1
00:00:51,301 --> 00:00:54,346
VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE
+1,80 °C
2
00:00:55,722 --> 00:00:59,226
SPECIE ESTINTE IN QUESTO SECOLO
+411.227
3
00:01:05,274 --> 00:01:09,695
EXTRAPOLATION - OLTRE IL LIMITE
4
00:01:21,331 --> 00:01:23,333
Parlami della fine.
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,297
La fine?
6
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
Dove finisce un cerchio?
7
00:01:33,760 --> 00:01:39,183
Ogni suo punto è la fine... e l'inizio.
8
00:01:42,352 --> 00:01:47,816
Sorgiamo e affondiamo al ritmo del nostro
respiro finché il mondo ce lo consentirà.
9
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
I giorni si accaniscono contro di noi,
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,534
e poi passano oltre.
11
00:02:00,078 --> 00:02:04,333
Il presente diventa futuro
finché non ci inabissiamo.
12
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
E restituiamo ciò che è stato preso.
13
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
È questo quello che volevi sapere?
14
00:02:15,594 --> 00:02:18,764
Io voglio sapere tutto.
15
00:02:26,438 --> 00:02:27,731
Ehi, tigre.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,155
Ti sei addormentato con la tv accesa.
17
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
Nonna mi stava leggendo una storia.
Quella con gli elefanti che volano.
18
00:02:43,747 --> 00:02:48,001
Ma... loro non possono volare davvero.
19
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
O sì?
20
00:02:53,423 --> 00:02:56,593
No, tesoro.
Avevano la proboscide, non le ali.
21
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
Lo sai. Ti ho fatto vedere le foto.
22
00:03:01,765 --> 00:03:03,100
Forza, amigo. È ora di andare.
23
00:03:09,147 --> 00:03:12,359
Spero che non sia
un'altra giornata arancione.
24
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
17 agosto 2046.
25
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Emanata allerta arancione per Cali,
Colombia, fino al tramonto.
26
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
Ridurre al minimo le uscite.
27
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
Quest'anno non si è vista
neanche una megattera.
28
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
Mi sembra di vagare
in una vecchia casa abbandonata
29
00:03:36,884 --> 00:03:38,135
alla disperata ricerca di qualcuno.
30
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Se ci sono ancora, non vogliono
entrare in contatto con noi.
31
00:03:42,806 --> 00:03:45,350
Mi ricordano te, ora che ci penso.
32
00:03:46,059 --> 00:03:48,562
Ho visto che c'è stato
un altro spiaggiamento.
33
00:03:48,562 --> 00:03:52,107
Tre esemplari a Farewell Spit.
Tu hai qualche spiegazione?
34
00:03:52,608 --> 00:03:54,526
Sul perché un animale sano
35
00:03:54,526 --> 00:03:58,363
e maestoso sceglierebbe di morire
solo perché il mondo va a rotoli?
36
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
- Io non lo so. Dimmelo tu.
- Okay, Marco.
37
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Chiamarti non è stata una buona idea.
38
00:04:03,452 --> 00:04:06,079
D'accordo.
Tu lavori per la concorrenza, Bec.
39
00:04:06,079 --> 00:04:08,207
Tecnicamente, questo è
spionaggio industriale,
40
00:04:08,207 --> 00:04:10,125
non semplice cortesia tra colleghi.
41
00:04:10,125 --> 00:04:13,420
La TomorrowZoo è diventata paranoica
nei confronti di hacker,
42
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
spie e vecchi amori
passati alla concorrenza
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,048
a caccia di informazioni.
44
00:04:18,257 --> 00:04:21,136
Di certo avrai firmato anche tu
un accordo di riservatezza.
45
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
Il mondo è a corto di tempo e animali.
46
00:04:23,430 --> 00:04:25,182
Scarsità è sinonimo di valore.
47
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
Un motivo in più
per condividere informazioni.
48
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Se stessi lavorando
con una megattera, te lo direi.
49
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
E so che tu faresti lo stesso.
50
00:04:35,901 --> 00:04:38,570
Me lo diresti, vero?
51
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Ne avevo una.
52
00:04:44,535 --> 00:04:48,830
Proprio la settimana scorsa.
Poi è scomparsa.
53
00:04:48,830 --> 00:04:52,042
Non l'ho sentita per giorni.
E ora l'ho persa.
54
00:04:54,253 --> 00:04:56,171
La temperatura degli oceani
ha superato i 32 gradi.
55
00:04:56,171 --> 00:05:00,217
Il krill è quasi scomparso.
56
00:05:00,217 --> 00:05:03,846
L'intera catena alimentare è al collasso.
57
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Se non torna, ci faranno chiudere.
58
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Allora incrociamo le dita, Bec.
Spero che torni.
59
00:05:13,480 --> 00:05:15,941
È rincuorante sapere
che ce n'è ancora una.
60
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Tienimi aggiornato.
61
00:05:31,874 --> 00:05:34,001
Oltre al calore e alla qualità dell'aria,
62
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
sembra che anche lo stress emotivo
63
00:05:35,836 --> 00:05:38,755
possa scatenare scompensi cardiaci
legati al cuore estivo.
64
00:05:38,755 --> 00:05:39,715
Lo so.
65
00:05:39,715 --> 00:05:42,885
Quattro decessi sono stati ricollegati
alla cardiomiopatia termica
66
00:05:42,885 --> 00:05:46,597
comunemente nota come "cuore estivo"
in quest'ondata di caldo estremo...
67
00:05:47,306 --> 00:05:49,933
Dispositivo di monitoraggio sanitario
Pet Patrol in spegnimento.
68
00:05:59,902 --> 00:06:02,696
Okay, voglio che tu sia al sicuro fuori,
sai cosa fare.
69
00:06:02,696 --> 00:06:04,364
- Mamma.
- "Per mantenere la spilla blu..."
70
00:06:04,364 --> 00:06:06,450
Lo so. "Devi restare vigile tu."
71
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
E quando la luce è gialla?
72
00:06:07,826 --> 00:06:10,078
- "Respira e resta a galla."
- E se il colore è rosso?
73
00:06:10,078 --> 00:06:12,664
- "Pensa positivo a più non posso."
- Molto bene.
74
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
Okay.
75
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Rebecca Shearer, archivista.
76
00:06:53,664 --> 00:06:59,044
Datore di lavoro: Menagerie2100.
Benvenuta. Selezionare destinazione.
77
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Area di lavoro: Bahia Malaga.
78
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Riprodurre ultimo contatto,
sessione d'archivio 005.
79
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Io sono madre. E tu?
80
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Quattro volte.
81
00:07:26,154 --> 00:07:27,656
Quando è stata l'ultima?
82
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
Lui ha fatto il suo ingresso nel mondo
cinque rotazioni fa.
83
00:07:33,662 --> 00:07:37,040
Vuoto di comprensione,
ma pieno di desiderio.
84
00:07:39,376 --> 00:07:42,504
Si è posizionato contro la mia pelle.
85
00:07:44,590 --> 00:07:48,385
Io ero la sua unica fonte di cibo,
in ogni direzione guardasse.
86
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
Lui, il mio unico scopo.
87
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
Come sapevi cosa fare?
88
00:07:56,268 --> 00:07:58,562
Mia madre aveva fatto lo stesso per me.
89
00:07:59,313 --> 00:08:02,983
Lei mi ha indicato
la strada da seguire e le difficoltà.
90
00:08:05,068 --> 00:08:07,321
- Buongiorno, Ezra.
- Buongiorno.
91
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
Come ti senti oggi?
92
00:08:15,078 --> 00:08:17,331
Sai che giornata è, vero?
93
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Sì, arancione.
94
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
Perciò, non restare all'aperto
più di 15 minuti.
95
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
Con tutti questi incendi,
la qualità dell'aria non è buona.
96
00:08:25,714 --> 00:08:28,467
Il tuo cuore ha bisogno
di tutto l'ossigeno possibile.
97
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Manteniamo la spilla blu.
98
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
Dove si trova ora tuo figlio?
99
00:08:35,599 --> 00:08:39,895
Si è spostato
oltre il suono della mia voce.
100
00:08:41,145 --> 00:08:42,898
Si è spinto ancora oltre.
101
00:08:45,025 --> 00:08:48,487
Ho attraversato la distanza
per farlo tornare.
102
00:08:51,198 --> 00:08:56,119
Si è perso ed è scomparso negli abissi.
103
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
- Non ne hai vista una.
- Ti dico di sì.
104
00:09:02,918 --> 00:09:03,919
Impossibile!
105
00:09:03,919 --> 00:09:06,088
Si sono estinte migliaia di anni fa.
106
00:09:06,088 --> 00:09:07,214
Tipo, dai dinosauri.
107
00:09:07,214 --> 00:09:10,175
- Ti ha presentato un dinosauro?
- È una tigre vera.
108
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Mia madre l'ha vista. È il suo lavoro.
Lei studia gli ultimi animali rimasti.
109
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
Volete vedere una scoreggia
a forma di tigre?
110
00:09:17,140 --> 00:09:19,309
- Che cavolo dici?
- Sta' attento, Ezra.
111
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Sì, bugiardo. Se diventa rossa, sei morto.
112
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Mia madre conosceva quella tigre!
È la verità!
113
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
Rebecca! Buongiorno.
114
00:09:32,364 --> 00:09:33,824
Non sapevo che fossi tornata.
115
00:09:33,824 --> 00:09:35,701
Ai piani alti iniziano ad agitarsi.
116
00:09:35,701 --> 00:09:37,911
Stiamo investendo
molto tempo e denaro qui.
117
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
Tu sai che succede?
118
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
Beh, stava andando tutto alla grande.
Lei era molto collaborativa.
119
00:09:43,792 --> 00:09:45,210
Ma, ecco,
120
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
nei giorni scorsi
abbiamo perso ogni contatto.
121
00:09:47,838 --> 00:09:50,799
Potremmo avere un problema
di concorrenza, come al Virunga.
122
00:09:51,884 --> 00:09:54,386
Fammi sapere
se devo coinvolgere gli avvocati.
123
00:09:54,386 --> 00:09:57,014
Se la TomorrowZoo
interferisce nel tuo lavoro...
124
00:09:57,014 --> 00:10:00,809
C'è molto fermento là sotto.
Rumore ambientale, attività minerarie.
125
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Oggi proverò a cambiare le frequenze.
126
00:10:03,604 --> 00:10:04,771
Magari aiuta.
127
00:10:04,771 --> 00:10:09,610
Dobbiamo premere sull'acceleratore.
Abbiamo poco tempo.
128
00:10:12,446 --> 00:10:14,573
Beh, se si fa viva, glielo farò sapere.
129
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
Riprodurre ultimo contatto.
12 agosto, mattina.
130
00:10:28,879 --> 00:10:33,300
La strada che mi ha indicato mia madre
è sempre più difficile da seguire.
131
00:10:35,052 --> 00:10:37,513
Anche per te è lo stesso?
132
00:10:37,513 --> 00:10:39,097
Interrompere riproduzione.
133
00:10:44,937 --> 00:10:46,188
Dove sei?
134
00:10:54,071 --> 00:10:58,325
Attivare microfono. Avviare riproduzione.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,370
Trasmettere coordinate data e ora.
136
00:11:03,163 --> 00:11:06,500
Selezionare Mahler.
Sinfonia numero 10, l'Adagio.
137
00:11:24,393 --> 00:11:27,437
L'ultima volta
mi hai chiesto di mia madre.
138
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Il suo nome era Eve.
139
00:11:34,820 --> 00:11:37,865
Quando parliamo, sento la sua voce.
140
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
È così che suoni alle mie orecchie.
141
00:11:43,745 --> 00:11:46,582
Come una donna anziana che amava
sedersi in barca a remi
142
00:11:46,582 --> 00:11:51,128
sul lago tra le montagne Berkshire,
bevendo bourbon al tramonto.
143
00:11:53,922 --> 00:11:56,800
Non che tutto questo abbia senso per te.
144
00:12:05,893 --> 00:12:09,271
Lei mi diceva sempre che
se mai mi fossi sentita triste o sola,
145
00:12:09,271 --> 00:12:11,857
avrei dovuto immaginare Gustav Mahler
146
00:12:13,025 --> 00:12:16,945
che comunicava con me da un'altra epoca.
147
00:12:20,157 --> 00:12:23,035
Mahler aveva il cuore spezzato,
quando compose questo brano.
148
00:12:26,246 --> 00:12:30,584
L'anno prima
sua figlia era morta di scarlattina.
149
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Questo suono è il frutto
di ciò che ha vissuto.
150
00:12:42,554 --> 00:12:45,516
Mahler morì
prima di sentirlo suonato dal vivo.
151
00:12:47,392 --> 00:12:48,936
Non riuscì a finire l'opera.
152
00:12:50,604 --> 00:12:53,649
Mia madre mi ripeteva sempre
153
00:12:53,649 --> 00:12:56,860
di finirla nella mia testa.
154
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
Vorrei tanto che tornassi.
155
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Cazzo.
156
00:13:23,345 --> 00:13:26,265
Nell'estate del '37 gli incendi
erano all'ordine del giorno.
157
00:13:28,517 --> 00:13:33,063
Ricordo trenta giorni di caldo estremo
di fila durante il mio secondo trimestre.
158
00:13:34,565 --> 00:13:38,402
Io cercavo di stare al riparo dal caldo.
La corrente saltava sempre...
159
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
È consapevole
della gravità della sua malattia?
160
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
Glielo ha spiegato?
161
00:13:44,283 --> 00:13:47,286
Se sa che potrebbe morire
per una giornata di sole?
162
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
No, non sapevo come dirglielo.
163
00:13:54,668 --> 00:13:56,587
Sa che ha il cuore estivo.
164
00:13:56,587 --> 00:13:59,506
Sa cos'è un giorno di caldo estremo
e che deve evitarlo.
165
00:14:01,091 --> 00:14:04,261
Lui li chiama "giorni di cuore vuoto",
anziché "di caldo estremo".
166
00:14:04,261 --> 00:14:07,723
Perciò sì,
sa che deve stare molto attento.
167
00:14:08,891 --> 00:14:12,060
È andata così?
È rimasto troppo tempo all'aperto?
168
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
No, non era all'aperto.
169
00:14:14,980 --> 00:14:17,941
Alcuni ragazzini più grandi
lo stavano prendendo in giro
170
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
e l'hanno fatto arrabbiare.
171
00:14:19,693 --> 00:14:21,069
E si è scatenato tutto.
172
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
C'era una bambina con lui
quando sono arrivata.
173
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
Anche lei soffre di cuore estivo.
174
00:14:35,334 --> 00:14:38,504
Ovunque il futuro ci porti,
sappiamo che ci andremo insieme.
175
00:14:38,504 --> 00:14:43,926
Per questo Alpha Integrated Therapeutics
vi offre i migliori farmaci commesti...
176
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Papà aveva il cuore estivo
e me l'ha trasmesso?
177
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
No, amore.
178
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
Tuo padre è nato nel 1999,
nessuno l'aveva a quei tempi.
179
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
Da lui hai ereditato
un cuore grande e splendido.
180
00:15:04,446 --> 00:15:05,531
È per questo motivo
181
00:15:05,531 --> 00:15:07,824
che si trovava a Manila
quando è arrivata la tempesta.
182
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Il mondo ti ha fatto ammalare perché noi
abbiamo fatto lo stesso con lui.
183
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
Ma ora ti faremo stare meglio.
184
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
Una bambina a scuola ha detto
185
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
che chi soffre di cuore estivo
non supera i trent'anni.
186
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
E dato che l'anno prossimo
ne compirò dieci,
187
00:15:33,517 --> 00:15:37,104
significa che mi restano solo
due vite da dieci anni.
188
00:15:37,104 --> 00:15:39,356
Beh, io non ci credo.
189
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
Io dico che hai molte altre vite
da dieci anni davanti.
190
00:15:43,861 --> 00:15:48,365
Forse sei come un gatto e hai nove vite.
191
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- Quindi, 90.
- Esatto.
192
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
E quando avrai trent'anni,
193
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
scommetto che qualcuno avrà inventato
un cuore nuovo tutto per te.
194
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
Benvenuti su WinterChill,
195
00:16:04,464 --> 00:16:07,509
la migliore terapia immersiva
per patologie legate al caldo.
196
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
{\an8}WINTERCHILL
CREA UN PUPAZZO DI NEVE
197
00:16:10,262 --> 00:16:12,764
Dai, arbitra. Perché non posso giocare?
198
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
Mi spiace, campione.
199
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Sembra tu abbia avuto
un piccolo attacco a scuola.
200
00:16:17,186 --> 00:16:20,939
Ma voglio giocare. WinterChill fa schifo.
201
00:16:20,939 --> 00:16:24,151
A volte, le cose che ci proteggono
non sono le più divertenti.
202
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
Ma la tua amica Lola è qui.
203
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
PREMI PER TROVARE DEGLI AMICI
204
00:16:32,159 --> 00:16:35,037
Vuoi aiutarmi, Ezra?
Ho trovato dei bottoni per gli occhi.
205
00:16:35,037 --> 00:16:36,330
Mia madre dice che ti sbagli.
206
00:16:36,330 --> 00:16:39,208
Dice che inventeranno dei cuori nuovi
per entrambi.
207
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
E che vivrò fino a 90 anni.
208
00:16:46,924 --> 00:16:49,885
Questo è un link sicuro per Menagerie2100.
209
00:16:49,885 --> 00:16:54,097
Rebecca Shearer, archivista per HW1998F.
210
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
Tutto ciò che segue
nell'interfaccia di comunicazione
211
00:16:57,518 --> 00:17:00,020
è di proprietà di Menagerie2100.
212
00:17:00,687 --> 00:17:04,650
18 agosto 2046. Tre, due, uno.
213
00:17:11,073 --> 00:17:13,492
Se mi ricevi, per favore, rispondi.
214
00:17:22,376 --> 00:17:23,961
Avanti.
215
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
Se riesci a sentirmi, ti prego, rispondi.
216
00:17:45,732 --> 00:17:48,402
Ho sentito qualcun altro ieri notte.
217
00:17:49,778 --> 00:17:51,280
Lui dov'è?
218
00:17:54,825 --> 00:17:58,120
Se c'è ancora un maschio,
ti aiuterò a trovarlo.
219
00:18:00,038 --> 00:18:02,583
Io voglio essere di nuovo madre.
220
00:18:03,792 --> 00:18:07,963
In questo luogo, in questo presente.
221
00:18:12,926 --> 00:18:14,678
C'è abbastanza cibo per farlo?
222
00:18:16,597 --> 00:18:20,893
Se lui è qui,
significa che ce n'è abbastanza.
223
00:18:20,893 --> 00:18:22,811
Deve esserci...
224
00:18:22,811 --> 00:18:25,647
Aggiungere suono
all'interfaccia del vocabolario.
225
00:18:27,191 --> 00:18:31,695
Perché riproduci i miei suoni?
Dopo tutto questo tempo.
226
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Osservo la tua specie da tutta la vita.
227
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
Ero curiosa di conoscervi.
228
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
Sai che significa questa parola?
229
00:18:41,205 --> 00:18:44,249
Ti ho incontrata dove inizia il cielo?
230
00:18:45,125 --> 00:18:48,170
- Hai fatto affondare alcuni di noi?
- No.
231
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
No. Non vi farei mai del male.
232
00:18:54,885 --> 00:18:56,553
Io voglio imparare da voi.
233
00:19:00,265 --> 00:19:03,685
Ci hai osservati. Ormai ci conosci.
234
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
Puoi dirmi cosa stai cercando?
235
00:19:10,108 --> 00:19:14,029
Noi, in quanto parte di un "noi",
condividiamo questo pianeta.
236
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Tutte le sue risorse.
237
00:19:18,700 --> 00:19:22,663
Quando queste diminuiscono,
noi facciamo altrettanto.
238
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
Per voi è lo stesso?
239
00:19:32,422 --> 00:19:38,428
I nostri nuovi arrivati non sorgono
e affondano al ritmo del proprio respiro.
240
00:19:40,681 --> 00:19:44,893
Ci lasciano per esplorare la distanza.
241
00:19:48,897 --> 00:19:52,943
Noi li guardiamo scomparire.
242
00:19:55,654 --> 00:19:58,866
Tutti i miei se ne sono andati così.
243
00:19:58,866 --> 00:20:00,742
Ti troverò del cibo.
244
00:20:04,997 --> 00:20:08,458
Io devo trovare lui. Lui sa...
245
00:20:12,963 --> 00:20:14,631
Aggiungere
all'interfaccia del vocabolario.
246
00:20:22,598 --> 00:20:26,185
Se non troverà da mangiare,
la perderemo di nuovo. Anche il maschio.
247
00:20:26,185 --> 00:20:28,270
Se le offrissimo del cibo per continuare?
248
00:20:28,270 --> 00:20:31,481
Una megattera adulta ne consuma
oltre una tonnellata al giorno.
249
00:20:31,481 --> 00:20:34,109
- Per lo più krill, ma...
- Non lo sapevo.
250
00:20:34,109 --> 00:20:38,697
Sì, chiaramente dovremo valutare
tutte le implicazioni del caso.
251
00:20:38,697 --> 00:20:40,407
La buona notizia è che vuole accoppiarsi,
252
00:20:40,407 --> 00:20:42,367
il che fa parte del suo ciclo migratorio.
253
00:20:42,367 --> 00:20:45,162
Potremo studiare questo comportamento,
se il maschio sarà...
254
00:20:45,913 --> 00:20:46,914
abbastanza forte.
255
00:20:46,914 --> 00:20:50,459
Diventerà il prototipo di ogni megattera
che svilupperemo in futuro.
256
00:20:50,459 --> 00:20:52,377
- Ottimo lavoro, Becca.
- Grazie.
257
00:20:58,467 --> 00:20:59,635
Cibo?
258
00:21:00,135 --> 00:21:01,637
- È complicato.
- Sì?
259
00:21:01,637 --> 00:21:04,681
Non farà una buona impressione
prendere proteine di qualità
260
00:21:04,681 --> 00:21:06,308
e offrirle agli animali.
261
00:21:07,267 --> 00:21:10,020
L'Asia è in piena siccità.
La gente lì muore,
262
00:21:10,854 --> 00:21:14,107
e noi diamo a una balena
nutrienti di qualità destinati all'uomo
263
00:21:14,107 --> 00:21:16,860
per farci raccontare
come mangia e come scopa?
264
00:21:17,903 --> 00:21:18,987
Bel danno di immagine.
265
00:21:18,987 --> 00:21:20,739
Okay, okay. Sei stato chiaro.
266
00:21:21,740 --> 00:21:23,867
Le temperature e l'acidificazione
aumentano.
267
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
La baia diventerà una zona morta.
268
00:21:26,745 --> 00:21:29,081
È probabile che questa sia
l'ultima stagione.
269
00:21:29,957 --> 00:21:32,459
Dobbiamo solo velocizzare le cose.
270
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Finire entro la settimana
prima che esca la notizia.
271
00:21:35,128 --> 00:21:36,672
Concordo.
272
00:21:36,672 --> 00:21:40,592
Avere l'esclusiva su questa megattera
ci toglierà dai piedi la TomorrowZoo.
273
00:21:40,592 --> 00:21:42,427
Dammi solo un paio di notti in più.
274
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
"Noi siamo rose," dissero le rose.
275
00:21:52,771 --> 00:21:57,526
E lui fu sopraffatto dalla tristezza,
perché il suo fiore gli aveva detto
276
00:21:58,026 --> 00:22:01,697
di essere l'ultimo esemplare
della sua specie in tutto l'universo.
277
00:22:02,406 --> 00:22:05,701
E in quel luogo ce n'erano 5.000,
278
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
tutte uguali, in un unico giardino.
279
00:22:09,913 --> 00:22:13,500
"Di certo se la prenderebbe molto,"
pensò l'uomo tra sé,
280
00:22:13,500 --> 00:22:15,711
"se vedesse tutto questo.
281
00:22:15,711 --> 00:22:18,046
Inizierebbe a tossire spaventosamente
282
00:22:18,046 --> 00:22:22,426
e fingerebbe di essere sul punto
di morire, pur di non essere derisa.
283
00:22:23,177 --> 00:22:24,469
E io...
284
00:22:24,469 --> 00:22:26,680
Io sarei costretto a fingere
285
00:22:26,680 --> 00:22:29,349
di prendermi cura di lei
per tenerla in vita.
286
00:22:30,058 --> 00:22:33,729
Perché se non lo facessi,
287
00:22:35,147 --> 00:22:37,482
per il gusto di umiliare anche me,
288
00:22:38,442 --> 00:22:41,945
lei si lascerebbe morire."
289
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
- Leggo un po' io, mamma?
- No, no, no.
290
00:22:47,784 --> 00:22:52,664
Io... Tu resterai ancora qui.
291
00:22:53,165 --> 00:22:58,086
Io no. Perciò, ora legge la nonna.
292
00:23:01,632 --> 00:23:05,677
Così, l'uomo continuò
con le sue riflessioni.
293
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- "Mi ritenevo fortunato ad avere...
- Questa ti piace, vero?
294
00:23:09,932 --> 00:23:11,975
...un fiore unico al mondo."
295
00:23:11,975 --> 00:23:15,604
La balena con cui parli
ha la stessa voce dell'orango?
296
00:23:16,522 --> 00:23:19,233
No, all'orango ho associato
la voce di tuo padre
297
00:23:19,233 --> 00:23:21,026
perché mi mancava.
298
00:23:21,026 --> 00:23:23,320
Allora che voce ha la balena?
299
00:23:23,946 --> 00:23:25,197
Quella della nonna Eve.
300
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
No, intendo, che suono fa in natura?
301
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
Vuoi sentirlo?
302
00:23:32,538 --> 00:23:36,834
Riprodurre HW1998. Vocabolario di base.
303
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
Che sta dicendo?
304
00:23:49,096 --> 00:23:54,309
Dice: "Chi è questo piccolo umano, Ezra,
305
00:23:54,309 --> 00:23:57,771
che amo con tutto il cuore?"
306
00:24:04,236 --> 00:24:08,323
Quando non ci sarò più,
darai la mia voce a un animale?
307
00:24:09,533 --> 00:24:12,995
No, amore. Perché tu non ti estinguerai.
308
00:24:17,958 --> 00:24:20,752
"E non avevo che una piccola rosa comune."
309
00:24:20,752 --> 00:24:24,882
Vuoi vedere, Ezra? Vuoi vedere le rose?
310
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
"Una rosa comune", disse lui.
311
00:24:30,179 --> 00:24:32,598
Mi chiamo Nick Bilton,
e come forse avrete sentito,
312
00:24:32,598 --> 00:24:34,183
intendo collaborare
313
00:24:34,183 --> 00:24:38,896
con la più sofisticata società di PI
al mondo che si occupa di DNA:
314
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Menagerie2100.
315
00:24:41,690 --> 00:24:44,902
Se vi state chiedendo
quali interessi può avere una società
316
00:24:44,902 --> 00:24:46,904
come Alpha in questo campo,
317
00:24:46,904 --> 00:24:49,239
la risposta è presto detta.
318
00:24:49,239 --> 00:24:52,409
{\an8}Alpha ha un semplice obiettivo:
319
00:24:52,409 --> 00:24:56,747
{\an8}individuare nel presente
ciò che appartiene al futuro.
320
00:24:57,414 --> 00:24:58,624
{\an8}Un futuro migliore.
321
00:24:59,124 --> 00:25:02,920
{\an8}Un futuro che riporterà in vita elefanti
e oranghi geneticamente conservati e,
322
00:25:04,046 --> 00:25:07,341
{\an8}a quanto ho sentito,
forse anche le balene megattere.
323
00:25:07,841 --> 00:25:11,053
Il pacchetto di benefit di Alpha
è straordinario.
324
00:25:11,053 --> 00:25:13,138
Ho molto da imparare da tutti voi.
325
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Perciò spero che,
con il benestare degli azionisti,
326
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
mi seguirete in quest'avventura.
327
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Vieni.
328
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
Riprodurre sessione d'archivio 008.
329
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
Dove hai sentito l'ultimo maschio?
330
00:26:08,193 --> 00:26:10,237
Non molto lontano da qui.
331
00:26:12,698 --> 00:26:15,868
Ci siamo incontrati ai piedi del cielo.
332
00:26:16,910 --> 00:26:19,788
Lui era diverso da questo.
333
00:26:22,207 --> 00:26:23,458
Cosa gli è successo?
334
00:26:25,294 --> 00:26:27,379
È accaduto di giorno.
335
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Il cielo era vicino.
336
00:26:34,761 --> 00:26:39,725
Tutto ciò di cui ci nutrivamo
era scomparso.
337
00:26:39,725 --> 00:26:42,644
Così, cercammo altrove.
338
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
Lui non vide cosa lo colpì dall'alto.
339
00:26:47,733 --> 00:26:49,151
Rimase gravemente ferito
340
00:26:49,902 --> 00:26:52,821
e sprofondò negli abissi.
341
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
Fino in fondo.
342
00:26:57,534 --> 00:26:59,328
È ancora lì.
343
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
Io lo guardo trasformarsi nel tempo.
344
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
Dov'è questo nuovo maschio?
345
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
Non riesco a trovarlo.
346
00:27:15,969 --> 00:27:20,432
Tu devi essere Rebecca.
Io mi occupo di operations. Hendricks.
347
00:27:20,432 --> 00:27:22,726
Gestione Risorse per l'emisfero australe.
348
00:27:23,227 --> 00:27:24,728
Interrompere riproduzione.
349
00:27:25,395 --> 00:27:27,481
Scusa, Christina non mi ha detto
che c'era qualcun altro
350
00:27:27,481 --> 00:27:29,316
- sul progetto.
- No, io vengo di notte
351
00:27:29,316 --> 00:27:30,817
per accelerare le cose.
352
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
Il tempismo è tutto.
353
00:27:33,445 --> 00:27:38,659
Probabilmente abbiamo a che fare
con l'ultima megattera rimasta.
354
00:27:38,659 --> 00:27:40,327
Le ultime due.
355
00:27:40,327 --> 00:27:43,914
HW1998 e il maschio
con cui lei è entrata in contatto.
356
00:27:44,414 --> 00:27:46,041
Hai una copia dell'ultima sessione?
357
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
Il sistema sembra bloccato.
358
00:27:49,795 --> 00:27:53,048
Credo che per il momento sia meglio
concentrarci sulla femmina.
359
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
Stavo ascoltando le tue registrazioni.
360
00:27:57,010 --> 00:28:00,597
I nostri ultimi arrivati non sorgono
e affondano al ritmo del proprio respiro.
361
00:28:00,597 --> 00:28:02,766
Ho alcune domande
sulla voce che stai usando.
362
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
- Voce?
- Per la balena.
363
00:28:05,435 --> 00:28:09,898
Usare un avatar vocale umano
è contro il protocollo di Menagerie.
364
00:28:09,898 --> 00:28:12,776
Insomma, così finiresti per sviluppare
365
00:28:12,776 --> 00:28:15,404
proprio quell'attaccamento emotivo
che dobbiamo evitare.
366
00:28:15,404 --> 00:28:16,822
Vuoi denunciarmi?
367
00:28:17,781 --> 00:28:19,283
No, no.
368
00:28:19,825 --> 00:28:21,285
No. A ognuno il suo metodo.
369
00:28:21,285 --> 00:28:23,620
Voglio dire, chi sono io per giudicare?
370
00:28:23,620 --> 00:28:26,623
Un tizio aveva dato ai pipistrelli
la voce di Marilyn Monroe.
371
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
Ho letto il tuo fascicolo.
372
00:28:29,376 --> 00:28:32,045
Hai usato una voce umana
anche per gli elefanti.
373
00:28:34,256 --> 00:28:37,009
Per entrare in connessione con loro,
fare domande migliori.
374
00:28:37,009 --> 00:28:40,137
Ma questa voce nello specifico,
375
00:28:41,597 --> 00:28:43,056
Eve Shearer,
376
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
apparteneva a tua madre, immagino.
377
00:28:46,810 --> 00:28:49,563
E l'orango a Sumatra
378
00:28:49,563 --> 00:28:51,982
aveva la voce di un certo Omar Haddad.
379
00:28:51,982 --> 00:28:53,650
- ll mio defunto marito.
- Già.
380
00:28:53,650 --> 00:28:57,237
Beh, come ho detto,
a ognuno il suo metodo.
381
00:28:58,697 --> 00:29:01,074
Ho richiesto una squadra di sommozzatori
382
00:29:01,074 --> 00:29:04,244
per studiare da vicino il maschio
e prelevare un campione di DNA.
383
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
Tu l'hai visto? Che aspetto aveva?
384
00:29:06,955 --> 00:29:08,081
Sì, ecco,
385
00:29:08,081 --> 00:29:10,209
dubito che riuscirai a lavorarci oggi.
386
00:29:10,209 --> 00:29:15,047
E nemmeno i sommozzatori
avranno fortuna, purtroppo.
387
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
Quella che senti...
388
00:29:24,014 --> 00:29:29,102
è una registrazione d'archivio
effettuata a Glacier Bay sette anni fa.
389
00:29:29,102 --> 00:29:31,313
Quello era un maschio. Ora è morto.
390
00:29:31,313 --> 00:29:32,481
Morto?
391
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Una collisione con una nave.
392
00:29:40,322 --> 00:29:43,200
L'hai attirata con un richiamo
d'accoppiamento di un animale morto?
393
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Che cazzo ti dice il cervello?
394
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
A me?
395
00:29:49,414 --> 00:29:51,458
Scusa, conosci la mission aziendale?
396
00:29:51,458 --> 00:29:53,877
Non dobbiamo salvare
ogni singolo esemplare.
397
00:29:53,877 --> 00:29:56,797
Dobbiamo ricreare un modello
per l'intera specie.
398
00:29:56,797 --> 00:29:59,383
Lei lo sta cercando,
in questo preciso momento.
399
00:29:59,383 --> 00:30:03,554
Mettendo in atto il comportamento
d'accoppiamento che vogliamo studiare.
400
00:30:03,554 --> 00:30:06,682
Sono confuso, cosa c'è
di così difficile da capire?
401
00:30:06,682 --> 00:30:08,392
Insomma, tu...
402
00:30:08,392 --> 00:30:11,478
credi che non abbiamo provato
ad avvicinarli offrendo cibo e riparo?
403
00:30:11,478 --> 00:30:14,064
Forse ignoravi la cosa,
ma abbiamo fatto lo stesso
404
00:30:14,064 --> 00:30:15,732
anche con i tuoi elefanti.
405
00:30:15,732 --> 00:30:16,733
Io...
406
00:30:17,234 --> 00:30:21,071
O magari credevi che quella balena
stesse solo cercando qualcuno
407
00:30:21,071 --> 00:30:23,949
con cui farsi una chiacchierata.
408
00:30:23,949 --> 00:30:26,159
- Insomma...
- Non sarò complice di questo.
409
00:30:27,411 --> 00:30:29,830
Sul serio? Ormai è troppo tardi.
410
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
Ehi, Shearer!
411
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
Cosa credevi facessimo qui?
412
00:30:37,337 --> 00:30:40,132
Sono creature altamente evolute!
413
00:30:40,132 --> 00:30:42,384
Sì, è vero, e lo siamo anche noi.
414
00:30:42,384 --> 00:30:44,261
Ma se non otteniamo informazioni
415
00:30:44,261 --> 00:30:47,472
prima che lei capisca
di essere l'ultima balena rimasta,
416
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
non avremo più nulla
su cui lavorare, mi segui?
417
00:30:52,769 --> 00:30:54,688
Nulla su cui fare soldi, intendi.
418
00:31:06,074 --> 00:31:07,242
Pronta per la riunione?
419
00:31:07,242 --> 00:31:09,328
- Assolutamente sì.
- Okay.
420
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
- Ottimo.
- Credo che dovremmo...
421
00:31:11,246 --> 00:31:14,333
- Devo parlarti.
- Oh, Rebecca.
422
00:31:14,333 --> 00:31:16,543
- Ora sono impegnata.
- È urgente.
423
00:31:17,836 --> 00:31:18,837
Torno più tardi.
424
00:31:23,717 --> 00:31:25,010
Non hai mentito solo a me.
425
00:31:25,677 --> 00:31:27,221
Hai mentito anche a lei.
426
00:31:30,849 --> 00:31:32,768
Tanto si estinguerà comunque.
427
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Almeno così potremo cercare
di riportarla in vita, un giorno.
428
00:31:38,690 --> 00:31:42,861
Prima sfruttiamo le balene
per produrre candele e corsetti,
429
00:31:42,861 --> 00:31:46,782
poi le travolgiamo con le nostre navi
e le imbottiamo di plastica.
430
00:31:46,782 --> 00:31:50,160
Eppure, in qualche modo,
alcune sopravvivono.
431
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
Finché l'anidride carbonica
acidifica l'acqua degli oceani
432
00:31:55,499 --> 00:31:57,793
e il cibo che mangiano
non basta a sostenerle.
433
00:31:57,793 --> 00:31:59,044
E adesso...
434
00:32:00,003 --> 00:32:02,881
Ora che ne è rimasta una sola,
435
00:32:04,216 --> 00:32:05,551
voi le avete mentito.
436
00:32:09,513 --> 00:32:12,266
Se le avessi raccontato tutto dall'inizio,
437
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
credi che ti avrebbe raccontato
la storia della sua vita?
438
00:32:17,145 --> 00:32:20,357
O se le avessi detto
che le nostre registrazioni
439
00:32:20,357 --> 00:32:24,653
sostituiranno le informazioni che
gli adulti passano ai piccoli in natura,
440
00:32:24,653 --> 00:32:25,904
perché la natura morirà?
441
00:32:25,904 --> 00:32:27,739
Sarebbe stato abbastanza onesto?
442
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Bilton ci paga di più
perché abbiamo l'esclusiva
443
00:32:33,078 --> 00:32:34,621
sull'ultima megattera rimasta.
444
00:32:34,621 --> 00:32:35,831
È una grande vittoria.
445
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
Se la cosa arrivasse
al resto del mondo o alla stampa...
446
00:32:38,667 --> 00:32:39,877
E come?
447
00:32:45,340 --> 00:32:47,217
Ci penserà Hendricks a finire qui.
448
00:32:48,552 --> 00:32:50,053
Devi andare in Alaska.
449
00:32:50,554 --> 00:32:52,848
- Lassù troverai i lupi...
- "Finire"?
450
00:32:52,848 --> 00:32:55,058
- ...dell'arcipelago Alexander.
- Cosa le dirà?
451
00:32:55,559 --> 00:32:59,271
Vuole farla spiaggiare
per non lasciarla alla TomorrowZoo?
452
00:32:59,271 --> 00:33:00,480
È questo che vuole?
453
00:33:02,024 --> 00:33:04,693
Se vuoi scusarmi, adesso ho una riunione.
454
00:33:17,247 --> 00:33:20,209
Riproduzione.
Trasmettere il canto del maschio.
455
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
Ripetizione continua.
456
00:33:36,767 --> 00:33:42,606
"Lascia che la luce del tardo pomeriggio
faccia capolino dalle fessure del granaio,
457
00:33:43,524 --> 00:33:47,236
illuminando le balle di fieno
mentre il sole inizia a tramontare.
458
00:33:48,987 --> 00:33:50,531
Lascia che scenda la sera.
459
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
Che i grilli sfreghino le esili zampe
460
00:33:55,077 --> 00:33:58,330
come una donna alle prese
con i ferri per fare la maglia.
461
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Lascia che scenda la sera.
462
00:34:03,126 --> 00:34:08,757
Lascia che la rugiada si raccolga
sulla zappa abbandonata nell'erba incolta.
463
00:34:10,384 --> 00:34:12,844
Lascia che si intravedano le stelle.
464
00:34:13,344 --> 00:34:19,768
E che la luna mostri
il suo corno argenteo."
465
00:34:19,768 --> 00:34:21,395
- Mamma.
- "Lascia che..."
466
00:34:21,395 --> 00:34:22,688
Fammi...
467
00:34:23,480 --> 00:34:27,734
Fammi finire.
L'ho imparata tutta a memoria, santiddio.
468
00:34:27,734 --> 00:34:28,694
Lasciami...
469
00:34:28,694 --> 00:34:34,241
Voglio recitarla tutta prima di scordarla,
con la testa che mi ritrovo...
470
00:34:35,324 --> 00:34:38,536
- "Lascia che la... che la volpe..."
- Basta. Smettila.
471
00:34:38,536 --> 00:34:42,291
"Arrivi. Non devi avere paura."
472
00:34:42,291 --> 00:34:46,378
Cazzo, sono così arrabbiata con te, mamma.
473
00:34:47,004 --> 00:34:48,880
- Lo so.
- Sono molto arrabbiata.
474
00:34:49,755 --> 00:34:53,802
Ma se avessi agito diversamente,
ora sarei io in collera con me stessa.
475
00:34:56,138 --> 00:35:00,767
E non ho intenzione di morire
nel bel mezzo di un conflitto interiore.
476
00:35:01,643 --> 00:35:06,481
Hai detto che il dottor Carragher
pensava che stessi migliorando.
477
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Volevo tornare a casa.
478
00:35:08,609 --> 00:35:11,862
Volevo tornare qui.
E tu mi hai detto che non c'era fretta.
479
00:35:11,862 --> 00:35:16,575
Beh, la razza umana non si estinguerà,
a differenza degli elefanti.
480
00:35:17,576 --> 00:35:20,454
Non spettava a te decidere, mamma.
481
00:35:20,454 --> 00:35:22,080
Il tuo lavoro è importante.
482
00:35:22,956 --> 00:35:25,417
Becca, non voleva farti preoccupare.
483
00:35:25,417 --> 00:35:28,086
- Voleva che finissi tranquilla.
- Tu lo sapevi.
484
00:35:28,086 --> 00:35:30,964
Perché non... Si può sapere
che cazzo di problema avete?
485
00:35:30,964 --> 00:35:35,677
Beh, io ho un cancro al fegato
e direi un po' ovunque a questo punto.
486
00:35:35,677 --> 00:35:37,429
Mamma, no. Non scherzare.
487
00:35:40,307 --> 00:35:41,892
Tu mi hai mentito.
488
00:35:42,809 --> 00:35:44,061
Mi hai mentito.
489
00:35:59,535 --> 00:36:05,457
Quando arrivi a questo punto della storia,
quello in cui mi trovo io,
490
00:36:05,457 --> 00:36:10,045
lasci andare tutta la rabbia
per il passato.
491
00:36:10,045 --> 00:36:15,634
E nel futuro, beh, non c'è posto per te.
Quindi rimane solo il presente.
492
00:36:15,634 --> 00:36:18,387
Abbiamo solo questo, il presente.
493
00:36:21,932 --> 00:36:23,976
- E non è abbastanza.
- No.
494
00:36:23,976 --> 00:36:27,354
Ma... è tutto ciò che abbiamo.
495
00:36:28,355 --> 00:36:30,232
Soltanto il momento presente.
496
00:36:39,366 --> 00:36:41,451
È la sola cosa che abbiamo mai avuto.
497
00:37:57,194 --> 00:37:58,445
Interrompere la trasmissione.
498
00:37:59,530 --> 00:38:01,865
Convertire il contenuto
in sintassi tradizionale.
499
00:38:02,950 --> 00:38:06,703
Non c'è nessuna strada. Nessuna strada.
500
00:38:06,703 --> 00:38:09,623
- Nessuna strada. Non c'è...
- Oddio.
501
00:38:09,623 --> 00:38:13,377
Attivare microfono.
Non registrare la sessione.
502
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
Mi senti?
503
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
Ignora quello che hai sentito.
504
00:38:18,882 --> 00:38:20,926
Non ascoltare il maschio. Mi senti?
505
00:38:22,261 --> 00:38:23,470
Cazzo.
506
00:38:24,388 --> 00:38:26,640
Se ci sei ancora, ti prego...
507
00:38:29,059 --> 00:38:32,521
C'è un motivo se non riesci a vederlo,
508
00:38:32,521 --> 00:38:34,815
c'è un motivo se non ti risponde.
509
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
Lui non esiste.
510
00:38:39,736 --> 00:38:40,737
Non c'è nessun maschio.
511
00:38:41,822 --> 00:38:46,994
La voce che hai sentito
appartiene al passato, a un luogo lontano.
512
00:38:46,994 --> 00:38:48,745
È solo una registrazione.
513
00:38:49,830 --> 00:38:50,831
Okay, porca troia.
514
00:38:51,582 --> 00:38:54,585
Cazzo. No, tu non...
non puoi sapere cos'è una registrazione.
515
00:38:56,879 --> 00:38:59,006
D'accordo, come faccio a spiegartelo?
516
00:39:08,724 --> 00:39:11,935
Volevamo conoscere i tuoi segreti.
517
00:39:12,436 --> 00:39:13,812
Capire come vivi.
518
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
E tutto questo per egoismo,
519
00:39:18,734 --> 00:39:20,485
non volevamo aiutarti.
520
00:39:22,821 --> 00:39:25,365
Ti spingiamo a nuotare
in un posto dove morirai.
521
00:39:25,991 --> 00:39:29,036
E lo stiamo facendo noi, non il maschio.
522
00:39:30,537 --> 00:39:31,538
Non una balena.
523
00:39:37,127 --> 00:39:39,463
Quella balena è affondata da tempo.
524
00:39:40,297 --> 00:39:41,548
Lui non è qui.
525
00:39:42,174 --> 00:39:45,302
La sua voce non è reale.
526
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
Nuota lontano.
527
00:39:53,018 --> 00:39:54,186
Cerca del cibo.
528
00:39:58,690 --> 00:40:00,359
Ti stiamo mentendo.
529
00:40:01,902 --> 00:40:04,488
La nostra specie reagisce così
alle difficoltà.
530
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Noi mentiamo.
531
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
Lui non è qui?
532
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
No.
533
00:40:45,487 --> 00:40:49,908
Avete un suono per qualcosa che non è qui?
534
00:40:50,409 --> 00:40:52,494
Che non è reale?
535
00:40:54,371 --> 00:40:55,497
Si chiama "bugia".
536
00:40:58,792 --> 00:41:01,086
Noi non abbiamo un suono per questo.
537
00:41:02,129 --> 00:41:07,301
Perché dire qualcosa che non è reale?
538
00:41:12,514 --> 00:41:15,517
Perché potresti essere l'ultima
della tua specie.
539
00:41:17,853 --> 00:41:21,773
Non riusciamo a trovarne altri. Solo tu.
540
00:41:24,109 --> 00:41:26,695
Allora è tempo che io
mi abbandoni agli abissi.
541
00:41:31,825 --> 00:41:35,704
Hai detto che quando succede,
tutto ricomincia.
542
00:41:38,165 --> 00:41:40,083
Ci si trasforma in qualcosa di nuovo.
543
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
E si restituisce ciò che è stato preso.
544
00:41:44,880 --> 00:41:45,881
Sì.
545
00:41:48,550 --> 00:41:51,303
Forse un giorno ci saranno
altre balene come te.
546
00:41:53,388 --> 00:41:54,389
Quando?
547
00:41:56,225 --> 00:41:57,351
Ci vorrà tempo.
548
00:41:58,936 --> 00:42:00,979
Più di quanto ne abbiamo tu e io.
549
00:42:04,483 --> 00:42:07,903
Ma quello che mi hai raccontato,
quello che ci siamo dette...
550
00:42:09,905 --> 00:42:11,782
potrà sostenere chi arriverà dopo.
551
00:42:16,745 --> 00:42:19,790
E in che modo sarà diverso,
la prossima volta?
552
00:42:31,510 --> 00:42:34,847
Attivare microfono.
Non registrare la sessione.
553
00:42:36,390 --> 00:42:40,269
Non abbiamo trovato altri dati
sulla tua sessione non autorizzata.
554
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
Non sono riuscita a stabilire un contatto.
555
00:42:43,522 --> 00:42:44,606
Niente?
556
00:42:46,775 --> 00:42:47,776
È sparita.
557
00:42:48,360 --> 00:42:53,282
Non serve che ti ricordi
che tutte le conversazioni che avvengono
558
00:42:53,282 --> 00:42:57,119
tra un dipendente di Menagerie2100
e il bersaglio sono di nostra proprietà.
559
00:42:58,912 --> 00:43:00,664
Ho infranto il protocollo.
560
00:43:01,623 --> 00:43:04,710
Ho usato la voce di mia madre.
Vi chiedo scusa per questo.
561
00:43:05,502 --> 00:43:06,503
Non succederà più.
562
00:43:10,632 --> 00:43:14,136
Dobbiamo dire addio a così tante cose
di questi tempi.
563
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Animali, persone care, intere città.
564
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Il prezzo da pagare è alto.
565
00:43:23,353 --> 00:43:25,856
Ho saputo che Alpha
ha avviato gli scavi nella baia.
566
00:43:27,816 --> 00:43:29,735
Per fortuna siamo arrivati prima noi.
567
00:43:29,735 --> 00:43:33,071
Già, prima noi e adesso anche loro.
568
00:43:37,034 --> 00:43:39,119
Lavorerai sul campo in Alaska,
569
00:43:39,620 --> 00:43:41,580
ti servirà un'unità portatile.
570
00:43:41,580 --> 00:43:43,373
Avrà un collegamento uplink al database.
571
00:43:45,709 --> 00:43:48,212
Un clima più freddo farà bene a Ezra.
572
00:43:50,214 --> 00:43:51,465
Sì. Sì.
573
00:43:53,759 --> 00:43:55,219
Non tornerò più a scuola.
574
00:43:55,219 --> 00:43:57,471
- Perché sei malato?
- Ci trasferiamo.
575
00:43:58,263 --> 00:43:59,515
- Dove?
- Alaska.
576
00:44:00,599 --> 00:44:02,893
Mia madre parlerà con i lupi.
577
00:44:10,609 --> 00:44:13,237
Poi tornerai qui
e mi dirai che significa questo?
578
00:44:13,237 --> 00:44:16,114
Sì. In Alaska
esiste ancora l'inverno, credo.
579
00:44:18,325 --> 00:44:21,161
Potrei venire a trovarti,
faremo un vero pupazzo di neve.
580
00:44:22,204 --> 00:44:23,580
Forza. Aprila.
581
00:44:35,259 --> 00:44:38,428
La balena megattera si è estinta nel 2046.
582
00:44:39,054 --> 00:44:43,308
In passato ne furono contati
oltre 125.000 esemplari sul pianeta.
583
00:44:44,476 --> 00:44:47,271
Migrarono dalle acque ricche di cibo
vicino ai poli
584
00:44:47,271 --> 00:44:49,648
per riprodursi in aree più calde
vicino all'equatore.
585
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
Erano famose per il loro canto,
586
00:44:53,151 --> 00:44:56,697
caratterizzato da vocalizzi complessi
che emettevano per comunicare.
587
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
Il grifone indiano si è estinto nel 2039.
588
00:45:22,389 --> 00:45:23,807
Sebbene fossero 80 milioni...
589
00:45:23,807 --> 00:45:27,352
L'elefante africano si è estinto nel 2040.
590
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Prima di estinguersi...
591
00:45:29,229 --> 00:45:34,109
L'orango di Tapanuli
si è estinto nel 2045. Dopo aver...
592
00:45:34,109 --> 00:45:36,862
L'orso polare si è estinto nel 2043
593
00:45:36,862 --> 00:45:40,407
per la scomparsa dei ghiacci marini
causata dal riscaldamento globale.
594
00:45:40,407 --> 00:45:42,492
- Sei pronto?
- Pronto.
595
00:45:51,543 --> 00:45:53,295
- Tre ore?
- Sì.
596
00:45:53,712 --> 00:45:56,006
Non deve farne parola con nessuno.
597
00:45:56,006 --> 00:45:57,466
No, nessuno.
598
00:45:57,466 --> 00:45:58,383
Mai.
599
00:46:18,820 --> 00:46:21,698
E in che modo sarà diverso,
la prossima volta?
600
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Le cose cambieranno
solo se lo faremo anche noi.
601
00:46:27,996 --> 00:46:30,290
Se smetteremo di mentire sul mondo.
602
00:46:32,626 --> 00:46:38,048
Se non lasceremo alle generazioni future
il compito di rimediare ai nostri errori.
603
00:46:49,643 --> 00:46:50,644
Qui va bene.
604
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Qui va bene.
605
00:46:59,152 --> 00:47:01,446
Ormai non ci sono più pesci.
606
00:47:01,446 --> 00:47:04,032
Lo sapremmo in caso contrario.
607
00:47:04,032 --> 00:47:06,994
Ora lavoro per Alpha.
608
00:47:06,994 --> 00:47:08,370
Certo.
609
00:47:11,999 --> 00:47:13,834
Come sai che è ancora qui?
610
00:47:15,627 --> 00:47:16,628
Non lo so.
611
00:47:39,651 --> 00:47:40,485
Vieni.
612
00:47:46,700 --> 00:47:48,202
- Sei pronto?
- Sì.
613
00:47:49,369 --> 00:47:52,581
- Tre, due, uno, via.
- Tre, due, uno.
614
00:48:05,302 --> 00:48:06,428
Quanto posso restare qui?
615
00:48:06,428 --> 00:48:07,804
Non molto.
616
00:48:14,019 --> 00:48:15,479
Non ci mangerà, vero?
617
00:48:17,105 --> 00:48:21,360
Tu hai più denti di lei.
E comunque non potresti biasimarla.
618
00:48:32,704 --> 00:48:35,666
Non conosco il significato
di questo suono.
619
00:48:37,292 --> 00:48:40,838
La musica?
Per ognuno ha un significato diverso.
620
00:48:42,464 --> 00:48:46,385
Chi ha prodotto questo suono...
tu lo conosci?
621
00:48:47,094 --> 00:48:51,014
Non l'ho mai incontrato,
conosco solo la sua musica.
622
00:48:53,725 --> 00:48:58,021
Ma puoi ancora ascoltarlo?
623
00:48:59,356 --> 00:49:00,357
Sì.
624
00:49:01,692 --> 00:49:02,693
Avanti.
625
00:49:04,444 --> 00:49:09,449
Quindi, puoi conoscere il suo mondo
e non lui?
626
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Sì.
627
00:49:12,744 --> 00:49:15,372
E coloro che devono ancora arrivare?
628
00:49:16,164 --> 00:49:19,042
Ascolteranno i suoni
che produciamo noi oggi?
629
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Sì.
630
00:49:22,045 --> 00:49:23,046
Dov'è?
631
00:49:24,506 --> 00:49:25,799
Se n'è andata, mamma.
632
00:49:31,597 --> 00:49:32,598
Eccola.
633
00:49:38,854 --> 00:49:41,440
Tu gli insegnerai a vivere sulla Terra.
634
00:49:43,692 --> 00:49:44,902
Mettili in guardia contro di noi.
635
00:49:46,445 --> 00:49:50,449
Hai visto di cosa siamo capaci,
cosa abbiamo fatto.
636
00:49:58,332 --> 00:50:00,250
Di' loro chi siamo realmente.
637
00:50:05,380 --> 00:50:06,673
Già fatto.
638
00:51:24,835 --> 00:51:27,754
Sottotitoli di Chiara Mangieri
639
00:51:27,754 --> 00:51:30,757
DUBBING BROTHERS