1
00:00:51,301 --> 00:00:54,346
PERUBAHAN SUHU GLOBAL
+1.80 DARJAH CELSIUS
2
00:00:55,722 --> 00:00:59,226
SPESIES YANG PUPUS ABAD INI
+411,227
3
00:01:21,331 --> 00:01:23,333
Beritahu saya pengakhirannya.
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,297
Pengakhirannya?
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
Kitaran kehidupan ada pengakhiran?
6
00:01:33,760 --> 00:01:39,183
Ia sentiasa tamat sekarang
dan bermula sekarang.
7
00:01:42,352 --> 00:01:47,816
Kita hidup dan mati selagi dunia izinkan.
8
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
Hari-hari mendesak kita,
9
00:01:55,157 --> 00:01:57,534
dan kemudian berlalu pergi.
10
00:02:00,078 --> 00:02:04,333
Sekarang menjadi kemudian
sehingga kita mati.
11
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
Kemudian kembalikan apa
yang telah diambil.
12
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
Itu yang awak mahu tahu?
13
00:02:15,594 --> 00:02:18,764
Saya mahu tahu semuanya.
14
00:02:26,438 --> 00:02:27,731
Hei, sayang.
15
00:02:33,362 --> 00:02:35,155
Kamu tertidur sambil TV terpasang.
16
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
Nenek bacakan kisah untuk saya.
Kisah gajah terbang.
17
00:02:43,747 --> 00:02:48,001
Tapi gajah tak boleh terbang.
18
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
Bolehkah gajah terbang?
19
00:02:53,423 --> 00:02:56,593
Tak boleh, sayang.
Gajah ada gading, bukan sayap.
20
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
Kamu tahu itu. Mak sudah tunjukkan gambar.
21
00:03:01,765 --> 00:03:03,100
Ayuh, kawan. Mari pergi.
22
00:03:09,147 --> 00:03:12,359
Saya harap ia bukan hari jingga lagi.
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
17 Ogos 2046.
24
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Amaran jingga berkuat kuasa untuk Cali,
Colombia sehingga matahari terbenam.
25
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
Kurangkan berada di luar.
26
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
Tiada satu pun paus kelasa
musim ini di sini.
27
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
Saya rasa seperti berjalan
di dalam rumah lama yang ditinggalkan,
28
00:03:36,884 --> 00:03:38,135
menjerit bertanya jika ada sesiapa.
29
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Kalau ia ada, nampaknya
ia tak mahu berhubung.
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,350
Apabila memikirkannya,
ia mengingatkan saya kepada awak.
31
00:03:46,059 --> 00:03:48,562
Saya nampak kejadian terdampar
berlaku lagi.
32
00:03:48,562 --> 00:03:52,107
Tiga ekor di Farewell Spit.
Awak rasa awak tahu sebabnya?
33
00:03:52,608 --> 00:03:54,526
Kenapa haiwan yang sihat
34
00:03:54,526 --> 00:03:58,363
dan indah memilih untuk tamatkan riwayat
hanya kerana dunia huru-hara?
35
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
- Saya tak tahu. Awak cakaplah.
- Okey, Marco.
36
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Mungkin saya tak patut hubungi awak.
37
00:04:03,452 --> 00:04:06,079
Okey. Awak bekerja
dengan syarikat pesaing, Bec.
38
00:04:06,079 --> 00:04:08,207
Secara teknikalnya, awak mahu
perisikan korporat,
39
00:04:08,207 --> 00:04:10,125
bukan ihsan profesional.
40
00:04:10,125 --> 00:04:13,420
TomorrowZoo jadi sangat paranoid
tentang penggodam
41
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
dan perisik serta bekas kekasih
daripada syarikat pesaing
42
00:04:15,631 --> 00:04:17,048
menghubungi untuk dapatkan maklumat.
43
00:04:18,257 --> 00:04:21,136
Saya pasti awak juga tandatangan
semua perjanjian sulit seperti saya.
44
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
Dunia semakin kekurangan haiwan dan masa.
45
00:04:23,430 --> 00:04:25,182
Kekurangannya meningkatkan nilainya.
46
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
Sebab itu kita perlu berkongsi maklumat.
47
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Kalau saya ada paus kelasa,
saya akan maklumkan.
48
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
Saya pasti awak akan buat
perkara sama untuk saya.
49
00:04:35,901 --> 00:04:38,570
Awak akan buat begitu, bukan?
50
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Saya ada seekor paus.
51
00:04:44,535 --> 00:04:48,830
Minggu lepas.
Kemudian ia menghilangkan diri.
52
00:04:48,830 --> 00:04:52,042
Tiada khabar selama berhari-hari.
Sekarang saya tak jumpa ia.
53
00:04:54,253 --> 00:04:56,171
Suhu lautan lebih 32 darjah Celsius
kebanyakan hari.
54
00:04:56,171 --> 00:05:00,217
Kril pula hampir habis semuanya.
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,846
Rantaian makanan terjejas.
56
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Jika ia tidak kembali,
syarikat kami akan dipaksa tutup.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Mari berharap, Bec. Saya harap ia kembali.
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,941
Lega dapat tahu
masih ada seekor di luar sana.
59
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Kita berbual lagi nanti.
60
00:05:31,874 --> 00:05:34,001
Di samping kualiti haba dan udara,
61
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
tekanan emosi diketahui
62
00:05:35,836 --> 00:05:38,755
mencetuskan keadaan jantung
yang berkaitan jantung musim panas.
63
00:05:38,755 --> 00:05:39,715
Saya tahu.
64
00:05:39,715 --> 00:05:42,885
Empat kematian telah dikaitkan
dengan kardiomiopati terma,
65
00:05:42,885 --> 00:05:46,597
dikenali "jantung musim panas,"
semasa kejadian panas melampau...
66
00:05:47,306 --> 00:05:49,933
Pemantau kesihatan Pet Patrol dimatikan.
67
00:05:59,902 --> 00:06:02,696
Okey, mak mahu kamu jaga diri
dan kamu tahu apa perlu buat.
68
00:06:02,696 --> 00:06:04,364
- Mak...
- Pastikan pin ini sentiasa biru...
69
00:06:04,364 --> 00:06:06,450
Saya tahu. Itu tanggungjawab saya.
70
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
Kalau ia bertukar kuning?
71
00:06:07,826 --> 00:06:10,078
- Saya perlu bertenang.
- Kalau berwarna merah?
72
00:06:10,078 --> 00:06:12,664
- Fikirkan perkara gembira.
- Betul.
73
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
Okey.
74
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Rebecca Shearer, pegawai arkib.
75
00:06:53,664 --> 00:06:59,044
Majikan, Menagerie2100.
Selamat datang. Pilih destinasi.
76
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Tapak lapangan, Bahía Málaga.
77
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Mainkan semula sesi arkib terakhir, 005.
78
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Saya seorang ibu. Awak pula?
79
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Empat kali.
80
00:07:26,154 --> 00:07:27,656
Bila kali terakhir?
81
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
Lima kali sebelum ini
ia berjaya lahir ke dunia.
82
00:07:33,662 --> 00:07:37,040
Tidak faham apa-apa tapi
penuh dengan keinginan.
83
00:07:39,376 --> 00:07:42,504
Saya menjaganya.
84
00:07:44,590 --> 00:07:48,385
Saya sumber makanannya.
85
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
Ia beri saya tujuan hidup.
86
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
Bagaimana awak tahu perkara perlu dibuat?
87
00:07:56,268 --> 00:07:58,562
Ibu saya buat begini untuk saya.
88
00:07:59,313 --> 00:08:02,983
Ibu ajar saya cara menjadi ibu.
89
00:08:05,068 --> 00:08:07,321
- Selamat pagi, Ezra.
- Selamat pagi.
90
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
Apa khabar hari ini?
91
00:08:15,078 --> 00:08:17,331
Awak tahu hari ini hari apa, bukan?
92
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Ya, jingga.
93
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
Jadi, tak boleh berada
di luar lebih 15 minit.
94
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
Dengan kebakaran masih berlaku,
kualiti udara tak bagus.
95
00:08:25,714 --> 00:08:28,467
Maksudnya jantung awak perlukan
semua oksigen yang boleh disedut.
96
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Pastikan pin itu kekal warna biru.
97
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
Mana anak awak sekarang?
98
00:08:35,599 --> 00:08:39,895
Ia pergi jauh dari bunyi suara saya.
99
00:08:41,145 --> 00:08:42,898
Kemudian ia pergi lebih jauh.
100
00:08:45,025 --> 00:08:48,487
Saya memanggil supaya ia kembali.
101
00:08:51,198 --> 00:08:56,119
Ia sesat dan menghilang.
102
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
- Awak tak nampak.
- Saya nampak.
103
00:09:02,918 --> 00:09:03,919
Mustahil!
104
00:09:03,919 --> 00:09:06,088
Sudah beribu tahun ia tak wujud.
105
00:09:06,088 --> 00:09:07,214
Sejak zaman dinosaur.
106
00:09:07,214 --> 00:09:10,175
- Dia ajar awak mana-mana dinosaur?
- Dinosaur itu nyata.
107
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Ibu saya pernah melihatnya.
Itu kerjanya. Dia kaji dinosaur terakhir.
108
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
Mahu lihat saya keluarkan harimau?
109
00:09:17,140 --> 00:09:19,309
- Ugh! Apa masalah awak?
- Awak patut berhati-hati, Ezra.
110
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Ya, penipu.
Merah bermaksud mati.
111
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Ibu saya kenal harimau itu! Betul!
112
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
Rebecca! Selamat pagi.
113
00:09:32,364 --> 00:09:33,824
Tak tahu pula awak sudah pulang.
114
00:09:33,824 --> 00:09:35,701
Korporat semakin gementar.
115
00:09:35,701 --> 00:09:37,911
Kita luangkan banyak masa
dan gunakan banyak duit di sini.
116
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
Tahu apa yang berlaku?
117
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
Keadaan berjalan lancar.
Ia sangat responsif.
118
00:09:43,792 --> 00:09:45,210
Tapi, uh,
119
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
kami terputus hubungan
sepenuhnya beberapa hari ini.
120
00:09:47,838 --> 00:09:50,799
Saya fikir mungkin kita ada
isu persaingan seperti di Virunga.
121
00:09:51,884 --> 00:09:54,386
Maklumkan saya jika saya patut
libatkan peguam.
122
00:09:54,386 --> 00:09:57,014
Kalau TomorrowZoo mengganggu kerja awak...
123
00:09:57,014 --> 00:10:00,809
Cuma bunyi persekitaran,
aktiviti melombong. Bising di bawah sana.
124
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Jadi, saya akan ubah frekuensi hari ini.
125
00:10:03,604 --> 00:10:04,771
Semoga ia membantu.
126
00:10:04,771 --> 00:10:09,610
Kita mahu cepat. Kita kesuntukan masa.
127
00:10:12,446 --> 00:10:14,573
Kalau ia datang,
saya akan maklumkan ia.
128
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
Mainkan semula komunikasi terakhir.
12 Ogos. Pagi.
129
00:10:28,879 --> 00:10:33,300
Laluan yang ibu saya ajarkan
kepada saya semakin sukar diikuti.
130
00:10:35,052 --> 00:10:37,554
Awak rasa ia begitu?
131
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
Hentikan rakaman.
132
00:10:44,937 --> 00:10:46,188
Awak di mana?
133
00:10:54,071 --> 00:10:58,325
Buka mikrofon ucapan. Mulakan main semula.
134
00:10:59,076 --> 00:11:01,370
Cop masa dan tarikh siaran.
135
00:11:03,163 --> 00:11:06,500
Mainkan Mahler, Symphony 10, Adagio.
136
00:11:24,393 --> 00:11:27,437
Dulu awak tanya saya tentang ibu saya.
137
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Namanya Eve.
138
00:11:34,820 --> 00:11:37,865
Saya dengar suaranya
apabila bercakap dengan awak.
139
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
Begitulah suara awak bagi saya.
140
00:11:43,745 --> 00:11:46,582
Seorang wanita tua
yang suka duduk di dalam perahu dayung
141
00:11:46,582 --> 00:11:51,128
di sebuah tasik di Berkshires
dan minum bourbon pada waktu senja.
142
00:11:53,922 --> 00:11:56,800
Awak tak tahu maksudnya.
143
00:12:05,893 --> 00:12:09,271
Dia pernah cakap
apabila saya rasa sedih atau kesunyian,
144
00:12:09,271 --> 00:12:13,775
saya boleh bayangkan
Gustav Mahler berkomunikasi
145
00:12:13,775 --> 00:12:16,945
dengan saya dari masa lain.
146
00:12:20,157 --> 00:12:23,035
Hati Mahler sebak apabila dia menulis ini.
147
00:12:26,246 --> 00:12:30,584
Anak perempuannya meninggal dunia
setahun sebelum itu kerana demam skarlet.
148
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Kehidupan buat dia hasilkan simfoni ini.
149
00:12:42,554 --> 00:12:45,516
Mahler meninggal sebelum dia
mendengar ia dimainkan sepenuhnya.
150
00:12:47,392 --> 00:12:48,936
Dia tak sempat habiskan gubahan.
151
00:12:50,604 --> 00:12:53,649
Mak saya pernah memberitahu saya
152
00:12:53,649 --> 00:12:56,860
untuk bayangkan penamat gubahan itu.
153
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
Saya nak sangat awak kembali.
154
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Tak guna.
155
00:13:23,345 --> 00:13:26,265
Musim panas 2037,
terdapat banyak kebakaran.
156
00:13:28,517 --> 00:13:33,063
Hari panas melampau 30 hari berturut-turut
semasa trimester kedua saya.
157
00:13:34,565 --> 00:13:38,402
Cuba untuk elak dari panas.
Bekalan elektrik kerap terputus, jadi...
158
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
Dia faham keterukan keadaannya?
159
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
Awak ada beritahu dia?
160
00:13:44,283 --> 00:13:47,286
Adakah dia faham dia boleh
mati pada hari yang cerah?
161
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
Tak, saya belum jumpa
perkataan sesuai untuk itu.
162
00:13:54,668 --> 00:13:56,587
Dia tahu dia ada
simptom jantung musim panas.
163
00:13:56,587 --> 00:13:59,506
Dia tahu apa itu hari panas melampau
dan dia harus mengelaknya.
164
00:14:01,091 --> 00:14:04,261
Dia gelar "hari hati kosong"
bukannya "panas melampau,"
165
00:14:04,261 --> 00:14:07,723
jadi, ya, dia faham yang
dia perlu berhati-hati.
166
00:14:08,891 --> 00:14:12,060
Itukah yang berlaku?
Dia terlalu lama berada di luar?
167
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
Tak, dia tak berada di luar.
168
00:14:14,980 --> 00:14:17,941
Beberapa budak yang lebih tua
mengusiknya tentang sesuatu,
169
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
dan itu membuatkan dia marah.
170
00:14:19,693 --> 00:14:21,069
Mencetuskan simptom itu.
171
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Ada seorang budak perempuan
bersama dia ketika saya sampai.
172
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
Dia juga mempunyai
simptom jantung musim panas.
173
00:14:35,334 --> 00:14:38,504
Ke mana pun masa depan menuju,
kita tahu kita akan menujunya bersama.
174
00:14:38,504 --> 00:14:43,926
Sebab itulah Alpha Integrated Therapeutics
menawarkan ubat baharu yang boleh dimakan...
175
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Ayah juga ada simptom itu
dan saya mewarisinya?
176
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
Tidak, sayang.
177
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
Ayah lahir pada tahun 1999, ketika itu
tiada simptom jantung musim panas.
178
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
Ayah kamu memberi kamu
hati yang hebat dan baik.
179
00:15:04,446 --> 00:15:05,531
Dengan hati yang hebat dan baik
180
00:15:05,531 --> 00:15:07,824
itulah sebabnya dia berada
di Manila apabila ribut datang.
181
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Dunia membuat kamu sakit
sebab kita membuat dunia sakit.
182
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
Namun sekarang kita akan sembuhkan kamu.
183
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
Ada budak perempuan di sekolah cakap...
184
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
...orang yang ada jantung musim panas
hanya hidup sehingga 30 tahun.
185
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
Jadi, sebab tahun depan
saya berumur sepuluh tahun,
186
00:15:33,517 --> 00:15:37,104
maknanya saya hanya ada
20 tahun lagi untuk hidup.
187
00:15:37,104 --> 00:15:39,356
Mak tak percaya.
188
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
Mak percaya kamu hidup
berpuluh-puluh tahun lagi.
189
00:15:43,861 --> 00:15:48,365
Mungkin kamu seperti kucing
yang ada sembilan nyawa.
190
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- Bermakna 90 tahun.
- Betul.
191
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
Mak pasti pada umur kamu 30 tahun,
192
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
seseorang akan mencipta jantung baru
hanya untuk kamu.
193
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
Selamat datang ke WinterChill,
194
00:16:04,464 --> 00:16:07,509
terapi mengasyikkan yang terbaik
untuk keadaan berkaitan haba.
195
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
{\an8}WINTERCHILL
BINA ORANG SALJI
196
00:16:10,262 --> 00:16:12,764
Ayuh, pengadil.
Kenapa saya tak boleh bermain?
197
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
Maaf, kawan.
198
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Nampaknya awak ada
sedikit isu di sekolah hari ini.
199
00:16:17,186 --> 00:16:20,939
Saya nak bermain. WinterChill teruk.
200
00:16:20,939 --> 00:16:24,151
Kadangkala perkara yang melindungi
kita tak menyeronokkan sangat.
201
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
Namun kawan awak Lola ada di sini.
202
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
TEKAN UNTUK MENCARI KAWAN
203
00:16:32,159 --> 00:16:35,037
Awak nak membantu, Ezra?
Saya jumpa butang untuk matanya.
204
00:16:35,037 --> 00:16:36,330
Mak saya kata awak salah.
205
00:16:36,330 --> 00:16:39,208
Dia cakap mereka akan
buat jantung baru untuk kita berdua.
206
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
Saya akan hidup sehingga 90 tahun.
207
00:16:46,924 --> 00:16:49,885
Ini adalah pautan selamat
untuk Menagerie 2100.
208
00:16:49,885 --> 00:16:54,097
Rebecca Shearer, juruarkib untuk HW1998F.
209
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
Semua di dalam antara muka komunikasi
210
00:16:57,518 --> 00:17:00,020
adalah hak milik Menagerie2100.
211
00:17:00,687 --> 00:17:04,650
18 Ogos 2046. Tiga, dua, satu.
212
00:17:11,073 --> 00:17:13,492
Jika awak mendengar ini, sila respons.
213
00:17:22,376 --> 00:17:23,961
Ayuh.
214
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
Jika awak masih boleh dengar saya,
tolong respons.
215
00:17:45,732 --> 00:17:48,402
Saya mendengar lagi malam tadi.
216
00:17:49,778 --> 00:17:51,280
Ia di mana?
217
00:17:54,825 --> 00:17:58,120
Jika ada paus jantan di luar sana,
saya akan bantu awak mencari.
218
00:18:00,038 --> 00:18:02,583
Saya mahu menjadi ibu semula.
219
00:18:03,792 --> 00:18:07,963
Di tempat ini dan masa sekarang.
220
00:18:12,926 --> 00:18:14,678
Makanan cukup untuk itu?
221
00:18:16,597 --> 00:18:20,893
Jika ia ada di sini, makanan mesti cukup.
222
00:18:20,893 --> 00:18:22,811
Mesti ada...
223
00:18:22,811 --> 00:18:25,647
Tambahkan bunyi pada antara muka
perbendaharaan kata.
224
00:18:27,191 --> 00:18:31,695
Kenapa awak buat bunyi saya?
Setelah sekian lama.
225
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Saya memerhati paus sepanjang hidup saya.
226
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
Saya ingin tahu tentang awak.
227
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
Awak tahu apa itu ingin tahu?
228
00:18:41,205 --> 00:18:44,249
Pernahkah saya melihat awak
di mana langit bermula?
229
00:18:45,125 --> 00:18:48,170
- Awakkah penyebab sebahagian kami mati?
- Tidak.
230
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
Tak, saya takkan sakiti awak.
231
00:18:54,885 --> 00:18:56,553
Saya nak belajar daripada awak.
232
00:19:00,265 --> 00:19:03,685
Awak telah memerhati. Awak tahu cara kami.
233
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
Bolehkah awak beritahu
saya apa yang awak cari?
234
00:19:10,108 --> 00:19:14,029
Kita berkongsi dunia.
235
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Semua yang ada.
236
00:19:18,700 --> 00:19:22,663
Apabila ia menjadi kurang,
kita juga begitu.
237
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
Adakah ia seperti itu bagi awak?
238
00:19:32,422 --> 00:19:38,428
Kami tidak menyaksikan
anak kami hidup dan mati.
239
00:19:40,681 --> 00:19:44,893
Mereka meninggalkan kami
untuk menjauhkan diri.
240
00:19:48,897 --> 00:19:52,943
Kami melihat mereka lenyap.
241
00:19:55,654 --> 00:19:58,866
Semua anak saya telah
pergi dengan cara itu.
242
00:19:58,866 --> 00:20:00,742
Saya akan cari makanan untuk awak.
243
00:20:04,997 --> 00:20:08,458
Saya perlu mencari ia. Ia tahu...
244
00:20:12,963 --> 00:20:14,631
Tambahkan pada antara muka
perbendaharaan kata.
245
00:20:22,598 --> 00:20:26,185
Jika ia tak temui makanan, kita boleh
kehilangan ia lagi dan paus jantan.
246
00:20:26,185 --> 00:20:28,270
Bagaimana jika kita menawarkan
makanan untuk dia teruskan?
247
00:20:28,270 --> 00:20:31,481
Paus kelasa dewasa memerlukan
3,000 paun makanan sehari.
248
00:20:31,481 --> 00:20:34,109
- Terutamanya kril, tapi...
- Saya tak tahu.
249
00:20:34,109 --> 00:20:38,697
Ya, itu jelas mempunyai kesan yang rumit
yang perlu dibincang secara dalaman.
250
00:20:38,697 --> 00:20:40,407
Berita baiknya ialah ia mahu mengawan,
251
00:20:40,407 --> 00:20:42,367
itu sebahagian kitaran hijrahnya,
252
00:20:42,367 --> 00:20:45,162
jadi kita boleh kaji proses mengawan itu
jika paus jantan itu,
253
00:20:45,913 --> 00:20:46,914
awak tahu, cukup kuat.
254
00:20:46,914 --> 00:20:50,459
Ia akan menjadi prototaip bagi setiap
paus kelasa yang pernah kita bangunkan.
255
00:20:50,459 --> 00:20:52,377
- Kerja yang bagus hari ini, Becca.
- Terima kasih.
256
00:20:58,467 --> 00:20:59,635
Makanan?
257
00:21:00,135 --> 00:21:01,637
- Itu agak sukar.
- Ya?
258
00:21:01,637 --> 00:21:04,681
Maksud saya, tak baik
untuk ambil protein berkualiti
259
00:21:04,681 --> 00:21:06,308
dan berikannya kepada haiwan.
260
00:21:07,267 --> 00:21:08,602
Terdapat kemarau yang teruk di Asia.
261
00:21:08,602 --> 00:21:10,020
Orang sedang mati di sana,
262
00:21:10,854 --> 00:21:14,107
dan kita akan memberi makan nutrien
berkualiti manusia kepada ikan paus
263
00:21:14,107 --> 00:21:16,860
agar ia berbual tentang makan
dan mengawan.
264
00:21:17,903 --> 00:21:18,987
Ini mimpi ngeri perhubungan awam.
265
00:21:18,987 --> 00:21:20,739
Okey. Itu munasabah.
266
00:21:21,740 --> 00:21:23,867
Suhu permukaan meningkat.
Pengasidan meningkat.
267
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
Teluk ditakdirkan untuk menjadi zon mati.
268
00:21:26,745 --> 00:21:29,081
Ia berkemungkinan musim terakhir di sini.
269
00:21:29,957 --> 00:21:32,459
Kita hanya perlu kemajuan.
270
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Selesaikan pada akhir minggu
sebelum semuanya keluar.
271
00:21:35,128 --> 00:21:36,672
Setuju.
272
00:21:36,672 --> 00:21:40,592
TomorrowZoo bukan lagi pesaing kita
jika kita ada keeksklusifan paus kelasa.
273
00:21:40,592 --> 00:21:42,427
Beri saya beberapa malam lagi.
274
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
"'Kami adalah mawar,' kata mawar itu.
275
00:21:52,771 --> 00:21:57,526
Dia diliputi kesedihan
kerana bunganya telah memberitahunya
276
00:21:58,026 --> 00:22:01,697
bahawa hanya dia saja lagi
sejenisnya di alam semesta.
277
00:22:02,406 --> 00:22:05,701
Inilah 5,000 daripada mereka,
278
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
semua sama, dalam satu taman.
279
00:22:09,913 --> 00:22:13,500
'Dia akan sangat marah,'
dia berkata kepada dirinya sendiri,
280
00:22:13,500 --> 00:22:15,711
'jika dia melihatnya.
281
00:22:15,711 --> 00:22:18,046
Dia akan batuk dengan sangat teruk,
282
00:22:18,046 --> 00:22:22,426
dan dia akan berpura-pura nazak
untuk mengelak ditertawakan.
283
00:22:23,177 --> 00:22:24,469
Jika saya...
284
00:22:24,469 --> 00:22:26,680
Saya akan diwajibkan untuk berpura-pura...
285
00:22:26,680 --> 00:22:29,349
...sedang merawat dia untuk kembali hidup.
286
00:22:30,058 --> 00:22:33,729
Jika saya tidak berbuat demikian
287
00:22:35,147 --> 00:22:37,482
untuk merendahkan diri saya juga,
288
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
dia benar-benar akan membiarkan
dirinya mati.'"
289
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
- Mak mahu saya membaca sebentar?
- Tidak.
290
00:22:47,784 --> 00:22:52,664
Mak... Kamu akan berada di sini.
291
00:22:53,165 --> 00:22:58,086
Mak tidak. Jadi, ini masa untuk nenek.
292
00:23:01,632 --> 00:23:05,677
"Jadi, kemudian dia pergi dengan renungan.
293
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- 'Saya fikir saya kaya dengan bunga...
- Kamu suka yang itu, bukan?
294
00:23:09,932 --> 00:23:11,975
...yang unik di seluruh dunia'"...
295
00:23:11,975 --> 00:23:15,604
Adakah ikan paus yang bercakap dengan mak
berbunyi macam orang utan itu?
296
00:23:16,522 --> 00:23:19,233
Tak, mak buat bunyi orang utan itu
macam ayah kamu
297
00:23:19,233 --> 00:23:21,026
sebab mak rindu dia.
298
00:23:21,026 --> 00:23:23,320
Jadi apakah bunyi ikan paus itu?
299
00:23:23,946 --> 00:23:25,197
Seperti Nenek Eve.
300
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
Tak, tapi bagaimana bunyinya
dalam kehidupan sebenar?
301
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
Nak dengar?
302
00:23:32,538 --> 00:23:36,834
Mainkan HW1998. Perbendaharaan kata asas.
303
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
Apa yang dia cakap?
304
00:23:49,096 --> 00:23:54,309
Dia berkata,
"Siapakah manusia kecil ini, Ezra,
305
00:23:54,309 --> 00:23:57,771
yang saya sayang sangat?"
306
00:24:04,236 --> 00:24:08,323
Apabila saya sudah tiada,
mak akan buat bunyi haiwan seperti saya?
307
00:24:09,533 --> 00:24:12,995
Tidak, sayang. Sebab kamu takkan pupus.
308
00:24:17,958 --> 00:24:20,752
"'Saya hanya ada sekuntum
bunga mawar biasa.'
309
00:24:20,752 --> 00:24:24,882
Kamu nak lihat, Ezra?
Kamu nak melihat bunga mawar?
310
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
'Mawar biasa,' katanya."
311
00:24:30,179 --> 00:24:32,598
Saya Nick Bilton, dan mungkin
ramai antara anda pernah mendengar
312
00:24:32,598 --> 00:24:34,183
bahawa saya berminat
untuk bergabung tenaga
313
00:24:34,183 --> 00:24:38,896
dengan syarikat IP di dunia
berasaskan DNA yang paling canggih,
314
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Menagerie2100.
315
00:24:41,690 --> 00:24:44,902
Sekarang, anda mungkin bertanya
mengapa sebuah syarikat
316
00:24:44,902 --> 00:24:46,904
seperti Alpha mahu berada
dalam bidang ini,
317
00:24:46,904 --> 00:24:49,239
dan jawapannya mudah.
318
00:24:49,239 --> 00:24:52,409
{\an8}Alpha hanya berminat dengan satu perkara:
319
00:24:52,409 --> 00:24:56,747
{\an8}mengenal pasti tentang perkara
masa kini yang milik masa hadapan.
320
00:24:57,414 --> 00:24:58,624
{\an8}Masa depan yang lebih baik.
321
00:24:59,124 --> 00:25:02,920
{\an8}Masa depan dengan genetik
gajah, orang utan dan,
322
00:25:04,046 --> 00:25:07,341
{\an8}daripada apa yang saya dengar,
mungkin juga ikan paus kelasa.
323
00:25:07,841 --> 00:25:11,053
Pakej faedah Alpha adalah luar biasa.
324
00:25:11,053 --> 00:25:13,138
Banyak yang saya perlu
belajar daripada anda semua.
325
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Saya berharap,
dengan kelulusan pemegang saham,
326
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
anda akan menyertai
saya dalam perjalanan ini.
327
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Ayuh.
328
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
Mainkan sesi arkib 008.
329
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
Di manakah awak mendengar
paus jantan terakhir?
330
00:26:08,193 --> 00:26:10,237
Ia tidak jauh dari sini.
331
00:26:12,698 --> 00:26:15,868
Kami jumpa satu sama lain
di dasar langit.
332
00:26:16,910 --> 00:26:19,788
Ia berbeza daripada yang ini.
333
00:26:22,207 --> 00:26:23,458
Apa yang berlaku kepadanya?
334
00:26:25,294 --> 00:26:27,379
Ia waktu siang.
335
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Langit mulai gelap.
336
00:26:34,761 --> 00:26:39,725
Yang menjadi makanan
untuk kami telah tiada.
337
00:26:39,725 --> 00:26:42,644
Jadi, kami mencari tempat baru.
338
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
Ia tidak nampak apa yang
menimpanya dari atas.
339
00:26:47,733 --> 00:26:49,151
Ia membuat dirinya berlubang,
340
00:26:49,902 --> 00:26:52,821
dan ia jatuh.
341
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
Jatuh terus ke bawah.
342
00:26:57,534 --> 00:26:59,328
Ia masih di sana.
343
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
Saya melihat ia semasa ia berubah.
344
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
Di manakah paus jantan baru ini?
345
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
Saya tidak dapat mencarinya.
346
00:27:15,969 --> 00:27:20,432
Awak mesti Rebecca.
Saya bersama Operasi. Hendricks.
347
00:27:20,432 --> 00:27:22,726
Pengurusan Sumber Projek
Hemisfera Selatan.
348
00:27:23,227 --> 00:27:24,728
Main semula, berhenti.
349
00:27:25,395 --> 00:27:27,481
Maaf, Christina tak beritahu saya
orang lain sedang bekerja
350
00:27:27,481 --> 00:27:29,316
- dengan subjek.
- Tak, saya datang pada waktu malam
351
00:27:29,316 --> 00:27:30,817
untuk membantu mempercepat, awak tahu?
352
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
Masa itu emas.
353
00:27:33,445 --> 00:27:38,659
Kemungkinan besar ini...
ini paus kelasa akhir di luar sana.
354
00:27:38,659 --> 00:27:40,327
Dua terakhir.
355
00:27:40,327 --> 00:27:43,914
HW1998 dan seekor paus jantan yang
telah berkomunikasi dengannya.
356
00:27:44,414 --> 00:27:46,041
Ada salinan transkrip semalam?
357
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
Sebab ia disekat.
358
00:27:49,795 --> 00:27:53,048
Lebih baik kita kekal fokus
pada paus betina sekarang.
359
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
Saya semak beberapa rakaman awak.
360
00:27:57,010 --> 00:28:00,597
Kami tidak menyaksikan
anak kami hidup dan mati.
361
00:28:00,597 --> 00:28:02,766
Saya nak tanya
tentang suara yang awak guna.
362
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
- Suara?
- Untuk ikan paus.
363
00:28:05,435 --> 00:28:09,898
Awak gunakan avatar suara manusia,
ia bertentangan dengan protokol Menagerie.
364
00:28:09,898 --> 00:28:12,776
Maksud saya, ia menyebabkan...
365
00:28:12,776 --> 00:28:15,404
...ikatan emosi yang kami cuba halang.
366
00:28:15,404 --> 00:28:16,822
Awak nak dakwa saya?
367
00:28:17,781 --> 00:28:19,283
Tidak.
368
00:28:19,825 --> 00:28:21,285
Tak. Apa-apa saja jika awak gembira.
369
00:28:21,285 --> 00:28:23,620
Maksud saya, siapa saya untuk menilai?
370
00:28:23,620 --> 00:28:26,623
Saya kenal lelaki yang mengkaji kelawar.
Dia buat seperti suara Marilyn Monroe.
371
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
Saya semak fail awak.
372
00:28:29,376 --> 00:28:32,045
Awak gunakan avatar suara
untuk gajah juga.
373
00:28:34,256 --> 00:28:37,009
Ia membantu saya berhubung,
bertanya soalan yang lebih baik.
374
00:28:37,009 --> 00:28:40,137
Suara manusia yang awak gunakan di sini,
375
00:28:41,597 --> 00:28:43,056
Eve Shearer,
376
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
ialah ibu awak, saya rasa.
377
00:28:46,810 --> 00:28:49,563
Orang utan di Sumatera pula,
378
00:28:49,563 --> 00:28:51,982
suara lelaki bernama Omar Haddad.
379
00:28:51,982 --> 00:28:53,650
- Mendiang suami saya.
- Betul.
380
00:28:53,650 --> 00:28:57,237
Seperti yang saya katakan, lakukan apa
saja untuk kegembiraan awak.
381
00:28:58,697 --> 00:29:01,074
Saya membuat
permintaan untuk pasukan menyelam
382
00:29:01,074 --> 00:29:04,244
untuk ambil visual paus jantan,
mungkin sampel DNA juga.
383
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
Adakah awak nampak ia?
Bagaimana rupa ia?
384
00:29:06,955 --> 00:29:08,081
Ya,
385
00:29:08,081 --> 00:29:10,209
awak tak dapat mengkaji paus itu hari ini,
386
00:29:10,209 --> 00:29:15,047
dan sedihnya, pasukan menyelam
tidak akan dapat mencarinya.
387
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
Apa yang awak dengar...
388
00:29:24,014 --> 00:29:29,102
...itu rakaman arkib berhampiran
Glacier Bay tujuh tahun lalu.
389
00:29:29,102 --> 00:29:31,313
Ia adalah paus jantan.
Ia sudah mati sekarang.
390
00:29:31,313 --> 00:29:32,481
Mati?
391
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Rasanya dilanggar kapal.
392
00:29:40,322 --> 00:29:43,200
Awak mainkan panggilan mengawan
daripada ikan paus mati?
393
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Kenapa awak buat begitu?
394
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
Saya?
395
00:29:49,414 --> 00:29:51,458
Awak ada baca pernyataan misi?
396
00:29:51,458 --> 00:29:53,877
Kita bukan menyelamatkan
seekor haiwan khusus.
397
00:29:53,877 --> 00:29:56,797
Kita mahukan pelan tindakan
untuk keseluruhan spesies.
398
00:29:56,797 --> 00:29:59,383
Ia di luar sana sekarang,
mencari paus jantan.
399
00:29:59,383 --> 00:30:03,554
Mempamerkan tingkah laku mengawan,
itu yang kita perlu ia lakukan.
400
00:30:03,554 --> 00:30:06,682
Saya tak pasti mengapa
sukar untuk awak faham.
401
00:30:06,682 --> 00:30:08,392
Uh, maksud saya, awak...
402
00:30:08,392 --> 00:30:11,478
awak fikir kami tak beri ia makan dan
tempat tinggal untuk capai kemahuan kami?
403
00:30:11,478 --> 00:30:14,064
Maksud saya, awak mungkin
tak tahu itu yang berlaku
404
00:30:14,064 --> 00:30:15,732
dengan gajah yang awak kaji.
405
00:30:15,732 --> 00:30:16,733
Saya...
406
00:30:17,234 --> 00:30:21,071
Mungkin awak hanya fikir ia sedang
mencari seorang manusia
407
00:30:21,071 --> 00:30:23,949
untuk mengetahui tentang keadaan semasa.
408
00:30:23,949 --> 00:30:26,159
- Maksud saya...
- Saya tak nak terbabit.
409
00:30:27,411 --> 00:30:29,830
Betulkah? Awak dah pun terbabit.
410
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
Hei, Shearer!
411
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
Apa yang awak fikir kami lakukan di sini?
412
00:30:37,337 --> 00:30:40,132
Ia adalah makhluk yang amat sofistikated!
413
00:30:40,132 --> 00:30:42,384
Ya, betul dan begitu juga kita.
414
00:30:42,384 --> 00:30:44,261
Jika kita tak menguras otaknya
415
00:30:44,261 --> 00:30:47,472
sebelum ia sedar
ia paus terakhir di dunia,
416
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
maka kita tidak mempunyai sebarang
perniagaan, betul tak?
417
00:30:52,769 --> 00:30:54,688
Setidaknya tiada satu pun
yang boleh awak jual.
418
00:31:06,074 --> 00:31:07,242
Sedia untuk mula mesyuarat?
419
00:31:07,242 --> 00:31:09,328
- Sudah tentu.
- Okey.
420
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
- Bagus.
- Saya fikir ia idea yang bagus untuk...
421
00:31:11,246 --> 00:31:14,333
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Oh. Rebecca,
422
00:31:14,333 --> 00:31:16,543
- Saya sibuk sekarang.
- Ini perkara penting.
423
00:31:17,836 --> 00:31:18,837
Saya boleh datang semula.
424
00:31:23,717 --> 00:31:25,010
Awak tidak hanya
berbohong kepada saya.
425
00:31:25,677 --> 00:31:27,221
Awak berbohong kepadanya.
426
00:31:30,849 --> 00:31:32,768
Paus itu akan pupus walau apa pun caranya.
427
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Setidaknya, kita boleh bawa
ia kembali bila kita betulkan keadaan.
428
00:31:38,690 --> 00:31:42,861
Mula-mula kita tukar ia
menjadi lilin dan korset,
429
00:31:42,861 --> 00:31:46,782
kemudian kita langgar dengan kapal
dan isi perutnya dengan plastik.
430
00:31:46,782 --> 00:31:50,160
Namun, masih, entah bagaimana,
beberapa ekor masih hidup.
431
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
Sehingga karbon dioksida
menukar lautan menjadi asid,
432
00:31:55,499 --> 00:31:57,793
dan haiwan yang ia makan
tak boleh membentuk tulang.
433
00:31:57,793 --> 00:31:59,044
Kini...
434
00:32:00,003 --> 00:32:02,881
kini apabila hanya tinggal seekor lagi,
435
00:32:04,216 --> 00:32:05,551
awak perlu menipu ia.
436
00:32:09,513 --> 00:32:12,266
Jika awak memberitahu
ia semua itu lebih awal,
437
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
mahukah ia untuk beritahu kisah hidupnya?
438
00:32:17,145 --> 00:32:20,357
Atau bagaimana jika awak memberitahunya
bahawa rakaman yang kami buat
439
00:32:20,357 --> 00:32:24,653
akan gantikan maklumat yang disampaikan
daripada dewasa kepada juvana di alam liar
440
00:32:24,653 --> 00:32:25,904
kerana takkan ada alam liar?
441
00:32:25,904 --> 00:32:27,739
Adakah itu cukup jujur bagi awak?
442
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Bilton membayar lebih sebab kita saja
yang mempunyai interaksi luar
443
00:32:33,078 --> 00:32:34,621
dengan paus kelasa.
444
00:32:34,621 --> 00:32:35,831
Itu satu kemenangan.
445
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
Jika orang tahu apa yang kita lakukan,
jika akhbar mengetahui perkara ini...
446
00:32:38,667 --> 00:32:39,877
Bagaimana ia akan berlaku?
447
00:32:45,340 --> 00:32:47,217
Hendricks boleh selesaikan di sini.
448
00:32:48,552 --> 00:32:50,053
Kami perlukan awak untuk pergi ke Alaska.
449
00:32:50,554 --> 00:32:52,848
- Ada spesies serigala di sana...
- Apakah maksudnya, "selesaikan?"
450
00:32:52,848 --> 00:32:55,058
- ...digelar serigala Alexander Archipelago.
- Apa yang dia akan katakan kepadanya?
451
00:32:55,559 --> 00:32:59,271
Adakah dia cuba bawa ia ke pantai
agar TomorrowZoo tiada paus kelasa lagi?
452
00:32:59,271 --> 00:33:00,480
Adakah itu yang dia lakukan?
453
00:33:02,024 --> 00:33:04,693
Maafkan saya, saya ada mesyuarat.
454
00:33:17,247 --> 00:33:20,209
Main semula. Siarkan lagu paus jantan.
455
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
Gelung berterusan.
456
00:33:36,767 --> 00:33:42,606
"Biarkan cahaya lewat petang
bersinar melalui sela di bangsal,
457
00:33:43,524 --> 00:33:47,236
bergerak ke atas himpunan jerami
apabila matahari terbenam.
458
00:33:48,987 --> 00:33:50,531
Biarkan hari petang tiba.
459
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
Biarkan cengkerik bergesel
460
00:33:55,077 --> 00:33:58,330
semasa seorang wanita mengambil
jarum dan benangnya.
461
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Biarkan hari petang tiba.
462
00:34:03,126 --> 00:34:08,757
Biarkan embun berkumpul pada cangkul
yang ditinggalkan dalam rumput panjang.
463
00:34:10,384 --> 00:34:12,844
Biarkan bintang muncul.
464
00:34:13,344 --> 00:34:19,768
Biarkan bulan, uh,
mendedahkan tanduk peraknya."
465
00:34:19,768 --> 00:34:21,395
- Mak.
- "Biarkan ini"...
466
00:34:21,395 --> 00:34:22,688
Biar mak habiskan...
467
00:34:23,480 --> 00:34:27,734
Biar mak habiskan.
Mak sudah hafal seluruh puisi itu.
468
00:34:27,734 --> 00:34:28,694
Biarkan mak...
469
00:34:28,694 --> 00:34:34,241
Mak mahu baca puisi ini
sebelum mak lupa kerana ingatan mak...
470
00:34:35,324 --> 00:34:38,536
- "Biarkan musang"...
- Berhenti.
471
00:34:38,536 --> 00:34:42,291
"Ia akan datang. Kamu tak perlu takut."
472
00:34:42,291 --> 00:34:46,378
Saya sangat marah dengan mak.
473
00:34:47,004 --> 00:34:48,880
- Mak tahu.
- Saya sangat marah.
474
00:34:49,755 --> 00:34:53,802
Namun jika mak buat sesuatu yang berbeza,
mak akan marah pada diri sendiri...
475
00:34:56,138 --> 00:35:00,767
dan mak tak nak mati ketika bertengkar
dengan diri sendiri.
476
00:35:01,643 --> 00:35:06,481
Mak cakap Dr. Carragher kata
yang mak semakin baik.
477
00:35:07,107 --> 00:35:11,862
Saya mahu pulang.
Mak suruh saya ambil masa saya.
478
00:35:11,862 --> 00:35:16,575
Manusia takkan pupus,
dan gajah akan pupus.
479
00:35:17,576 --> 00:35:20,454
Itu bukan keputusan yang mak perlu buat.
480
00:35:20,454 --> 00:35:22,080
Kerja awak penting.
481
00:35:22,956 --> 00:35:25,417
Becca, dia cuba tidak membuat awak sedih.
482
00:35:25,417 --> 00:35:28,086
- Dia mahu awak selesaikan kerja awak.
- Awak tahu.
483
00:35:28,086 --> 00:35:30,964
Kenapa awak tidak... Kenapa dengan kamu?
484
00:35:30,964 --> 00:35:35,677
Mak mempunyai kanser hati
dan hampir semua yang lain.
485
00:35:35,677 --> 00:35:37,429
Mak, tidak. Jangan bergurau.
486
00:35:40,307 --> 00:35:41,892
Mak tipu saya.
487
00:35:42,809 --> 00:35:44,061
Mak tipu saya.
488
00:35:59,535 --> 00:36:05,457
Apabila kamu sampai ke tahap ini,
apa yang mak alami sekarang,
489
00:36:05,457 --> 00:36:10,045
kamu berhentilah marah
dengan kisah lampau.
490
00:36:10,045 --> 00:36:15,634
Kamu tiada dalam rancangan masa depan,
hiduplah dengan apa yang ada sekarang.
491
00:36:15,634 --> 00:36:18,387
Itu saja yang kita ada, sekarang. Hmm.
492
00:36:21,932 --> 00:36:23,976
- Mmm, ia tak cukup.
- Tidak.
493
00:36:23,976 --> 00:36:27,354
Namun...
...itu sahaja yang kita ada.
494
00:36:28,355 --> 00:36:30,232
Ia hanya sedikit lagi sekarang.
495
00:36:39,366 --> 00:36:41,451
Mak yakin itu saja yang kita pernah ada.
496
00:37:57,194 --> 00:37:58,445
Hentikan siaran.
497
00:37:59,530 --> 00:38:01,865
Tukar kandungan kepada
sintaks bahasa Inggeris standard.
498
00:38:02,950 --> 00:38:06,703
Tiada jalan.
499
00:38:06,703 --> 00:38:09,623
- Tiada jalan.
- Oh, Tuhanku.
500
00:38:09,623 --> 00:38:13,377
Buka mikrofon ucapan.
Jangan rakam sesi.
501
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
Awak boleh mendengar?
502
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
Apa yang baru awak dengar, jangan dengar.
503
00:38:18,882 --> 00:38:20,926
Jangan dengar cakap paus jantan.
Bolehkah awak dengar saya?
504
00:38:22,261 --> 00:38:23,470
Tak guna.
505
00:38:24,388 --> 00:38:26,640
Jika awak masih di luar, tolonglah...
506
00:38:29,059 --> 00:38:32,521
Ada sebab paus jantan tak muncul
di hadapan awak,
507
00:38:32,521 --> 00:38:34,815
sebab ia tak jawab.
508
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
Ia tidak wujud.
509
00:38:39,736 --> 00:38:40,737
Tiada paus jantan.
510
00:38:41,822 --> 00:38:46,994
Suara yang awak dengar adalah
dari bertahun-tahun dahulu, jauh sekali.
511
00:38:46,994 --> 00:38:48,745
Ia hanyalah rakaman.
512
00:38:49,830 --> 00:38:50,831
Okey, tak guna.
513
00:38:51,582 --> 00:38:54,585
Tak guna. Awak tak tahu apa itu rakaman.
514
00:38:56,879 --> 00:38:59,006
Baiklah, bagaimana saya
nak jelaskan kepada awak?
515
00:39:08,724 --> 00:39:11,935
Kami ingin mengetahui kehidupan awak,
516
00:39:12,436 --> 00:39:13,812
cara hidup awak.
517
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
Kami mahukannya untuk kepentingan kami,
518
00:39:18,734 --> 00:39:20,485
bukan untuk kebaikan awak.
519
00:39:22,821 --> 00:39:25,365
Kami menyuruh awak berenang
ke tempat di mana awak akan mati.
520
00:39:25,991 --> 00:39:29,036
Kami yang buat ini, bukan paus jantan.
521
00:39:30,537 --> 00:39:31,538
Bukan paus jantan.
522
00:39:37,127 --> 00:39:39,463
Paus jantan itu mati
bertahun-tahun dahulu.
523
00:39:40,297 --> 00:39:41,548
Ia tiada di sini.
524
00:39:42,174 --> 00:39:45,302
Suaranya tidak benar.
525
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
Berenang jauh.
526
00:39:53,018 --> 00:39:54,186
Pergilah mencari makanan.
527
00:39:58,690 --> 00:40:00,359
Kami tipu awak.
528
00:40:01,902 --> 00:40:04,488
Itulah yang dilakukan oleh manusia
apabila manusia dalam kesakitan.
529
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Kami tipu.
530
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
Ia tiada di sini?
531
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
Tidak.
532
00:40:45,487 --> 00:40:49,908
Awak ada bunyi untuk
apa yang tiada di sini?
533
00:40:50,409 --> 00:40:52,494
Tidak benar?
534
00:40:54,371 --> 00:40:55,497
Ia dipanggil pembohongan.
535
00:40:58,792 --> 00:41:01,086
Kami tiada bunyi untuk ini.
536
00:41:02,129 --> 00:41:07,301
Kenapa cakap perkara yang tidak benar?
537
00:41:12,514 --> 00:41:15,517
Ada kemungkinan hanya awak paus terakhir.
538
00:41:17,853 --> 00:41:21,773
Kami tidak dapat mencari yang lain.
Hanya awak.
539
00:41:24,109 --> 00:41:26,695
Jadi tiba masanya untuk saya mati.
540
00:41:31,825 --> 00:41:35,704
Awak kata bahawa apabila awak mati,
ia bermula semula.
541
00:41:38,165 --> 00:41:40,083
Awak menjadi seperti yang mengikuti.
542
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
Awak pulangkan apa yang diambil.
543
00:41:44,880 --> 00:41:45,881
Ya.
544
00:41:48,550 --> 00:41:51,303
Ada kemungkinan suatu hari nanti
akan ada lebih banyak ikan paus.
545
00:41:53,388 --> 00:41:54,389
Bila?
546
00:41:56,225 --> 00:41:57,351
Ia akan mengambil masa.
547
00:41:58,936 --> 00:42:00,979
Lebih banyak masa daripada awak atau saya.
548
00:42:04,483 --> 00:42:07,903
Namun apa yang awak beritahu,
apa yang telah kita bualkan...
549
00:42:09,905 --> 00:42:11,782
ia akan jadi asas
penghidupan semula spesies itu.
550
00:42:16,745 --> 00:42:19,790
Bagaimana ia akan berbeza
pada masa akan datang?
551
00:42:31,510 --> 00:42:34,847
Buka mikrofon ucapan.
Jangan rakam sesi.
552
00:42:36,390 --> 00:42:40,269
Kami mendapati tiada data tambahan
daripada sesi awak yang tak diluluskan.
553
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
Saya tidak dapat berhubung.
554
00:42:43,522 --> 00:42:44,606
Tiada apa-apa?
555
00:42:46,775 --> 00:42:47,776
Ia telah hilang.
556
00:42:48,360 --> 00:42:53,282
Saya tak perlu mengingatkan awak yang kami
memiliki semua kandungan perbualan
557
00:42:53,282 --> 00:42:57,119
antara pekerja Menagerie2100
dan spesimen sasaran.
558
00:42:58,912 --> 00:43:00,664
Saya melanggar protokol.
559
00:43:01,623 --> 00:43:04,710
Saya gunakan suara mendiang
ibu saya. Saya minta maaf.
560
00:43:05,502 --> 00:43:06,503
Ia takkan berlaku lagi.
561
00:43:10,632 --> 00:43:14,136
Kita mengucapkan selamat tinggal
kepada banyak perkara hari ini.
562
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Haiwan, satu sama lain, seluruh bandar.
563
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Sudah pasti itu memberi kesan buruk.
564
00:43:23,353 --> 00:43:25,856
Saya sedar bahawa Alpha
telah mula melombong di teluk.
565
00:43:27,816 --> 00:43:29,735
Saya gembira kita tiba
di sana sebelum mereka.
566
00:43:29,735 --> 00:43:33,071
Ya, ia kelihatan seperti kita,
dan kini mereka.
567
00:43:37,034 --> 00:43:39,119
Awak akan ke Alaska,
568
00:43:39,620 --> 00:43:41,580
jadi awak perlu mengambil unit mudah alih.
569
00:43:41,580 --> 00:43:43,373
Ia akan mempunyai pautan atas
ke pangkalan data.
570
00:43:45,709 --> 00:43:48,212
Cuaca yang lebih sejuk
mungkin lebih baik bagi Ezra.
571
00:43:50,214 --> 00:43:51,465
Ya.
572
00:43:53,759 --> 00:43:55,219
Saya takkan ke sekolah lagi.
573
00:43:55,219 --> 00:43:57,471
- Sebab awak sakit?
- Kami berpindah.
574
00:43:58,263 --> 00:43:59,515
- Di mana?
- Alaska.
575
00:44:00,599 --> 00:44:02,893
Ibu saya akan bercakap dengan serigala.
576
00:44:10,609 --> 00:44:13,237
Awak akan bertemu saya di sini
semula dan beritahu apa maksudnya?
577
00:44:13,237 --> 00:44:16,114
Ya. Saya rasa di Alaska
masih ada musim sejuk.
578
00:44:18,325 --> 00:44:21,161
Mungkin saya boleh lawat awak dan
kita boleh membina orang salji sebenar.
579
00:44:22,204 --> 00:44:23,580
Teruskan. Bukalah.
580
00:44:35,259 --> 00:44:38,428
Paus kelasa telah pupus pada tahun 2046.
581
00:44:39,054 --> 00:44:43,308
Pada satu ketika,
terdapat lebih 125,000 paus di planet ini.
582
00:44:44,476 --> 00:44:47,271
Ia berhijrah dari kawasan makan
musim panas berhampiran kutub
583
00:44:47,271 --> 00:44:49,648
untuk mengawan dalam air yang
lebih panas berhampiran khatulistiwa.
584
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
Ia dikenali dengan lagu-lagu,
585
00:44:53,151 --> 00:44:56,697
penyuaraan kompleks yang membolehkan
mereka untuk berkomunikasi.
586
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
Burung hering India
telah pupus pada tahun 2039.
587
00:45:22,389 --> 00:45:23,807
Walaupun pernah ada 80 juta...
588
00:45:23,807 --> 00:45:27,352
Gajah Afrika telah pupus pada tahun 2040.
589
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Sebelum pupus, ia adalah...
590
00:45:29,229 --> 00:45:34,109
Orang utan Tapanuli
pupus pada 2045. Selepas...
591
00:45:34,109 --> 00:45:36,862
Beruang kutub
telah pupus pada tahun 2043
592
00:45:36,862 --> 00:45:40,407
kerana kehilangan habitat ais laut mereka
akibat daripada perubahan iklim.
593
00:45:40,407 --> 00:45:42,492
- Kamu bersedia?
- Sedia.
594
00:45:51,543 --> 00:45:53,295
- Tiga jam?
- Ya.
595
00:45:53,879 --> 00:45:56,006
Jangan beritahu sesiapa tentang ini.
596
00:45:56,006 --> 00:45:57,466
Tiada siapa.
597
00:45:57,466 --> 00:45:58,383
Tak akan.
598
00:46:18,820 --> 00:46:21,698
Tetapi bagaimana ia akan
berbeza pada masa akan datang?
599
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Ia hanya akan berubah
jika kami melakukannya.
600
00:46:27,996 --> 00:46:30,290
Jika kami berhenti
berbohong tentang dunia.
601
00:46:32,626 --> 00:46:38,048
Jika kami berhenti berharap manusia
masa akan datang untuk memperbaikinya.
602
00:46:49,643 --> 00:46:50,644
Di sini sesuai.
603
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Di sini sesuai.
604
00:46:59,152 --> 00:47:01,446
Tiada ikan lagi.
605
00:47:01,446 --> 00:47:04,032
Jika ada, kami akan tahu.
606
00:47:04,032 --> 00:47:06,994
Saya bekerja untuk Alpha sekarang.
607
00:47:06,994 --> 00:47:08,370
Sudah tentu.
608
00:47:11,999 --> 00:47:13,834
Bagaimana mak tahu ia masih di sini?
609
00:47:15,627 --> 00:47:16,628
Mak tak tahu.
610
00:47:39,651 --> 00:47:40,485
Ayuh.
611
00:47:46,700 --> 00:47:48,202
- Kamu bersedia?
- Ya.
612
00:47:49,369 --> 00:47:52,581
- Tiga, dua, satu, pergi.
- Tiga, dua, satu.
613
00:48:05,302 --> 00:48:06,428
Berapa lama saya boleh berada di sini?
614
00:48:06,428 --> 00:48:07,804
Tidak lama.
615
00:48:14,019 --> 00:48:15,479
Dia takkan makan kita, bukan?
616
00:48:17,105 --> 00:48:21,360
Kamu ada banyak gigi daripada dia,
tapi kamu tak boleh salahkan dia.
617
00:48:32,704 --> 00:48:35,666
Saya tak tahu apa maksud bunyi ini.
618
00:48:37,292 --> 00:48:40,838
Muzik? Ia bermakna sesuatu
yang berbeza kepada setiap orang.
619
00:48:42,464 --> 00:48:46,385
Salah seorang yang membuatnya,
adakah awak mengenali dia?
620
00:48:47,094 --> 00:48:51,014
Saya tak pernah bertemu dengannya,
hanya muzik yang dibuatnya.
621
00:48:53,725 --> 00:48:58,021
Tapi awak masih boleh mendengar dia?
622
00:48:59,356 --> 00:49:00,357
Ya.
623
00:49:01,692 --> 00:49:02,693
Ayuh.
624
00:49:04,444 --> 00:49:09,449
Jadi awak tahu kehidupannya
dan tidak mengenalinya?
625
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Ya.
626
00:49:12,744 --> 00:49:15,372
Dan mereka yang belum lahir?
627
00:49:16,164 --> 00:49:19,042
Mereka akan mendengar bunyi
yang kita buat hari ini?
628
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Ya.
629
00:49:22,045 --> 00:49:23,046
Ia di mana?
630
00:49:24,506 --> 00:49:25,799
Saya rasa ia dah tiada, mak.
631
00:49:31,597 --> 00:49:32,598
Itu ia.
632
00:49:38,854 --> 00:49:41,440
Awak akan tunjukkan mereka
cara untuk berada di dunia.
633
00:49:43,692 --> 00:49:44,902
Beri mereka amaran tentang kami.
634
00:49:46,445 --> 00:49:50,449
Awak lihat apa yang kami boleh lakukan,
apa yang telah kami lakukan.
635
00:49:58,332 --> 00:50:00,250
Beritahu mereka siapa kami.
636
00:50:05,380 --> 00:50:06,673
Saya sudah buat.
637
00:51:34,761 --> 00:51:36,763
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim