno vljudnost.
41
00:04:10,125 --> 00:04:13,420
TomorrowZoo je paranoičen
zaradi hekerjev,
42
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
vohunov in stare konkurence,
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,048
ki hočejo informacije.
44
00:04:18,257 --> 00:04:21,136
Gotovo si tudi ti podpisala
pogodbe o zaupnosti.
45
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
Svetu zmanjkuje živali in časa.
46
00:04:23,430 --> 00:04:25,182
Večja redkost, večja vrednost.
47
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
Razlog več,
da deliš informacijo.
48
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Če bi vedel, bi ti povedal.
49
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
Ti bi ravnala enako.
50
00:04:35,901 --> 00:04:38,570
Saj bi, kajne?
51
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Imela sem jo.
52
00:04:44,535 --> 00:04:48,830
Prejšnji teden.
Potem je obmolknila.
53
00:04:48,830 --> 00:04:52,042
Že nekaj dni nič.
Izgubila sem jo.
54
00:04:54,253 --> 00:05:00,217
Temperatura oceana je večinoma 32 stopinj.
Rakcev skoraj ni več.
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,846
Prehranska veriga se sesuva.
56
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Če se ne vrne,
nas bodo zaprli.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Držim pesti, Bec.
Upam, da se vrne.
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,941
Dobro, da je vsaj še ena ostala.
59
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Ostaniva v stiku.
60
00:05:31,874 --> 00:05:34,001
Znano je,
61
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
da težave s srcem poleti,
62
00:05:35,836 --> 00:05:38,755
poleg vročine in kakovosti zraka,
sproži čustveni stres.
63
00:05:38,755 --> 00:05:39,715
Vem.
64
00:05:39,715 --> 00:05:42,885
Štiri smrti so bile povezane
s toplotno kardiomiopatijo,
65
00:05:42,885 --> 00:05:46,597
znano kot "poletno srce",
med ekstremno vročino...
66
00:05:47,306 --> 00:05:49,933
Izklop monitorja za zdravje živali.
67
00:05:59,902 --> 00:06:02,696
Zunaj pazi nase.
Veš, kaj moraš narediti.
68
00:06:02,696 --> 00:06:04,364
- Mama...
- Ostati mora v modrem.
69
00:06:04,364 --> 00:06:06,450
Vem. Moja odgovornost je.
70
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
In če porumeni?
71
00:06:07,826 --> 00:06:10,078
- Se moram pomiriti.
- In če pordeči?
72
00:06:10,078 --> 00:06:12,664
- Pomisli na lepe stvari.
- Tako je.
73
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
V redu.
74
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Rebecca Shearer, arhivarka.
75
00:06:53,664 --> 00:06:59,044
Delodajalec, Menagerie2100.
Dobrodošla. Izberite cilj.
76
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Zaliv Bahía Málaga.
77
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Predvajaj zadnji stik v arhivu, 005.
78
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Mama sem. Pa ti?
79
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Štirikratna.
80
00:07:26,154 --> 00:07:27,656
Kdaj je bil rojen zadnji?
81
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
Na svet je prišel
pred petimi obrati.
82
00:07:33,662 --> 00:07:37,040
Razumel ni ničesar,
hotel pa je veliko.
83
00:07:39,376 --> 00:07:42,504
Bil je tesno ob meni.
84
00:07:44,590 --> 00:07:48,385
Zanj sem bila poosebljenje hrane.
85
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
On pa mi je predstavljal namen.
86
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
Kako si vedela,
kaj moraš narediti?
87
00:07:56,268 --> 00:07:58,562
Moja mama je to naredila zame.
88
00:07:59,313 --> 00:08:02,983
Pokazala mi je pot in problem.
89
00:08:05,068 --> 00:08:07,321
- 'Jutro, Ezra.
- 'Jutro.
90
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
Kako si?
91
00:08:15,078 --> 00:08:17,331
Veš, kakšen dan je danes, kajne?
92
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Ja, oranžen.
93
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
Zunaj si lahko največ 15 minut.
94
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
Zaradi požarov je kakovost zraka slaba.
95
00:08:25,714 --> 00:08:28,467
Zato tvoje srce potrebuje
veliko kisika.
96
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Naj značka ostane modra.
97
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
Kje je zdaj tvoj otrok?
98
00:08:35,599 --> 00:08:39,895
Odšel je onkraj
zvoka mojega glasu.
99
00:08:41,145 --> 00:08:42,898
Potem je šel še dlje.
100
00:08:45,025 --> 00:08:48,487
Razdaljo sem prosila,
naj se vrne.
101
00:08:51,198 --> 00:08:56,119
Izgubil se je in umrl.
102
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
- Nisi ga videl.
- Tudi jaz sem ga.
103
00:09:02,918 --> 00:09:03,919
Nemogoče!
104
00:09:03,919 --> 00:09:07,214
Že tisoče let ne obstajajo več.
Že od časov dinozavrov.
105
00:09:07,214 --> 00:09:10,175
- Te je predstavila dinozavrom?
- Ta je pravi.
106
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Mama ga je videla. To je njena služba.
Preučuje zadnje preživele.
107
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
Naj izprdnem tigra?
108
00:09:17,140 --> 00:09:19,309
- Kaj je s tabo?
- Previden bodi, Ezra.
109
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Ja, lažnivec. Rdeča pomeni smrt.
110
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Mama je videla tigra!
Videla ga je!
111
00:09:30,487 --> 00:09:33,824
- Rebecca! Dobro jutro.
- Nisem vedela, da si se vrnila.
112
00:09:33,824 --> 00:09:35,701
Korporacija je živčna.
113
00:09:35,701 --> 00:09:37,911
Tu porabimo veliko časa
in denarja.
114
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
Kaj se dogaja?
115
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
Dobro je šlo.
Lepo se je odzivala.
116
00:09:43,792 --> 00:09:45,210
Ampak
117
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
v zadnjih dneh
smo povsem izgubili stik.
118
00:09:47,838 --> 00:09:50,799
Morda imamo težave s konkurenco,
kot v Virungi.
119
00:09:51,884 --> 00:09:54,386
Povej, če moram angažirati odvetnike.
120
00:09:54,386 --> 00:09:57,014
Če se TomorrowZoo vpleta
v tvoje delo...
121
00:09:57,014 --> 00:10:00,809
Problem je hrup okolice, rudarjenje.
Spodaj je glasno.
122
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Danes bom spremenila frekvence.
123
00:10:03,604 --> 00:10:04,771
Morda bo pomagalo.
124
00:10:04,771 --> 00:10:09,610
Hitro jo hočemo izslediti.
Zmanjkuje nam časa.
125
00:10:12,446 --> 00:10:14,573
Če se prikaže,
ji bom povedala.
126
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
Predvajaj zadnji stik.
12. avgust. Zjutraj.
127
00:10:28,879 --> 00:10:33,300
Poti, ki mi jo je mama pokazala,
je čedalje težje slediti.
128
00:10:35,052 --> 00:10:37,554
Je tudi s tabo tako?
129
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
Ustavi predvajanje.
130
00:10:44,937 --> 00:10:46,188
Kje si?
131
00:10:54,071 --> 00:10:58,325
Odpri mikrofon za govor.
Predvajaj posnetek.
132
00:10:59,076 --> 00:11:01,370
Čas in datum.
133
00:11:03,163 --> 00:11:06,500
Izberi Mahlerja, 10. simfonijo, Adagio.
134
00:11:24,393 --> 00:11:27,437
Zadnjič si me spraševala
o moji mami.
135
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Ime ji je bilo Eve.
136
00:11:34,820 --> 00:11:37,865
Ko govorim s tabo,
slišim njen glas.
137
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
Tako mi zveniš.
138
00:11:43,745 --> 00:11:46,582
Starejša ženska,
ki je rada sedela na čolnu
139
00:11:46,582 --> 00:11:51,128
na jezeru v Berkshiresu
in ob sončnem zahodu pila viski.
140
00:11:53,922 --> 00:11:56,800
Čeprav ne veš,
kaj to pomeni.
141
00:12:05,893 --> 00:12:09,271
Ko sem bila žalostna
ali osamljena, je rekla,
142
00:12:09,271 --> 00:12:13,775
naj si predstavljam,
da Gustav Mahler z mano
143
00:12:13,775 --> 00:12:16,945
komunicira iz drugega časa.
144
00:12:20,157 --> 00:12:23,035
Ko je tole pisal,
se je Mahlerju trgalo srce.
145
00:12:26,246 --> 00:12:30,584
Leto poprej je njegova hčerka
umrla zaradi škrlatinke.
146
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Življenje mu je izvabilo te zvoke.
147
00:12:42,554 --> 00:12:45,516
Mahler je umrl,
še preden je slišal izvedbo.
148
00:12:47,392 --> 00:12:48,936
Niti dokončal je ni.
149
00:12:50,604 --> 00:12:53,649
Mama mi je govorila,
150
00:12:53,649 --> 00:12:56,860
naj jo dokončam v mislih.
151
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
Želim si, da bi se vrnila.
152
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Sranje.
153
00:13:23,345 --> 00:13:26,265
Poleti l. 2037 je povsod gorelo.
154
00:13:28,517 --> 00:13:33,063
Trideset ekstremno vročih dni
zapored v mojem drugem trimesečju.
155
00:13:34,565 --> 00:13:38,402
Izogibala sem se vročini.
Elektrika se je izklapljala...
156
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
Razume resnost svojega stanja?
157
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
Ste mu povedali?
158
00:13:44,283 --> 00:13:47,286
Ali razume, da lahko umre
zaradi sončnega dne?
159
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
Nisem našla pravih besed za to.
160
00:13:54,668 --> 00:13:56,587
Ve, da ima poletno srce.
161
00:13:56,587 --> 00:13:59,506
Ve, da se mora izogibati
ekstremno vročim dnevom.
162
00:14:01,091 --> 00:14:04,261
Reče jim "dnevi brez srca"
namesto "ekstremna vročina".
163
00:14:04,261 --> 00:14:07,723
Razume,
da mora biti previden.
164
00:14:08,891 --> 00:14:12,060
Se je to zgodilo?
Je bil predolgo zunaj?
165
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
Ni bil zunaj.
166
00:14:14,980 --> 00:14:17,941
Starejši fantje
so ga zaradi nečesa dražili,
167
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
kar ga je razjezilo.
168
00:14:19,693 --> 00:14:21,069
Sprožilo je napad.
169
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Ko sem prišla,
je bila z njim deklica.
170
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
Tudi ona ima poletno srce.
171
00:14:35,334 --> 00:14:38,504
Kamorkoli nas že vodi prihodnost,
gremo tja skupaj.
172
00:14:38,504 --> 00:14:43,926
Zato vam Alpha Integrated Therapeutics
ponuja najnovejše užitne...
173
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Je oče imel poletno srce
in ga predal meni?
174
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
Ne, ljubček.
175
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
Tvoj oče se je rodil l. 1999
in takrat tega ni imel nihče.
176
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
Tvoj oče ti je dal dobro,
veliko srce.
177
00:15:04,446 --> 00:15:07,824
Zaradi tega velikega srca je bil v Manili,
ko je prišla nevihta.
178
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Bolnega te je naredil svet,
ta pa je zbolel zaradi nas.
179
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
Pozdravili te bomo.
180
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
V šoli je deklica rekla,
181
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
da ljudje s poletnim srcem
doživijo le 30 let.
182
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
Kmalu bom dopolnil deset let,
183
00:15:33,517 --> 00:15:37,104
torej bom živel
samo še dvakrat po deset let.
184
00:15:37,104 --> 00:15:39,356
Tega ne verjamem.
185
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
Živel boš še večkrat
po deset let.
186
00:15:43,861 --> 00:15:48,365
Morda si kot mačka.
Imel boš devet življenj.
187
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- To je 90.
- Ja.
188
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
Ko boš dopolnil 30 let,
189
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
bo nekdo že izumil
čisto novo srce posebej zate.
190
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
Dobrodošli v WinterChill,
191
00:16:04,464 --> 00:16:07,509
najbolj poglobljeno terapijo
za vročinska stanja.
192
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
{\an8}NAREDITE SNEŽAKA
193
00:16:10,262 --> 00:16:12,764
Daj, sodnica.
Zakaj ne morem igrati?
194
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
Žal mi je.
195
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
V šoli si imel napad.
196
00:16:17,186 --> 00:16:20,939
Hočem igrati. WinterChill je beden.
197
00:16:20,939 --> 00:16:24,151
Včasih stvari, ki nas varujejo,
niso najbolj zabavne.
198
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
Je pa tukaj prijateljica Lola.
199
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
PRITISNI ZA ISKANJE PRIJATELJEV
200
00:16:32,159 --> 00:16:35,037
Bi pomagal, Ezra?
Imam gumbe za oči.
201
00:16:35,037 --> 00:16:39,208
Mama pravi, da se motiš.
Pravi, da bova oba dobila novo srce.
202
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
In da bom doživel 90 let.
203
00:16:46,924 --> 00:16:49,885
To je zavarovana povezava
za Menagerie2100.
204
00:16:49,885 --> 00:16:54,097
Rebecca Shearer,
arhivarka za HW1998F.
205
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
Vse, kar sledi
v komunikacijskem vmesniku,
206
00:16:57,518 --> 00:17:00,020
je last Menagerie2100.
207
00:17:00,687 --> 00:17:04,650
18. avgust 2046. Tri, dve, ena.
208
00:17:11,073 --> 00:17:13,492
Če si dobila sporočilo,
se odzovi.
209
00:17:22,376 --> 00:17:23,961
Daj že.
210
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
Če me še slišiš,
se odzovi.
211
00:17:45,732 --> 00:17:48,402
Sinoči sem slišala še enega.
212
00:17:49,778 --> 00:17:51,280
Kje je?
213
00:17:54,825 --> 00:17:58,120
Če je tam zunaj samec,
ti ga bom pomagala poiskati.
214
00:18:00,038 --> 00:18:02,583
Rada bi bila spet mama.
215
00:18:03,792 --> 00:18:07,963
Tukaj in zdaj.
216
00:18:12,926 --> 00:18:14,678
Je dovolj hrane za to?
217
00:18:16,597 --> 00:18:20,893
Če je on tukaj,
je mora biti dovolj.
218
00:18:20,893 --> 00:18:22,811
Gotovo je...
219
00:18:22,811 --> 00:18:25,647
Zvok dodaj v vmesnik besednjaka.
220
00:18:27,191 --> 00:18:31,695
Zakaj po vsem tem času
proizvajaš moje zvoke?
221
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Vse življenje opazujem tvojo vrsto.
222
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
Vzbudila si mi radovednost.
223
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
Veš, kaj to pomeni?
224
00:18:41,205 --> 00:18:44,249
Sem te videla na obzorju?
225
00:18:45,125 --> 00:18:48,170
- Si ti povzročila našo smrt?
- Ne.
226
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
Nikoli te ne bi ranila.
227
00:18:54,885 --> 00:18:56,553
Od tebe bi se rada učila.
228
00:19:00,265 --> 00:19:03,685
Opazovala si nas.
Poznaš nas.
229
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
Mi poveš, kaj iščeš?
230
00:19:10,108 --> 00:19:14,029
Mi si delimo svet.
231
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Vse, kar obsega.
232
00:19:18,700 --> 00:19:22,663
Ko se krči, se tudi mi.
233
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
Je tudi zate tako?
234
00:19:32,422 --> 00:19:38,428
Naši mladiči ne preživijo.
235
00:19:40,681 --> 00:19:44,893
Zapustijo nas.
236
00:19:48,897 --> 00:19:52,943
Gledamo jih izginiti.
237
00:19:55,654 --> 00:19:58,866
Vsi moji mladiči
so odšli na ta način.
238
00:19:58,866 --> 00:20:00,742
Poiskala ti bom hrano.
239
00:20:04,997 --> 00:20:08,458
Moram ga najti. Ve...
240
00:20:12,963 --> 00:20:14,631
Dodaj v besednjak.
241
00:20:22,598 --> 00:20:26,185
Če ne bo našla hrane,
jo lahko spet izgubimo. In samca.
242
00:20:26,185 --> 00:20:28,270
Kaj, če bi ji ponudili hrano?
243
00:20:28,270 --> 00:20:31,481
Odrasli grbavci na dan pojejo
skoraj 1400 kg hrane.
244
00:20:31,481 --> 00:20:34,109
- V glavnem rakce...
- Nisem vedela.
245
00:20:34,109 --> 00:20:38,697
O tem bi se morali pogovoriti
znotraj podjetja.
246
00:20:38,697 --> 00:20:40,407
Dobro pa je,
da se hoče pariti,
247
00:20:40,407 --> 00:20:42,367
kar je del njenega selitvenega cikla.
248
00:20:42,367 --> 00:20:46,914
Dobili bi dober vpogled v to vedenje,
če je samec dovolj močen.
249
00:20:46,914 --> 00:20:50,459
Postala bo prototip vseh grbavcev,
ki jih bomo razvili.
250
00:20:50,459 --> 00:20:52,377
- Odlično, Becca.
- Hvala.
251
00:20:58,467 --> 00:20:59,635
Hrana?
252
00:21:00,135 --> 00:21:01,637
- Težko bo.
- Res?
253
00:21:01,637 --> 00:21:04,681
Za nas ne bo dobro,
če bomo kakovostne proteine
254
00:21:04,681 --> 00:21:06,308
ponudili živalim.
255
00:21:07,267 --> 00:21:08,602
V Aziji je huda suša.
256
00:21:08,602 --> 00:21:10,020
Ljudje tam umirajo,
257
00:21:10,854 --> 00:21:14,107
mi pa bomo hranila, primerna za ljudi,
dajali kitovki,
258
00:21:14,107 --> 00:21:16,860
da bo čvekala o hrani in fuku.
259
00:21:17,903 --> 00:21:20,739
- Katastrofalna publiciteta.
- V redu. Razumem.
260
00:21:21,740 --> 00:21:23,867
Površina se segreva,
kislost pa narašča.
261
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
Zaliv bo postal mrtvo območje.
262
00:21:26,745 --> 00:21:29,081
Najbrž bo to zadnja sezona tukaj.
263
00:21:29,957 --> 00:21:32,459
Moramo napredovati.
264
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Hitro končajmo,
preden se razve.
265
00:21:35,128 --> 00:21:36,672
Ja.
266
00:21:36,672 --> 00:21:40,592
S kitom grbavcem bomo
TomorrowZoo izločili iz igre.
267
00:21:40,592 --> 00:21:42,427
Daj mi še dve noči.
268
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
"'Vrtnice smo,' so rekle vrtnice.
269
00:21:52,771 --> 00:21:57,526
Preplavila ga je žalost,
ker mu je roža povedala,
270
00:21:58,026 --> 00:22:01,697
da je edina takšna v vesolju.
271
00:22:02,406 --> 00:22:05,701
V enem samem vrtu
272
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
pa je bilo pet tisoč enakih.
273
00:22:09,913 --> 00:22:13,500
'Zelo nejevoljna bi bila,'
si je rekel,
274
00:22:13,500 --> 00:22:15,711
'če bi to videla.
275
00:22:15,711 --> 00:22:18,046
Grozno bi kašljala
276
00:22:18,046 --> 00:22:22,426
in pretvarjala bi se, da umira,
samo da se izogne posmehu.
277
00:22:23,177 --> 00:22:24,469
In če bi jaz...
278
00:22:24,469 --> 00:22:26,680
Jaz pa bi se moral pretvarjati,
279
00:22:26,680 --> 00:22:29,349
da jo negujem
in obujam v življenje.
280
00:22:30,058 --> 00:22:33,729
Če tega ne bi naredil
281
00:22:35,147 --> 00:22:37,482
in se še sam ponižal,
282
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
bi si resnično dovolila umreti.'"
283
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
- Naj še jaz malo berem, mama?
- Ne.
284
00:22:47,784 --> 00:22:52,664
Ti boš živa.
285
00:22:53,165 --> 00:22:58,086
Jaz pa ne,
zato je to čas za babico.
286
00:23:01,632 --> 00:23:05,677
"Potem je nadaljeval z razmišljanjem.
287
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- 'Menil sem, da sem z rožo bogat...
- Tale ti je všeč, kajne?
288
00:23:09,932 --> 00:23:11,975
...da je na vsem svetu edina...'"
289
00:23:11,975 --> 00:23:15,604
Ali je kitovka, s katero govoriš,
slišati kot orangutan?
290
00:23:16,522 --> 00:23:19,233
Ne, orangutanu sem dala glas
tvojega očeta,
291
00:23:19,233 --> 00:23:21,026
ker ga pogrešam.
292
00:23:21,026 --> 00:23:23,320
Kako pa je slišati kitovka?
293
00:23:23,946 --> 00:23:25,197
Kot babica Eve.
294
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
Kako je v resnici slišati?
295
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
Bi rad slišal?
296
00:23:32,538 --> 00:23:36,834
Predvajaj HW1998. Osnovni besednjak.
297
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
Kaj pravi?
298
00:23:49,096 --> 00:23:54,309
Pravi:
"Kdo je ta človeček, Ezra,
299
00:23:54,309 --> 00:23:57,771
ki ga imaš tako rada?"
300
00:24:04,236 --> 00:24:08,323
Boš kakšni živali dala moj glas,
ko me ne bo več?
301
00:24:09,533 --> 00:24:12,995
Ne, ker ne boš izumrl.
302
00:24:17,958 --> 00:24:20,752
"Imel sem samo navadno vrtnico."
303
00:24:20,752 --> 00:24:24,882
Hočeš videti, Ezra? Hočeš videti vrtnice?
304
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
"'Navadna vrtnica,' je rekel."
305
00:24:30,179 --> 00:24:32,598
Sem Nick Bilton
in mnogi ste slišali,
306
00:24:32,598 --> 00:24:34,183
da me zanima sodelovanje
307
00:24:34,183 --> 00:24:38,896
z najnaprednejšim podjetjem za
intelektualno lastnino, ki temelji na DNK,
308
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Menagerie2100.
309
00:24:41,690 --> 00:24:44,902
Vprašali boste, zakaj podjetje,
310
00:24:44,902 --> 00:24:46,904
kot je Alpha, želi na to področje.
311
00:24:46,904 --> 00:24:49,239
Odgovor je preprost.
312
00:24:49,239 --> 00:24:52,409
{\an8}Alpho zanima samo eno:
313
00:24:52,409 --> 00:24:56,747
{\an8}ugotoviti, kaj iz sedanjosti
spada v prihodnost.
314
00:24:57,414 --> 00:24:58,624
{\an8}V boljšo prihodnost.
315
00:24:59,124 --> 00:25:02,920
{\an8}Prihodnost s sloni in orangutani,
katerih gene hranimo,
316
00:25:04,046 --> 00:25:07,341
{\an8}kot slišim pa morda celo kiti grbavci.
317
00:25:07,841 --> 00:25:11,053
Paket ugodnosti pri Alphi je izjemen.
318
00:25:11,053 --> 00:25:13,138
Od vas se lahko veliko naučim.
319
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Upam, da se mi boste
z odobritvijo delničarjev
320
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
pridružili na tem potovanju.
321
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Pridi.
322
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
Predvajaj arhivski posnetek 008.
323
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
Kje si slišala zadnjega samca?
324
00:26:08,193 --> 00:26:10,237
Nedaleč od tod.
325
00:26:12,698 --> 00:26:15,868
Našla sva se na dnu neba.
326
00:26:16,910 --> 00:26:19,788
Drugačen je bil od tega.
327
00:26:22,207 --> 00:26:23,458
Kaj se mu je zgodilo?
328
00:26:25,294 --> 00:26:27,379
Bilo je podnevi.
329
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Nebo je bilo blizu.
330
00:26:34,761 --> 00:26:39,725
Naše hrane ni bilo več.
331
00:26:39,725 --> 00:26:42,644
Iskala sva na novih krajih.
332
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
Ni videl,
kaj ga je zadelo od zgoraj.
333
00:26:47,733 --> 00:26:49,151
Ranjen je bil
334
00:26:49,902 --> 00:26:52,821
in padel je.
335
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
Na dno.
336
00:26:57,534 --> 00:26:59,328
Še vedno je tam.
337
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
Vidim, kako se spreminja.
338
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
Kje je novi samec?
339
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
Ne najdem ga.
340
00:27:15,969 --> 00:27:20,432
Ti si najbrž Rebecca.
Jaz sem iz operative. Hendricks.
341
00:27:20,432 --> 00:27:22,726
Upravljanje projektnih virov
na južni polobli.
342
00:27:23,227 --> 00:27:24,728
Ustavi predvajanje.
343
00:27:25,395 --> 00:27:27,481
Christina ni povedala,
da bo še nekdo
344
00:27:27,481 --> 00:27:29,316
- sodeloval.
- Prihajam ponoči,
345
00:27:29,316 --> 00:27:30,817
da pomagam pospešiti stvari.
346
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
Čas je ključen.
347
00:27:33,445 --> 00:27:38,659
Zelo verjetno je,
da je to zadnji grbavec.
348
00:27:38,659 --> 00:27:40,327
Zadnja dva.
349
00:27:40,327 --> 00:27:43,914
HW1998 in samec,
s katerim komunicira.
350
00:27:44,414 --> 00:27:46,041
Imaš kopijo sinočnjega zapisa?
351
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
Blokiran je.
352
00:27:49,795 --> 00:27:53,048
Za zdaj se osredotočiva na samico.
353
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
Poslušal sem nekaj tvojih posnetkov.
354
00:27:57,010 --> 00:28:00,597
Naši mladiči ne preživijo.
355
00:28:00,597 --> 00:28:02,766
Zanima me glas,
ki ga uporabljaš.
356
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
- Glas?
- Za kitovko.
357
00:28:05,435 --> 00:28:09,898
Uporabljaš človeški glas,
kar je v nasprotju z našim protokolom.
358
00:28:09,898 --> 00:28:12,776
Vodi v natančno tako vrsto
359
00:28:12,776 --> 00:28:15,404
čustvene navezanosti,
ki se ji hočemo izogniti.
360
00:28:15,404 --> 00:28:16,822
Me boš prijavil?
361
00:28:17,781 --> 00:28:19,283
Ne.
362
00:28:19,825 --> 00:28:21,285
Ne. Kar ti pač ustreza.
363
00:28:21,285 --> 00:28:23,620
Kdo sem, da bom sodil?
364
00:28:23,620 --> 00:28:26,623
Tip, ki je delal z netopirji,
jim je dal glas Marilyn Monroe.
365
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
Pregledal sem tvojo datoteko.
366
00:28:29,376 --> 00:28:32,045
Tudi za slone si uporabila
človeški glasovni avatar.
367
00:28:34,256 --> 00:28:37,009
Pomaga se mi povezati
in postavljati boljša vprašanja.
368
00:28:37,009 --> 00:28:40,137
Človeški glas, ki ga uporabljaš,
369
00:28:41,597 --> 00:28:43,056
Eve Shearer,
370
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
je najbrž glas tvoje mame.
371
00:28:46,810 --> 00:28:49,563
Orangutan na Sumatri
372
00:28:49,563 --> 00:28:51,982
pa je govoril z glasom Omarja Haddada.
373
00:28:51,982 --> 00:28:53,650
- To je moj pokojni mož.
- Ja.
374
00:28:53,650 --> 00:28:57,237
Kot sem rekel. Kar ti ustreza.
375
00:28:58,697 --> 00:29:01,074
Prosila sem
za potapljaško ekipo,
376
00:29:01,074 --> 00:29:04,244
da bi slikali samca
in dobili vzorec DNK.
377
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
Si ga videl? Kakšen je?
378
00:29:06,955 --> 00:29:08,081
Ja.
379
00:29:08,081 --> 00:29:10,209
Danes ne boš mogla delati
s samcem,
380
00:29:10,209 --> 00:29:15,047
potapljaška ekipa
pa ga žal ne bo mogla najti.
381
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
Kar slišiš...
382
00:29:24,014 --> 00:29:29,102
...je sedem let star arhivski posnetek
iz bližine zaliva Glacier.
383
00:29:29,102 --> 00:29:31,313
Samec, ki je že mrtev.
384
00:29:31,313 --> 00:29:32,481
Mrtev?
385
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Zaradi udarca ladje.
386
00:29:40,322 --> 00:29:43,200
Predvajal si ji paritveni klic
mrtvega kita?
387
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Kaj je s tabo narobe?
388
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
Z mano?
389
00:29:49,414 --> 00:29:51,458
Si prebrala izjavo o naši nalogi?
390
00:29:51,458 --> 00:29:53,877
Ne rešujemo posameznikov.
391
00:29:53,877 --> 00:29:56,797
Želimo zapis za celotno vrsto.
392
00:29:56,797 --> 00:29:59,383
Zdajle ga išče.
393
00:29:59,383 --> 00:30:03,554
Paritveno vedenje je točno tisto,
kar potrebujemo od nje.
394
00:30:03,554 --> 00:30:06,682
Ne vem,
zakaj to tako težko razumeš.
395
00:30:06,682 --> 00:30:11,478
Misliš, da jih za svoje cilje
nismo podkupovali s hrano in zatočiščem?
396
00:30:11,478 --> 00:30:15,732
Morda tega nisi opazila pri slonih,
s katerimi si delala.
397
00:30:15,732 --> 00:30:16,733
Jaz...
398
00:30:17,234 --> 00:30:21,071
Morda si mislila,
da iščejo ljudi,
399
00:30:21,071 --> 00:30:23,949
s katerimi si bodo izmenjali podatke
o trenutnih razmerah.
400
00:30:23,949 --> 00:30:26,159
- Mislim...
- Ne morem biti del tega.
401
00:30:27,411 --> 00:30:29,830
Res? Saj si že del tega.
402
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
Shearerjeva!
403
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
Kaj pa si mislila,
da delamo?
404
00:30:37,337 --> 00:30:40,132
To so zelo prefinjena bitja!
405
00:30:40,132 --> 00:30:42,384
Ja, mi pa tudi.
406
00:30:42,384 --> 00:30:44,261
Če je čim bolj ne spoznamo,
407
00:30:44,261 --> 00:30:47,472
preden ugotovi,
da je zadnji kit na svetu,
408
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
potem je to slab posel.
409
00:30:52,769 --> 00:30:54,688
Za prodajo vsekakor.
410
00:31:06,074 --> 00:31:07,242
Greva na sestanek?
411
00:31:07,242 --> 00:31:09,328
- Seveda.
- Prav.
412
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
- Odlično.
- Dobra ideja je...
413
00:31:11,246 --> 00:31:14,333
- Govoriti moram s tabo.
- Rebecca,
414
00:31:14,333 --> 00:31:16,543
- zdaj nimam časa.
- Pomembno je.
415
00:31:17,836 --> 00:31:18,837
Lahko se vrnem.
416
00:31:23,717 --> 00:31:25,010
Nisi lagala samo meni,
417
00:31:25,677 --> 00:31:27,221
ampak tudi njej.
418
00:31:30,849 --> 00:31:32,768
V vsakem primeru bo izumrla.
419
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Tako jo bomo vsaj pripeljali nazaj,
ko uredimo stvari.
420
00:31:38,690 --> 00:31:42,861
Najprej iz njih delamo sveče
in korzete,
421
00:31:42,861 --> 00:31:46,782
potem jih povozimo z ladjami
in jih napolnimo s plastičnimi vrečkami.
422
00:31:46,782 --> 00:31:50,160
A kljub temu jih je nekaj preživelo.
423
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
Dokler ogljikov dioksid
oceana ni spremenil v kislino,
424
00:31:55,499 --> 00:31:59,044
živalim pa se zaradi tega
niti kosti niso izoblikovale. In zdaj,
425
00:32:00,003 --> 00:32:02,881
ko je ostala samo še ena,
426
00:32:04,216 --> 00:32:05,551
ji lažeš.
427
00:32:09,513 --> 00:32:12,266
Če bi ji že na začetku povedala vse to,
428
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
bi ti zaupala
svojo življenjsko zgodbo?
429
00:32:17,145 --> 00:32:20,357
Kaj, če bi ji rekli,
da bodo naši posnetki
430
00:32:20,357 --> 00:32:24,653
nadomestili informacije, ki jih odrasel
posreduje mladiču v divjini,
431
00:32:24,653 --> 00:32:25,904
ker divjine ni več?
432
00:32:25,904 --> 00:32:27,739
Bi bilo to zate dovolj pošteno?
433
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Bilton plača več,
ker smo mi posneli pogovor
434
00:32:33,078 --> 00:32:34,621
s kitom grbavcem.
435
00:32:34,621 --> 00:32:35,831
To je zmaga.
436
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
Če bi ljudje vedeli, kaj delamo,
če bi novinarji izvedeli...
437
00:32:38,667 --> 00:32:39,877
Kako?
438
00:32:45,340 --> 00:32:47,217
Hendricks bo dokončal zadevo.
439
00:32:48,552 --> 00:32:50,053
Ti moraš na Aljasko.
440
00:32:50,554 --> 00:32:52,848
- Tam so vrste volkov...
- Kaj pomeni "dokončal"?
441
00:32:52,848 --> 00:32:55,058
- ...volk z arhipelaga Aleksander...
- Kaj ji bo rekel?
442
00:32:55,559 --> 00:32:59,271
Jo poskuša zvabiti na plažo,
da je ne dobi TomorrowZoo?
443
00:32:59,271 --> 00:33:00,480
To dela?
444
00:33:02,024 --> 00:33:04,693
Oprosti, na sestanek grem.
445
00:33:17,247 --> 00:33:20,209
Predvajaj samčevo pesem.
446
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
Neprekinjeno.
447
00:33:36,767 --> 00:33:42,606
"Naj svetloba poznega popoldneva
sije skozi špranje v skednju
448
00:33:43,524 --> 00:33:47,236
in premika bale navzgor,
ko se sonce pomika navzdol.
449
00:33:48,987 --> 00:33:50,531
Naj pride večer.
450
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
Naj črički začnejo drgniti,
451
00:33:55,077 --> 00:33:58,330
kot ženska igle in prejo.
452
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Naj pride večer.
453
00:34:03,126 --> 00:34:08,757
Naj se na zapuščeni motiki
v dolgi travi nabere rosa.
454
00:34:10,384 --> 00:34:12,844
Naj se pojavijo zvezde.
455
00:34:13,344 --> 00:34:19,768
Naj luna pokaže svoj srebrni rog."
456
00:34:19,768 --> 00:34:21,395
- Mama.
- "Dovoli..."
457
00:34:21,395 --> 00:34:22,688
Dovoli mi...
458
00:34:23,480 --> 00:34:27,734
Dovoli mi končati.
Presneto pesem sem se naučila na pamet.
459
00:34:27,734 --> 00:34:28,694
Dovoli mi...
460
00:34:28,694 --> 00:34:34,241
Rada bi jo povedala,
preden jo pozabim, kajti moj spomin...
461
00:34:35,324 --> 00:34:38,536
- "Naj lisica..."
- Nehaj.
462
00:34:38,536 --> 00:34:42,291
"Pride, če hoče.
Ni se ti treba bati."
463
00:34:42,291 --> 00:34:46,378
Zelo sem jezna nate, mama.
464
00:34:47,004 --> 00:34:48,880
- Vem.
- Tako zelo sem jezna.
465
00:34:49,755 --> 00:34:53,802
Če bi drugače ravnala,
bi bila jezna nase...
466
00:34:56,138 --> 00:35:00,767
nočem pa umreti sredi prepira
same s sabo.
467
00:35:01,643 --> 00:35:06,481
Rekla si, da je dr. Carragher dejal,
da ti gre na bolje.
468
00:35:07,107 --> 00:35:11,862
Hotela sem priti domov.
Rekla si, naj ne hitim.
469
00:35:11,862 --> 00:35:16,575
Človeštvo ne bo izumrlo,
sloni pa bodo.
470
00:35:17,576 --> 00:35:20,454
To ni bila tvoja odločitev.
471
00:35:20,454 --> 00:35:22,080
Tvoje delo je pomembno.
472
00:35:22,956 --> 00:35:25,417
Becca, ni te hotela razburiti.
473
00:35:25,417 --> 00:35:28,086
- Hotela je, da končaš svoje delo.
- Vedel si.
474
00:35:28,086 --> 00:35:30,964
Zakaj nisi...
Kaj je narobe z vama?
475
00:35:30,964 --> 00:35:35,677
Raka na jetrih imam,
pa še marsikaj drugega.
476
00:35:35,677 --> 00:35:37,429
Mama, nehaj se šaliti.
477
00:35:40,307 --> 00:35:41,892
Lagala si mi.
478
00:35:42,809 --> 00:35:44,061
Lagala si mi.
479
00:35:59,535 --> 00:36:05,457
Ko boš prišla do točke,
na kateri sem jaz,
480
00:36:05,457 --> 00:36:10,045
se ne boš več jezila na preteklost.
481
00:36:10,045 --> 00:36:15,634
Prihodnost pa te nima v načrtu,
zato ostane samo sedanjost.
482
00:36:15,634 --> 00:36:18,387
Imamo samo sedanjost.
483
00:36:21,932 --> 00:36:23,976
- To pa ni dovolj.
- Ne.
484
00:36:23,976 --> 00:36:27,354
Ampak... samo to imamo.
485
00:36:28,355 --> 00:36:30,232
Samo malo več sedanjosti.
486
00:36:39,366 --> 00:36:41,451
Samo to smo tudi imeli.
487
00:37:57,194 --> 00:37:58,445
Ustavi predvajanje.
488
00:37:59,530 --> 00:38:01,865
Vsebino spremeni
v standardno angleško sintakso.
489
00:38:02,950 --> 00:38:06,703
Nobene poti ni.
490
00:38:06,703 --> 00:38:09,623
- Nobene poti ni...
- Mojbog.
491
00:38:09,623 --> 00:38:13,377
Odpri mikrofon za govor.
Tega ne snemaj.
492
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
Me slišiš?
493
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
Ne poslušaj tega,
kar si pravkar slišala.
494
00:38:18,882 --> 00:38:20,926
Ne poslušaj samca.
Me slišiš?
495
00:38:22,261 --> 00:38:23,470
Sranje.
496
00:38:24,388 --> 00:38:26,640
Če si še tam, prosim...
497
00:38:29,059 --> 00:38:32,521
Obstaja razlog,
da ne pride
498
00:38:32,521 --> 00:38:34,815
in da ti ne odgovori.
499
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
Ne obstaja.
500
00:38:39,736 --> 00:38:40,737
Nobenega samca ni.
501
00:38:41,822 --> 00:38:46,994
Glas, ki si ga slišala, je izpred
mnogo let in iz zelo oddaljenih krajev.
502
00:38:46,994 --> 00:38:48,745
Samo posnetek je.
503
00:38:49,830 --> 00:38:50,831
Prekleto.
504
00:38:51,582 --> 00:38:54,585
Sranje. Ne veš,
kaj je posnetek.
505
00:38:56,879 --> 00:38:59,006
Kako naj ti razložim?
506
00:39:08,724 --> 00:39:11,935
Hoteli smo te spoznati,
507
00:39:12,436 --> 00:39:13,812
kako živiš.
508
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
To smo hoteli zase,
509
00:39:18,734 --> 00:39:20,485
ne za tvoje dobro.
510
00:39:22,821 --> 00:39:25,365
Usmerjamo te na kraj,
kjer boš poginila.
511
00:39:25,991 --> 00:39:29,036
Mi to počnemo, ne on.
512
00:39:30,537 --> 00:39:31,538
Ne kit.
513
00:39:37,127 --> 00:39:39,463
Ta kit je že pred leti poginil.
514
00:39:40,297 --> 00:39:41,548
Ni ga tukaj.
515
00:39:42,174 --> 00:39:45,302
Njegov glas ni resničen.
516
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
Odplavaj stran.
517
00:39:53,018 --> 00:39:54,186
Poišči hrano.
518
00:39:58,690 --> 00:40:00,359
Lažemo ti.
519
00:40:01,902 --> 00:40:04,488
Naša vrsta to počne,
ko nas tare bolečina.
520
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Lažemo.
521
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
Ni ga tukaj?
522
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
Ne.
523
00:40:45,487 --> 00:40:49,908
Imaš zvok nečesa,
kar ni tukaj?
524
00:40:50,409 --> 00:40:52,494
Kar ni resnično?
525
00:40:54,371 --> 00:40:55,497
Temu se reče laž.
526
00:40:58,792 --> 00:41:01,086
Mi za to nimamo zvoka.
527
00:41:02,129 --> 00:41:07,301
Zakaj bi govorili nekaj,
kar ni res?
528
00:41:12,514 --> 00:41:15,517
Možno je,
da si zadnja svoje vrste.
529
00:41:17,853 --> 00:41:21,773
Razen tebe,
drugih nismo našli.
530
00:41:24,109 --> 00:41:26,695
Potem je čas, da umrem.
531
00:41:31,825 --> 00:41:35,704
Takrat, si rekla,
se vse začne znova.
532
00:41:38,165 --> 00:41:40,083
Postaneš tisto, kar sledi.
533
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
Vrneš, kar je bilo vzeto.
534
00:41:44,880 --> 00:41:45,881
Ja.
535
00:41:48,550 --> 00:41:51,303
Možno je,
da vas bo nekega dne več.
536
00:41:53,388 --> 00:41:54,389
Kdaj?
537
00:41:56,225 --> 00:41:57,351
Trajalo bo.
538
00:41:58,936 --> 00:42:00,979
Dlje časa,
kot ga imava midve.
539
00:42:04,483 --> 00:42:07,903
A kar si mi povedala,
kar sva si povedali...
540
00:42:09,905 --> 00:42:11,782
bo povzročilo prihod novih.
541
00:42:16,745 --> 00:42:19,790
Kako bo naslednjič drugače?
542
00:42:31,510 --> 00:42:34,847
Odpri mikrofon za govor.
Tega ne snemaj.
543
00:42:36,390 --> 00:42:40,269
Opazili smo, da ni podatkov
o tvoji neodobreni seansi.
544
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
Nisem vzpostavila stika.
545
00:42:43,522 --> 00:42:44,606
Čisto nič?
546
00:42:46,775 --> 00:42:47,776
Odšla je.
547
00:42:48,360 --> 00:42:53,282
Dobro veš, da smo lastniki
vseh pogovorov
548
00:42:53,282 --> 00:42:57,119
med zaposlenim v Menagerie2100
in ciljnim primerkom.
549
00:42:58,912 --> 00:43:00,664
Prekršila sem protokol.
550
00:43:01,623 --> 00:43:04,710
Uporabila sem glas
svoje pokojne mame. Žal mi je.
551
00:43:05,502 --> 00:43:06,503
Ne bo se ponovilo.
552
00:43:10,632 --> 00:43:14,136
Zadnje čase se poslavljamo
od mnogih stvari.
553
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Od živali, drug od drugega, celotnih mest.
554
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Seveda to terja svoj davek.
555
00:43:23,353 --> 00:43:25,856
Alpha je v zalivu začela rudariti.
556
00:43:27,816 --> 00:43:29,735
Dobro, da smo prišli tja pred njimi.
557
00:43:29,735 --> 00:43:33,071
Ja, najprej mi, nato oni.
558
00:43:37,034 --> 00:43:39,119
Na Aljaski boš,
559
00:43:39,620 --> 00:43:41,580
zato boš potrebovala prenosno enoto.
560
00:43:41,580 --> 00:43:43,373
Povezana boš s podatkovno bazo.
561
00:43:45,709 --> 00:43:48,212
Hladnejše vreme bo Ezri bolj ustrezalo.
562
00:43:50,214 --> 00:43:51,465
Ja.
563
00:43:53,759 --> 00:43:55,219
Ne bom več hodil v šolo.
564
00:43:55,219 --> 00:43:57,471
- Si bolan?
- Selimo se.
565
00:43:58,263 --> 00:43:59,515
- Kam?
- Na Aljasko.
566
00:44:00,599 --> 00:44:02,893
Mama bo govorila z volkovi.
567
00:44:10,609 --> 00:44:13,237
Se bova dobila tukaj
in boš povedal, kaj to pomeni?
568
00:44:13,237 --> 00:44:16,114
Ja.
Na Aljaski še imajo zimo.
569
00:44:18,325 --> 00:44:21,161
Lahko bi te obiskala
in naredila bi pravega snežaka.
570
00:44:22,204 --> 00:44:23,580
Kar daj. Odpri.
571
00:44:35,259 --> 00:44:38,428
Leta 2046 so kiti grbavci izumrli.
572
00:44:39,054 --> 00:44:43,308
V nekem trenutku jih je bilo na Zemlji
125 tisoč.
573
00:44:44,476 --> 00:44:47,271
S poletnih krmišč v bližini tečajev
so se selili
574
00:44:47,271 --> 00:44:49,648
v toplejše vode blizu ekvatorja,
kjer so se parili.
575
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
Znani so bili po petju,
576
00:44:53,151 --> 00:44:56,697
zapletenih vokalizacijah,
s katerimi so se sporazumevali.
577
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
Indijski jastrebi so izumrli leta 2039.
578
00:45:22,389 --> 00:45:23,807
Nekoč jih je bilo 80 milijonov...
579
00:45:23,807 --> 00:45:27,352
Afriški sloni so izumrli leta 2040.
580
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Pred izumrtjem...
581
00:45:29,229 --> 00:45:34,109
Tapanulski orangutani
so izumrli leta 2045. Po...
582
00:45:34,109 --> 00:45:36,862
Severni medvedi so izumrli l. 2043,
583
00:45:36,862 --> 00:45:40,407
ker so zaradi podnebnih sprememb
izgubili življenjski prostor.
584
00:45:40,407 --> 00:45:42,492
- Si pripravljen?
- Ja.
585
00:45:51,543 --> 00:45:53,295
- Tri ure?
- Ja.
586
00:45:53,879 --> 00:45:56,006
Tega nikomur ne povejte.
587
00:45:56,006 --> 00:45:57,466
Nikomur.
588
00:45:57,466 --> 00:45:58,383
Nikoli.
589
00:46:18,820 --> 00:46:21,698
Kako bo naslednjič drugače?
590
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Drugače bo,
če se bomo mi spremenili.
591
00:46:27,996 --> 00:46:30,290
Če bomo nehali lagati o svetu.
592
00:46:32,626 --> 00:46:38,048
Če ne bomo pričakovali,
da bodo naše napake popravljali zanamci.
593
00:46:49,643 --> 00:46:50,644
Tukaj bo v redu.
594
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Tukaj bo v redu.
595
00:46:59,152 --> 00:47:01,446
Rib ni več.
596
00:47:01,446 --> 00:47:04,032
Vedeli bi, če bi bile.
597
00:47:04,032 --> 00:47:06,994
Zdaj delam za Alpho.
598
00:47:06,994 --> 00:47:08,370
Seveda.
599
00:47:11,999 --> 00:47:13,834
Kako veš, da je še tu?
600
00:47:15,627 --> 00:47:16,628
Ne vem.
601
00:47:39,651 --> 00:47:40,485
Pridi.
602
00:47:46,700 --> 00:47:48,202
- Si pripravljen?
- Ja.
603
00:47:49,369 --> 00:47:52,581
- Tri, dve, ena, zdaj.
- Tri, dve, ena.
604
00:48:05,302 --> 00:48:06,428
Kako dolgo sem lahko tu?
605
00:48:06,428 --> 00:48:07,804
Ne dolgo.
606
00:48:14,019 --> 00:48:15,479
Ne bo naju pojedla, kajne?
607
00:48:17,105 --> 00:48:21,360
Več zob imaš od nje, a če bi naju pojedla,
ji tega ne bi mogli zameriti.
608
00:48:32,704 --> 00:48:35,666
Ne vem, kaj pomeni ta zvok.
609
00:48:37,292 --> 00:48:40,838
Glasba?
Vsakomur pomeni nekaj drugega.
610
00:48:42,464 --> 00:48:46,385
Poznaš tistega,
ki jo je ustvaril?
611
00:48:47,094 --> 00:48:51,014
Poznam samo njegovo glasbo,
njega pa ne.
612
00:48:53,725 --> 00:48:58,021
Toda še ga lahko slišiš?
613
00:48:59,356 --> 00:49:00,357
Ja.
614
00:49:01,692 --> 00:49:02,693
Daj no.
615
00:49:04,444 --> 00:49:09,449
Lahko poznaš njegov svet,
ne pa tudi njega?
616
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Ja.
617
00:49:12,744 --> 00:49:15,372
In tisti, ki se še niso rodili?
618
00:49:16,164 --> 00:49:19,042
Bodo slišali zvoke,
ki jih proizvajamo danes?
619
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Ja.
620
00:49:22,045 --> 00:49:23,046
Kje je?
621
00:49:24,506 --> 00:49:25,799
Odšla je.
622
00:49:31,597 --> 00:49:32,598
Tam je.
623
00:49:38,854 --> 00:49:41,440
Pokazala jim boš,
kako preživeti.
624
00:49:43,692 --> 00:49:44,902
Posvarila jih boš pred nami.
625
00:49:46,445 --> 00:49:50,449
Vidiš, česa smo sposobni
in kaj smo naredili.
626
00:49:58,332 --> 00:50:00,250
Povej jim, kdo smo.
627
00:50:05,380 --> 00:50:06,673
Sem jim že.
628
00:51:34,761 --> 00:51:36,763
Prevedla Lidija P. Černi