1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 PERUBAHAN SUHU GLOBAL +1.80 DARJAH CELSIUS 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 SPESIES YANG PUPUS ABAD INI +411,227 3 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Beritahu saya pengakhirannya. 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 Pengakhirannya? 5 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 Kitaran kehidupan ada pengakhiran? 6 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 Ia sentiasa tamat sekarang dan bermula sekarang. 7 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Kita hidup dan mati selagi dunia izinkan. 8 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Hari-hari mendesak kita, 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 dan kemudian berlalu pergi. 10 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 Sekarang menjadi kemudian sehingga kita mati. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 Kemudian kembalikan apa yang telah diambil. 12 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 Itu yang awak mahu tahu? 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 Saya mahu tahu semuanya. 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Hei, sayang. 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Kamu tertidur sambil TV terpasang. 16 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Nenek bacakan kisah untuk saya. Kisah gajah terbang. 17 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Tapi gajah tak boleh terbang. 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 Bolehkah gajah terbang? 19 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Tak boleh, sayang. Gajah ada gading, bukan sayap. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 Kamu tahu itu. Mak sudah tunjukkan gambar. 21 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 Ayuh, kawan. Mari pergi. 22 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 Saya harap ia bukan hari jingga lagi. 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 Ogos 2046. 24 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Amaran jingga berkuat kuasa untuk Cali, Colombia sehingga matahari terbenam. 25 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Kurangkan berada di luar. 26 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 Tiada satu pun paus kelasa musim ini di sini. 27 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Saya rasa seperti berjalan di dalam rumah lama yang ditinggalkan, 28 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 menjerit bertanya jika ada sesiapa. 29 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Kalau ia ada, nampaknya ia tak mahu berhubung. 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 Apabila memikirkannya, ia mengingatkan saya kepada awak. 31 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Saya nampak kejadian terdampar berlaku lagi. 32 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Tiga ekor di Farewell Spit. Awak rasa awak tahu sebabnya? 33 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 Kenapa haiwan yang sihat 34 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 dan indah memilih untuk tamatkan riwayat hanya kerana dunia huru-hara? 35 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - Saya tak tahu. Awak cakaplah. - Okey, Marco. 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Mungkin saya tak patut hubungi awak. 37 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 Okey. Awak bekerja dengan syarikat pesaing, Bec. 38 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 Secara teknikalnya, awak mahu perisikan korporat, 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 bukan ihsan profesional. 40 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 TomorrowZoo jadi sangat paranoid tentang penggodam 41 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 dan perisik serta bekas kekasih daripada syarikat pesaing 42 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 menghubungi untuk dapatkan maklumat. 43 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Saya pasti awak juga tandatangan semua perjanjian sulit seperti saya. 44 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 Dunia semakin kekurangan haiwan dan masa. 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 Kekurangannya meningkatkan nilainya. 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Sebab itu kita perlu berkongsi maklumat. 47 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Kalau saya ada paus kelasa, saya akan maklumkan. 48 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Saya pasti awak akan buat perkara sama untuk saya. 49 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Awak akan buat begitu, bukan? 50 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Saya ada seekor paus. 51 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 Minggu lepas. Kemudian ia menghilangkan diri. 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Tiada khabar selama berhari-hari. Sekarang saya tak jumpa ia. 53 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 Suhu lautan lebih 32 darjah Celsius kebanyakan hari. 54 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 Kril pula hampir habis semuanya. 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 Rantaian makanan terjejas. 56 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 Jika ia tidak kembali, syarikat kami akan dipaksa tutup. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Mari berharap, Bec. Saya harap ia kembali. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 Lega dapat tahu masih ada seekor di luar sana. 59 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Kita berbual lagi nanti. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 Di samping kualiti haba dan udara, 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 tekanan emosi diketahui 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 mencetuskan keadaan jantung yang berkaitan jantung musim panas. 63 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 Saya tahu. 64 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Empat kematian telah dikaitkan dengan kardiomiopati terma, 65 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 dikenali "jantung musim panas," semasa kejadian panas melampau... 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Pemantau kesihatan Pet Patrol dimatikan. 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 Okey, mak mahu kamu jaga diri dan kamu tahu apa perlu buat. 68 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - Mak... - Pastikan pin ini sentiasa biru... 69 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 Saya tahu. Itu tanggungjawab saya. 70 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 Kalau ia bertukar kuning? 71 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - Saya perlu bertenang. - Kalau berwarna merah? 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - Fikirkan perkara gembira. - Betul. 73 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Okey. 74 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, pegawai arkib. 75 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Majikan, Menagerie2100. Selamat datang. Pilih destinasi. 76 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Tapak lapangan, Bahía Málaga. 77 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Mainkan semula sesi arkib terakhir, 005. 78 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Saya seorang ibu. Awak pula? 79 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Empat kali. 80 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 Bila kali terakhir? 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Lima kali sebelum ini ia berjaya lahir ke dunia. 82 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Tidak faham apa-apa tapi penuh dengan keinginan. 83 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Saya menjaganya. 84 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Saya sumber makanannya. 85 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Ia beri saya tujuan hidup. 86 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 Bagaimana awak tahu perkara perlu dibuat? 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Ibu saya buat begini untuk saya. 88 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 Ibu ajar saya cara menjadi ibu. 89 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - Selamat pagi, Ezra. - Selamat pagi. 90 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 Apa khabar hari ini? 91 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Awak tahu hari ini hari apa, bukan? 92 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Ya, jingga. 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Jadi, tak boleh berada di luar lebih 15 minit. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 Dengan kebakaran masih berlaku, kualiti udara tak bagus. 95 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 Maksudnya jantung awak perlukan semua oksigen yang boleh disedut. 96 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Pastikan pin itu kekal warna biru. 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Mana anak awak sekarang? 98 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Ia pergi jauh dari bunyi suara saya. 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Kemudian ia pergi lebih jauh. 100 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Saya memanggil supaya ia kembali. 101 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 Ia sesat dan menghilang. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - Awak tak nampak. - Saya nampak. 103 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 Mustahil! 104 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Sudah beribu tahun ia tak wujud. 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Sejak zaman dinosaur. 106 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - Dia ajar awak mana-mana dinosaur? - Dinosaur itu nyata. 107 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Ibu saya pernah melihatnya. Itu kerjanya. Dia kaji dinosaur terakhir. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Mahu lihat saya keluarkan harimau? 109 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - Ugh! Apa masalah awak? - Awak patut berhati-hati, Ezra. 110 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Ya, penipu. Merah bermaksud mati. 111 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Ibu saya kenal harimau itu! Betul! 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Rebecca! Selamat pagi. 113 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 Tak tahu pula awak sudah pulang. 114 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Korporat semakin gementar. 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 Kita luangkan banyak masa dan gunakan banyak duit di sini. 116 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 Tahu apa yang berlaku? 117 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Keadaan berjalan lancar. Ia sangat responsif. 118 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 Tapi, uh, 119 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 kami terputus hubungan sepenuhnya beberapa hari ini. 120 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 Saya fikir mungkin kita ada isu persaingan seperti di Virunga. 121 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 Maklumkan saya jika saya patut libatkan peguam. 122 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Kalau TomorrowZoo mengganggu kerja awak... 123 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Cuma bunyi persekitaran, aktiviti melombong. Bising di bawah sana. 124 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Jadi, saya akan ubah frekuensi hari ini. 125 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 Semoga ia membantu. 126 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 Kita mahu cepat. Kita kesuntukan masa. 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Kalau ia datang, saya akan maklumkan ia. 128 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Mainkan semula komunikasi terakhir. 12 Ogos. Pagi. 129 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 Laluan yang ibu saya ajarkan kepada saya semakin sukar diikuti. 130 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 Awak rasa ia begitu? 131 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 Hentikan rakaman. 132 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Awak di mana? 133 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Buka mikrofon ucapan. Mulakan main semula. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 Cop masa dan tarikh siaran. 135 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Mainkan Mahler, Symphony 10, Adagio. 136 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 Dulu awak tanya saya tentang ibu saya. 137 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Namanya Eve. 138 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Saya dengar suaranya apabila bercakap dengan awak. 139 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Begitulah suara awak bagi saya. 140 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Seorang wanita tua yang suka duduk di dalam perahu dayung 141 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 di sebuah tasik di Berkshires dan minum bourbon pada waktu senja. 142 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Awak tak tahu maksudnya. 143 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Dia pernah cakap apabila saya rasa sedih atau kesunyian, 144 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 saya boleh bayangkan Gustav Mahler berkomunikasi 145 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 dengan saya dari masa lain. 146 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Hati Mahler sebak apabila dia menulis ini. 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 Anak perempuannya meninggal dunia setahun sebelum itu kerana demam skarlet. 148 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Kehidupan buat dia hasilkan simfoni ini. 149 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler meninggal sebelum dia mendengar ia dimainkan sepenuhnya. 150 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Dia tak sempat habiskan gubahan. 151 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Mak saya pernah memberitahu saya 152 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 untuk bayangkan penamat gubahan itu. 153 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Saya nak sangat awak kembali. 154 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Tak guna. 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 Musim panas 2037, terdapat banyak kebakaran. 156 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 Hari panas melampau 30 hari berturut-turut semasa trimester kedua saya. 157 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Cuba untuk elak dari panas. Bekalan elektrik kerap terputus, jadi... 158 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Dia faham keterukan keadaannya? 159 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 Awak ada beritahu dia? 160 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 Adakah dia faham dia boleh mati pada hari yang cerah? 161 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 Tak, saya belum jumpa perkataan sesuai untuk itu. 162 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 Dia tahu dia ada simptom jantung musim panas. 163 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 Dia tahu apa itu hari panas melampau dan dia harus mengelaknya. 164 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 Dia gelar "hari hati kosong" bukannya "panas melampau," 165 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 jadi, ya, dia faham yang dia perlu berhati-hati. 166 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 Itukah yang berlaku? Dia terlalu lama berada di luar? 167 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Tak, dia tak berada di luar. 168 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Beberapa budak yang lebih tua mengusiknya tentang sesuatu, 169 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 dan itu membuatkan dia marah. 170 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 Mencetuskan simptom itu. 171 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Ada seorang budak perempuan bersama dia ketika saya sampai. 172 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 Dia juga mempunyai simptom jantung musim panas. 173 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Ke mana pun masa depan menuju, kita tahu kita akan menujunya bersama. 174 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 Sebab itulah Alpha Integrated Therapeutics menawarkan ubat baharu yang boleh dimakan... 175 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Ayah juga ada simptom itu dan saya mewarisinya? 176 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 Tidak, sayang. 177 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Ayah lahir pada tahun 1999, ketika itu tiada simptom jantung musim panas. 178 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Ayah kamu memberi kamu hati yang hebat dan baik. 179 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 Dengan hati yang hebat dan baik 180 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 itulah sebabnya dia berada di Manila apabila ribut datang. 181 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Dunia membuat kamu sakit sebab kita membuat dunia sakit. 182 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 Namun sekarang kita akan sembuhkan kamu. 183 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 Ada budak perempuan di sekolah cakap... 184 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 ...orang yang ada jantung musim panas hanya hidup sehingga 30 tahun. 185 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Jadi, sebab tahun depan saya berumur sepuluh tahun, 186 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 maknanya saya hanya ada 20 tahun lagi untuk hidup. 187 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Mak tak percaya. 188 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 Mak percaya kamu hidup berpuluh-puluh tahun lagi. 189 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Mungkin kamu seperti kucing yang ada sembilan nyawa. 190 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Bermakna 90 tahun. - Betul. 191 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 Mak pasti pada umur kamu 30 tahun, 192 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 seseorang akan mencipta jantung baru hanya untuk kamu. 193 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Selamat datang ke WinterChill, 194 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 terapi mengasyikkan yang terbaik untuk keadaan berkaitan haba. 195 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}WINTERCHILL BINA ORANG SALJI 196 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 Ayuh, pengadil. Kenapa saya tak boleh bermain? 197 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Maaf, kawan. 198 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Nampaknya awak ada sedikit isu di sekolah hari ini. 199 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Saya nak bermain. WinterChill teruk. 200 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 Kadangkala perkara yang melindungi kita tak menyeronokkan sangat. 201 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 Namun kawan awak Lola ada di sini. 202 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 TEKAN UNTUK MENCARI KAWAN 203 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 Awak nak membantu, Ezra? Saya jumpa butang untuk matanya. 204 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Mak saya kata awak salah. 205 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 Dia cakap mereka akan buat jantung baru untuk kita berdua. 206 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 Saya akan hidup sehingga 90 tahun. 207 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 Ini adalah pautan selamat untuk Menagerie 2100. 208 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, juruarkib untuk HW1998F. 209 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Semua di dalam antara muka komunikasi 210 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 adalah hak milik Menagerie2100. 211 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 Ogos 2046. Tiga, dua, satu. 212 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Jika awak mendengar ini, sila respons. 213 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Ayuh. 214 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Jika awak masih boleh dengar saya, tolong respons. 215 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Saya mendengar lagi malam tadi. 216 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 Ia di mana? 217 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Jika ada paus jantan di luar sana, saya akan bantu awak mencari. 218 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Saya mahu menjadi ibu semula. 219 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 Di tempat ini dan masa sekarang. 220 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 Makanan cukup untuk itu? 221 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Jika ia ada di sini, makanan mesti cukup. 222 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 Mesti ada... 223 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Tambahkan bunyi pada antara muka perbendaharaan kata. 224 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 Kenapa awak buat bunyi saya? Setelah sekian lama. 225 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Saya memerhati paus sepanjang hidup saya. 226 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Saya ingin tahu tentang awak. 227 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 Awak tahu apa itu ingin tahu? 228 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 Pernahkah saya melihat awak di mana langit bermula? 229 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - Awakkah penyebab sebahagian kami mati? - Tidak. 230 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 Tak, saya takkan sakiti awak. 231 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Saya nak belajar daripada awak. 232 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Awak telah memerhati. Awak tahu cara kami. 233 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Bolehkah awak beritahu saya apa yang awak cari? 234 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Kita berkongsi dunia. 235 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Semua yang ada. 236 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 Apabila ia menjadi kurang, kita juga begitu. 237 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 Adakah ia seperti itu bagi awak? 238 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 Kami tidak menyaksikan anak kami hidup dan mati. 239 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 Mereka meninggalkan kami untuk menjauhkan diri. 240 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 Kami melihat mereka lenyap. 241 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Semua anak saya telah pergi dengan cara itu. 242 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Saya akan cari makanan untuk awak. 243 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 Saya perlu mencari ia. Ia tahu... 244 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Tambahkan pada antara muka perbendaharaan kata. 245 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Jika ia tak temui makanan, kita boleh kehilangan ia lagi dan paus jantan. 246 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 Bagaimana jika kita menawarkan makanan untuk dia teruskan? 247 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Paus kelasa dewasa memerlukan 3,000 paun makanan sehari. 248 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - Terutamanya kril, tapi... - Saya tak tahu. 249 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 Ya, itu jelas mempunyai kesan yang rumit yang perlu dibincang secara dalaman. 250 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 Berita baiknya ialah ia mahu mengawan, 251 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 itu sebahagian kitaran hijrahnya, 252 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 jadi kita boleh kaji proses mengawan itu jika paus jantan itu, 253 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 awak tahu, cukup kuat. 254 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Ia akan menjadi prototaip bagi setiap paus kelasa yang pernah kita bangunkan. 255 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - Kerja yang bagus hari ini, Becca. - Terima kasih. 256 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 Makanan? 257 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - Itu agak sukar. - Ya? 258 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 Maksud saya, tak baik untuk ambil protein berkualiti 259 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 dan berikannya kepada haiwan. 260 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 Terdapat kemarau yang teruk di Asia. 261 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 Orang sedang mati di sana, 262 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 dan kita akan memberi makan nutrien berkualiti manusia kepada ikan paus 263 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 agar ia berbual tentang makan dan mengawan. 264 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 Ini mimpi ngeri perhubungan awam. 265 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 Okey. Itu munasabah. 266 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 Suhu permukaan meningkat. Pengasidan meningkat. 267 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 Teluk ditakdirkan untuk menjadi zon mati. 268 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 Ia berkemungkinan musim terakhir di sini. 269 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 Kita hanya perlu kemajuan. 270 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Selesaikan pada akhir minggu sebelum semuanya keluar. 271 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Setuju. 272 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 TomorrowZoo bukan lagi pesaing kita jika kita ada keeksklusifan paus kelasa. 273 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Beri saya beberapa malam lagi. 274 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "'Kami adalah mawar,' kata mawar itu. 275 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 Dia diliputi kesedihan kerana bunganya telah memberitahunya 276 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 bahawa hanya dia saja lagi sejenisnya di alam semesta. 277 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 Inilah 5,000 daripada mereka, 278 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 semua sama, dalam satu taman. 279 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 'Dia akan sangat marah,' dia berkata kepada dirinya sendiri, 280 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 'jika dia melihatnya. 281 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 Dia akan batuk dengan sangat teruk, 282 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 dan dia akan berpura-pura nazak untuk mengelak ditertawakan. 283 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 Jika saya... 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 Saya akan diwajibkan untuk berpura-pura... 285 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 ...sedang merawat dia untuk kembali hidup. 286 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 Jika saya tidak berbuat demikian 287 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 untuk merendahkan diri saya juga, 288 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 dia benar-benar akan membiarkan dirinya mati.'" 289 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - Mak mahu saya membaca sebentar? - Tidak. 290 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 Mak... Kamu akan berada di sini. 291 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 Mak tidak. Jadi, ini masa untuk nenek. 292 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "Jadi, kemudian dia pergi dengan renungan. 293 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - 'Saya fikir saya kaya dengan bunga... - Kamu suka yang itu, bukan? 294 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...yang unik di seluruh dunia'"... 295 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 Adakah ikan paus yang bercakap dengan mak berbunyi macam orang utan itu? 296 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 Tak, mak buat bunyi orang utan itu macam ayah kamu 297 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 sebab mak rindu dia. 298 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 Jadi apakah bunyi ikan paus itu? 299 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Seperti Nenek Eve. 300 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 Tak, tapi bagaimana bunyinya dalam kehidupan sebenar? 301 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 Nak dengar? 302 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 Mainkan HW1998. Perbendaharaan kata asas. 303 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 Apa yang dia cakap? 304 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Dia berkata, "Siapakah manusia kecil ini, Ezra, 305 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 yang saya sayang sangat?" 306 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Apabila saya sudah tiada, mak akan buat bunyi haiwan seperti saya? 307 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 Tidak, sayang. Sebab kamu takkan pupus. 308 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "'Saya hanya ada sekuntum bunga mawar biasa.' 309 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 Kamu nak lihat, Ezra? Kamu nak melihat bunga mawar? 310 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 'Mawar biasa,' katanya." 311 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 Saya Nick Bilton, dan mungkin ramai antara anda pernah mendengar 312 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 bahawa saya berminat untuk bergabung tenaga 313 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 dengan syarikat IP di dunia berasaskan DNA yang paling canggih, 314 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 315 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Sekarang, anda mungkin bertanya mengapa sebuah syarikat 316 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 seperti Alpha mahu berada dalam bidang ini, 317 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 dan jawapannya mudah. 318 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}Alpha hanya berminat dengan satu perkara: 319 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}mengenal pasti tentang perkara masa kini yang milik masa hadapan. 320 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}Masa depan yang lebih baik. 321 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}Masa depan dengan genetik gajah, orang utan dan, 322 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}daripada apa yang saya dengar, mungkin juga ikan paus kelasa. 323 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 Pakej faedah Alpha adalah luar biasa. 324 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Banyak yang saya perlu belajar daripada anda semua. 325 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Saya berharap, dengan kelulusan pemegang saham, 326 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 anda akan menyertai saya dalam perjalanan ini. 327 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Ayuh. 328 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Mainkan sesi arkib 008. 329 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 Di manakah awak mendengar paus jantan terakhir? 330 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 Ia tidak jauh dari sini. 331 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 Kami jumpa satu sama lain di dasar langit. 332 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Ia berbeza daripada yang ini. 333 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 Apa yang berlaku kepadanya? 334 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 Ia waktu siang. 335 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Langit mulai gelap. 336 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Yang menjadi makanan untuk kami telah tiada. 337 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 Jadi, kami mencari tempat baru. 338 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 Ia tidak nampak apa yang menimpanya dari atas. 339 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Ia membuat dirinya berlubang, 340 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 dan ia jatuh. 341 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Jatuh terus ke bawah. 342 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Ia masih di sana. 343 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Saya melihat ia semasa ia berubah. 344 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 Di manakah paus jantan baru ini? 345 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Saya tidak dapat mencarinya. 346 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Awak mesti Rebecca. Saya bersama Operasi. Hendricks. 347 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Pengurusan Sumber Projek Hemisfera Selatan. 348 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Main semula, berhenti. 349 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 Maaf, Christina tak beritahu saya orang lain sedang bekerja 350 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - dengan subjek. - Tak, saya datang pada waktu malam 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 untuk membantu mempercepat, awak tahu? 352 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 Masa itu emas. 353 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 Kemungkinan besar ini... ini paus kelasa akhir di luar sana. 354 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 Dua terakhir. 355 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 HW1998 dan seekor paus jantan yang telah berkomunikasi dengannya. 356 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 Ada salinan transkrip semalam? 357 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 Sebab ia disekat. 358 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 Lebih baik kita kekal fokus pada paus betina sekarang. 359 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Saya semak beberapa rakaman awak. 360 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Kami tidak menyaksikan anak kami hidup dan mati. 361 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Saya nak tanya tentang suara yang awak guna. 362 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - Suara? - Untuk ikan paus. 363 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 Awak gunakan avatar suara manusia, ia bertentangan dengan protokol Menagerie. 364 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 Maksud saya, ia menyebabkan... 365 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 ...ikatan emosi yang kami cuba halang. 366 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 Awak nak dakwa saya? 367 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 Tidak. 368 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 Tak. Apa-apa saja jika awak gembira. 369 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 Maksud saya, siapa saya untuk menilai? 370 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 Saya kenal lelaki yang mengkaji kelawar. Dia buat seperti suara Marilyn Monroe. 371 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 Saya semak fail awak. 372 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 Awak gunakan avatar suara untuk gajah juga. 373 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Ia membantu saya berhubung, bertanya soalan yang lebih baik. 374 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 Suara manusia yang awak gunakan di sini, 375 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer, 376 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 ialah ibu awak, saya rasa. 377 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 Orang utan di Sumatera pula, 378 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 suara lelaki bernama Omar Haddad. 379 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - Mendiang suami saya. - Betul. 380 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 Seperti yang saya katakan, lakukan apa saja untuk kegembiraan awak. 381 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 Saya membuat permintaan untuk pasukan menyelam 382 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 untuk ambil visual paus jantan, mungkin sampel DNA juga. 383 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Adakah awak nampak ia? Bagaimana rupa ia? 384 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 Ya, 385 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 awak tak dapat mengkaji paus itu hari ini, 386 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 dan sedihnya, pasukan menyelam tidak akan dapat mencarinya. 387 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Apa yang awak dengar... 388 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 ...itu rakaman arkib berhampiran Glacier Bay tujuh tahun lalu. 389 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 Ia adalah paus jantan. Ia sudah mati sekarang. 390 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 Mati? 391 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Rasanya dilanggar kapal. 392 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 Awak mainkan panggilan mengawan daripada ikan paus mati? 393 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Kenapa awak buat begitu? 394 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Saya? 395 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Awak ada baca pernyataan misi? 396 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 Kita bukan menyelamatkan seekor haiwan khusus. 397 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 Kita mahukan pelan tindakan untuk keseluruhan spesies. 398 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Ia di luar sana sekarang, mencari paus jantan. 399 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 Mempamerkan tingkah laku mengawan, itu yang kita perlu ia lakukan. 400 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 Saya tak pasti mengapa sukar untuk awak faham. 401 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 Uh, maksud saya, awak... 402 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 awak fikir kami tak beri ia makan dan tempat tinggal untuk capai kemahuan kami? 403 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 Maksud saya, awak mungkin tak tahu itu yang berlaku 404 00:30:14,064 --> 00:30:15,732 dengan gajah yang awak kaji. 405 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 Saya... 406 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 Mungkin awak hanya fikir ia sedang mencari seorang manusia 407 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 untuk mengetahui tentang keadaan semasa. 408 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - Maksud saya... - Saya tak nak terbabit. 409 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Betulkah? Awak dah pun terbabit. 410 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Hei, Shearer! 411 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 Apa yang awak fikir kami lakukan di sini? 412 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 Ia adalah makhluk yang amat sofistikated! 413 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Ya, betul dan begitu juga kita. 414 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 Jika kita tak menguras otaknya 415 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 sebelum ia sedar ia paus terakhir di dunia, 416 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 maka kita tidak mempunyai sebarang perniagaan, betul tak? 417 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 Setidaknya tiada satu pun yang boleh awak jual. 418 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 Sedia untuk mula mesyuarat? 419 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - Sudah tentu. - Okey. 420 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - Bagus. - Saya fikir ia idea yang bagus untuk... 421 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - Saya nak bercakap dengan awak. - Oh. Rebecca, 422 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - Saya sibuk sekarang. - Ini perkara penting. 423 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 Saya boleh datang semula. 424 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 Awak tidak hanya berbohong kepada saya. 425 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 Awak berbohong kepadanya. 426 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 Paus itu akan pupus walau apa pun caranya. 427 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Setidaknya, kita boleh bawa ia kembali bila kita betulkan keadaan. 428 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Mula-mula kita tukar ia menjadi lilin dan korset, 429 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 kemudian kita langgar dengan kapal dan isi perutnya dengan plastik. 430 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 Namun, masih, entah bagaimana, beberapa ekor masih hidup. 431 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Sehingga karbon dioksida menukar lautan menjadi asid, 432 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 dan haiwan yang ia makan tak boleh membentuk tulang. 433 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 Kini... 434 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 kini apabila hanya tinggal seekor lagi, 435 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 awak perlu menipu ia. 436 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Jika awak memberitahu ia semua itu lebih awal, 437 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 mahukah ia untuk beritahu kisah hidupnya? 438 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 Atau bagaimana jika awak memberitahunya bahawa rakaman yang kami buat 439 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 akan gantikan maklumat yang disampaikan daripada dewasa kepada juvana di alam liar 440 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 kerana takkan ada alam liar? 441 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 Adakah itu cukup jujur bagi awak? 442 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton membayar lebih sebab kita saja yang mempunyai interaksi luar 443 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 dengan paus kelasa. 444 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 Itu satu kemenangan. 445 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 Jika orang tahu apa yang kita lakukan, jika akhbar mengetahui perkara ini... 446 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 Bagaimana ia akan berlaku? 447 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks boleh selesaikan di sini. 448 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Kami perlukan awak untuk pergi ke Alaska. 449 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - Ada spesies serigala di sana... - Apakah maksudnya, "selesaikan?" 450 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...digelar serigala Alexander Archipelago. - Apa yang dia akan katakan kepadanya? 451 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 Adakah dia cuba bawa ia ke pantai agar TomorrowZoo tiada paus kelasa lagi? 452 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 Adakah itu yang dia lakukan? 453 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Maafkan saya, saya ada mesyuarat. 454 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Main semula. Siarkan lagu paus jantan. 455 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Gelung berterusan. 456 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Biarkan cahaya lewat petang bersinar melalui sela di bangsal, 457 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 bergerak ke atas himpunan jerami apabila matahari terbenam. 458 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Biarkan hari petang tiba. 459 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Biarkan cengkerik bergesel 460 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 semasa seorang wanita mengambil jarum dan benangnya. 461 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Biarkan hari petang tiba. 462 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Biarkan embun berkumpul pada cangkul yang ditinggalkan dalam rumput panjang. 463 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Biarkan bintang muncul. 464 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 Biarkan bulan, uh, mendedahkan tanduk peraknya." 465 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - Mak. - "Biarkan ini"... 466 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 Biar mak habiskan... 467 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 Biar mak habiskan. Mak sudah hafal seluruh puisi itu. 468 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Biarkan mak... 469 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 Mak mahu baca puisi ini sebelum mak lupa kerana ingatan mak... 470 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "Biarkan musang"... - Berhenti. 471 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "Ia akan datang. Kamu tak perlu takut." 472 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Saya sangat marah dengan mak. 473 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Mak tahu. - Saya sangat marah. 474 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Namun jika mak buat sesuatu yang berbeza, mak akan marah pada diri sendiri... 475 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 dan mak tak nak mati ketika bertengkar dengan diri sendiri. 476 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 Mak cakap Dr. Carragher kata yang mak semakin baik. 477 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 Saya mahu pulang. Mak suruh saya ambil masa saya. 478 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Manusia takkan pupus, dan gajah akan pupus. 479 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 Itu bukan keputusan yang mak perlu buat. 480 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Kerja awak penting. 481 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, dia cuba tidak membuat awak sedih. 482 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - Dia mahu awak selesaikan kerja awak. - Awak tahu. 483 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 Kenapa awak tidak... Kenapa dengan kamu? 484 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Mak mempunyai kanser hati dan hampir semua yang lain. 485 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mak, tidak. Jangan bergurau. 486 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 Mak tipu saya. 487 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Mak tipu saya. 488 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 Apabila kamu sampai ke tahap ini, apa yang mak alami sekarang, 489 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 kamu berhentilah marah dengan kisah lampau. 490 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 Kamu tiada dalam rancangan masa depan, hiduplah dengan apa yang ada sekarang. 491 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 Itu saja yang kita ada, sekarang. Hmm. 492 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - Mmm, ia tak cukup. - Tidak. 493 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 Namun... ...itu sahaja yang kita ada. 494 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 Ia hanya sedikit lagi sekarang. 495 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 Mak yakin itu saja yang kita pernah ada. 496 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 Hentikan siaran. 497 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Tukar kandungan kepada sintaks bahasa Inggeris standard. 498 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 Tiada jalan. 499 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - Tiada jalan. - Oh, Tuhanku. 500 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Buka mikrofon ucapan. Jangan rakam sesi. 501 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Awak boleh mendengar? 502 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 Apa yang baru awak dengar, jangan dengar. 503 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 Jangan dengar cakap paus jantan. Bolehkah awak dengar saya? 504 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Tak guna. 505 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 Jika awak masih di luar, tolonglah... 506 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 Ada sebab paus jantan tak muncul di hadapan awak, 507 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 sebab ia tak jawab. 508 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Ia tidak wujud. 509 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 Tiada paus jantan. 510 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 Suara yang awak dengar adalah dari bertahun-tahun dahulu, jauh sekali. 511 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 Ia hanyalah rakaman. 512 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Okey, tak guna. 513 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Tak guna. Awak tak tahu apa itu rakaman. 514 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 Baiklah, bagaimana saya nak jelaskan kepada awak? 515 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 Kami ingin mengetahui kehidupan awak, 516 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 cara hidup awak. 517 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 Kami mahukannya untuk kepentingan kami, 518 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 bukan untuk kebaikan awak. 519 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 Kami menyuruh awak berenang ke tempat di mana awak akan mati. 520 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 Kami yang buat ini, bukan paus jantan. 521 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 Bukan paus jantan. 522 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Paus jantan itu mati bertahun-tahun dahulu. 523 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 Ia tiada di sini. 524 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 Suaranya tidak benar. 525 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Berenang jauh. 526 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Pergilah mencari makanan. 527 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 Kami tipu awak. 528 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 Itulah yang dilakukan oleh manusia apabila manusia dalam kesakitan. 529 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Kami tipu. 530 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 Ia tiada di sini? 531 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 Tidak. 532 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 Awak ada bunyi untuk apa yang tiada di sini? 533 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 Tidak benar? 534 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 Ia dipanggil pembohongan. 535 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 Kami tiada bunyi untuk ini. 536 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 Kenapa cakap perkara yang tidak benar? 537 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 Ada kemungkinan hanya awak paus terakhir. 538 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 Kami tidak dapat mencari yang lain. Hanya awak. 539 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Jadi tiba masanya untuk saya mati. 540 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 Awak kata bahawa apabila awak mati, ia bermula semula. 541 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 Awak menjadi seperti yang mengikuti. 542 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 Awak pulangkan apa yang diambil. 543 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 Ya. 544 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Ada kemungkinan suatu hari nanti akan ada lebih banyak ikan paus. 545 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 Bila? 546 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Ia akan mengambil masa. 547 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Lebih banyak masa daripada awak atau saya. 548 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 Namun apa yang awak beritahu, apa yang telah kita bualkan... 549 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 ia akan jadi asas penghidupan semula spesies itu. 550 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 Bagaimana ia akan berbeza pada masa akan datang? 551 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Buka mikrofon ucapan. Jangan rakam sesi. 552 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 Kami mendapati tiada data tambahan daripada sesi awak yang tak diluluskan. 553 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 Saya tidak dapat berhubung. 554 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 Tiada apa-apa? 555 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 Ia telah hilang. 556 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 Saya tak perlu mengingatkan awak yang kami memiliki semua kandungan perbualan 557 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 antara pekerja Menagerie2100 dan spesimen sasaran. 558 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Saya melanggar protokol. 559 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 Saya gunakan suara mendiang ibu saya. Saya minta maaf. 560 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 Ia takkan berlaku lagi. 561 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 Kita mengucapkan selamat tinggal kepada banyak perkara hari ini. 562 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Haiwan, satu sama lain, seluruh bandar. 563 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Sudah pasti itu memberi kesan buruk. 564 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 Saya sedar bahawa Alpha telah mula melombong di teluk. 565 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 Saya gembira kita tiba di sana sebelum mereka. 566 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Ya, ia kelihatan seperti kita, dan kini mereka. 567 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 Awak akan ke Alaska, 568 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 jadi awak perlu mengambil unit mudah alih. 569 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 Ia akan mempunyai pautan atas ke pangkalan data. 570 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 Cuaca yang lebih sejuk mungkin lebih baik bagi Ezra. 571 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Ya. 572 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 Saya takkan ke sekolah lagi. 573 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - Sebab awak sakit? - Kami berpindah. 574 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - Di mana? - Alaska. 575 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 Ibu saya akan bercakap dengan serigala. 576 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 Awak akan bertemu saya di sini semula dan beritahu apa maksudnya? 577 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Ya. Saya rasa di Alaska masih ada musim sejuk. 578 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Mungkin saya boleh lawat awak dan kita boleh membina orang salji sebenar. 579 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Teruskan. Bukalah. 580 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 Paus kelasa telah pupus pada tahun 2046. 581 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 Pada satu ketika, terdapat lebih 125,000 paus di planet ini. 582 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 Ia berhijrah dari kawasan makan musim panas berhampiran kutub 583 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 untuk mengawan dalam air yang lebih panas berhampiran khatulistiwa. 584 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Ia dikenali dengan lagu-lagu, 585 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 penyuaraan kompleks yang membolehkan mereka untuk berkomunikasi. 586 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 Burung hering India telah pupus pada tahun 2039. 587 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 Walaupun pernah ada 80 juta... 588 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 Gajah Afrika telah pupus pada tahun 2040. 589 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Sebelum pupus, ia adalah... 590 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 Orang utan Tapanuli pupus pada 2045. Selepas... 591 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 Beruang kutub telah pupus pada tahun 2043 592 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 kerana kehilangan habitat ais laut mereka akibat daripada perubahan iklim. 593 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - Kamu bersedia? - Sedia. 594 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - Tiga jam? - Ya. 595 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 Jangan beritahu sesiapa tentang ini. 596 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 Tiada siapa. 597 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 Tak akan. 598 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 Tetapi bagaimana ia akan berbeza pada masa akan datang? 599 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Ia hanya akan berubah jika kami melakukannya. 600 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Jika kami berhenti berbohong tentang dunia. 601 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 Jika kami berhenti berharap manusia masa akan datang untuk memperbaikinya. 602 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Di sini sesuai. 603 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Di sini sesuai. 604 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 Tiada ikan lagi. 605 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 Jika ada, kami akan tahu. 606 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 Saya bekerja untuk Alpha sekarang. 607 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 Sudah tentu. 608 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 Bagaimana mak tahu ia masih di sini? 609 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 Mak tak tahu. 610 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 Ayuh. 611 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - Kamu bersedia? - Ya. 612 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - Tiga, dua, satu, pergi. - Tiga, dua, satu. 613 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 Berapa lama saya boleh berada di sini? 614 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 Tidak lama. 615 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 Dia takkan makan kita, bukan? 616 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Kamu ada banyak gigi daripada dia, tapi kamu tak boleh salahkan dia. 617 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 Saya tak tahu apa maksud bunyi ini. 618 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 Muzik? Ia bermakna sesuatu yang berbeza kepada setiap orang. 619 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 Salah seorang yang membuatnya, adakah awak mengenali dia? 620 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 Saya tak pernah bertemu dengannya, hanya muzik yang dibuatnya. 621 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 Tapi awak masih boleh mendengar dia? 622 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 Ya. 623 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Ayuh. 624 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 Jadi awak tahu kehidupannya dan tidak mengenalinya? 625 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Ya. 626 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 Dan mereka yang belum lahir? 627 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 Mereka akan mendengar bunyi yang kita buat hari ini? 628 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Ya. 629 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Ia di mana? 630 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 Saya rasa ia dah tiada, mak. 631 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 Itu ia. 632 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 Awak akan tunjukkan mereka cara untuk berada di dunia. 633 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Beri mereka amaran tentang kami. 634 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 Awak lihat apa yang kami boleh lakukan, apa yang telah kami lakukan. 635 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Beritahu mereka siapa kami. 636 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 Saya sudah buat. 637 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim