1 00:00:51,635 --> 00:00:54,638 地球の気温 1.80°C上昇 2 00:00:55,848 --> 00:00:59,893 今世紀 失われた生物 41万1227種 3 00:01:06,525 --> 00:01:09,528 エクストラポレーションズ: すぐそこにある未来 4 00:01:16,034 --> 00:01:18,829 2046年 5 00:01:21,248 --> 00:01:23,500 終わりの話をして 6 00:01:26,795 --> 00:01:28,213 終わり? 7 00:01:29,256 --> 00:01:31,758 の終わりはどこ? 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,346 常に今が終わりで 9 00:01:37,264 --> 00:01:39,474 今が始まり 10 00:01:42,269 --> 00:01:45,439 私たちは 浮上と潜降を繰り返す 11 00:01:45,439 --> 00:01:48,066 世界が許す限りね 12 00:01:50,819 --> 00:01:53,614 日々が私たちを押しのけ 13 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 通りすぎていく 14 00:02:00,078 --> 00:02:04,416 私たちは死ぬまで 今を生き続け 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,586 元の場所へ戻る 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,510 それを知りたかった? 17 00:02:15,511 --> 00:02:17,054 私は全てを-- 18 00:02:17,846 --> 00:02:19,223 知りたい 19 00:02:26,313 --> 00:02:27,689 エズラ 20 00:02:33,278 --> 00:02:35,364 テレビがついてるわよ 21 00:02:35,989 --> 00:02:41,745 おばあちゃんが 空飛ぶゾウの話をしてくれた 22 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 だけど... 23 00:02:46,500 --> 00:02:48,335 ゾウは飛べない 24 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 でしょ? 25 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 鼻は長いけど 翼はなかった 26 00:02:57,678 --> 00:02:59,680 写真を見せたでしょ 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,392 さあ 起きて 28 00:03:09,106 --> 00:03:12,609 オレンジの日じゃないといい 29 00:03:16,154 --> 00:03:18,532 2046年8月17日 30 00:03:18,532 --> 00:03:22,202 カリ市は 日没までオレンジ警報 31 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 外出は最小限に 32 00:03:29,626 --> 00:03:34,089 {\an8}コロンビア 今季は ザトウクジラを見てない 33 00:03:34,673 --> 00:03:38,177 廃虚の中で 人を探してる気分だ 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,181 呼んでも姿を現さない 35 00:03:42,723 --> 00:03:45,142 君も同じ気持ちだろ 36 00:03:46,018 --> 00:03:50,355 フェアウェル・スピットに 3頭 打ち上げられた 37 00:03:50,731 --> 00:03:52,399 なぜかしら 38 00:03:52,524 --> 00:03:54,026 混乱した世界で-- 39 00:03:54,026 --> 00:03:58,614 美しい動物が 自ら命を絶つ理由かい? 40 00:03:58,822 --> 00:04:00,073 分からないね 41 00:04:01,074 --> 00:04:03,744 電話するんじゃなかった 42 00:04:03,744 --> 00:04:05,954 君はライバル社の人間だ 43 00:04:05,954 --> 00:04:09,791 アドバイスではなく 企業スパイになる 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 “トゥモロー動物園”は 45 00:04:12,753 --> 00:04:17,173 ハッカーやスパイ 競合会社の元恋人を恐れてる 46 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 君も秘密保持契約を結んだろ 47 00:04:21,303 --> 00:04:25,098 希少な動物ほど価値が高い 48 00:04:25,098 --> 00:04:27,893 だからこそ 情報を共有すべきよ 49 00:04:28,519 --> 00:04:32,981 見つけたら教えるよ 君もそうしてくれ 50 00:04:36,026 --> 00:04:38,737 教えてくれるだろ? 51 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 見つけたわ 52 00:04:44,451 --> 00:04:49,623 先週よ でもそのあと いなくなってしまった 53 00:04:49,831 --> 00:04:52,501 何日も音沙汰がない 54 00:04:54,211 --> 00:04:58,423 海水温が32°C以上で オキアミもいない 55 00:04:59,132 --> 00:05:03,804 これじゃ食物連鎖が 成り立たないのよ 56 00:05:05,597 --> 00:05:08,433 見つからなければ 調査は終了 57 00:05:09,184 --> 00:05:11,812 戻ってくることを祈るよ 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 1頭いたのは幸いだ 59 00:05:17,901 --> 00:05:19,027 ではまた 60 00:05:31,874 --> 00:05:33,959 暑さと空気の質に加え 61 00:05:33,959 --> 00:05:38,714 ストレスでも の発作が起きます 62 00:05:38,714 --> 00:05:39,548 分かってる 63 00:05:39,548 --> 00:05:42,926 4名が死亡した 熱による心筋症は 64 00:05:42,926 --> 00:05:46,805 現在 サマー・ハートとして 知られ... 65 00:05:47,264 --> 00:05:50,100 健康管理機能をオフ 66 00:05:59,818 --> 00:06:04,239 気をつけるのよ バッジは青のままに 67 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 分かってるって 68 00:06:06,241 --> 00:06:07,743 黄色になったら? 69 00:06:07,743 --> 00:06:08,619 深呼吸 70 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 赤になったら? 71 00:06:10,037 --> 00:06:11,747 楽しいことを考える 72 00:06:11,747 --> 00:06:12,706 そうよ 73 00:06:16,710 --> 00:06:17,711 それじゃ 74 00:06:51,203 --> 00:06:52,538 レベッカ・シアラー 75 00:06:52,538 --> 00:06:56,500 メナジェリー2100の アーキビスト 76 00:06:56,500 --> 00:06:59,419 目的地を指定してください 77 00:06:59,586 --> 00:07:01,964 バイーア・マラガへ 78 00:07:15,227 --> 00:07:19,189 最後の接触 アーカイブ005を再生 79 00:07:20,274 --> 00:07:22,818 私は母親よ あなたは? 80 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 4回 81 00:07:26,071 --> 00:07:27,656 最後はいつ? 82 00:07:28,115 --> 00:07:32,661 今から5回遊前に 彼は世界に出てきた 83 00:07:33,579 --> 00:07:37,332 理解はなくても 欲求はたくさん 84 00:07:39,293 --> 00:07:42,796 彼は私の皮膚に接触した 85 00:07:44,548 --> 00:07:48,594 私は手を尽くして 彼に食事を与えた 86 00:07:49,720 --> 00:07:52,431 彼は私の生きる目的だった 87 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 やり方は誰から? 88 00:07:56,310 --> 00:07:58,770 母が私にしてくれた 89 00:07:59,521 --> 00:08:03,233 母は進む道と 困難を教えてくれた 90 00:08:05,068 --> 00:08:06,445 エズラ 91 00:08:06,445 --> 00:08:07,279 おはよう 92 00:08:07,279 --> 00:08:08,655 調子はどう? 93 00:08:15,037 --> 00:08:17,164 今日は何色の日? 94 00:08:17,164 --> 00:08:18,749 オレンジだ 95 00:08:19,124 --> 00:08:21,835 外に出るのは15分まで 96 00:08:21,835 --> 00:08:25,088 炎が上がってるから 空気が悪い 97 00:08:25,672 --> 00:08:28,509 心臓には酸素が必要なの 98 00:08:29,343 --> 00:08:31,011 青を保って 99 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 あなたの子はどこ? 100 00:08:35,557 --> 00:08:39,770 私の声が 届かない所に移動した 101 00:08:41,145 --> 00:08:43,065 そしてさらに遠くへ 102 00:08:44,942 --> 00:08:48,737 私も遠い所へ行ったけれど 103 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 彼は迷子になり 104 00:08:55,035 --> 00:08:56,495 離れてしまった 105 00:08:59,623 --> 00:09:00,832 見たって? 106 00:09:00,832 --> 00:09:02,209 そうだよ 107 00:09:02,918 --> 00:09:07,089 恐竜がいた何千年も前の 動物だぞ 108 00:09:07,089 --> 00:09:08,715 恐竜も見た? 109 00:09:08,966 --> 00:09:10,217 これは本物だ 110 00:09:10,509 --> 00:09:14,596 ママは見たんだ 最後の1頭を研究してる 111 00:09:14,596 --> 00:09:16,723 トラのオナラをするぞ 112 00:09:16,890 --> 00:09:17,724 やめて 113 00:09:17,724 --> 00:09:19,351 気をつけて 114 00:09:20,060 --> 00:09:21,937 赤になったら死ぬぞ 115 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 ママはトラを見たんだ! 116 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 レベッカ おはよう 117 00:09:32,281 --> 00:09:33,740 戻ったのね 118 00:09:33,740 --> 00:09:38,203 会社が“ここに時間と お金をかけすぎだ”って 119 00:09:38,370 --> 00:09:39,538 何か分かった? 120 00:09:39,538 --> 00:09:43,458 すごく反応がよくて 順調だったのよ 121 00:09:43,750 --> 00:09:47,880 でも ここ数日は 全く接触できてない 122 00:09:47,880 --> 00:09:51,133 競合会社が 邪魔してるんじゃ? 123 00:09:51,925 --> 00:09:54,428 弁護士が必要なら言って 124 00:09:54,595 --> 00:09:56,763 トゥモロー動物園が... 125 00:09:56,763 --> 00:10:01,727 水中採掘の騒音が あまりにひどいからだわ 126 00:10:02,186 --> 00:10:04,813 今日は周波数を変えてみる 127 00:10:04,813 --> 00:10:07,691 急いで結果を出して 128 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 時間がないわ 129 00:10:12,404 --> 00:10:14,615 現れたら そう伝える 130 00:10:25,334 --> 00:10:28,504 8月12日の朝 最後の接触を再生 131 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 母が教えてくれた道は 進みづらくなってきた 132 00:10:35,052 --> 00:10:37,346 あなたもそうかしら? 133 00:10:37,346 --> 00:10:38,305 停止 134 00:10:44,895 --> 00:10:46,230 どこなの? 135 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 マイクをオン 136 00:10:56,865 --> 00:10:58,492 再生開始 137 00:10:58,992 --> 00:11:01,662 日付と時間を記録 138 00:11:03,121 --> 00:11:06,792 マーラー 「交響曲第10番アダージョ」 139 00:11:24,351 --> 00:11:27,729 前回 母のことを聞いたわね 140 00:11:28,981 --> 00:11:31,859 母の名前はイヴ 141 00:11:34,778 --> 00:11:38,198 あなたの音声に 母の声を当ててる 142 00:11:39,825 --> 00:11:42,160 母の声で聞こえるの 143 00:11:43,704 --> 00:11:48,792 湖でボートに乗り 夕暮れ時にバーボンを飲む 144 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 母の楽しみだった 145 00:11:53,964 --> 00:11:56,466 あなたには分からないわね 146 00:12:05,893 --> 00:12:09,104 母は“悲しい時や 寂しい時は--” 147 00:12:09,104 --> 00:12:11,899 “マーラーを想像して” 148 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 “別世界の彼と--” 149 00:12:15,736 --> 00:12:17,237 “話すのよ”と 150 00:12:20,115 --> 00:12:23,327 彼は悲しみの中 この曲を書いた 151 00:12:26,205 --> 00:12:31,001 彼の娘が熱にかかり 死んでしまったの 152 00:12:34,838 --> 00:12:37,674 彼の人生が この曲を作った 153 00:12:42,471 --> 00:12:45,641 演奏される前に 彼は亡くなったわ 154 00:12:47,351 --> 00:12:48,977 完成もしてなかった 155 00:12:50,521 --> 00:12:52,189 母は私に言った 156 00:12:53,106 --> 00:12:57,152 “あなたの頭の中で 完成させなさい”と 157 00:13:01,949 --> 00:13:04,159 どうか戻ってきて 158 00:13:08,539 --> 00:13:09,540 もう! 159 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 2037年の夏 世界中で山火事が 160 00:13:28,517 --> 00:13:33,438 妊娠中期には 猛暑日が30日ほど続いた 161 00:13:34,523 --> 00:13:38,694 熱を避けたくても 冷房が何度も故障した 162 00:13:40,237 --> 00:13:44,157 深刻な病気だと 息子さんに伝えた? 163 00:13:44,324 --> 00:13:47,494 “晴れの日に 死ぬかも”って? 164 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 そうは伝えてない 165 00:13:54,543 --> 00:13:59,882 “サマー・ハートだから 猛暑日は気をつけて”と 166 00:14:01,133 --> 00:14:05,387 息子は猛暑日を “無感情の日”と呼んでる 167 00:14:05,721 --> 00:14:08,223 危険だと理解してるわ 168 00:14:08,807 --> 00:14:12,019 あの子は 長いこと屋外にいたの? 169 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 いいえ 違うわ 170 00:14:15,022 --> 00:14:19,735 年上の子にからかわれて 感情的になったから-- 171 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 発症したのよ 172 00:14:24,406 --> 00:14:27,159 女の子がそばについてた 173 00:14:28,493 --> 00:14:30,495 彼女もサマー・ハートよ 174 00:14:35,292 --> 00:14:38,587 未来へ共に歩みましょう 175 00:14:38,587 --> 00:14:43,842 アルファ社は 最新の医薬食料品を提供し... 176 00:14:51,600 --> 00:14:54,394 サマー・ハートは パパからの遺伝? 177 00:14:54,770 --> 00:14:59,733 いいえ パパが生まれた年に その病気はなかった 178 00:15:00,108 --> 00:15:03,195 優しい心は遺伝したわね 179 00:15:04,488 --> 00:15:08,158 優しいから パパは嵐の時 マニラにいた 180 00:15:11,662 --> 00:15:13,455 あなたの病気は-- 181 00:15:14,373 --> 00:15:16,041 地球が病気だから 182 00:15:17,209 --> 00:15:19,586 でも病気は必ず治す 183 00:15:24,967 --> 00:15:28,762 学校の女の子が “サマー・ハートの人は--” 184 00:15:28,762 --> 00:15:30,389 “30歳で死ぬ”って 185 00:15:30,556 --> 00:15:33,267 僕は来年 10歳だから 186 00:15:33,475 --> 00:15:37,062 10年を あと2回しか 生きられない 187 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 そんなの信じない 188 00:15:39,356 --> 00:15:42,693 10年を あと何回も 生きられる 189 00:15:43,902 --> 00:15:48,365 あなたは猫かも “猫に九生あり”だもの 190 00:15:48,365 --> 00:15:49,449 90歳? 191 00:15:49,449 --> 00:15:50,617 ええ 192 00:15:51,285 --> 00:15:56,164 30歳までには 誰かが新しい心臓を発明する 193 00:16:02,713 --> 00:16:07,759 ウインターチルへようこそ 熱疾患セラピーを始めます 194 00:16:08,677 --> 00:16:12,639 〝ウインタ—チル〟 なんで遊べないの? 195 00:16:12,639 --> 00:16:16,643 {\an8}残念だけど 学校で倒れたでしょ 〝雪だるまを作る〟 196 00:16:17,102 --> 00:16:20,981 遊びたいのに ウインターチルは最低だ 197 00:16:20,981 --> 00:16:24,401 {\an8}身を守るために 我慢しなくちゃ 198 00:16:24,401 --> 00:16:27,404 {\an8}でもロ—ラが来てる 〝友達を捜す〟 199 00:16:32,201 --> 00:16:34,995 手伝って 目を付けるの 200 00:16:34,995 --> 00:16:39,249 僕たちは新しい心臓を 作ってもらえる 201 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 90歳まで生きられるって 202 00:16:46,882 --> 00:16:50,636 メナジェリー2100の レベッカ・シアラー 203 00:16:50,636 --> 00:16:54,389 HW1998Fのアーキビスト 204 00:16:55,098 --> 00:16:57,559 交信内容の全ては 205 00:16:57,559 --> 00:17:00,395 メナジェリー2100の 所有物です 206 00:17:00,604 --> 00:17:04,691 2046年8月18日 3 2 1 207 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 聞こえるなら反応して 208 00:17:22,376 --> 00:17:23,502 お願い 209 00:17:27,130 --> 00:17:30,217 もし聞こえるなら 反応して 210 00:17:45,691 --> 00:17:48,443 昨夜 の声が聞こえた 211 00:17:50,070 --> 00:17:51,530 彼はどこ? 212 00:17:54,825 --> 00:17:58,328 オスがいるなら 捜すのを手伝うわ 213 00:17:59,830 --> 00:18:02,499 また母親になりたい 214 00:18:03,750 --> 00:18:08,297 この場所で そして 今ここで 215 00:18:12,801 --> 00:18:14,636 食べ物はある? 216 00:18:16,221 --> 00:18:20,475 彼がいるなら 十分あるはずでしょう 217 00:18:20,976 --> 00:18:21,977 きっと... 218 00:18:22,936 --> 00:18:25,355 音声を集に追加 219 00:18:27,191 --> 00:18:31,737 なぜ あなたは 私たちの音を出せるの? 220 00:18:31,737 --> 00:18:34,323 あなたの種を ずっと見てきた 221 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 あなたに興味が 222 00:18:38,994 --> 00:18:40,913 “興味”って分かる? 223 00:18:41,205 --> 00:18:44,583 空が始まる場所で 私と会った? 224 00:18:44,958 --> 00:18:47,461 仲間を死なせたのは あなた? 225 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 いいえ 226 00:18:50,047 --> 00:18:53,091 あなたを傷つけたりしない 227 00:18:54,968 --> 00:18:56,887 あなたから学びたい 228 00:19:00,057 --> 00:19:01,725 あなたは見てきた 229 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 私たちを知ってる 230 00:19:05,729 --> 00:19:08,023 何を探してるの? 231 00:19:09,942 --> 00:19:14,279 私の仲間や 世界を分け合う者たち 232 00:19:15,322 --> 00:19:17,032 そこにある全てよ 233 00:19:18,659 --> 00:19:22,704 それが減るなら 私たちも減る 234 00:19:25,999 --> 00:19:27,835 あなたたちも? 235 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 子供たちは-- 236 00:19:35,050 --> 00:19:38,720 浮上し潜降するのではない 237 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 遠い所へ-- 238 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 離れていく 239 00:19:48,856 --> 00:19:50,399 私たちの前から-- 240 00:19:52,067 --> 00:19:53,235 姿を消す 241 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 私の子も 全員 行ってしまった 242 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 食べ物を探すわ 243 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 彼を見つけたい 244 00:20:08,083 --> 00:20:09,168 彼なら... 245 00:20:12,963 --> 00:20:14,673 音声を語彙集に追加 246 00:20:22,514 --> 00:20:26,226 餌がなければ 彼女もオスも失う 247 00:20:26,226 --> 00:20:28,270 餌をあげたら? 248 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 1頭当たり 1日に 1.3トンのオキアミを食べる 249 00:20:32,482 --> 00:20:33,984 知らなかった 250 00:20:34,359 --> 00:20:38,655 社内で検討すべき 重大な問題ね 251 00:20:38,655 --> 00:20:42,117 彼女は繁殖のために 回遊してきた 252 00:20:42,117 --> 00:20:46,788 オスにその能力があれば 繁殖行動を分析できる 253 00:20:46,788 --> 00:20:50,501 開発するクジラの 見本になるわね 254 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 お手柄よ 255 00:20:51,752 --> 00:20:52,794 どうも 256 00:20:58,425 --> 00:20:59,468 餌ですって 257 00:21:00,010 --> 00:21:01,261 厄介な問題だ 258 00:21:01,678 --> 00:21:06,475 タンパク質を動物に与えれば 社のイメージダウンだ 259 00:21:07,142 --> 00:21:10,145 アジアでは 干ばつで死者が出てる 260 00:21:10,771 --> 00:21:14,525 なのにクジラと おしゃべりするため-- 261 00:21:14,525 --> 00:21:16,902 栄養を与えるなんて 262 00:21:17,861 --> 00:21:18,779 悪夢だよ 263 00:21:18,779 --> 00:21:21,073 そうね 同感だわ 264 00:21:21,615 --> 00:21:25,994 水温上昇と酸性化で 湾内は死の地帯と化す 265 00:21:26,620 --> 00:21:29,122 今季が最後だろう 266 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 早く結果を出さなくては 267 00:21:32,835 --> 00:21:35,128 期限は今週いっぱいよ 268 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 分かってる 269 00:21:36,713 --> 00:21:40,634 クジラの独占で トゥモロー動物園に勝つ 270 00:21:40,843 --> 00:21:42,511 あと数日くれ 271 00:21:50,143 --> 00:21:55,065 “花たちがバラだと知り 彼は悲しみに襲われた” 272 00:21:55,065 --> 00:21:57,901 “昔 彼の花が言ったのだ” 273 00:21:57,901 --> 00:22:01,822 “自分が この宇宙で 唯一のバラだと” 274 00:22:02,489 --> 00:22:05,951 “でも ここに 5000本もの...” 275 00:22:05,951 --> 00:22:09,538 “似ている花が 1つの庭で咲いている” 276 00:22:09,872 --> 00:22:13,458 “彼女が見たら 気を悪くするだろうな” 277 00:22:13,458 --> 00:22:15,544 “そう彼は思った” 278 00:22:15,711 --> 00:22:18,005 “きっと大きなをして” 279 00:22:18,005 --> 00:22:22,718 “笑われまいと 死にそうなフリをする” 280 00:22:23,135 --> 00:22:24,428 “そして僕は--” 281 00:22:24,595 --> 00:22:29,600 “彼女を介抱するフリを せざるを得なくなる” 282 00:22:30,100 --> 00:22:31,185 “もしも...” 283 00:22:31,935 --> 00:22:34,188 “もしも そうしなければ” 284 00:22:35,105 --> 00:22:37,774 “僕を辱めるため--” 285 00:22:38,442 --> 00:22:42,154 “彼女は本当に 死んでしまうだろう” 286 00:22:45,449 --> 00:22:46,325 私が 287 00:22:46,325 --> 00:22:48,452 いいえ 大丈夫 288 00:22:51,371 --> 00:22:54,249 私は孫の顔を見られない 289 00:22:54,875 --> 00:22:58,462 これは “おばあちゃんの時間”よ 290 00:23:01,590 --> 00:23:05,969 “そして彼は 物思いにふけった” 291 00:23:06,762 --> 00:23:08,472 “あの時は...” 292 00:23:08,472 --> 00:23:10,349 その話 好きね 293 00:23:11,934 --> 00:23:15,938 クジラの声は オランウータンの声と一緒? 294 00:23:16,438 --> 00:23:20,651 オランウータンには パパの声を使ったわ 295 00:23:20,984 --> 00:23:23,529 クジラは どんな声なの? 296 00:23:23,862 --> 00:23:25,364 おばあちゃんよ 297 00:23:25,948 --> 00:23:28,825 そうじゃなくて 本当の声は? 298 00:23:29,743 --> 00:23:30,994 聞きたい? 299 00:23:32,454 --> 00:23:37,167 HW1998の 基本語彙を再生して 300 00:23:47,094 --> 00:23:48,595 何て? 301 00:23:49,012 --> 00:23:54,184 “エズラという 小さい人間は誰?” 302 00:23:54,184 --> 00:23:57,980 “私は彼を とても愛してる” 303 00:24:04,152 --> 00:24:08,740 僕が死んだら 僕の声を動物に使う? 304 00:24:09,449 --> 00:24:13,412 いいえ あなたは絶滅しないもの 305 00:24:17,541 --> 00:24:20,794 “僕が持っていたのは 普通のバラ” 306 00:24:21,044 --> 00:24:25,257 見たい? エズラ バラを見せてあげる 307 00:24:26,842 --> 00:24:29,469 “普通のバラだったんだ” 308 00:24:29,970 --> 00:24:31,263 ニック・ビルトンです 309 00:24:31,263 --> 00:24:35,934 DNA関連の 知的所有権を持つ御社-- 310 00:24:35,934 --> 00:24:40,856 メナジェリー2100への協賛に 非常に興味があります 311 00:24:41,648 --> 00:24:46,737 なぜ アルファ社が この業界に参画するのか 312 00:24:46,737 --> 00:24:49,281 答えは簡単です 313 00:24:49,448 --> 00:24:52,242 我が社の関心は ただ1つ 314 00:24:52,242 --> 00:24:57,039 より良い未来には 現在の何が必要か-- 315 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 見極めること 316 00:24:58,832 --> 00:25:03,462 遺伝子保存のゾウや オランウータンのいる未来 317 00:25:04,004 --> 00:25:07,799 もしかしたら ザトウクジラもいるかも 318 00:25:07,966 --> 00:25:10,636 向こうの福利厚生は最高だぞ 319 00:25:10,636 --> 00:25:13,180 御社から学びたい 320 00:25:13,180 --> 00:25:16,767 願わくば株主の承認を得て 321 00:25:17,226 --> 00:25:19,269 共に歩んでいきたい 322 00:25:51,593 --> 00:25:52,553 おいで 323 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 アーカイブ008を再生 324 00:26:05,858 --> 00:26:08,068 最後にオスとはどこで? 325 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 ここから遠くない所 326 00:26:12,698 --> 00:26:15,951 私たちは空の底で出会った 327 00:26:16,994 --> 00:26:19,830 彼は変わってしまった 328 00:26:22,165 --> 00:26:23,584 何があったの? 329 00:26:25,210 --> 00:26:27,212 あれは昼だった 330 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 あの時 空が閉まった 331 00:26:34,720 --> 00:26:39,558 私たちの食事が なくなってしまったから 332 00:26:39,766 --> 00:26:42,603 新しい場所を探した 333 00:26:43,645 --> 00:26:47,524 上から何か降ってきて 彼に当たった 334 00:26:47,649 --> 00:26:50,611 彼に穴が開いてしまい-- 335 00:26:51,320 --> 00:26:53,071 落ちていった 336 00:26:54,323 --> 00:26:56,116 ずっと底まで 337 00:26:57,743 --> 00:26:59,453 今もいる 338 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 彼の姿は変わっていく 339 00:27:05,209 --> 00:27:07,586 新しいオスは? 340 00:27:09,630 --> 00:27:11,381 見つけられない 341 00:27:15,928 --> 00:27:18,263 君がレベッカだね 342 00:27:18,430 --> 00:27:23,060 俺はヘンドリックス 南半球資源管理部の人間だ 343 00:27:23,060 --> 00:27:24,770 再生停止 344 00:27:25,395 --> 00:27:27,940 担当は私1人だと思ってた 345 00:27:27,940 --> 00:27:31,151 夜間は俺が担当してきた 346 00:27:32,277 --> 00:27:34,279 時間がないからね 347 00:27:34,530 --> 00:27:38,200 恐らく最後のザトウクジラだ 348 00:27:38,659 --> 00:27:40,244 最後の2頭よ 349 00:27:40,244 --> 00:27:44,373 HW1998は オスと交流している 350 00:27:44,373 --> 00:27:47,459 昨夜の記録が再生できない 351 00:27:49,753 --> 00:27:53,090 今はメスだけに集中しよう 352 00:27:53,966 --> 00:27:56,885 君の録音を聞いてたところだ 353 00:27:57,052 --> 00:28:00,597 子供たちは 浮上し潜降するのではない 354 00:28:00,597 --> 00:28:02,641 君が使ってる声は? 355 00:28:02,641 --> 00:28:03,725 声? 356 00:28:03,725 --> 00:28:05,102 クジラだよ 357 00:28:05,561 --> 00:28:09,982 人間の声を使うのは 社則に反する 358 00:28:09,982 --> 00:28:15,279 愛着を持つのを防ぐため 禁止されてるはずだ 359 00:28:15,279 --> 00:28:16,947 上に報告する? 360 00:28:18,323 --> 00:28:21,994 まさか 好きにすればいい 361 00:28:22,411 --> 00:28:27,082 マリリン・モンローの声を コウモリに使った奴もいる 362 00:28:28,083 --> 00:28:32,296 以前はゾウにも 人間の声を使ったんだろ 363 00:28:34,214 --> 00:28:36,967 有益なやり取りができる 364 00:28:36,967 --> 00:28:40,596 君が使ってる人間の声は 365 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 “イヴ・シアラー” 366 00:28:44,057 --> 00:28:46,059 君のお母さんだね 367 00:28:46,727 --> 00:28:52,024 オランウータンには “オマール・ハダッド”の声 368 00:28:52,232 --> 00:28:53,525 亡き夫よ 369 00:28:53,692 --> 00:28:55,027 言ったろ 370 00:28:55,736 --> 00:28:57,446 好きにすればいい 371 00:28:58,614 --> 00:29:02,618 潜水チームに オスの映像を依頼したの 372 00:29:02,618 --> 00:29:04,494 DNAサンプルも 373 00:29:04,703 --> 00:29:06,413 あなたは見たの? 374 00:29:06,872 --> 00:29:11,043 オスについて 答えが出ることはない 375 00:29:11,752 --> 00:29:15,088 潜水チームは 見つけられない 376 00:29:20,469 --> 00:29:21,762 この声は-- 377 00:29:23,889 --> 00:29:26,016 録音したものだ 378 00:29:26,850 --> 00:29:31,355 グレイシャーベイでね このオスは死んだ 379 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 死んだ? 380 00:29:33,732 --> 00:29:35,526 船に衝突した 381 00:29:40,239 --> 00:29:43,450 死んだオスの交尾期の声を? 382 00:29:44,076 --> 00:29:46,161 何を考えてるの? 383 00:29:46,828 --> 00:29:47,746 俺? 384 00:29:49,456 --> 00:29:53,752 俺たちの仕事は 個体を救うことじゃない 385 00:29:53,752 --> 00:29:56,672 種のモデルを作ることだ 386 00:29:56,672 --> 00:29:59,216 彼女は彼を捜してるのよ 387 00:29:59,216 --> 00:30:03,428 つまり繁殖行動を 示してるということだろ 388 00:30:03,428 --> 00:30:07,599 そのデータが必要だと なぜ理解できない? 389 00:30:07,599 --> 00:30:12,229 データを取るために 餌とすみかを与えた 390 00:30:12,604 --> 00:30:16,525 ゾウを扱った時も そうだったんだぞ 391 00:30:17,484 --> 00:30:21,780 まさか ただ単に 現状を知るために-- 392 00:30:21,780 --> 00:30:24,825 記録を残してきたとでも? 393 00:30:24,825 --> 00:30:26,535 私は無関係よ 394 00:30:27,578 --> 00:30:30,163 もう関わってる 395 00:30:34,084 --> 00:30:37,296 どういう仕事だと 思ってたんだ? 396 00:30:37,296 --> 00:30:40,007 高度な頭脳を持つ生物よ 397 00:30:40,007 --> 00:30:42,426 そうさ 俺たちもね 398 00:30:42,801 --> 00:30:47,472 種の最後だとバレる前に 頭脳を知る必要がある 399 00:30:47,472 --> 00:30:50,434 でないと商売にならない 400 00:30:52,686 --> 00:30:54,855 あなたには無理ね 401 00:31:06,200 --> 00:31:07,075 会議よ 402 00:31:07,075 --> 00:31:09,578 準備はできています 403 00:31:09,578 --> 00:31:11,455 このアイデアは... 404 00:31:11,455 --> 00:31:12,998 話がある 405 00:31:13,373 --> 00:31:15,292 今は忙しいの 406 00:31:15,292 --> 00:31:16,793 重要なことよ 407 00:31:17,878 --> 00:31:19,296 ではあとで 408 00:31:23,634 --> 00:31:27,513 私だけじゃなく 彼女にもウソをついた 409 00:31:30,766 --> 00:31:32,809 どのみち絶滅する 410 00:31:33,393 --> 00:31:36,939 時期が来たら 生き返らせるのよ 411 00:31:38,440 --> 00:31:42,694 最初は 彼らをロウソクや コルセットに利用し 412 00:31:42,694 --> 00:31:46,698 次は船でひいたり ビニールを食べさせたり 413 00:31:46,698 --> 00:31:50,452 それでも少数は生き延びた 414 00:31:51,495 --> 00:31:55,332 今や二酸化炭素で 海は酸性化し 415 00:31:55,332 --> 00:31:58,919 食料は骨まで溶けてしまった 416 00:31:59,962 --> 00:32:03,173 そして残りの たった1頭に-- 417 00:32:04,091 --> 00:32:05,759 ウソをつくとは 418 00:32:09,429 --> 00:32:12,266 最初にそれを伝えてたら 419 00:32:13,100 --> 00:32:15,769 彼女から話を聞けたかしら 420 00:32:17,104 --> 00:32:20,399 もしくは 会話を録音することで-- 421 00:32:20,399 --> 00:32:24,528 後世へ 情報を授けられると言う? 422 00:32:24,528 --> 00:32:25,946 子はいないから 423 00:32:25,946 --> 00:32:28,156 それなら誠実だった? 424 00:32:30,492 --> 00:32:34,538 録音があるから ビルトンはお金を出すのよ 425 00:32:34,538 --> 00:32:35,789 成功だわ 426 00:32:35,789 --> 00:32:38,709 このことが マスコミに知れたら... 427 00:32:38,709 --> 00:32:40,127 どうやって? 428 00:32:45,299 --> 00:32:47,259 仕上げはヘンドリックスが 429 00:32:48,468 --> 00:32:50,387 あなたはアラスカへ 430 00:32:50,596 --> 00:32:51,555 オオカミが... 431 00:32:51,555 --> 00:32:54,433 “仕上げ”って何をする気? 432 00:32:55,434 --> 00:33:00,564 競合に渡さないため 彼女に座礁しろと言うの? 433 00:33:02,024 --> 00:33:05,027 失礼するわ 会議があるの 434 00:33:17,206 --> 00:33:18,165 再生 435 00:33:18,665 --> 00:33:20,584 オスの歌を放送 436 00:33:21,084 --> 00:33:22,836 ループ再生だ 437 00:33:36,767 --> 00:33:39,561 “夕間暮れの光よ” 438 00:33:40,103 --> 00:33:42,814 “納屋の隙間から差し込め” 439 00:33:43,440 --> 00:33:47,402 “日が沈むにつれ 光はせり上がる” 440 00:33:48,987 --> 00:33:50,781 “夕闇を迎えよう” 441 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 “コオロギが鳴き始め” 442 00:33:54,910 --> 00:33:58,622 “女は針と糸を手にする” 443 00:33:59,915 --> 00:34:01,583 “夕闇を迎えよう” 444 00:34:03,126 --> 00:34:05,212 “しずくが垂れる” 445 00:34:05,212 --> 00:34:09,091 “草むらに 置き去りにされたに” 446 00:34:10,342 --> 00:34:13,219 “星たちを迎えよう” 447 00:34:13,469 --> 00:34:15,722 “そして 月は--” 448 00:34:17,431 --> 00:34:20,060 “銀色の角をさらす” 449 00:34:20,518 --> 00:34:23,105 お願いよ 最後まで... 450 00:34:23,605 --> 00:34:27,484 最後まで言わせて 全部 覚えたのよ 451 00:34:27,484 --> 00:34:31,029 忘れる前に 暗唱しておきたいの 452 00:34:31,029 --> 00:34:34,241 だって 私の記憶は... 453 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 “キツネは...” 454 00:34:36,618 --> 00:34:38,495 もうやめてよ 455 00:34:38,495 --> 00:34:39,913 “迎えよう” 456 00:34:40,414 --> 00:34:42,248 “恐れることはない” 457 00:34:42,248 --> 00:34:46,712 私は母さんに すごく腹が立ってるのよ 458 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 ええ 分かってる 459 00:34:49,630 --> 00:34:54,094 でも こうしなきゃ 私は自分に腹を立ててた 460 00:34:56,054 --> 00:35:01,101 自分とケンカしてる最中に 死にたくないわ 461 00:35:01,476 --> 00:35:06,440 “医者が 回復に 向かってると言った”って 462 00:35:07,024 --> 00:35:11,904 私は帰ってきたかったのに 母さんが止めたのよ 463 00:35:11,904 --> 00:35:16,992 人間は滅びないけど ゾウは絶滅寸前だった 464 00:35:17,534 --> 00:35:20,454 母さんが決めることじゃない 465 00:35:20,454 --> 00:35:22,122 重要な仕事でしょ 466 00:35:22,956 --> 00:35:26,585 おさんは 君のためを思って... 467 00:35:26,710 --> 00:35:27,920 知ってたのね 468 00:35:27,920 --> 00:35:31,006 2人とも どうしちゃったのよ 469 00:35:31,006 --> 00:35:35,636 肝がんにかかって おかしくなった 470 00:35:35,636 --> 00:35:37,846 冗談はよして 471 00:35:40,224 --> 00:35:44,311 母さんは私に ウソをついたのよ 472 00:35:59,451 --> 00:36:04,873 今 私がいる時期を あなたが迎える頃には 473 00:36:05,457 --> 00:36:09,837 きっと 過去に腹が立たなくなってる 474 00:36:09,837 --> 00:36:14,132 未来の計画を 立てる必要もない 475 00:36:14,132 --> 00:36:18,720 だから 大事なのは “今”だけなの 476 00:36:21,348 --> 00:36:24,518 十分ではないけれど 477 00:36:26,103 --> 00:36:30,357 残った“今”を 大事にしなくちゃ 478 00:36:39,408 --> 00:36:41,660 “今”しかないの 479 00:37:57,194 --> 00:37:58,654 放送を中止 480 00:37:59,571 --> 00:38:02,157 標準英語構文に変換 481 00:38:02,783 --> 00:38:04,284 進む道はない 482 00:38:04,952 --> 00:38:06,828 進む道はない 483 00:38:06,954 --> 00:38:08,789 進む道はない 484 00:38:08,956 --> 00:38:09,665 進む道は... 485 00:38:09,790 --> 00:38:11,542 マイクをオン 486 00:38:12,000 --> 00:38:13,669 録音はオフ 487 00:38:14,711 --> 00:38:16,004 聞こえる? 488 00:38:16,922 --> 00:38:21,301 さっきのオスの言葉を 聞いてはダメよ 489 00:38:22,219 --> 00:38:23,470 もう! 490 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 まだそこにいるなら... 491 00:38:29,059 --> 00:38:32,396 彼が姿を現さないのには 理由がある 492 00:38:32,396 --> 00:38:34,857 彼とは話せないの 493 00:38:36,733 --> 00:38:38,402 彼は存在しない 494 00:38:39,611 --> 00:38:41,113 オスはいない 495 00:38:41,697 --> 00:38:45,576 あなたが聞いた声は 何年も前に-- 496 00:38:45,576 --> 00:38:49,204 遠い所で録音したものなの 497 00:38:49,872 --> 00:38:50,873 ダメだわ! 498 00:38:51,582 --> 00:38:55,335 “録音”なんて 分からないわよね 499 00:38:56,170 --> 00:38:58,630 どう説明すればいい? 500 00:39:08,682 --> 00:39:10,225 知りたかったの 501 00:39:10,684 --> 00:39:14,021 あなたが どう生きているのか 502 00:39:15,230 --> 00:39:20,527 それは私たちのためで あなたを生かすためじゃない 503 00:39:22,779 --> 00:39:27,326 あなたが死ぬ場所へ 導いたのは私たちよ 504 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 彼じゃない 505 00:39:30,537 --> 00:39:31,914 クジラじゃないの 506 00:39:37,085 --> 00:39:39,755 彼は何年も前に死んだ 507 00:39:40,214 --> 00:39:41,757 ここにはいない 508 00:39:42,090 --> 00:39:45,677 彼の声は本物じゃないわ 509 00:39:49,014 --> 00:39:50,390 泳いで逃げて 510 00:39:52,893 --> 00:39:54,478 食べ物を探すのよ 511 00:39:58,690 --> 00:40:00,275 ウソをついたの 512 00:40:02,069 --> 00:40:04,905 人間は苦しんでいる時-- 513 00:40:10,494 --> 00:40:11,703 ウソをつく 514 00:40:36,520 --> 00:40:38,981 彼はここにいない? 515 00:40:42,526 --> 00:40:43,527 いないわ 516 00:40:45,445 --> 00:40:50,200 ここにいないのに 彼の声はあるの? 517 00:40:50,200 --> 00:40:52,870 “本物ではない”とは? 518 00:40:54,329 --> 00:40:55,956 ウソってことよ 519 00:40:58,834 --> 00:41:01,461 私たちに その言葉はない 520 00:41:02,171 --> 00:41:04,840 本物ではないことを-- 521 00:41:05,465 --> 00:41:07,593 どうして言うの? 522 00:41:12,472 --> 00:41:15,976 あなたが 最後の1頭かもしれない 523 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 他に見つからないの 524 00:41:20,939 --> 00:41:22,191 あなただけ 525 00:41:24,234 --> 00:41:27,196 ならば私が死ぬ時が来た 526 00:41:31,825 --> 00:41:36,038 “死ぬ時に また始まる”と 言ったわね 527 00:41:38,165 --> 00:41:43,295 “あとに続くものになる 元の場所へ戻る”と 528 00:41:45,255 --> 00:41:46,340 そうよ 529 00:41:48,592 --> 00:41:51,762 いつか あなたの種は増える 530 00:41:53,555 --> 00:41:54,556 いつ? 531 00:41:56,225 --> 00:41:57,768 時間がかかるの 532 00:41:58,810 --> 00:42:01,438 あなたや私の時間以上に 533 00:42:04,441 --> 00:42:07,945 でも私たちが交わした言葉は 534 00:42:09,821 --> 00:42:12,241 新たな者たちの糧となる 535 00:42:16,662 --> 00:42:20,123 次は今と どう違うの? 536 00:42:31,385 --> 00:42:33,095 マイクをオン 537 00:42:33,637 --> 00:42:35,264 録音はオフ 538 00:42:36,431 --> 00:42:40,602 無許可の接触のようだけど 続きがないの 539 00:42:41,103 --> 00:42:43,564 接触できなかった 540 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 全く? 541 00:42:46,733 --> 00:42:47,901 彼女は去った 542 00:42:48,360 --> 00:42:52,114 接触データは全部 会社の所有物だ 543 00:42:52,114 --> 00:42:57,536 対象サンプルと社員の会話は 会社が所有権を持ってる 544 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 社則には反したわ 545 00:43:01,582 --> 00:43:04,918 母の声を使ったことは 謝罪する 546 00:43:05,502 --> 00:43:06,795 二度としない 547 00:43:10,591 --> 00:43:14,178 多くのものに 別れを告げてきた 548 00:43:15,888 --> 00:43:18,891 動物や同僚 そして数々の都市 549 00:43:20,392 --> 00:43:22,060 気持ちは分かるわ 550 00:43:23,312 --> 00:43:26,148 アルファ社が 湾内で採掘を始めた 551 00:43:27,691 --> 00:43:29,902 間に合ってよかったわ 552 00:43:29,902 --> 00:43:33,363 我々の強みがなくなったよ 553 00:43:36,992 --> 00:43:39,077 アラスカの現場へ向かい-- 554 00:43:39,494 --> 00:43:43,874 携帯型装置から データベースにアクセスして 555 00:43:45,751 --> 00:43:48,795 涼しい環境は エズラにもいい 556 00:43:50,214 --> 00:43:51,840 ええ そうね 557 00:43:53,800 --> 00:43:55,260 学校はやめる 558 00:43:55,636 --> 00:43:56,762 病気だから? 559 00:43:56,762 --> 00:43:57,888 引っ越すんだ 560 00:43:58,138 --> 00:43:58,847 どこへ? 561 00:43:58,847 --> 00:43:59,973 アラスカ 562 00:44:00,599 --> 00:44:03,227 ママがオオカミと話す 563 00:44:10,734 --> 00:44:13,237 また ここで会える? 564 00:44:13,237 --> 00:44:16,532 うん アラスカには 冬があるって 565 00:44:18,283 --> 00:44:21,203 遊びに行くわ 雪だるま作ろう 566 00:44:22,162 --> 00:44:24,081 さあ 開けて 567 00:44:35,092 --> 00:44:38,470 ザトウクジラは 2046年に絶滅 568 00:44:38,929 --> 00:44:43,350 かつては12万5000頭以上 いました 569 00:44:44,226 --> 00:44:47,145 餌場である北極付近から 570 00:44:47,145 --> 00:44:49,982 繁殖地の赤道まで回遊 571 00:44:50,858 --> 00:44:52,860 歌うことでも有名で 572 00:44:53,068 --> 00:44:57,114 複合的な音声を用い 意思疎通していました 573 00:45:18,719 --> 00:45:22,306 インドハゲワシは 2039年に絶滅 574 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 8000万羽が... 575 00:45:23,640 --> 00:45:27,644 アフリカゾウは 2040年に絶滅しました 576 00:45:27,644 --> 00:45:29,104 世界最大の... 577 00:45:29,104 --> 00:45:33,984 タパヌリオランウータンは 2045年に絶滅 578 00:45:33,984 --> 00:45:36,737 シロクマは2043年に絶滅 579 00:45:36,737 --> 00:45:40,282 気候変動で 生息地の海氷が失われ... 580 00:45:40,282 --> 00:45:41,366 行くわよ 581 00:45:42,075 --> 00:45:42,993 うん 582 00:45:51,460 --> 00:45:52,419 〈3時間?〉 583 00:45:52,419 --> 00:45:53,337 〈ええ〉 584 00:45:53,629 --> 00:45:55,797 〈誰にも内緒よ〉 585 00:45:56,173 --> 00:45:58,425 〈ああ 言わない〉 586 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 〈ありがとう〉 587 00:46:00,385 --> 00:46:02,471 〈さあ 行こう〉 588 00:46:18,779 --> 00:46:22,241 次は今と どう違うの? 589 00:46:23,534 --> 00:46:26,620 人間が 変わらなくちゃならない 590 00:46:27,871 --> 00:46:30,332 ウソをつくのをやめるの 591 00:46:32,668 --> 00:46:38,090 私たちができなかった修正を 後世に期待してはダメ 592 00:46:49,601 --> 00:46:50,811 ここでいい 593 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 〈ここで〉 594 00:46:59,152 --> 00:47:00,696 〈魚はいない〉 595 00:47:01,446 --> 00:47:03,532 〈いたら俺には分かる〉 596 00:47:04,241 --> 00:47:06,410 〈今はアルファ社の人間だ〉 597 00:47:07,119 --> 00:47:08,120 〈そうね〉 598 00:47:12,124 --> 00:47:13,959 彼女はここに? 599 00:47:15,586 --> 00:47:16,670 分からない 600 00:47:17,921 --> 00:47:19,506 “アルファ社” 601 00:47:39,693 --> 00:47:40,527 行くわよ 602 00:47:46,700 --> 00:47:47,659 いい? 603 00:47:49,328 --> 00:47:52,998 1 2 3 ジャンプ 604 00:48:05,302 --> 00:48:06,470 いつまで? 605 00:48:07,095 --> 00:48:08,180 少しの間よ 606 00:48:13,977 --> 00:48:15,854 僕たちを食べない? 607 00:48:17,064 --> 00:48:18,774 歯がないもの 608 00:48:19,525 --> 00:48:21,818 でも可能性はあるわね 609 00:48:32,663 --> 00:48:35,958 この音が何を意味するか 分からない 610 00:48:37,292 --> 00:48:41,213 音楽? 聞く者によって 意味は違うわ 611 00:48:42,381 --> 00:48:46,844 あなたの種が作った その人を知ってる? 612 00:48:47,010 --> 00:48:48,470 会ったことはない 613 00:48:49,471 --> 00:48:51,515 でも音楽は知ってる 614 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 つまり-- 615 00:48:55,310 --> 00:48:58,522 その人を 聞くことができるのね 616 00:48:59,690 --> 00:49:00,399 ええ 617 00:49:01,650 --> 00:49:02,860 お願い 618 00:49:04,361 --> 00:49:09,867 知らない相手でも その世界を知ることはできる 619 00:49:10,576 --> 00:49:11,618 そうよ 620 00:49:12,703 --> 00:49:15,706 まだ始まっていない者も-- 621 00:49:16,123 --> 00:49:19,459 この会話を 聞くことができる? 622 00:49:19,918 --> 00:49:20,961 ええ 623 00:49:22,045 --> 00:49:23,088 どこ? 624 00:49:24,464 --> 00:49:26,049 いないのかも 625 00:49:31,555 --> 00:49:32,806 いたわ 626 00:49:38,812 --> 00:49:41,481 生きる方法を伝えて 627 00:49:43,567 --> 00:49:45,235 警告するのよ 628 00:49:46,361 --> 00:49:50,949 人間に何ができて 今まで何をしてきたか 629 00:49:58,207 --> 00:50:00,709 人間の正体を伝えて 630 00:50:05,380 --> 00:50:07,090 もう伝えた 631 00:51:38,891 --> 00:51:41,810 日本語字幕 仲村渠 和香子