1
00:00:51,343 --> 00:00:54,346
TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA
+1.80 GRADOS CELSIUS
2
00:00:55,889 --> 00:00:59,226
ESPECIES EXTINTAS ESTE SIGLO
+411,227
3
00:01:05,274 --> 00:01:09,695
EXTRAPOLACIONES
4
00:01:21,331 --> 00:01:23,292
Cuéntame sobre el final.
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,297
¿El final?
6
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
¿Dónde termina un círculo?
7
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Siempre está terminando.
8
00:01:37,389 --> 00:01:39,183
Y ahora comienza.
9
00:01:42,352 --> 00:01:47,816
Subiremos para respirar
siempre que el mundo lo permita.
10
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
Los días nos acorralan.
11
00:01:55,157 --> 00:01:57,534
Y luego siguen adelante.
12
00:02:00,078 --> 00:02:04,333
El presente se convierte en el futuro
hasta que desaparecemos.
13
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
Y devolvemos lo que tomamos.
14
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
¿Eso querías saber?
15
00:02:15,594 --> 00:02:18,847
Quiero saberlo... todo.
16
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
Hola, tigre.
17
00:02:33,362 --> 00:02:35,155
Dejaste la televisión encendida.
18
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
La abuela me estaba leyendo una historia.
La de los elefantes voladores.
19
00:02:43,789 --> 00:02:48,001
Pero en realidad no podían volar.
20
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
¿O sí?
21
00:02:53,382 --> 00:02:56,593
No, cariño, tenían trompas, no alas.
22
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
Te mostré unas fotos.
23
00:03:01,682 --> 00:03:03,100
Vamos, amigo. Levántate.
24
00:03:09,231 --> 00:03:12,359
Espero que no sea otro día naranja.
25
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
17 de agosto, 2046.
26
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Alerta naranja vigente en Cali, Colombia
hasta el atardecer.
27
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
Minimicen el tiempo al aire libre.
28
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
No hemos visto
una ballena jorobada por aquí.
29
00:03:34,798 --> 00:03:38,135
Siento que entro a una casa abandonada
gritando para ver si hay alguien.
30
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Si existen, no quieren hacer contacto.
31
00:03:42,806 --> 00:03:45,350
Me recuerdan a ti, ahora que lo pienso.
32
00:03:46,059 --> 00:03:48,562
Supe que hubo otro encallamiento.
33
00:03:48,562 --> 00:03:52,107
Tres individuos en Farewell Spit.
¿Tienes alguna idea de por qué?
34
00:03:52,608 --> 00:03:55,861
¿Por qué un animal sano y hermoso
35
00:03:55,861 --> 00:03:58,530
elegiría terminar su vida
solo porque el mundo muere?
36
00:03:58,864 --> 00:04:00,032
No lo sé, tú dime.
37
00:04:01,200 --> 00:04:03,535
Escucha, Marco,
tal vez no fue buena idea llamarte.
38
00:04:03,535 --> 00:04:06,079
Oye. Trabajas para la competencia, Bec.
39
00:04:06,079 --> 00:04:08,123
Lo que pides es espionaje industrial,
40
00:04:08,123 --> 00:04:10,125
no cortesía profesional.
41
00:04:10,125 --> 00:04:13,462
TomorrowZoo está paranoico por los hackers,
42
00:04:13,462 --> 00:04:17,048
espías y ex amantes de la competencia
que piden información.
43
00:04:18,341 --> 00:04:21,136
Firmaste los mismos acuerdos
de confidencialidad que yo firmé.
44
00:04:21,136 --> 00:04:23,472
El mundo se queda sin animales
y sin tiempo.
45
00:04:23,472 --> 00:04:25,182
La escasez equivale a valor.
46
00:04:25,182 --> 00:04:27,476
Por eso debemos compartir información.
47
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Si tuviera información, te la daría.
48
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
Y tú harías lo mismo por mí.
49
00:04:35,901 --> 00:04:38,570
Túlo harías, ¿no?
50
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Encontré una.
51
00:04:44,535 --> 00:04:48,830
La semana pasada.
Y después ella no dijo nada.
52
00:04:48,830 --> 00:04:52,042
No ha pasado nada en días
y ahora la perdí.
53
00:04:54,253 --> 00:04:56,588
La temperatura del océano
supera los 32 grados,
54
00:04:56,588 --> 00:05:00,217
ya no hay kril o casi no hay.
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,512
Y su fuente de alimento colapsa.
56
00:05:05,597 --> 00:05:08,350
Si ella no vuelve, nos van a clausurar.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
En verdad espero que vuelva, Bec.
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
Al menos todavía existe una.
59
00:05:17,901 --> 00:05:18,986
Sigamos en contacto.
60
00:05:31,874 --> 00:05:34,084
Además del calor y la calidad del aire,
61
00:05:34,084 --> 00:05:35,836
el estrés emocional puede ocasionar
62
00:05:35,836 --> 00:05:38,630
eventos cardiacos
relacionados con el corazón de verano.
63
00:05:38,630 --> 00:05:39,715
Lo sé.
64
00:05:39,715 --> 00:05:43,260
Cuatro tipos de muerte
se relacionan a la miocardiopatía térmica,
65
00:05:43,260 --> 00:05:46,597
conocida como corazón de verano,
durante la actual ola de calor...
66
00:05:47,306 --> 00:05:49,933
Monitor de salud Pet Patrol desactivado.
67
00:05:59,818 --> 00:06:02,571
Quiero que te sientas seguro allá afuera,
ya sabes qué hacer.
68
00:06:02,571 --> 00:06:04,448
- Mamá...
- Mantener el broche azul...
69
00:06:04,448 --> 00:06:07,826
- Ya sé, depende de mí.
- ¿Y si cambia a amarillo?
70
00:06:07,826 --> 00:06:10,078
- Debo estar tranquilo.
- ¿Y si se pone rojo?
71
00:06:10,078 --> 00:06:12,664
- Pensaré en cosas felices.
- Así es.
72
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
Muy bien.
73
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
Rebecca Shearer, archivista.
74
00:06:53,789 --> 00:06:59,211
Empleada de Menagerie2100.
Bienvenida. Seleccione su destino.
75
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Al sitio. Bahía Málaga.
76
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Reproduce el último contacto,
número de archivo 005.
77
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Soy una madre. ¿Y tú?
78
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Cuatro veces.
79
00:07:26,154 --> 00:07:27,656
¿Y cuándo fue la última?
80
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
Hace cinco ciclos que llegó a este mundo.
81
00:07:33,662 --> 00:07:37,124
Carecía de entendimiento,
pero estaba lleno de anhelo.
82
00:07:39,376 --> 00:07:42,504
Tomó su lugar sobre mi piel.
83
00:07:44,590 --> 00:07:48,385
Yo era su alimento, en todas direcciones.
84
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
Y para mí era mi propósito.
85
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
¿Cómo supiste qué hacer?
86
00:07:56,268 --> 00:07:58,562
Mi madre hizo esto por mí.
87
00:07:59,313 --> 00:08:03,066
Ella me mostró el camino y el problema.
88
00:08:05,068 --> 00:08:07,321
- Buenos días, Ezra.
- Buenos días.
89
00:08:07,321 --> 00:08:08,864
¿Cómo estás?
90
00:08:15,078 --> 00:08:17,331
¿Ya sabes qué tipo de día es hoy?
91
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Sí, naranja.
92
00:08:19,124 --> 00:08:21,418
Entonces, no más de 15 minutos afuera.
93
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
Con este incendio,
la calidad del aire es peligrosa.
94
00:08:25,714 --> 00:08:28,467
Debes darle todo el oxígeno a tu corazón.
95
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Mantén tu broche azul.
96
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
¿Dónde está tu hijo?
97
00:08:35,599 --> 00:08:39,895
Él se fue más allá del sonido de mi voz.
98
00:08:41,145 --> 00:08:42,898
Luego fue más lejos.
99
00:08:44,983 --> 00:08:48,529
Le pedí a la distancia
para que él regresara.
100
00:08:51,198 --> 00:08:52,366
Pero lo perdí.
101
00:08:55,077 --> 00:08:56,203
Y desapareció.
102
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
- Claro que no viste uno.
- Claro que sí.
103
00:09:02,876 --> 00:09:03,919
¡Imposible!
104
00:09:03,919 --> 00:09:06,088
Dejaron de existir hace miles de años.
105
00:09:06,088 --> 00:09:07,256
Como los dinosaurios.
106
00:09:07,256 --> 00:09:10,175
- ¿También te enseñó algún dinosaurio?
- Ese es real.
107
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Mi mamá lo vio.
A eso se dedica, a estudiar a los últimos.
108
00:09:14,471 --> 00:09:16,723
¿Quieres ver cómo me pedorreo
como un tigre?
109
00:09:17,099 --> 00:09:19,309
- ¿Cuál es su problema?
- Ten mucho cuidado, Ezra.
110
00:09:20,143 --> 00:09:21,979
Sí, mentiroso. El rojo es muerte.
111
00:09:21,979 --> 00:09:24,439
Mi mamá vio a ese tigre. ¡Es verdad!
112
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
¡Rebecca! Buenos días.
113
00:09:32,364 --> 00:09:33,824
No sabía que estabas aquí.
114
00:09:33,824 --> 00:09:35,701
Los del corporativo están nerviosos.
115
00:09:35,701 --> 00:09:37,911
Gastamos mucho tiempo y dinero aquí.
116
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
¿Sabes qué fue lo que pasó?
117
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
Bueno, todo iba bien,
ella estaba respondiendo.
118
00:09:43,792 --> 00:09:47,838
Pero, parece que perdimos
el contacto estos últimos días.
119
00:09:47,838 --> 00:09:50,799
¿Tenemos problemas con la competencia,
como en Virunga?
120
00:09:51,884 --> 00:09:54,386
Tienes que decirme
si hay que involucrar a los abogados.
121
00:09:54,720 --> 00:09:57,014
Si TomorrowZoo interfiere con tu trabajo...
122
00:09:57,014 --> 00:09:59,683
Es solo ruido ambiental, por la minería.
123
00:09:59,683 --> 00:10:03,770
Es ruidoso abajo, así que...
solo cambiaré la frecuencia.
124
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Tal vez ayude.
125
00:10:04,771 --> 00:10:07,399
Definitivamente queremos acelerar esto.
126
00:10:08,525 --> 00:10:09,651
Se nos acaba el tiempo.
127
00:10:12,404 --> 00:10:14,573
Bueno, si aparece, te aviso.
128
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
Reproduce el último contacto.
12 de agosto.
129
00:10:28,879 --> 00:10:33,300
El camino que mi madre me mostró
es más difícil de seguir.
130
00:10:35,052 --> 00:10:38,263
- ¿Es lo mismo para ti?
- Detener grabación.
131
00:10:44,937 --> 00:10:46,188
¿Dónde estás?
132
00:10:54,029 --> 00:10:58,325
Abre el micrófono. Inicia grabación.
133
00:10:59,076 --> 00:11:01,411
Fecha y hora de la transmisión.
134
00:11:03,205 --> 00:11:06,542
Reproduce a Mahler,
Sinfonía 10, el Adagio.
135
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
La última vez me preguntaste por mi madre.
136
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Su nombre era Eve.
137
00:11:34,820 --> 00:11:37,865
Escucho su voz cuando hablo contigo.
138
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
Así suenas para mí.
139
00:11:43,745 --> 00:11:48,375
Una mujer que solía sentarse
en un bote en un lago de los Berkshires
140
00:11:49,459 --> 00:11:51,128
y bebía whiskey en la tarde.
141
00:11:53,922 --> 00:11:56,800
Aunque no entiendes nada de eso.
142
00:12:05,893 --> 00:12:09,271
Ella decía
que cuando me sintiera triste o sola
143
00:12:09,271 --> 00:12:11,857
solo debía imaginar a Gustav Mahler...
144
00:12:13,192 --> 00:12:14,610
comunicándose conmigo...
145
00:12:15,944 --> 00:12:17,070
desde otra época.
146
00:12:20,157 --> 00:12:23,035
El corazón de Mahler sufría
cuando compuso esto.
147
00:12:26,246 --> 00:12:30,584
Su hija murió
un año antes de la escarlatina.
148
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Estos son los sonidos que la vida le dio.
149
00:12:42,554 --> 00:12:45,516
Mahler murió y jamás pudo escucharla.
150
00:12:47,392 --> 00:12:48,936
No estaba terminada.
151
00:12:50,604 --> 00:12:52,231
Mi madre me decía...
152
00:12:53,148 --> 00:12:56,818
que la terminara en mi cabeza.
153
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
En verdad quiero que vuelvas.
154
00:13:08,580 --> 00:13:09,748
Carajo.
155
00:13:23,345 --> 00:13:26,306
En el verano del 37
habían todos estos incendios.
156
00:13:28,517 --> 00:13:33,647
Fueron 30 días de calor extremo
durante mi segundo trimestre.
157
00:13:34,565 --> 00:13:36,608
Intenté alejarme del calor.
158
00:13:36,608 --> 00:13:38,402
No había electricidad, así que...
159
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
¿Él entiende la gravedad de su condición?
160
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
¿Se lo ha dicho?
161
00:13:44,283 --> 00:13:47,286
¿Que si le he dicho
que puede morir en el sol?
162
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
No sé cómo explicárselo.
163
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
Sabe que tiene corazón de verano,
164
00:13:56,670 --> 00:13:59,715
sabe que hay calores extremos
y que debe evitarlos.
165
00:14:01,091 --> 00:14:04,595
Él dice que son “días de vacío extremo”
en vez de “días de calor extremo”,
166
00:14:04,595 --> 00:14:07,723
Entonces sí,
él entiende que debe cuidarse.
167
00:14:08,891 --> 00:14:12,060
¿Eso fue lo que pasó?
¿Estuvo mucho tiempo afuera?
168
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
No, no estaba afuera.
169
00:14:14,980 --> 00:14:19,693
Al parecer, unos niños lo molestaron
por algo y eso lo hizo enojar.
170
00:14:19,693 --> 00:14:21,153
Y eso detonó su condición.
171
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Había una niña con él cuando llegué.
172
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
También tiene corazón de verano.
173
00:14:35,334 --> 00:14:38,629
Sin importar a dónde nos lleve el futuro,
sabemos que iremos todos juntos
174
00:14:38,629 --> 00:14:41,507
Por eso Soluciones Terapéuticas Alpha
175
00:14:41,507 --> 00:14:43,926
les ofrece lo último
en medicina comestible...
176
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
¿Papá me heredó el corazón de verano?
177
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
No, cariño.
178
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
Él nació en el 99,
y nadie tenía corazón de verano.
179
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
Tu papá te dio un gran corazón.
180
00:15:04,446 --> 00:15:07,783
Y su gran corazón lo llevó a Manila
cuando la tormenta llegó.
181
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
El mundo te enfermó...
182
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
...porque nosotros lo enfermamos.
183
00:15:17,251 --> 00:15:19,336
Pero ahora, vamos a curarte.
184
00:15:25,050 --> 00:15:29,847
Una niña en la escuela dice
que las personas como yo viven 30 años.
185
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
Y como ya voy a cumplir 10 años,
186
00:15:33,517 --> 00:15:37,104
quiere decir,
que solo me quedan dos vidas de 10.
187
00:15:37,104 --> 00:15:38,939
Yo no lo creo.
188
00:15:39,439 --> 00:15:42,276
Yo creo que vas a tener más vidas de diez.
189
00:15:43,861 --> 00:15:45,696
Tal vez eres como un gato.
190
00:15:46,822 --> 00:15:48,365
Tendrás nueve vidas.
191
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- Noventa años.
- Sí.
192
00:15:51,159 --> 00:15:52,828
Y tal vez cuando tengas 30,
193
00:15:52,828 --> 00:15:56,123
alguien habrá inventado
un nuevo corazón solo para ti.
194
00:16:02,713 --> 00:16:04,339
Bienvenido aWinterChill,
195
00:16:04,339 --> 00:16:07,509
la mejor terapia de sumersión
para enfermedades por calor extremo.
196
00:16:08,635 --> 00:16:10,387
{\an8}HAZ UN HOMBRE DE NIEVE
197
00:16:10,387 --> 00:16:12,764
Por favor. ¿Por qué no puedo jugar?
198
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
Lo siento, amigo.
199
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Parece que tuviste un incidente
en la escuela hoy.
200
00:16:17,186 --> 00:16:20,939
Pero quiero jugar. Odio WinterChill.
201
00:16:20,939 --> 00:16:24,151
A veces lo que nos protege,
no es lo más divertido.
202
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
Pero tu amiga Lola está aquí.
203
00:16:25,986 --> 00:16:27,362
ENCONTRAR AMIGOS
204
00:16:32,159 --> 00:16:34,953
¿Me ayudas, ~Ezra~?
Le puse ojos de botones.
205
00:16:34,953 --> 00:16:36,330
Mamá dice que estás mal.
206
00:16:36,330 --> 00:16:39,208
Dice que inventarán corazones
para los dos.
207
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
Y que viviré 90 años.
208
00:16:46,924 --> 00:16:49,885
Este es un enlace seguro
para Menagerie2100.
209
00:16:49,885 --> 00:16:54,097
Rebecca Shearer, archivista de HW1998F.
210
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
Todo lo que aparece
en la interfaz de comunicación
211
00:16:57,518 --> 00:17:00,020
es propiedad de Menagerie2100.
212
00:17:00,687 --> 00:17:04,650
18 de agosto, 2046. Tres, dos, uno.
213
00:17:11,073 --> 00:17:13,492
Si recibes esto, por favor, responde.
214
00:17:22,709 --> 00:17:23,961
Vamos.
215
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
Si aún me escuchas, por favor, responde.
216
00:17:45,732 --> 00:17:48,402
Escuché a otro anoche.
217
00:17:49,778 --> 00:17:51,321
¿En dónde está?
218
00:17:54,825 --> 00:17:58,120
Si hay un macho afuera,
te ayudaré a encontrarlo.
219
00:18:00,038 --> 00:18:02,583
Quiero ser madre otra vez.
220
00:18:03,792 --> 00:18:07,963
En este lugar, en este presente.
221
00:18:12,926 --> 00:18:14,678
¿Hay suficiente comida?
222
00:18:16,597 --> 00:18:20,893
Si él está aquí,
entonces debe haber suficiente.
223
00:18:20,893 --> 00:18:22,811
Debe haber...
224
00:18:22,811 --> 00:18:25,647
Agregar sonido a interfaz de vocabulario.
225
00:18:27,191 --> 00:18:31,695
¿Por qué tú haces mis sonidos?
Después de tanto tiempo.
226
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
He observado a tu especie toda mi vida.
227
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
Sentía curiosidad por ustedes.
228
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
¿Sabes lo que es curiosidad?
229
00:18:41,205 --> 00:18:44,249
¿Te he visto donde comienza el cielo?
230
00:18:45,125 --> 00:18:48,170
- ¿Tú has hecho que algunas se hundan?
- No.
231
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
No. Jamás las lastimaría.
232
00:18:54,885 --> 00:18:56,553
Quiero aprender de ustedes.
233
00:19:00,265 --> 00:19:02,059
Tú has observado.
234
00:19:02,351 --> 00:19:03,810
Tú sabes cómo somos.
235
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
¿Puedes decirme qué es lo que buscas?
236
00:19:09,900 --> 00:19:14,029
Nosotras, las que somos,
compartimos el mundo.
237
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Todo lo que está ahí.
238
00:19:18,700 --> 00:19:20,285
Cuando el mundo escasea...
239
00:19:21,662 --> 00:19:22,663
...nosotras también.
240
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
¿Así es para ustedes?
241
00:19:32,422 --> 00:19:33,465
Los nuevos...
242
00:19:35,217 --> 00:19:38,428
...ya no suben para respirar.
243
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
Nos dejan...
244
00:19:43,433 --> 00:19:44,518
...por el vacío.
245
00:19:48,897 --> 00:19:50,107
Los vemos...
246
00:19:52,150 --> 00:19:53,402
...desaparecer.
247
00:19:55,654 --> 00:19:58,866
Todas nosotras nos hemos ido así.
248
00:19:58,866 --> 00:20:00,742
Buscaré comida para ti.
249
00:20:04,997 --> 00:20:06,290
Debo encontrarlo.
250
00:20:08,208 --> 00:20:09,835
Él sabe...
251
00:20:12,963 --> 00:20:14,631
Agregar vocabulario a la interfaz.
252
00:20:22,598 --> 00:20:26,185
Si no encuentra comida,
podemos perderla. Y al macho.
253
00:20:26,185 --> 00:20:28,270
¿Y si le ofrecemos algo de comida?
254
00:20:28,270 --> 00:20:31,356
Las ballenas adultas requieren
1300 kilogramos de comida al día...
255
00:20:31,356 --> 00:20:33,609
- Principalmente kril, pero...
- No lo sabía.
256
00:20:34,151 --> 00:20:38,697
Sí, eso va a tener repercusiones
que deberíamos discutir.
257
00:20:38,697 --> 00:20:40,657
La buena noticia es que quiere aparearse,
258
00:20:40,657 --> 00:20:42,534
y eso es parte de su ciclo migratorio,
259
00:20:42,534 --> 00:20:45,537
así que podremos aprender
sobre esa conducta si el macho...
260
00:20:45,913 --> 00:20:46,914
...tiene fuerza.
261
00:20:46,914 --> 00:20:50,459
Ella será el prototipo
para todas las ballenas que desarrollemos.
262
00:20:50,459 --> 00:20:52,503
- Excelente trabajo, Becca.
- Gracias.
263
00:20:58,467 --> 00:20:59,635
¿Comida?
264
00:21:00,135 --> 00:21:01,637
- Eso es complicado.
- ¿Sí?
265
00:21:01,637 --> 00:21:03,555
No se verá bien si tomamos
266
00:21:03,555 --> 00:21:06,308
fuentes de proteína
y se la damos a animales.
267
00:21:07,267 --> 00:21:10,020
Hay una sequía en Asia
y la gente está muriendo.
268
00:21:10,854 --> 00:21:14,107
Y queremos darle a una ballena
nutrientes para humanos
269
00:21:14,107 --> 00:21:16,860
para que nos hable sobre comida y sexo.
270
00:21:17,861 --> 00:21:20,739
- Será un escándalo.
- Sí. Eso lo entiendo.
271
00:21:21,698 --> 00:21:23,867
Subió la temperatura y la acidificación.
272
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
La bahía se convertirá en zona muerta.
273
00:21:26,745 --> 00:21:29,081
Tal vez sea la última temporada.
274
00:21:29,957 --> 00:21:32,459
Solo tenemos que continuar.
275
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Terminar en unos días
antes de que se sepa.
276
00:21:35,128 --> 00:21:36,672
Así es.
277
00:21:36,672 --> 00:21:40,592
La exclusividad de una ballena
saca a TomorrowZoo del juego.
278
00:21:40,592 --> 00:21:42,427
Solo dame unas noches más.
279
00:21:50,102 --> 00:21:52,813
“'Somos rosas', dijeron las rosas.
280
00:21:52,813 --> 00:21:57,693
Y él se llenó de tristeza
porque su flor le había contado
281
00:21:58,026 --> 00:22:01,697
que era la única de su especie
en el universo entero.
282
00:22:02,406 --> 00:22:05,784
Y aquí había cinco mil rosas.
283
00:22:06,118 --> 00:22:09,162
Todas iguales, en un solo jardín.
284
00:22:09,913 --> 00:22:15,043
'Se sentiría muy avergonzada',
pensó para sí, si viera esto.
285
00:22:15,794 --> 00:22:18,213
Tosería un buen rato
286
00:22:18,213 --> 00:22:22,426
y también simularía morir
para evitar el ridículo.
287
00:22:23,177 --> 00:22:24,469
'Y yo...
288
00:22:24,469 --> 00:22:27,014
Yo me vería obligado a pretender
289
00:22:27,014 --> 00:22:29,558
que la cuido para evitar su muerte.
290
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Pues si...
291
00:22:32,019 --> 00:22:33,729
...si no lo hiciera...
292
00:22:35,147 --> 00:22:37,482
...para también humillarme,
293
00:22:38,442 --> 00:22:41,862
ella sin duda se dejaría morir'".
294
00:22:45,490 --> 00:22:48,202
- ¿Quieres que yo lea, mamá?
- No. Yo...
295
00:22:51,455 --> 00:22:52,831
Tú vas a estar aquí.
296
00:22:53,165 --> 00:22:54,166
Yo no.
297
00:22:55,042 --> 00:22:56,043
Así que...
298
00:22:57,044 --> 00:22:58,378
...es tiempo con la abuela.
299
00:23:01,632 --> 00:23:05,677
“Entonces,
él continuó con sus pensamientos:
300
00:23:06,678 --> 00:23:10,307
- 'Creí que era rico al poseer una flor
- Te gusta ése, ¿no?
301
00:23:10,307 --> 00:23:11,975
...única en el mundo...'”
302
00:23:11,975 --> 00:23:15,604
¿La ballena con la que hablas
suena como el orangután?
303
00:23:16,522 --> 00:23:20,317
No, hice que el orangután
sonara como tu padre porque lo extrañaba.
304
00:23:21,109 --> 00:23:23,320
¿Y cómo suena la ballena?
305
00:23:23,946 --> 00:23:25,197
Como la abuela Eve.
306
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
No, pero... ¿cómo suena en la vida real?
307
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
¿Quieres oír?
308
00:23:32,037 --> 00:23:34,998
Reproduce HW1988.
309
00:23:35,290 --> 00:23:36,834
Vocabulario básico.
310
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
¿Qué está diciendo?
311
00:23:49,096 --> 00:23:54,309
Dice: "¿Quién es este pequeño humano, Ezra
312
00:23:54,309 --> 00:23:57,813
a quien amo mucho?”.
313
00:24:04,236 --> 00:24:08,323
Cuando muera...
¿harás que un animal suene como yo?
314
00:24:09,533 --> 00:24:12,995
No, mi amor. Porque tú no te extinguirás.
315
00:24:17,958 --> 00:24:20,752
“'Y solo tengo una rosa común'”.
316
00:24:20,752 --> 00:24:24,923
¿Quieres ver, Ezra?
¿Quieres ver las rosas?
317
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
“'Una rosa común', dijo”.
318
00:24:30,179 --> 00:24:32,598
Soy Nick Bilton, y muchos de ustedes
319
00:24:32,598 --> 00:24:34,808
ya saben que me interesa unir esfuerzos
320
00:24:34,808 --> 00:24:38,896
con la empresa más sofisticada
de propiedad de ADN del mundo.
321
00:24:38,896 --> 00:24:40,814
Menagerie2100.
322
00:24:41,773 --> 00:24:45,360
Ahora, se preguntarán
por qué una empresa como Alpha
323
00:24:45,360 --> 00:24:49,239
quiere incursionar en este campo,
y la respuesta es sencilla.
324
00:24:49,489 --> 00:24:52,409
{\an8}A Alpha le interesa solo una cosa:
325
00:24:52,409 --> 00:24:56,747
{\an8}identificar qué cosas del presente
pertenecen al futuro.
326
00:24:57,414 --> 00:24:58,624
{\an8}Un mejor futuro.
327
00:24:58,957 --> 00:25:03,128
{\an8}Un futuro con respaldos genéticos
de orangutanes...
328
00:25:04,171 --> 00:25:07,508
{\an8}...y al parecer, tal vez ballenas jorobadas.
329
00:25:08,175 --> 00:25:11,053
Los beneficios de Alpha son geniales.
330
00:25:11,053 --> 00:25:13,138
Tengo mucho que aprender de ustedes.
331
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Y espero que,
si los accionistas lo aprueban,
332
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
nos unamos en este viaje.
333
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Ven.
334
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
Reproducir archivo 008.
335
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
¿Dónde escuchaste al último macho?
336
00:26:08,193 --> 00:26:10,237
No estaba lejos de aquí.
337
00:26:12,698 --> 00:26:15,868
Nos encontramos en el fondo del cielo.
338
00:26:16,910 --> 00:26:19,788
Era diferente a éste.
339
00:26:22,207 --> 00:26:23,458
¿Qué le pasó?
340
00:26:25,294 --> 00:26:27,379
Era de día.
341
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
El cielo estaba cerca.
342
00:26:34,761 --> 00:26:39,725
Los que eran nuestra comida desaparecieron.
343
00:26:39,725 --> 00:26:42,644
Así que buscamos en nuevos lugares.
344
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
Él no pudo ver
lo que lo golpeó desde arriba.
345
00:26:47,733 --> 00:26:49,193
Le hizo agujeros...
346
00:26:51,486 --> 00:26:52,821
...y él se hundió.
347
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
Hasta el fondo.
348
00:26:57,534 --> 00:26:59,328
Aún sigue ahí.
349
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
Lo veo mientras cambia.
350
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
¿Dónde está el nuevo macho?
351
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
No puedo encontrarlo.
352
00:27:15,969 --> 00:27:20,432
Tú debes ser Rebecca.
Soy de operaciones. Hendricks.
353
00:27:20,432 --> 00:27:22,726
Dirección de proyectos del hemisferio sur.
354
00:27:23,227 --> 00:27:24,728
Detener grabación.
355
00:27:25,395 --> 00:27:28,357
Perdón, Christina no me dijo
que otro trabajaría con el sujeto.
356
00:27:28,357 --> 00:27:30,901
He venido en las noches
para acelerar las cosas,
357
00:27:32,319 --> 00:27:33,529
El tiempo es importante.
358
00:27:34,655 --> 00:27:38,158
Es muy probable que sea
la última ballena allá afuera.
359
00:27:38,742 --> 00:27:40,327
Las últimas dos.
360
00:27:40,327 --> 00:27:43,997
HW1998 y el macho
con quien se está comunicando.
361
00:27:44,331 --> 00:27:46,458
¿Tienes la copia
de la transcripción de anoche?
362
00:27:46,458 --> 00:27:47,417
Está bloqueada.
363
00:27:49,795 --> 00:27:53,048
Creo que nos enfocaremos
en la hembra por ahora.
364
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
Estuve escuchando algunas
de tus grabaciones.
365
00:27:57,010 --> 00:28:00,597
Los nuevos ya no suben para respirar.
366
00:28:00,597 --> 00:28:02,766
Quería preguntarte por la voz.
367
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
- ¿Voz?
- Para la ballena.
368
00:28:05,727 --> 00:28:07,896
Usaste una voz humana,
369
00:28:07,896 --> 00:28:10,274
y eso es en contra del protocolo
de Menagerie.
370
00:28:10,274 --> 00:28:15,404
Provoca justo el tipo
de vínculo emocional que queremos evitar.
371
00:28:15,404 --> 00:28:16,822
¿Vas a delatarme?
372
00:28:17,739 --> 00:28:19,366
No.
373
00:28:19,741 --> 00:28:21,285
Si eso te hace feliz.
374
00:28:21,285 --> 00:28:23,370
Es decir, ¿quién soy yo para juzgar?
375
00:28:23,370 --> 00:28:26,623
Un tipo que trabajaba con murciélagos
usó la voz de Marilyn Monroe.
376
00:28:28,000 --> 00:28:29,376
Revisé tu archivo.
377
00:28:29,376 --> 00:28:32,045
Usaste una voz humana
para los elefantes también.
378
00:28:34,256 --> 00:28:37,009
Me ayuda a conectar
y hacer mejores preguntas.
379
00:28:37,009 --> 00:28:40,304
La voz humana que estás usando,
380
00:28:41,597 --> 00:28:43,056
Eve Shearer.
381
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
Es de tu madre, supongo.
382
00:28:46,810 --> 00:28:49,646
Y, bueno, el orangután en Sumatra,
383
00:28:49,646 --> 00:28:51,982
es un hombre llamado Omar Haddad.
384
00:28:51,982 --> 00:28:53,650
- Mi difunto esposo.
- Claro.
385
00:28:54,026 --> 00:28:57,196
Como dije, haz lo que te haga feliz.
386
00:28:58,697 --> 00:29:02,701
Hice una solicitud para enviar
un equipo de buceo a buscar al macho,
387
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
para tomar una muestra de ADN.
388
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
¿Ya lo vieron? ¿Saben cómo se ve?
389
00:29:06,955 --> 00:29:08,207
Sí.
390
00:29:08,207 --> 00:29:10,918
No vas a poder trabajar
con el macho el día de hoy.
391
00:29:11,877 --> 00:29:15,047
Por desgracia,
un equipo no podrá encontrarlo.
392
00:29:20,427 --> 00:29:21,595
Esto que escuchas...
393
00:29:23,805 --> 00:29:25,724
...es una grabación vieja de la bahía...
394
00:29:27,100 --> 00:29:29,895
...de los glaciares, hace siete años.
Era un macho.
395
00:29:30,771 --> 00:29:32,439
- Ya está muerto.
- ¿Muerto?
396
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Chocó con un barco. Eso creo.
397
00:29:40,322 --> 00:29:43,200
¿Usaste el canto de una ballena muerta?
398
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
¿Cuál es tu problema?
399
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
¿Yo?
400
00:29:49,414 --> 00:29:51,458
¿Sí leíste la misión de la empresa?
401
00:29:51,458 --> 00:29:53,919
No estamos salvando individuos aquí,
402
00:29:53,919 --> 00:29:56,713
solo buscamos un mapa de toda la especie.
403
00:29:56,713 --> 00:29:59,675
Ella está allá, ahora, buscando un macho.
404
00:29:59,675 --> 00:30:03,720
Mostrando una conducta de apareamiento
y eso es lo que queremos que haga,
405
00:30:03,720 --> 00:30:06,682
no sé por qué es tan difícil
para ti entender eso.
406
00:30:07,766 --> 00:30:10,310
¿Crees que no las hemos atraído
con comida y refugio
407
00:30:10,310 --> 00:30:11,770
para obtener lo que queremos?
408
00:30:11,770 --> 00:30:12,813
Es decir...
409
00:30:12,813 --> 00:30:16,650
Tal vez no sabías que lo mismo pasó
con los elefantes con los que trabajaste.
410
00:30:17,651 --> 00:30:20,904
Tal vez creíste que buscaba a un humano
411
00:30:20,904 --> 00:30:24,032
para compartir las noticias más recientes.
412
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
- O sea...
- No puedo ser parte de esto.
413
00:30:27,411 --> 00:30:29,830
¿En serio? Ya eres parte de esto.
414
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
Oye, ¡Shearer!
415
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
¿Qué pensaste que hacíamos?
416
00:30:37,337 --> 00:30:40,132
Estas criaturas son muy sofisticadas.
417
00:30:40,132 --> 00:30:42,384
Sí, lo son, nosotros también.
418
00:30:42,843 --> 00:30:44,386
Y si no le sacamos información
419
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
antes de que se dé cuenta
de que es la última ballena en el mundo,
420
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
entonces no tenemos negocio, ¿o sí?
421
00:30:52,769 --> 00:30:54,688
No uno que puedan vender.
422
00:31:05,949 --> 00:31:07,159
¿Lista para la junta?
423
00:31:07,159 --> 00:31:09,328
- Sí. Por supuesto.
- Está bien.
424
00:31:09,328 --> 00:31:11,538
- Genial
- Y creo que es una buena idea...
425
00:31:11,538 --> 00:31:14,333
- Quiero hablar contigo.
- Rebecca.
426
00:31:14,333 --> 00:31:16,585
- Estoy algo ocupada.
- Esto es importante.
427
00:31:17,961 --> 00:31:18,962
Regreso después.
428
00:31:23,634 --> 00:31:25,010
No solo me mentiste a mí.
429
00:31:25,677 --> 00:31:27,221
También a ella.
430
00:31:30,849 --> 00:31:32,768
Se va a extinguir de todas formas.
431
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Al menos así podemos restaurarla
cuando todo esté bien.
432
00:31:38,774 --> 00:31:42,861
Primero las convertimos en velas y corsés
433
00:31:42,861 --> 00:31:47,032
y luego las golpeamos con barcos
y las llenamos de bolsas de plástico
434
00:31:47,032 --> 00:31:48,617
y aun así, algunas...
435
00:31:49,201 --> 00:31:50,285
...sobrevivieron.
436
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
Hasta que el dióxido de carbono
transformó el agua en ácido.
437
00:31:55,499 --> 00:31:59,044
Y los animales que comen
no pueden formar huesos y ahora...
438
00:32:00,003 --> 00:32:02,923
Ahora que queda una única ballena.
439
00:32:04,216 --> 00:32:05,968
Tú la engañas.
440
00:32:09,513 --> 00:32:12,266
Si le hubieras dicho eso al principio.
441
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
¿Crees que ella te habría
contado su historia?
442
00:32:17,145 --> 00:32:20,482
O si le hubieras dicho
que nuestras grabaciones
443
00:32:20,482 --> 00:32:24,319
reemplazarán la información impartida
de una ballena adulta a una joven
444
00:32:24,319 --> 00:32:25,904
porque no habrá ballenas salvajes?
445
00:32:25,904 --> 00:32:27,739
¿Eso te parecería honesto?
446
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Bilton paga más
porque tenemos la única grabación
447
00:32:33,078 --> 00:32:34,621
con la ballena jorobada.
448
00:32:34,621 --> 00:32:35,831
Es una victoria.
449
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
Si la prensa supiera de esto,
si la gente se enterara...
450
00:32:38,667 --> 00:32:39,960
¿Y cómo pasará eso?
451
00:32:45,340 --> 00:32:47,217
Hendricks terminará por ti.
452
00:32:48,552 --> 00:32:50,053
Queremos que vayas a Alaska.
453
00:32:50,554 --> 00:32:52,598
- Hay una especie de lobo...
- ¿Cómo que “terminar”?
454
00:32:52,598 --> 00:32:55,601
- El lobo del Archipiélago de Alexander...
- ¿Él hablará con ella?
455
00:32:55,601 --> 00:32:59,188
¿Tratará de hacer que encalle
para que TomorrowZoo no tenga una ballena?
456
00:32:59,188 --> 00:33:00,397
¿Es lo que quiere?
457
00:33:02,024 --> 00:33:04,693
Si me disculpas, tengo una reunión.
458
00:33:17,247 --> 00:33:20,334
Reproduce el canto del macho.
459
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
En repetición.
460
00:33:36,767 --> 00:33:42,606
"Deja que la luz del crepúsculo
brille por las grietas del establo.
461
00:33:43,524 --> 00:33:47,236
Subiendo por los fardos
mientras que el sol desciende.
462
00:33:48,987 --> 00:33:50,531
Deja que la noche venga.
463
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
Deja que el grillo comience su canto...
464
00:33:55,077 --> 00:33:58,330
...como la mujer toma su aguja e hila.
465
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Deja que la noche venga.
466
00:34:03,126 --> 00:34:07,130
Deja que el rocío se acumule
en la azada abandonada
467
00:34:07,130 --> 00:34:08,882
sobre la hierba crecida.
468
00:34:10,384 --> 00:34:12,844
Deja que salgan las estrellas.
469
00:34:13,512 --> 00:34:15,347
Y que la luna...
470
00:34:17,766 --> 00:34:19,768
...descubra su cuerno de plata".
471
00:34:19,768 --> 00:34:21,228
- Mamá.
- "Déjame...".
472
00:34:21,228 --> 00:34:22,728
Déjame termi...
473
00:34:23,897 --> 00:34:27,734
Déjame terminar.
Ya memoricé todo el poema.
474
00:34:27,734 --> 00:34:28,902
Solo déjame...
475
00:34:28,902 --> 00:34:34,241
Quiero hacer esto
antes de olvidarlo porque mi memoria...
476
00:34:35,324 --> 00:34:38,620
- "Deja... deja que el zorro...".
- Ya. Basta.
477
00:34:38,620 --> 00:34:42,291
"Deja que venga. Y no debes temerle".
478
00:34:42,291 --> 00:34:46,378
Estoy muy enojada contigo, mamá.
479
00:34:47,004 --> 00:34:48,880
- Lo sé.
- Estoy tan enojada.
480
00:34:49,755 --> 00:34:53,802
Pero si hubiera hecho otra cosa,
estaría enojada conmigo.
481
00:34:56,138 --> 00:35:00,726
Y no quiero morir sabiendo
que estoy molesta conmigo.
482
00:35:01,476 --> 00:35:02,978
Me dijiste...
483
00:35:03,395 --> 00:35:06,481
...que el doctor Carragher
dijo que estabas mejor.
484
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Yo quería volver.
485
00:35:08,609 --> 00:35:11,987
Quería volver y me dijiste
que me tomara mi tiempo.
486
00:35:11,987 --> 00:35:16,658
Bueno, los humanos no se van a extinguir
y los elefantes sí.
487
00:35:17,576 --> 00:35:20,454
Esa decisión no era tuya, mamá.
488
00:35:20,454 --> 00:35:22,080
Tu trabajo es importante.
489
00:35:22,956 --> 00:35:25,417
Becca, ella no quería que te afectara.
490
00:35:25,417 --> 00:35:28,337
- Quería que terminaras tu trabajo.
- Tú sabías. Lo sabías.
491
00:35:28,337 --> 00:35:30,964
¿Por qué...? ¿Qué mierda les pasa a ustedes?
492
00:35:31,215 --> 00:35:32,925
Pues, yo tengo cáncer de hígado...
493
00:35:34,218 --> 00:35:37,429
- ...y también en todas partes.
- Mamá, no. Sin chistes.
494
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Me mentiste, mamá.
495
00:35:42,809 --> 00:35:44,061
Me mentiste.
496
00:35:59,535 --> 00:36:02,746
Cuando llegues
a esta parte de la historia,
497
00:36:02,746 --> 00:36:05,457
ya sabes, la parte en la que estoy,
498
00:36:05,457 --> 00:36:10,045
tú dejarás de enojarte por el pasado.
499
00:36:10,045 --> 00:36:14,049
Y el futuro,
el futuro no te considera en sus planes,
500
00:36:14,049 --> 00:36:18,428
así que solo queda el presente.
Solo nos queda el presente.
501
00:36:21,390 --> 00:36:24,476
- No es suficiente, pero...
- No.
502
00:36:26,061 --> 00:36:27,688
Es lo que nos queda.
503
00:36:28,355 --> 00:36:31,108
Solo un poco más ahora.
504
00:36:39,366 --> 00:36:41,451
Tal vez es lo único que nos queda.
505
00:37:57,152 --> 00:37:58,445
Detén la transmisión.
506
00:37:59,738 --> 00:38:02,115
Convierte el contenido
a sintaxis del inglés.
507
00:38:02,950 --> 00:38:04,243
No hay camino.
508
00:38:04,993 --> 00:38:06,662
No hay camino.
509
00:38:07,079 --> 00:38:09,623
- No hay camino. No hay...
- No puede ser.
510
00:38:09,915 --> 00:38:13,418
Abre el micrófono. No grabes la sesión.
511
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
¿Me escuchas?
512
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
Lo que acabas de oír, ignóralo.
513
00:38:18,882 --> 00:38:20,926
No escuches al macho. ¿Me escuchas?
514
00:38:22,261 --> 00:38:23,470
Mierda.
515
00:38:24,388 --> 00:38:26,640
Si sigues ahí, por favor, solo...
516
00:38:29,059 --> 00:38:32,521
Hay una razón
por la que él no aparece frente a ti,
517
00:38:32,521 --> 00:38:34,815
por la que no te contesta.
518
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
Él no existe.
519
00:38:39,736 --> 00:38:40,737
No hay un macho.
520
00:38:41,822 --> 00:38:47,119
Esa voz que escuchabas
es de muchos años atrás y de otro lugar,
521
00:38:47,119 --> 00:38:48,829
es solo una grabación.
522
00:38:49,746 --> 00:38:50,831
¡Mierda!
523
00:38:51,623 --> 00:38:54,626
Mierda.
No, tú no sabes qué es una grabación.
524
00:38:56,879 --> 00:38:59,006
¿Cómo te explico esto?
525
00:39:08,724 --> 00:39:10,184
Queríamos saber...
526
00:39:10,809 --> 00:39:11,935
...todo sobre ti.
527
00:39:12,477 --> 00:39:13,812
Cómo funciona tu vida.
528
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
Lo queríamos para nosotros.
529
00:39:18,734 --> 00:39:20,485
No para ayudarte.
530
00:39:22,863 --> 00:39:25,407
Te decimos que nades
a un lugar donde morirás.
531
00:39:25,991 --> 00:39:27,117
Somos nosotros...
532
00:39:28,327 --> 00:39:29,328
...no el macho.
533
00:39:30,537 --> 00:39:31,538
No una ballena.
534
00:39:37,169 --> 00:39:39,505
Esa ballena desapareció hace años.
535
00:39:40,297 --> 00:39:41,548
No está aquí.
536
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Su voz no es...
537
00:39:44,676 --> 00:39:45,886
...real.
538
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
Nada lejos.
539
00:39:53,018 --> 00:39:54,186
Busca comida.
540
00:39:58,690 --> 00:40:00,359
Te estamos mintiendo.
541
00:40:02,152 --> 00:40:04,530
Eso hace nuestra especie cuando sufre.
542
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Mentimos.
543
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
¿Él no está aquí?
544
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
No.
545
00:40:45,487 --> 00:40:49,908
¿Tienen un sonido
para lo que no está aquí?
546
00:40:50,409 --> 00:40:51,410
¿No es...
547
00:40:52,077 --> 00:40:53,078
...real?
548
00:40:54,538 --> 00:40:55,664
Se le llama mentira.
549
00:40:58,876 --> 00:41:01,420
Nosotras no tenemos ese sonido.
550
00:41:02,337 --> 00:41:07,259
¿Por qué decir algo que no es real?
551
00:41:12,598 --> 00:41:15,601
Es posible
que seas la última de tu especie.
552
00:41:17,853 --> 00:41:19,855
No encontramos otras.
553
00:41:21,064 --> 00:41:22,065
Solo a ti.
554
00:41:24,318 --> 00:41:26,695
Entonces es hora de mi final.
555
00:41:31,950 --> 00:41:35,704
Dijiste que al terminar todo comienza.
556
00:41:38,165 --> 00:41:40,083
Te conviertes en lo siguiente.
557
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
Devuelves lo que tomaste.
558
00:41:45,339 --> 00:41:46,548
Sí.
559
00:41:48,550 --> 00:41:51,303
Es posible que un día haya más como tú.
560
00:41:53,555 --> 00:41:54,598
¿Cuándo?
561
00:41:56,225 --> 00:41:57,351
Tomará tiempo.
562
00:41:58,936 --> 00:42:00,979
Más tiempo del que tú o yo tenemos.
563
00:42:04,483 --> 00:42:07,903
Pero con lo que me has dicho,
lo que nos hemos dicho...
564
00:42:09,905 --> 00:42:11,782
...eso alimentará a las nuevas.
565
00:42:16,745 --> 00:42:19,790
¿Y será diferente la próxima vez?
566
00:42:31,510 --> 00:42:35,055
Abre micrófono. No grabes la sesión.
567
00:42:36,390 --> 00:42:40,269
Notamos que no hay más información
de tu sesión extraoficial.
568
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
No pude establecer contacto.
569
00:42:43,981 --> 00:42:44,982
¿Nada?
570
00:42:46,775 --> 00:42:47,776
Se fue.
571
00:42:48,360 --> 00:42:50,195
Recuerda que somos propietarios...
572
00:42:51,029 --> 00:42:53,407
...de todo el contenido
de cualquier conversación
573
00:42:53,407 --> 00:42:55,325
entre empleados de Menagerie2100...
574
00:42:56,118 --> 00:42:57,160
...y el espécimen.
575
00:42:58,912 --> 00:43:00,664
Yo rompí el protocolo.
576
00:43:01,623 --> 00:43:04,710
Usé la voz de mi madre. Lo siento.
577
00:43:05,586 --> 00:43:07,004
No volverá a pasar.
578
00:43:10,632 --> 00:43:14,136
Estamos diciendo adiós
a muchas cosas estos días.
579
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Animales, amigos, ciudades enteras.
580
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Nos puede afectar.
581
00:43:23,437 --> 00:43:25,939
Noté que Alpha está minando la bahía.
582
00:43:27,816 --> 00:43:29,943
Al menos llegamos antes que ellos.
583
00:43:29,943 --> 00:43:31,445
Sí, ahora que no están...
584
00:43:32,237 --> 00:43:33,238
...con nosotros.
585
00:43:37,159 --> 00:43:39,077
Estarás en el campo en Alaska,
586
00:43:39,620 --> 00:43:43,707
y tienes que ir por una unidad portátil.
Tendrá una conexión a la base de datos.
587
00:43:45,709 --> 00:43:48,337
El clima frío será mejor para Ezra.
588
00:43:50,214 --> 00:43:51,465
Sí.
589
00:43:53,759 --> 00:43:55,219
Ya no voy a ir a la escuela.
590
00:43:55,761 --> 00:43:57,596
- ¿Estás enfermo?
- Nos vamos a mudar.
591
00:43:58,263 --> 00:44:00,015
- ¿A dónde?
- Alaska.
592
00:44:00,724 --> 00:44:03,018
Mi mamá va a hablar con lobos.
593
00:44:10,776 --> 00:44:13,362
¿Nos vemos aquí
y me dices qué significa eso?
594
00:44:13,362 --> 00:44:16,156
Sí. Creo que aún hay invierno en Alaska.
595
00:44:18,367 --> 00:44:21,161
Puedo ir a visitarte
y hacemos un muñeco de nieve.
596
00:44:22,287 --> 00:44:23,664
Adelante. Ábrelo.
597
00:44:35,175 --> 00:44:38,428
La ballena jorobada
se extinguió en el 2046.
598
00:44:38,971 --> 00:44:43,308
En algún momento,
hubo más de 125 mil en el planeta.
599
00:44:44,476 --> 00:44:47,271
Migraron de las áreas cercanas
a los polos para aparearse
600
00:44:47,271 --> 00:44:49,773
en las aguas cálidas del ecuador.
601
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
Eran famosas por sus canciones,
602
00:44:53,151 --> 00:44:56,697
complejas vocalizaciones
que les permitían comunicarse.
603
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
El buitre de pico lardo
se extinguió en el 2039.
604
00:45:22,389 --> 00:45:24,016
Aunque había más de 80 millones...
605
00:45:24,016 --> 00:45:27,352
El elefante africano
se extinguió en el 2040.
606
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Antes de su extinción,
607
00:45:29,229 --> 00:45:34,109
El orangután de Tapanuli
se extinguió en el 2045. Después de...
608
00:45:34,109 --> 00:45:36,737
El oso polar se extinguió en el 2043.
609
00:45:36,737 --> 00:45:39,907
Debido a la pérdida de su hábitat
como resultado del cambio climático.
610
00:45:40,407 --> 00:45:42,451
- ¿Estás listo?
- Estoy listo.
611
00:46:18,904 --> 00:46:21,907
¿Y será diferente la próxima vez?
612
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Solo cambiará si nosotros cambiamos.
613
00:46:27,996 --> 00:46:30,290
Si dejamos de mentir sobre el mundo.
614
00:46:32,626 --> 00:46:36,463
Si dejamos de esperar
que los que vienen después lo arreglen,
615
00:46:36,463 --> 00:46:38,048
porque nosotros no pudimos.
616
00:46:49,726 --> 00:46:51,144
Aquí está bien.
617
00:47:12,165 --> 00:47:13,667
¿Cómo sabes que sigue aquí?
618
00:47:15,627 --> 00:47:16,628
No lo sé.
619
00:47:39,568 --> 00:47:40,485
Vamos.
620
00:47:46,700 --> 00:47:47,618
- ¿Listo?
- Sí.
621
00:47:49,536 --> 00:47:52,998
- Tres, dos, uno.
- Tres, dos, uno, ahora.
622
00:48:05,427 --> 00:48:07,763
- ¿Cuánto puedo estar aquí?
- No mucho.
623
00:48:14,144 --> 00:48:15,521
No nos va a comer, ¿verdad?
624
00:48:17,105 --> 00:48:18,732
Tú tienes más dientes que ella,
625
00:48:19,650 --> 00:48:21,401
pero no puedes culparla si lo hace.
626
00:48:32,788 --> 00:48:35,707
No sé qué significa este sonido.
627
00:48:37,292 --> 00:48:38,669
¿La música?
628
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Significa algo diferente para todos.
629
00:48:42,464 --> 00:48:45,425
¿Y tú conoces a quién la hizo?
630
00:48:45,425 --> 00:48:46,510
¿Lo conoces?
631
00:48:47,135 --> 00:48:48,470
Jamás lo conocí.
632
00:48:49,596 --> 00:48:51,014
Solo la música que hizo.
633
00:48:53,725 --> 00:48:58,230
¿Pero lo puedes escuchar todavía?
634
00:48:59,439 --> 00:49:00,357
Sí.
635
00:49:02,150 --> 00:49:03,151
Vamos.
636
00:49:04,444 --> 00:49:07,698
¿Y puedes conocer su mundo...
637
00:49:08,198 --> 00:49:09,741
...sin conocerlo a él?
638
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Sí.
639
00:49:12,786 --> 00:49:15,414
¿Y los que aún no han comenzado...
640
00:49:16,206 --> 00:49:19,084
...escucharán los sonidos que hacemos hoy?
641
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Sí.
642
00:49:22,087 --> 00:49:23,088
¿Dónde está?
643
00:49:24,631 --> 00:49:26,341
Creo que se fue, mamá.
644
00:49:31,680 --> 00:49:32,681
Ahí está.
645
00:49:38,896 --> 00:49:41,440
Tú les mostrarás la manera
de existir en el mundo.
646
00:49:43,567 --> 00:49:45,110
Adviérteles sobre nosotros.
647
00:49:46,445 --> 00:49:48,780
Has visto lo que podemos hacer.
648
00:49:49,114 --> 00:49:50,449
Lo que ya hemos hecho.
649
00:49:58,332 --> 00:50:00,334
Diles quiénes somos.
650
00:50:05,506 --> 00:50:06,798
Ya se los dije.
651
00:51:34,511 --> 00:51:36,763
Subtítulos: Andrés Magos.