1 00:00:51,343 --> 00:00:54,346 TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA +1.80 GRADOS CELSIUS 2 00:00:55,889 --> 00:00:59,226 ESPECIES EXTINTAS ESTE SIGLO +411,227 3 00:01:05,274 --> 00:01:09,695 EXTRAPOLACIONES 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,292 Cuéntame sobre el final. 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 ¿El final? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 ¿Dónde termina un círculo? 7 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Siempre está terminando. 8 00:01:37,389 --> 00:01:39,183 Y ahora comienza. 9 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Subiremos para respirar siempre que el mundo lo permita. 10 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Los días nos acorralan. 11 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 Y luego siguen adelante. 12 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 El presente se convierte en el futuro hasta que desaparecemos. 13 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 Y devolvemos lo que tomamos. 14 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 ¿Eso querías saber? 15 00:02:15,594 --> 00:02:18,847 Quiero saberlo... todo. 16 00:02:26,438 --> 00:02:27,773 Hola, tigre. 17 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Dejaste la televisión encendida. 18 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 La abuela me estaba leyendo una historia. La de los elefantes voladores. 19 00:02:43,789 --> 00:02:48,001 Pero en realidad no podían volar. 20 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 ¿O sí? 21 00:02:53,382 --> 00:02:56,593 No, cariño, tenían trompas, no alas. 22 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 Te mostré unas fotos. 23 00:03:01,682 --> 00:03:03,100 Vamos, amigo. Levántate. 24 00:03:09,231 --> 00:03:12,359 Espero que no sea otro día naranja. 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 de agosto, 2046. 26 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Alerta naranja vigente en Cali, Colombia hasta el atardecer. 27 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Minimicen el tiempo al aire libre. 28 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 No hemos visto una ballena jorobada por aquí. 29 00:03:34,798 --> 00:03:38,135 Siento que entro a una casa abandonada gritando para ver si hay alguien. 30 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Si existen, no quieren hacer contacto. 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 Me recuerdan a ti, ahora que lo pienso. 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Supe que hubo otro encallamiento. 33 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Tres individuos en Farewell Spit. ¿Tienes alguna idea de por qué? 34 00:03:52,608 --> 00:03:55,861 ¿Por qué un animal sano y hermoso 35 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 elegiría terminar su vida solo porque el mundo muere? 36 00:03:58,864 --> 00:04:00,032 No lo sé, tú dime. 37 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Escucha, Marco, tal vez no fue buena idea llamarte. 38 00:04:03,535 --> 00:04:06,079 Oye. Trabajas para la competencia, Bec. 39 00:04:06,079 --> 00:04:08,123 Lo que pides es espionaje industrial, 40 00:04:08,123 --> 00:04:10,125 no cortesía profesional. 41 00:04:10,125 --> 00:04:13,462 TomorrowZoo está paranoico por los hackers, 42 00:04:13,462 --> 00:04:17,048 espías y ex amantes de la competencia que piden información. 43 00:04:18,341 --> 00:04:21,136 Firmaste los mismos acuerdos de confidencialidad que yo firmé. 44 00:04:21,136 --> 00:04:23,472 El mundo se queda sin animales y sin tiempo. 45 00:04:23,472 --> 00:04:25,182 La escasez equivale a valor. 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,476 Por eso debemos compartir información. 47 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Si tuviera información, te la daría. 48 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Y tú harías lo mismo por mí. 49 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Túlo harías, ¿no? 50 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Encontré una. 51 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 La semana pasada. Y después ella no dijo nada. 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 No ha pasado nada en días y ahora la perdí. 53 00:04:54,253 --> 00:04:56,588 La temperatura del océano supera los 32 grados, 54 00:04:56,588 --> 00:05:00,217 ya no hay kril o casi no hay. 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,512 Y su fuente de alimento colapsa. 56 00:05:05,597 --> 00:05:08,350 Si ella no vuelve, nos van a clausurar. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 En verdad espero que vuelva, Bec. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 Al menos todavía existe una. 59 00:05:17,901 --> 00:05:18,986 Sigamos en contacto. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,084 Además del calor y la calidad del aire, 61 00:05:34,084 --> 00:05:35,836 el estrés emocional puede ocasionar 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,630 eventos cardiacos relacionados con el corazón de verano. 63 00:05:38,630 --> 00:05:39,715 Lo sé. 64 00:05:39,715 --> 00:05:43,260 Cuatro tipos de muerte se relacionan a la miocardiopatía térmica, 65 00:05:43,260 --> 00:05:46,597 conocida como corazón de verano, durante la actual ola de calor... 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Monitor de salud Pet Patrol desactivado. 67 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 Quiero que te sientas seguro allá afuera, ya sabes qué hacer. 68 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 - Mamá... - Mantener el broche azul... 69 00:06:04,448 --> 00:06:07,826 - Ya sé, depende de mí. - ¿Y si cambia a amarillo? 70 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - Debo estar tranquilo. - ¿Y si se pone rojo? 71 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - Pensaré en cosas felices. - Así es. 72 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Muy bien. 73 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Rebecca Shearer, archivista. 74 00:06:53,789 --> 00:06:59,211 Empleada de Menagerie2100. Bienvenida. Seleccione su destino. 75 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Al sitio. Bahía Málaga. 76 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Reproduce el último contacto, número de archivo 005. 77 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Soy una madre. ¿Y tú? 78 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Cuatro veces. 79 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 ¿Y cuándo fue la última? 80 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Hace cinco ciclos que llegó a este mundo. 81 00:07:33,662 --> 00:07:37,124 Carecía de entendimiento, pero estaba lleno de anhelo. 82 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Tomó su lugar sobre mi piel. 83 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Yo era su alimento, en todas direcciones. 84 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Y para mí era mi propósito. 85 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 ¿Cómo supiste qué hacer? 86 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Mi madre hizo esto por mí. 87 00:07:59,313 --> 00:08:03,066 Ella me mostró el camino y el problema. 88 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - Buenos días, Ezra. - Buenos días. 89 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 ¿Cómo estás? 90 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 ¿Ya sabes qué tipo de día es hoy? 91 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Sí, naranja. 92 00:08:19,124 --> 00:08:21,418 Entonces, no más de 15 minutos afuera. 93 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 Con este incendio, la calidad del aire es peligrosa. 94 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 Debes darle todo el oxígeno a tu corazón. 95 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Mantén tu broche azul. 96 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 ¿Dónde está tu hijo? 97 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Él se fue más allá del sonido de mi voz. 98 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Luego fue más lejos. 99 00:08:44,983 --> 00:08:48,529 Le pedí a la distancia para que él regresara. 100 00:08:51,198 --> 00:08:52,366 Pero lo perdí. 101 00:08:55,077 --> 00:08:56,203 Y desapareció. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - Claro que no viste uno. - Claro que sí. 103 00:09:02,876 --> 00:09:03,919 ¡Imposible! 104 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Dejaron de existir hace miles de años. 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,256 Como los dinosaurios. 106 00:09:07,256 --> 00:09:10,175 - ¿También te enseñó algún dinosaurio? - Ese es real. 107 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Mi mamá lo vio. A eso se dedica, a estudiar a los últimos. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,723 ¿Quieres ver cómo me pedorreo como un tigre? 109 00:09:17,099 --> 00:09:19,309 - ¿Cuál es su problema? - Ten mucho cuidado, Ezra. 110 00:09:20,143 --> 00:09:21,979 Sí, mentiroso. El rojo es muerte. 111 00:09:21,979 --> 00:09:24,439 Mi mamá vio a ese tigre. ¡Es verdad! 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 ¡Rebecca! Buenos días. 113 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 No sabía que estabas aquí. 114 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Los del corporativo están nerviosos. 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 Gastamos mucho tiempo y dinero aquí. 116 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 ¿Sabes qué fue lo que pasó? 117 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Bueno, todo iba bien, ella estaba respondiendo. 118 00:09:43,792 --> 00:09:47,838 Pero, parece que perdimos el contacto estos últimos días. 119 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 ¿Tenemos problemas con la competencia, como en Virunga? 120 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 Tienes que decirme si hay que involucrar a los abogados. 121 00:09:54,720 --> 00:09:57,014 Si TomorrowZoo interfiere con tu trabajo... 122 00:09:57,014 --> 00:09:59,683 Es solo ruido ambiental, por la minería. 123 00:09:59,683 --> 00:10:03,770 Es ruidoso abajo, así que... solo cambiaré la frecuencia. 124 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Tal vez ayude. 125 00:10:04,771 --> 00:10:07,399 Definitivamente queremos acelerar esto. 126 00:10:08,525 --> 00:10:09,651 Se nos acaba el tiempo. 127 00:10:12,404 --> 00:10:14,573 Bueno, si aparece, te aviso. 128 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Reproduce el último contacto. 12 de agosto. 129 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 El camino que mi madre me mostró es más difícil de seguir. 130 00:10:35,052 --> 00:10:38,263 - ¿Es lo mismo para ti? - Detener grabación. 131 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 ¿Dónde estás? 132 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 Abre el micrófono. Inicia grabación. 133 00:10:59,076 --> 00:11:01,411 Fecha y hora de la transmisión. 134 00:11:03,205 --> 00:11:06,542 Reproduce a Mahler, Sinfonía 10, el Adagio. 135 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 La última vez me preguntaste por mi madre. 136 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Su nombre era Eve. 137 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Escucho su voz cuando hablo contigo. 138 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Así suenas para mí. 139 00:11:43,745 --> 00:11:48,375 Una mujer que solía sentarse en un bote en un lago de los Berkshires 140 00:11:49,459 --> 00:11:51,128 y bebía whiskey en la tarde. 141 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Aunque no entiendes nada de eso. 142 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Ella decía que cuando me sintiera triste o sola 143 00:12:09,271 --> 00:12:11,857 solo debía imaginar a Gustav Mahler... 144 00:12:13,192 --> 00:12:14,610 comunicándose conmigo... 145 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 desde otra época. 146 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 El corazón de Mahler sufría cuando compuso esto. 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 Su hija murió un año antes de la escarlatina. 148 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Estos son los sonidos que la vida le dio. 149 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler murió y jamás pudo escucharla. 150 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 No estaba terminada. 151 00:12:50,604 --> 00:12:52,231 Mi madre me decía... 152 00:12:53,148 --> 00:12:56,818 que la terminara en mi cabeza. 153 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 En verdad quiero que vuelvas. 154 00:13:08,580 --> 00:13:09,748 Carajo. 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,306 En el verano del 37 habían todos estos incendios. 156 00:13:28,517 --> 00:13:33,647 Fueron 30 días de calor extremo durante mi segundo trimestre. 157 00:13:34,565 --> 00:13:36,608 Intenté alejarme del calor. 158 00:13:36,608 --> 00:13:38,402 No había electricidad, así que... 159 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 ¿Él entiende la gravedad de su condición? 160 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 ¿Se lo ha dicho? 161 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 ¿Que si le he dicho que puede morir en el sol? 162 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 No sé cómo explicárselo. 163 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Sabe que tiene corazón de verano, 164 00:13:56,670 --> 00:13:59,715 sabe que hay calores extremos y que debe evitarlos. 165 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 Él dice que son “días de vacío extremo” en vez de “días de calor extremo”, 166 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 Entonces sí, él entiende que debe cuidarse. 167 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 ¿Eso fue lo que pasó? ¿Estuvo mucho tiempo afuera? 168 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 No, no estaba afuera. 169 00:14:14,980 --> 00:14:19,693 Al parecer, unos niños lo molestaron por algo y eso lo hizo enojar. 170 00:14:19,693 --> 00:14:21,153 Y eso detonó su condición. 171 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Había una niña con él cuando llegué. 172 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 También tiene corazón de verano. 173 00:14:35,334 --> 00:14:38,629 Sin importar a dónde nos lleve el futuro, sabemos que iremos todos juntos 174 00:14:38,629 --> 00:14:41,507 Por eso Soluciones Terapéuticas Alpha 175 00:14:41,507 --> 00:14:43,926 les ofrece lo último en medicina comestible... 176 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 ¿Papá me heredó el corazón de verano? 177 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 No, cariño. 178 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Él nació en el 99, y nadie tenía corazón de verano. 179 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Tu papá te dio un gran corazón. 180 00:15:04,446 --> 00:15:07,783 Y su gran corazón lo llevó a Manila cuando la tormenta llegó. 181 00:15:11,703 --> 00:15:12,871 El mundo te enfermó... 182 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 ...porque nosotros lo enfermamos. 183 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 Pero ahora, vamos a curarte. 184 00:15:25,050 --> 00:15:29,847 Una niña en la escuela dice que las personas como yo viven 30 años. 185 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Y como ya voy a cumplir 10 años, 186 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 quiere decir, que solo me quedan dos vidas de 10. 187 00:15:37,104 --> 00:15:38,939 Yo no lo creo. 188 00:15:39,439 --> 00:15:42,276 Yo creo que vas a tener más vidas de diez. 189 00:15:43,861 --> 00:15:45,696 Tal vez eres como un gato. 190 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 Tendrás nueve vidas. 191 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Noventa años. - Sí. 192 00:15:51,159 --> 00:15:52,828 Y tal vez cuando tengas 30, 193 00:15:52,828 --> 00:15:56,123 alguien habrá inventado un nuevo corazón solo para ti. 194 00:16:02,713 --> 00:16:04,339 Bienvenido aWinterChill, 195 00:16:04,339 --> 00:16:07,509 la mejor terapia de sumersión para enfermedades por calor extremo. 196 00:16:08,635 --> 00:16:10,387 {\an8}HAZ UN HOMBRE DE NIEVE 197 00:16:10,387 --> 00:16:12,764 Por favor. ¿Por qué no puedo jugar? 198 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Lo siento, amigo. 199 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Parece que tuviste un incidente en la escuela hoy. 200 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Pero quiero jugar. Odio WinterChill. 201 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 A veces lo que nos protege, no es lo más divertido. 202 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 Pero tu amiga Lola está aquí. 203 00:16:25,986 --> 00:16:27,362 ENCONTRAR AMIGOS 204 00:16:32,159 --> 00:16:34,953 ¿Me ayudas, ~Ezra~? Le puse ojos de botones. 205 00:16:34,953 --> 00:16:36,330 Mamá dice que estás mal. 206 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 Dice que inventarán corazones para los dos. 207 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 Y que viviré 90 años. 208 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 Este es un enlace seguro para Menagerie2100. 209 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, archivista de HW1998F. 210 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Todo lo que aparece en la interfaz de comunicación 211 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 es propiedad de Menagerie2100. 212 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 de agosto, 2046. Tres, dos, uno. 213 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Si recibes esto, por favor, responde. 214 00:17:22,709 --> 00:17:23,961 Vamos. 215 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Si aún me escuchas, por favor, responde. 216 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Escuché a otro anoche. 217 00:17:49,778 --> 00:17:51,321 ¿En dónde está? 218 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Si hay un macho afuera, te ayudaré a encontrarlo. 219 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Quiero ser madre otra vez. 220 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 En este lugar, en este presente. 221 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 ¿Hay suficiente comida? 222 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Si él está aquí, entonces debe haber suficiente. 223 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 Debe haber... 224 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Agregar sonido a interfaz de vocabulario. 225 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 ¿Por qué tú haces mis sonidos? Después de tanto tiempo. 226 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 He observado a tu especie toda mi vida. 227 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Sentía curiosidad por ustedes. 228 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 ¿Sabes lo que es curiosidad? 229 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 ¿Te he visto donde comienza el cielo? 230 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - ¿Tú has hecho que algunas se hundan? - No. 231 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 No. Jamás las lastimaría. 232 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Quiero aprender de ustedes. 233 00:19:00,265 --> 00:19:02,059 Tú has observado. 234 00:19:02,351 --> 00:19:03,810 Tú sabes cómo somos. 235 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 ¿Puedes decirme qué es lo que buscas? 236 00:19:09,900 --> 00:19:14,029 Nosotras, las que somos, compartimos el mundo. 237 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Todo lo que está ahí. 238 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 Cuando el mundo escasea... 239 00:19:21,662 --> 00:19:22,663 ...nosotras también. 240 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 ¿Así es para ustedes? 241 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 Los nuevos... 242 00:19:35,217 --> 00:19:38,428 ...ya no suben para respirar. 243 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 Nos dejan... 244 00:19:43,433 --> 00:19:44,518 ...por el vacío. 245 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 Los vemos... 246 00:19:52,150 --> 00:19:53,402 ...desaparecer. 247 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Todas nosotras nos hemos ido así. 248 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Buscaré comida para ti. 249 00:20:04,997 --> 00:20:06,290 Debo encontrarlo. 250 00:20:08,208 --> 00:20:09,835 Él sabe... 251 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Agregar vocabulario a la interfaz. 252 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Si no encuentra comida, podemos perderla. Y al macho. 253 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 ¿Y si le ofrecemos algo de comida? 254 00:20:28,270 --> 00:20:31,356 Las ballenas adultas requieren 1300 kilogramos de comida al día... 255 00:20:31,356 --> 00:20:33,609 - Principalmente kril, pero... - No lo sabía. 256 00:20:34,151 --> 00:20:38,697 Sí, eso va a tener repercusiones que deberíamos discutir. 257 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 La buena noticia es que quiere aparearse, 258 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 y eso es parte de su ciclo migratorio, 259 00:20:42,534 --> 00:20:45,537 así que podremos aprender sobre esa conducta si el macho... 260 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 ...tiene fuerza. 261 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Ella será el prototipo para todas las ballenas que desarrollemos. 262 00:20:50,459 --> 00:20:52,503 - Excelente trabajo, Becca. - Gracias. 263 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 ¿Comida? 264 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - Eso es complicado. - ¿Sí? 265 00:21:01,637 --> 00:21:03,555 No se verá bien si tomamos 266 00:21:03,555 --> 00:21:06,308 fuentes de proteína y se la damos a animales. 267 00:21:07,267 --> 00:21:10,020 Hay una sequía en Asia y la gente está muriendo. 268 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 Y queremos darle a una ballena nutrientes para humanos 269 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 para que nos hable sobre comida y sexo. 270 00:21:17,861 --> 00:21:20,739 - Será un escándalo. - Sí. Eso lo entiendo. 271 00:21:21,698 --> 00:21:23,867 Subió la temperatura y la acidificación. 272 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 La bahía se convertirá en zona muerta. 273 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 Tal vez sea la última temporada. 274 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 Solo tenemos que continuar. 275 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Terminar en unos días antes de que se sepa. 276 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Así es. 277 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 La exclusividad de una ballena saca a TomorrowZoo del juego. 278 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Solo dame unas noches más. 279 00:21:50,102 --> 00:21:52,813 “'Somos rosas', dijeron las rosas. 280 00:21:52,813 --> 00:21:57,693 Y él se llenó de tristeza porque su flor le había contado 281 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 que era la única de su especie en el universo entero. 282 00:22:02,406 --> 00:22:05,784 Y aquí había cinco mil rosas. 283 00:22:06,118 --> 00:22:09,162 Todas iguales, en un solo jardín. 284 00:22:09,913 --> 00:22:15,043 'Se sentiría muy avergonzada', pensó para sí, si viera esto. 285 00:22:15,794 --> 00:22:18,213 Tosería un buen rato 286 00:22:18,213 --> 00:22:22,426 y también simularía morir para evitar el ridículo. 287 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 'Y yo... 288 00:22:24,469 --> 00:22:27,014 Yo me vería obligado a pretender 289 00:22:27,014 --> 00:22:29,558 que la cuido para evitar su muerte. 290 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 Pues si... 291 00:22:32,019 --> 00:22:33,729 ...si no lo hiciera... 292 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 ...para también humillarme, 293 00:22:38,442 --> 00:22:41,862 ella sin duda se dejaría morir'". 294 00:22:45,490 --> 00:22:48,202 - ¿Quieres que yo lea, mamá? - No. Yo... 295 00:22:51,455 --> 00:22:52,831 Tú vas a estar aquí. 296 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Yo no. 297 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Así que... 298 00:22:57,044 --> 00:22:58,378 ...es tiempo con la abuela. 299 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 “Entonces, él continuó con sus pensamientos: 300 00:23:06,678 --> 00:23:10,307 - 'Creí que era rico al poseer una flor - Te gusta ése, ¿no? 301 00:23:10,307 --> 00:23:11,975 ...única en el mundo...'” 302 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 ¿La ballena con la que hablas suena como el orangután? 303 00:23:16,522 --> 00:23:20,317 No, hice que el orangután sonara como tu padre porque lo extrañaba. 304 00:23:21,109 --> 00:23:23,320 ¿Y cómo suena la ballena? 305 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Como la abuela Eve. 306 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 No, pero... ¿cómo suena en la vida real? 307 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 ¿Quieres oír? 308 00:23:32,037 --> 00:23:34,998 Reproduce HW1988. 309 00:23:35,290 --> 00:23:36,834 Vocabulario básico. 310 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 ¿Qué está diciendo? 311 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Dice: "¿Quién es este pequeño humano, Ezra 312 00:23:54,309 --> 00:23:57,813 a quien amo mucho?”. 313 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Cuando muera... ¿harás que un animal suene como yo? 314 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 No, mi amor. Porque tú no te extinguirás. 315 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 “'Y solo tengo una rosa común'”. 316 00:24:20,752 --> 00:24:24,923 ¿Quieres ver, Ezra? ¿Quieres ver las rosas? 317 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 “'Una rosa común', dijo”. 318 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 Soy Nick Bilton, y muchos de ustedes 319 00:24:32,598 --> 00:24:34,808 ya saben que me interesa unir esfuerzos 320 00:24:34,808 --> 00:24:38,896 con la empresa más sofisticada de propiedad de ADN del mundo. 321 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Menagerie2100. 322 00:24:41,773 --> 00:24:45,360 Ahora, se preguntarán por qué una empresa como Alpha 323 00:24:45,360 --> 00:24:49,239 quiere incursionar en este campo, y la respuesta es sencilla. 324 00:24:49,489 --> 00:24:52,409 {\an8}A Alpha le interesa solo una cosa: 325 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}identificar qué cosas del presente pertenecen al futuro. 326 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}Un mejor futuro. 327 00:24:58,957 --> 00:25:03,128 {\an8}Un futuro con respaldos genéticos de orangutanes... 328 00:25:04,171 --> 00:25:07,508 {\an8}...y al parecer, tal vez ballenas jorobadas. 329 00:25:08,175 --> 00:25:11,053 Los beneficios de Alpha son geniales. 330 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Tengo mucho que aprender de ustedes. 331 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Y espero que, si los accionistas lo aprueban, 332 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 nos unamos en este viaje. 333 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Ven. 334 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Reproducir archivo 008. 335 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 ¿Dónde escuchaste al último macho? 336 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 No estaba lejos de aquí. 337 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 Nos encontramos en el fondo del cielo. 338 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Era diferente a éste. 339 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 ¿Qué le pasó? 340 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 Era de día. 341 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 El cielo estaba cerca. 342 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Los que eran nuestra comida desaparecieron. 343 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 Así que buscamos en nuevos lugares. 344 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 Él no pudo ver lo que lo golpeó desde arriba. 345 00:26:47,733 --> 00:26:49,193 Le hizo agujeros... 346 00:26:51,486 --> 00:26:52,821 ...y él se hundió. 347 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Hasta el fondo. 348 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Aún sigue ahí. 349 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Lo veo mientras cambia. 350 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 ¿Dónde está el nuevo macho? 351 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 No puedo encontrarlo. 352 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Tú debes ser Rebecca. Soy de operaciones. Hendricks. 353 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Dirección de proyectos del hemisferio sur. 354 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Detener grabación. 355 00:27:25,395 --> 00:27:28,357 Perdón, Christina no me dijo que otro trabajaría con el sujeto. 356 00:27:28,357 --> 00:27:30,901 He venido en las noches para acelerar las cosas, 357 00:27:32,319 --> 00:27:33,529 El tiempo es importante. 358 00:27:34,655 --> 00:27:38,158 Es muy probable que sea la última ballena allá afuera. 359 00:27:38,742 --> 00:27:40,327 Las últimas dos. 360 00:27:40,327 --> 00:27:43,997 HW1998 y el macho con quien se está comunicando. 361 00:27:44,331 --> 00:27:46,458 ¿Tienes la copia de la transcripción de anoche? 362 00:27:46,458 --> 00:27:47,417 Está bloqueada. 363 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 Creo que nos enfocaremos en la hembra por ahora. 364 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Estuve escuchando algunas de tus grabaciones. 365 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Los nuevos ya no suben para respirar. 366 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Quería preguntarte por la voz. 367 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - ¿Voz? - Para la ballena. 368 00:28:05,727 --> 00:28:07,896 Usaste una voz humana, 369 00:28:07,896 --> 00:28:10,274 y eso es en contra del protocolo de Menagerie. 370 00:28:10,274 --> 00:28:15,404 Provoca justo el tipo de vínculo emocional que queremos evitar. 371 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 ¿Vas a delatarme? 372 00:28:17,739 --> 00:28:19,366 No. 373 00:28:19,741 --> 00:28:21,285 Si eso te hace feliz. 374 00:28:21,285 --> 00:28:23,370 Es decir, ¿quién soy yo para juzgar? 375 00:28:23,370 --> 00:28:26,623 Un tipo que trabajaba con murciélagos usó la voz de Marilyn Monroe. 376 00:28:28,000 --> 00:28:29,376 Revisé tu archivo. 377 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 Usaste una voz humana para los elefantes también. 378 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Me ayuda a conectar y hacer mejores preguntas. 379 00:28:37,009 --> 00:28:40,304 La voz humana que estás usando, 380 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer. 381 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 Es de tu madre, supongo. 382 00:28:46,810 --> 00:28:49,646 Y, bueno, el orangután en Sumatra, 383 00:28:49,646 --> 00:28:51,982 es un hombre llamado Omar Haddad. 384 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - Mi difunto esposo. - Claro. 385 00:28:54,026 --> 00:28:57,196 Como dije, haz lo que te haga feliz. 386 00:28:58,697 --> 00:29:02,701 Hice una solicitud para enviar un equipo de buceo a buscar al macho, 387 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 para tomar una muestra de ADN. 388 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 ¿Ya lo vieron? ¿Saben cómo se ve? 389 00:29:06,955 --> 00:29:08,207 Sí. 390 00:29:08,207 --> 00:29:10,918 No vas a poder trabajar con el macho el día de hoy. 391 00:29:11,877 --> 00:29:15,047 Por desgracia, un equipo no podrá encontrarlo. 392 00:29:20,427 --> 00:29:21,595 Esto que escuchas... 393 00:29:23,805 --> 00:29:25,724 ...es una grabación vieja de la bahía... 394 00:29:27,100 --> 00:29:29,895 ...de los glaciares, hace siete años. Era un macho. 395 00:29:30,771 --> 00:29:32,439 - Ya está muerto. - ¿Muerto? 396 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Chocó con un barco. Eso creo. 397 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 ¿Usaste el canto de una ballena muerta? 398 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 ¿Cuál es tu problema? 399 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 ¿Yo? 400 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 ¿Sí leíste la misión de la empresa? 401 00:29:51,458 --> 00:29:53,919 No estamos salvando individuos aquí, 402 00:29:53,919 --> 00:29:56,713 solo buscamos un mapa de toda la especie. 403 00:29:56,713 --> 00:29:59,675 Ella está allá, ahora, buscando un macho. 404 00:29:59,675 --> 00:30:03,720 Mostrando una conducta de apareamiento y eso es lo que queremos que haga, 405 00:30:03,720 --> 00:30:06,682 no sé por qué es tan difícil para ti entender eso. 406 00:30:07,766 --> 00:30:10,310 ¿Crees que no las hemos atraído con comida y refugio 407 00:30:10,310 --> 00:30:11,770 para obtener lo que queremos? 408 00:30:11,770 --> 00:30:12,813 Es decir... 409 00:30:12,813 --> 00:30:16,650 Tal vez no sabías que lo mismo pasó con los elefantes con los que trabajaste. 410 00:30:17,651 --> 00:30:20,904 Tal vez creíste que buscaba a un humano 411 00:30:20,904 --> 00:30:24,032 para compartir las noticias más recientes. 412 00:30:24,032 --> 00:30:26,076 - O sea... - No puedo ser parte de esto. 413 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 ¿En serio? Ya eres parte de esto. 414 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Oye, ¡Shearer! 415 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 ¿Qué pensaste que hacíamos? 416 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 Estas criaturas son muy sofisticadas. 417 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Sí, lo son, nosotros también. 418 00:30:42,843 --> 00:30:44,386 Y si no le sacamos información 419 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 antes de que se dé cuenta de que es la última ballena en el mundo, 420 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 entonces no tenemos negocio, ¿o sí? 421 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 No uno que puedan vender. 422 00:31:05,949 --> 00:31:07,159 ¿Lista para la junta? 423 00:31:07,159 --> 00:31:09,328 - Sí. Por supuesto. - Está bien. 424 00:31:09,328 --> 00:31:11,538 - Genial - Y creo que es una buena idea... 425 00:31:11,538 --> 00:31:14,333 - Quiero hablar contigo. - Rebecca. 426 00:31:14,333 --> 00:31:16,585 - Estoy algo ocupada. - Esto es importante. 427 00:31:17,961 --> 00:31:18,962 Regreso después. 428 00:31:23,634 --> 00:31:25,010 No solo me mentiste a mí. 429 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 También a ella. 430 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 Se va a extinguir de todas formas. 431 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Al menos así podemos restaurarla cuando todo esté bien. 432 00:31:38,774 --> 00:31:42,861 Primero las convertimos en velas y corsés 433 00:31:42,861 --> 00:31:47,032 y luego las golpeamos con barcos y las llenamos de bolsas de plástico 434 00:31:47,032 --> 00:31:48,617 y aun así, algunas... 435 00:31:49,201 --> 00:31:50,285 ...sobrevivieron. 436 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Hasta que el dióxido de carbono transformó el agua en ácido. 437 00:31:55,499 --> 00:31:59,044 Y los animales que comen no pueden formar huesos y ahora... 438 00:32:00,003 --> 00:32:02,923 Ahora que queda una única ballena. 439 00:32:04,216 --> 00:32:05,968 Tú la engañas. 440 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Si le hubieras dicho eso al principio. 441 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 ¿Crees que ella te habría contado su historia? 442 00:32:17,145 --> 00:32:20,482 O si le hubieras dicho que nuestras grabaciones 443 00:32:20,482 --> 00:32:24,319 reemplazarán la información impartida de una ballena adulta a una joven 444 00:32:24,319 --> 00:32:25,904 porque no habrá ballenas salvajes? 445 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 ¿Eso te parecería honesto? 446 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton paga más porque tenemos la única grabación 447 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 con la ballena jorobada. 448 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 Es una victoria. 449 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 Si la prensa supiera de esto, si la gente se enterara... 450 00:32:38,667 --> 00:32:39,960 ¿Y cómo pasará eso? 451 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks terminará por ti. 452 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Queremos que vayas a Alaska. 453 00:32:50,554 --> 00:32:52,598 - Hay una especie de lobo... - ¿Cómo que “terminar”? 454 00:32:52,598 --> 00:32:55,601 - El lobo del Archipiélago de Alexander... - ¿Él hablará con ella? 455 00:32:55,601 --> 00:32:59,188 ¿Tratará de hacer que encalle para que TomorrowZoo no tenga una ballena? 456 00:32:59,188 --> 00:33:00,397 ¿Es lo que quiere? 457 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Si me disculpas, tengo una reunión. 458 00:33:17,247 --> 00:33:20,334 Reproduce el canto del macho. 459 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 En repetición. 460 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Deja que la luz del crepúsculo brille por las grietas del establo. 461 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 Subiendo por los fardos mientras que el sol desciende. 462 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Deja que la noche venga. 463 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Deja que el grillo comience su canto... 464 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 ...como la mujer toma su aguja e hila. 465 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Deja que la noche venga. 466 00:34:03,126 --> 00:34:07,130 Deja que el rocío se acumule en la azada abandonada 467 00:34:07,130 --> 00:34:08,882 sobre la hierba crecida. 468 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Deja que salgan las estrellas. 469 00:34:13,512 --> 00:34:15,347 Y que la luna... 470 00:34:17,766 --> 00:34:19,768 ...descubra su cuerno de plata". 471 00:34:19,768 --> 00:34:21,228 - Mamá. - "Déjame...". 472 00:34:21,228 --> 00:34:22,728 Déjame termi... 473 00:34:23,897 --> 00:34:27,734 Déjame terminar. Ya memoricé todo el poema. 474 00:34:27,734 --> 00:34:28,902 Solo déjame... 475 00:34:28,902 --> 00:34:34,241 Quiero hacer esto antes de olvidarlo porque mi memoria... 476 00:34:35,324 --> 00:34:38,620 - "Deja... deja que el zorro...". - Ya. Basta. 477 00:34:38,620 --> 00:34:42,291 "Deja que venga. Y no debes temerle". 478 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Estoy muy enojada contigo, mamá. 479 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Lo sé. - Estoy tan enojada. 480 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Pero si hubiera hecho otra cosa, estaría enojada conmigo. 481 00:34:56,138 --> 00:35:00,726 Y no quiero morir sabiendo que estoy molesta conmigo. 482 00:35:01,476 --> 00:35:02,978 Me dijiste... 483 00:35:03,395 --> 00:35:06,481 ...que el doctor Carragher dijo que estabas mejor. 484 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Yo quería volver. 485 00:35:08,609 --> 00:35:11,987 Quería volver y me dijiste que me tomara mi tiempo. 486 00:35:11,987 --> 00:35:16,658 Bueno, los humanos no se van a extinguir y los elefantes sí. 487 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 Esa decisión no era tuya, mamá. 488 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Tu trabajo es importante. 489 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, ella no quería que te afectara. 490 00:35:25,417 --> 00:35:28,337 - Quería que terminaras tu trabajo. - Tú sabías. Lo sabías. 491 00:35:28,337 --> 00:35:30,964 ¿Por qué...? ¿Qué mierda les pasa a ustedes? 492 00:35:31,215 --> 00:35:32,925 Pues, yo tengo cáncer de hígado... 493 00:35:34,218 --> 00:35:37,429 - ...y también en todas partes. - Mamá, no. Sin chistes. 494 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Me mentiste, mamá. 495 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Me mentiste. 496 00:35:59,535 --> 00:36:02,746 Cuando llegues a esta parte de la historia, 497 00:36:02,746 --> 00:36:05,457 ya sabes, la parte en la que estoy, 498 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 tú dejarás de enojarte por el pasado. 499 00:36:10,045 --> 00:36:14,049 Y el futuro, el futuro no te considera en sus planes, 500 00:36:14,049 --> 00:36:18,428 así que solo queda el presente. Solo nos queda el presente. 501 00:36:21,390 --> 00:36:24,476 - No es suficiente, pero... - No. 502 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Es lo que nos queda. 503 00:36:28,355 --> 00:36:31,108 Solo un poco más ahora. 504 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 Tal vez es lo único que nos queda. 505 00:37:57,152 --> 00:37:58,445 Detén la transmisión. 506 00:37:59,738 --> 00:38:02,115 Convierte el contenido a sintaxis del inglés. 507 00:38:02,950 --> 00:38:04,243 No hay camino. 508 00:38:04,993 --> 00:38:06,662 No hay camino. 509 00:38:07,079 --> 00:38:09,623 - No hay camino. No hay... - No puede ser. 510 00:38:09,915 --> 00:38:13,418 Abre el micrófono. No grabes la sesión. 511 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 ¿Me escuchas? 512 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 Lo que acabas de oír, ignóralo. 513 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 No escuches al macho. ¿Me escuchas? 514 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Mierda. 515 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 Si sigues ahí, por favor, solo... 516 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 Hay una razón por la que él no aparece frente a ti, 517 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 por la que no te contesta. 518 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Él no existe. 519 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 No hay un macho. 520 00:38:41,822 --> 00:38:47,119 Esa voz que escuchabas es de muchos años atrás y de otro lugar, 521 00:38:47,119 --> 00:38:48,829 es solo una grabación. 522 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 ¡Mierda! 523 00:38:51,623 --> 00:38:54,626 Mierda. No, tú no sabes qué es una grabación. 524 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 ¿Cómo te explico esto? 525 00:39:08,724 --> 00:39:10,184 Queríamos saber... 526 00:39:10,809 --> 00:39:11,935 ...todo sobre ti. 527 00:39:12,477 --> 00:39:13,812 Cómo funciona tu vida. 528 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 Lo queríamos para nosotros. 529 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 No para ayudarte. 530 00:39:22,863 --> 00:39:25,407 Te decimos que nades a un lugar donde morirás. 531 00:39:25,991 --> 00:39:27,117 Somos nosotros... 532 00:39:28,327 --> 00:39:29,328 ...no el macho. 533 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 No una ballena. 534 00:39:37,169 --> 00:39:39,505 Esa ballena desapareció hace años. 535 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 No está aquí. 536 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Su voz no es... 537 00:39:44,676 --> 00:39:45,886 ...real. 538 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Nada lejos. 539 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Busca comida. 540 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 Te estamos mintiendo. 541 00:40:02,152 --> 00:40:04,530 Eso hace nuestra especie cuando sufre. 542 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Mentimos. 543 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 ¿Él no está aquí? 544 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 No. 545 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 ¿Tienen un sonido para lo que no está aquí? 546 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 ¿No es... 547 00:40:52,077 --> 00:40:53,078 ...real? 548 00:40:54,538 --> 00:40:55,664 Se le llama mentira. 549 00:40:58,876 --> 00:41:01,420 Nosotras no tenemos ese sonido. 550 00:41:02,337 --> 00:41:07,259 ¿Por qué decir algo que no es real? 551 00:41:12,598 --> 00:41:15,601 Es posible que seas la última de tu especie. 552 00:41:17,853 --> 00:41:19,855 No encontramos otras. 553 00:41:21,064 --> 00:41:22,065 Solo a ti. 554 00:41:24,318 --> 00:41:26,695 Entonces es hora de mi final. 555 00:41:31,950 --> 00:41:35,704 Dijiste que al terminar todo comienza. 556 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 Te conviertes en lo siguiente. 557 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 Devuelves lo que tomaste. 558 00:41:45,339 --> 00:41:46,548 Sí. 559 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Es posible que un día haya más como tú. 560 00:41:53,555 --> 00:41:54,598 ¿Cuándo? 561 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Tomará tiempo. 562 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Más tiempo del que tú o yo tenemos. 563 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 Pero con lo que me has dicho, lo que nos hemos dicho... 564 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 ...eso alimentará a las nuevas. 565 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 ¿Y será diferente la próxima vez? 566 00:42:31,510 --> 00:42:35,055 Abre micrófono. No grabes la sesión. 567 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 Notamos que no hay más información de tu sesión extraoficial. 568 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 No pude establecer contacto. 569 00:42:43,981 --> 00:42:44,982 ¿Nada? 570 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 Se fue. 571 00:42:48,360 --> 00:42:50,195 Recuerda que somos propietarios... 572 00:42:51,029 --> 00:42:53,407 ...de todo el contenido de cualquier conversación 573 00:42:53,407 --> 00:42:55,325 entre empleados de Menagerie2100... 574 00:42:56,118 --> 00:42:57,160 ...y el espécimen. 575 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Yo rompí el protocolo. 576 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 Usé la voz de mi madre. Lo siento. 577 00:43:05,586 --> 00:43:07,004 No volverá a pasar. 578 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 Estamos diciendo adiós a muchas cosas estos días. 579 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Animales, amigos, ciudades enteras. 580 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Nos puede afectar. 581 00:43:23,437 --> 00:43:25,939 Noté que Alpha está minando la bahía. 582 00:43:27,816 --> 00:43:29,943 Al menos llegamos antes que ellos. 583 00:43:29,943 --> 00:43:31,445 Sí, ahora que no están... 584 00:43:32,237 --> 00:43:33,238 ...con nosotros. 585 00:43:37,159 --> 00:43:39,077 Estarás en el campo en Alaska, 586 00:43:39,620 --> 00:43:43,707 y tienes que ir por una unidad portátil. Tendrá una conexión a la base de datos. 587 00:43:45,709 --> 00:43:48,337 El clima frío será mejor para Ezra. 588 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Sí. 589 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 Ya no voy a ir a la escuela. 590 00:43:55,761 --> 00:43:57,596 - ¿Estás enfermo? - Nos vamos a mudar. 591 00:43:58,263 --> 00:44:00,015 - ¿A dónde? - Alaska. 592 00:44:00,724 --> 00:44:03,018 Mi mamá va a hablar con lobos. 593 00:44:10,776 --> 00:44:13,362 ¿Nos vemos aquí y me dices qué significa eso? 594 00:44:13,362 --> 00:44:16,156 Sí. Creo que aún hay invierno en Alaska. 595 00:44:18,367 --> 00:44:21,161 Puedo ir a visitarte y hacemos un muñeco de nieve. 596 00:44:22,287 --> 00:44:23,664 Adelante. Ábrelo. 597 00:44:35,175 --> 00:44:38,428 La ballena jorobada se extinguió en el 2046. 598 00:44:38,971 --> 00:44:43,308 En algún momento, hubo más de 125 mil en el planeta. 599 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 Migraron de las áreas cercanas a los polos para aparearse 600 00:44:47,271 --> 00:44:49,773 en las aguas cálidas del ecuador. 601 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Eran famosas por sus canciones, 602 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 complejas vocalizaciones que les permitían comunicarse. 603 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 El buitre de pico lardo se extinguió en el 2039. 604 00:45:22,389 --> 00:45:24,016 Aunque había más de 80 millones... 605 00:45:24,016 --> 00:45:27,352 El elefante africano se extinguió en el 2040. 606 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Antes de su extinción, 607 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 El orangután de Tapanuli se extinguió en el 2045. Después de... 608 00:45:34,109 --> 00:45:36,737 El oso polar se extinguió en el 2043. 609 00:45:36,737 --> 00:45:39,907 Debido a la pérdida de su hábitat como resultado del cambio climático. 610 00:45:40,407 --> 00:45:42,451 - ¿Estás listo? - Estoy listo. 611 00:46:18,904 --> 00:46:21,907 ¿Y será diferente la próxima vez? 612 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Solo cambiará si nosotros cambiamos. 613 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Si dejamos de mentir sobre el mundo. 614 00:46:32,626 --> 00:46:36,463 Si dejamos de esperar que los que vienen después lo arreglen, 615 00:46:36,463 --> 00:46:38,048 porque nosotros no pudimos. 616 00:46:49,726 --> 00:46:51,144 Aquí está bien. 617 00:47:12,165 --> 00:47:13,667 ¿Cómo sabes que sigue aquí? 618 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 No lo sé. 619 00:47:39,568 --> 00:47:40,485 Vamos. 620 00:47:46,700 --> 00:47:47,618 - ¿Listo? - Sí. 621 00:47:49,536 --> 00:47:52,998 - Tres, dos, uno. - Tres, dos, uno, ahora. 622 00:48:05,427 --> 00:48:07,763 - ¿Cuánto puedo estar aquí? - No mucho. 623 00:48:14,144 --> 00:48:15,521 No nos va a comer, ¿verdad? 624 00:48:17,105 --> 00:48:18,732 Tú tienes más dientes que ella, 625 00:48:19,650 --> 00:48:21,401 pero no puedes culparla si lo hace. 626 00:48:32,788 --> 00:48:35,707 No sé qué significa este sonido. 627 00:48:37,292 --> 00:48:38,669 ¿La música? 628 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Significa algo diferente para todos. 629 00:48:42,464 --> 00:48:45,425 ¿Y tú conoces a quién la hizo? 630 00:48:45,425 --> 00:48:46,510 ¿Lo conoces? 631 00:48:47,135 --> 00:48:48,470 Jamás lo conocí. 632 00:48:49,596 --> 00:48:51,014 Solo la música que hizo. 633 00:48:53,725 --> 00:48:58,230 ¿Pero lo puedes escuchar todavía? 634 00:48:59,439 --> 00:49:00,357 Sí. 635 00:49:02,150 --> 00:49:03,151 Vamos. 636 00:49:04,444 --> 00:49:07,698 ¿Y puedes conocer su mundo... 637 00:49:08,198 --> 00:49:09,741 ...sin conocerlo a él? 638 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Sí. 639 00:49:12,786 --> 00:49:15,414 ¿Y los que aún no han comenzado... 640 00:49:16,206 --> 00:49:19,084 ...escucharán los sonidos que hacemos hoy? 641 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Sí. 642 00:49:22,087 --> 00:49:23,088 ¿Dónde está? 643 00:49:24,631 --> 00:49:26,341 Creo que se fue, mamá. 644 00:49:31,680 --> 00:49:32,681 Ahí está. 645 00:49:38,896 --> 00:49:41,440 Tú les mostrarás la manera de existir en el mundo. 646 00:49:43,567 --> 00:49:45,110 Adviérteles sobre nosotros. 647 00:49:46,445 --> 00:49:48,780 Has visto lo que podemos hacer. 648 00:49:49,114 --> 00:49:50,449 Lo que ya hemos hecho. 649 00:49:58,332 --> 00:50:00,334 Diles quiénes somos. 650 00:50:05,506 --> 00:50:06,798 Ya se los dije. 651 00:51:34,511 --> 00:51:36,763 Subtítulos: Andrés Magos.