1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE +1,80 °C 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 SPECIE ESTINTE IN QUESTO SECOLO +411.227 3 00:01:05,274 --> 00:01:09,695 EXTRAPOLATION - OLTRE IL LIMITE 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Parlami della fine. 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 La fine? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 Dove finisce un cerchio? 7 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 Ogni suo punto è la fine... e l'inizio. 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Sorgiamo e affondiamo al ritmo del nostro respiro finché il mondo ce lo consentirà. 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 I giorni si accaniscono contro di noi, 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 e poi passano oltre. 11 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 Il presente diventa futuro finché non ci inabissiamo. 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 E restituiamo ciò che è stato preso. 13 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 È questo quello che volevi sapere? 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 Io voglio sapere tutto. 15 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Ehi, tigre. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Ti sei addormentato con la tv accesa. 17 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Nonna mi stava leggendo una storia. Quella con gli elefanti che volano. 18 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Ma... loro non possono volare davvero. 19 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 O sì? 20 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 No, tesoro. Avevano la proboscide, non le ali. 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 Lo sai. Ti ho fatto vedere le foto. 22 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 Forza, amigo. È ora di andare. 23 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 Spero che non sia un'altra giornata arancione. 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 agosto 2046. 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Emanata allerta arancione per Cali, Colombia, fino al tramonto. 26 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Ridurre al minimo le uscite. 27 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 Quest'anno non si è vista neanche una megattera. 28 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Mi sembra di vagare in una vecchia casa abbandonata 29 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 alla disperata ricerca di qualcuno. 30 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Se ci sono ancora, non vogliono entrare in contatto con noi. 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 Mi ricordano te, ora che ci penso. 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Ho visto che c'è stato un altro spiaggiamento. 33 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Tre esemplari a Farewell Spit. Tu hai qualche spiegazione? 34 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 Sul perché un animale sano 35 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 e maestoso sceglierebbe di morire solo perché il mondo va a rotoli? 36 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - Io non lo so. Dimmelo tu. - Okay, Marco. 37 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Chiamarti non è stata una buona idea. 38 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 D'accordo. Tu lavori per la concorrenza, Bec. 39 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 Tecnicamente, questo è spionaggio industriale, 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 non semplice cortesia tra colleghi. 41 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 La TomorrowZoo è diventata paranoica nei confronti di hacker, 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 spie e vecchi amori passati alla concorrenza 43 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 a caccia di informazioni. 44 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Di certo avrai firmato anche tu un accordo di riservatezza. 45 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 Il mondo è a corto di tempo e animali. 46 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 Scarsità è sinonimo di valore. 47 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Un motivo in più per condividere informazioni. 48 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Se stessi lavorando con una megattera, te lo direi. 49 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 E so che tu faresti lo stesso. 50 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Me lo diresti, vero? 51 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Ne avevo una. 52 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 Proprio la settimana scorsa. Poi è scomparsa. 53 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Non l'ho sentita per giorni. E ora l'ho persa. 54 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 La temperatura degli oceani ha superato i 32 gradi. 55 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 Il krill è quasi scomparso. 56 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 L'intera catena alimentare è al collasso. 57 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 Se non torna, ci faranno chiudere. 58 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Allora incrociamo le dita, Bec. Spero che torni. 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 È rincuorante sapere che ce n'è ancora una. 60 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Tienimi aggiornato. 61 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 Oltre al calore e alla qualità dell'aria, 62 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 sembra che anche lo stress emotivo 63 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 possa scatenare scompensi cardiaci legati al cuore estivo. 64 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 Lo so. 65 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Quattro decessi sono stati ricollegati alla cardiomiopatia termica 66 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 comunemente nota come "cuore estivo" in quest'ondata di caldo estremo... 67 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Dispositivo di monitoraggio sanitario Pet Patrol in spegnimento. 68 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 Okay, voglio che tu sia al sicuro fuori, sai cosa fare. 69 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - Mamma. - "Per mantenere la spilla blu..." 70 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 Lo so. "Devi restare vigile tu." 71 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 E quando la luce è gialla? 72 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - "Respira e resta a galla." - E se il colore è rosso? 73 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - "Pensa positivo a più non posso." - Molto bene. 74 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Okay. 75 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, archivista. 76 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Datore di lavoro: Menagerie2100. Benvenuta. Selezionare destinazione. 77 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Area di lavoro: Bahia Malaga. 78 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Riprodurre ultimo contatto, sessione d'archivio 005. 79 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Io sono madre. E tu? 80 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Quattro volte. 81 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 Quando è stata l'ultima? 82 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Lui ha fatto il suo ingresso nel mondo cinque rotazioni fa. 83 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Vuoto di comprensione, ma pieno di desiderio. 84 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Si è posizionato contro la mia pelle. 85 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Io ero la sua unica fonte di cibo, in ogni direzione guardasse. 86 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Lui, il mio unico scopo. 87 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 Come sapevi cosa fare? 88 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Mia madre aveva fatto lo stesso per me. 89 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 Lei mi ha indicato la strada da seguire e le difficoltà. 90 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - Buongiorno, Ezra. - Buongiorno. 91 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 Come ti senti oggi? 92 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Sai che giornata è, vero? 93 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Sì, arancione. 94 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Perciò, non restare all'aperto più di 15 minuti. 95 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 Con tutti questi incendi, la qualità dell'aria non è buona. 96 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 Il tuo cuore ha bisogno di tutto l'ossigeno possibile. 97 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Manteniamo la spilla blu. 98 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Dove si trova ora tuo figlio? 99 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Si è spostato oltre il suono della mia voce. 100 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Si è spinto ancora oltre. 101 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Ho attraversato la distanza per farlo tornare. 102 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 Si è perso ed è scomparso negli abissi. 103 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - Non ne hai vista una. - Ti dico di sì. 104 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 Impossibile! 105 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Si sono estinte migliaia di anni fa. 106 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Tipo, dai dinosauri. 107 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - Ti ha presentato un dinosauro? - È una tigre vera. 108 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Mia madre l'ha vista. È il suo lavoro. Lei studia gli ultimi animali rimasti. 109 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Volete vedere una scoreggia a forma di tigre? 110 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - Che cavolo dici? - Sta' attento, Ezra. 111 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Sì, bugiardo. Se diventa rossa, sei morto. 112 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Mia madre conosceva quella tigre! È la verità! 113 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Rebecca! Buongiorno. 114 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 Non sapevo che fossi tornata. 115 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Ai piani alti iniziano ad agitarsi. 116 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 Stiamo investendo molto tempo e denaro qui. 117 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 Tu sai che succede? 118 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Beh, stava andando tutto alla grande. Lei era molto collaborativa. 119 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 Ma, ecco, 120 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 nei giorni scorsi abbiamo perso ogni contatto. 121 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 Potremmo avere un problema di concorrenza, come al Virunga. 122 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 Fammi sapere se devo coinvolgere gli avvocati. 123 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Se la TomorrowZoo interferisce nel tuo lavoro... 124 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 C'è molto fermento là sotto. Rumore ambientale, attività minerarie. 125 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Oggi proverò a cambiare le frequenze. 126 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 Magari aiuta. 127 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 Dobbiamo premere sull'acceleratore. Abbiamo poco tempo. 128 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Beh, se si fa viva, glielo farò sapere. 129 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Riprodurre ultimo contatto. 12 agosto, mattina. 130 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 La strada che mi ha indicato mia madre è sempre più difficile da seguire. 131 00:10:35,052 --> 00:10:37,513 Anche per te è lo stesso? 132 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 Interrompere riproduzione. 133 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Dove sei? 134 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Attivare microfono. Avviare riproduzione. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 Trasmettere coordinate data e ora. 136 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Selezionare Mahler. Sinfonia numero 10, l'Adagio. 137 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 L'ultima volta mi hai chiesto di mia madre. 138 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Il suo nome era Eve. 139 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Quando parliamo, sento la sua voce. 140 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 È così che suoni alle mie orecchie. 141 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Come una donna anziana che amava sedersi in barca a remi 142 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 sul lago tra le montagne Berkshire, bevendo bourbon al tramonto. 143 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Non che tutto questo abbia senso per te. 144 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Lei mi diceva sempre che se mai mi fossi sentita triste o sola, 145 00:12:09,271 --> 00:12:11,857 avrei dovuto immaginare Gustav Mahler 146 00:12:13,025 --> 00:12:16,945 che comunicava con me da un'altra epoca. 147 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Mahler aveva il cuore spezzato, quando compose questo brano. 148 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 L'anno prima sua figlia era morta di scarlattina. 149 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Questo suono è il frutto di ciò che ha vissuto. 150 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler morì prima di sentirlo suonato dal vivo. 151 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Non riuscì a finire l'opera. 152 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Mia madre mi ripeteva sempre 153 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 di finirla nella mia testa. 154 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Vorrei tanto che tornassi. 155 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Cazzo. 156 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 Nell'estate del '37 gli incendi erano all'ordine del giorno. 157 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 Ricordo trenta giorni di caldo estremo di fila durante il mio secondo trimestre. 158 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Io cercavo di stare al riparo dal caldo. La corrente saltava sempre... 159 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 È consapevole della gravità della sua malattia? 160 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 Glielo ha spiegato? 161 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 Se sa che potrebbe morire per una giornata di sole? 162 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 No, non sapevo come dirglielo. 163 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 Sa che ha il cuore estivo. 164 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 Sa cos'è un giorno di caldo estremo e che deve evitarlo. 165 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 Lui li chiama "giorni di cuore vuoto", anziché "di caldo estremo". 166 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 Perciò sì, sa che deve stare molto attento. 167 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 È andata così? È rimasto troppo tempo all'aperto? 168 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 No, non era all'aperto. 169 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Alcuni ragazzini più grandi lo stavano prendendo in giro 170 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 e l'hanno fatto arrabbiare. 171 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 E si è scatenato tutto. 172 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 C'era una bambina con lui quando sono arrivata. 173 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 Anche lei soffre di cuore estivo. 174 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Ovunque il futuro ci porti, sappiamo che ci andremo insieme. 175 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 Per questo Alpha Integrated Therapeutics vi offre i migliori farmaci commesti... 176 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Papà aveva il cuore estivo e me l'ha trasmesso? 177 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 No, amore. 178 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Tuo padre è nato nel 1999, nessuno l'aveva a quei tempi. 179 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Da lui hai ereditato un cuore grande e splendido. 180 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 È per questo motivo 181 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 che si trovava a Manila quando è arrivata la tempesta. 182 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Il mondo ti ha fatto ammalare perché noi abbiamo fatto lo stesso con lui. 183 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 Ma ora ti faremo stare meglio. 184 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 Una bambina a scuola ha detto 185 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 che chi soffre di cuore estivo non supera i trent'anni. 186 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 E dato che l'anno prossimo ne compirò dieci, 187 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 significa che mi restano solo due vite da dieci anni. 188 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Beh, io non ci credo. 189 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 Io dico che hai molte altre vite da dieci anni davanti. 190 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Forse sei come un gatto e hai nove vite. 191 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Quindi, 90. - Esatto. 192 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 E quando avrai trent'anni, 193 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 scommetto che qualcuno avrà inventato un cuore nuovo tutto per te. 194 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Benvenuti su WinterChill, 195 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 la migliore terapia immersiva per patologie legate al caldo. 196 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}WINTERCHILL CREA UN PUPAZZO DI NEVE 197 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 Dai, arbitra. Perché non posso giocare? 198 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Mi spiace, campione. 199 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Sembra tu abbia avuto un piccolo attacco a scuola. 200 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Ma voglio giocare. WinterChill fa schifo. 201 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 A volte, le cose che ci proteggono non sono le più divertenti. 202 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 Ma la tua amica Lola è qui. 203 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 PREMI PER TROVARE DEGLI AMICI 204 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 Vuoi aiutarmi, Ezra? Ho trovato dei bottoni per gli occhi. 205 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Mia madre dice che ti sbagli. 206 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 Dice che inventeranno dei cuori nuovi per entrambi. 207 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 E che vivrò fino a 90 anni. 208 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 Questo è un link sicuro per Menagerie2100. 209 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, archivista per HW1998F. 210 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Tutto ciò che segue nell'interfaccia di comunicazione 211 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 è di proprietà di Menagerie2100. 212 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 agosto 2046. Tre, due, uno. 213 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Se mi ricevi, per favore, rispondi. 214 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Avanti. 215 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Se riesci a sentirmi, ti prego, rispondi. 216 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Ho sentito qualcun altro ieri notte. 217 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 Lui dov'è? 218 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Se c'è ancora un maschio, ti aiuterò a trovarlo. 219 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Io voglio essere di nuovo madre. 220 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 In questo luogo, in questo presente. 221 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 C'è abbastanza cibo per farlo? 222 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Se lui è qui, significa che ce n'è abbastanza. 223 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 Deve esserci... 224 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Aggiungere suono all'interfaccia del vocabolario. 225 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 Perché riproduci i miei suoni? Dopo tutto questo tempo. 226 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Osservo la tua specie da tutta la vita. 227 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Ero curiosa di conoscervi. 228 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 Sai che significa questa parola? 229 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 Ti ho incontrata dove inizia il cielo? 230 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - Hai fatto affondare alcuni di noi? - No. 231 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 No. Non vi farei mai del male. 232 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Io voglio imparare da voi. 233 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Ci hai osservati. Ormai ci conosci. 234 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Puoi dirmi cosa stai cercando? 235 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Noi, in quanto parte di un "noi", condividiamo questo pianeta. 236 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Tutte le sue risorse. 237 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 Quando queste diminuiscono, noi facciamo altrettanto. 238 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 Per voi è lo stesso? 239 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 I nostri nuovi arrivati non sorgono e affondano al ritmo del proprio respiro. 240 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 Ci lasciano per esplorare la distanza. 241 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 Noi li guardiamo scomparire. 242 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Tutti i miei se ne sono andati così. 243 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Ti troverò del cibo. 244 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 Io devo trovare lui. Lui sa... 245 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Aggiungere all'interfaccia del vocabolario. 246 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Se non troverà da mangiare, la perderemo di nuovo. Anche il maschio. 247 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 Se le offrissimo del cibo per continuare? 248 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Una megattera adulta ne consuma oltre una tonnellata al giorno. 249 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - Per lo più krill, ma... - Non lo sapevo. 250 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 Sì, chiaramente dovremo valutare tutte le implicazioni del caso. 251 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 La buona notizia è che vuole accoppiarsi, 252 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 il che fa parte del suo ciclo migratorio. 253 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 Potremo studiare questo comportamento, se il maschio sarà... 254 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 abbastanza forte. 255 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Diventerà il prototipo di ogni megattera che svilupperemo in futuro. 256 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - Ottimo lavoro, Becca. - Grazie. 257 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 Cibo? 258 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - È complicato. - Sì? 259 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 Non farà una buona impressione prendere proteine di qualità 260 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 e offrirle agli animali. 261 00:21:07,267 --> 00:21:10,020 L'Asia è in piena siccità. La gente lì muore, 262 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 e noi diamo a una balena nutrienti di qualità destinati all'uomo 263 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 per farci raccontare come mangia e come scopa? 264 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 Bel danno di immagine. 265 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 Okay, okay. Sei stato chiaro. 266 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 Le temperature e l'acidificazione aumentano. 267 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 La baia diventerà una zona morta. 268 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 È probabile che questa sia l'ultima stagione. 269 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 Dobbiamo solo velocizzare le cose. 270 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Finire entro la settimana prima che esca la notizia. 271 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Concordo. 272 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 Avere l'esclusiva su questa megattera ci toglierà dai piedi la TomorrowZoo. 273 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Dammi solo un paio di notti in più. 274 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "Noi siamo rose," dissero le rose. 275 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 E lui fu sopraffatto dalla tristezza, perché il suo fiore gli aveva detto 276 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 di essere l'ultimo esemplare della sua specie in tutto l'universo. 277 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 E in quel luogo ce n'erano 5.000, 278 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 tutte uguali, in un unico giardino. 279 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 "Di certo se la prenderebbe molto," pensò l'uomo tra sé, 280 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 "se vedesse tutto questo. 281 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 Inizierebbe a tossire spaventosamente 282 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 e fingerebbe di essere sul punto di morire, pur di non essere derisa. 283 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 E io... 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 Io sarei costretto a fingere 285 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 di prendermi cura di lei per tenerla in vita. 286 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 Perché se non lo facessi, 287 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 per il gusto di umiliare anche me, 288 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 lei si lascerebbe morire." 289 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - Leggo un po' io, mamma? - No, no, no. 290 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 Io... Tu resterai ancora qui. 291 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 Io no. Perciò, ora legge la nonna. 292 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 Così, l'uomo continuò con le sue riflessioni. 293 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - "Mi ritenevo fortunato ad avere... - Questa ti piace, vero? 294 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...un fiore unico al mondo." 295 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 La balena con cui parli ha la stessa voce dell'orango? 296 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 No, all'orango ho associato la voce di tuo padre 297 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 perché mi mancava. 298 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 Allora che voce ha la balena? 299 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Quella della nonna Eve. 300 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 No, intendo, che suono fa in natura? 301 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 Vuoi sentirlo? 302 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 Riprodurre HW1998. Vocabolario di base. 303 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 Che sta dicendo? 304 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Dice: "Chi è questo piccolo umano, Ezra, 305 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 che amo con tutto il cuore?" 306 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Quando non ci sarò più, darai la mia voce a un animale? 307 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 No, amore. Perché tu non ti estinguerai. 308 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "E non avevo che una piccola rosa comune." 309 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 Vuoi vedere, Ezra? Vuoi vedere le rose? 310 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 "Una rosa comune", disse lui. 311 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 Mi chiamo Nick Bilton, e come forse avrete sentito, 312 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 intendo collaborare 313 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 con la più sofisticata società di PI al mondo che si occupa di DNA: 314 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 315 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Se vi state chiedendo quali interessi può avere una società 316 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 come Alpha in questo campo, 317 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 la risposta è presto detta. 318 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}Alpha ha un semplice obiettivo: 319 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}individuare nel presente ciò che appartiene al futuro. 320 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}Un futuro migliore. 321 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}Un futuro che riporterà in vita elefanti e oranghi geneticamente conservati e, 322 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}a quanto ho sentito, forse anche le balene megattere. 323 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 Il pacchetto di benefit di Alpha è straordinario. 324 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Ho molto da imparare da tutti voi. 325 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Perciò spero che, con il benestare degli azionisti, 326 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 mi seguirete in quest'avventura. 327 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Vieni. 328 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Riprodurre sessione d'archivio 008. 329 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 Dove hai sentito l'ultimo maschio? 330 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 Non molto lontano da qui. 331 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 Ci siamo incontrati ai piedi del cielo. 332 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Lui era diverso da questo. 333 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 Cosa gli è successo? 334 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 È accaduto di giorno. 335 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 Il cielo era vicino. 336 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Tutto ciò di cui ci nutrivamo era scomparso. 337 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 Così, cercammo altrove. 338 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 Lui non vide cosa lo colpì dall'alto. 339 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Rimase gravemente ferito 340 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 e sprofondò negli abissi. 341 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Fino in fondo. 342 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 È ancora lì. 343 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Io lo guardo trasformarsi nel tempo. 344 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 Dov'è questo nuovo maschio? 345 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Non riesco a trovarlo. 346 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Tu devi essere Rebecca. Io mi occupo di operations. Hendricks. 347 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Gestione Risorse per l'emisfero australe. 348 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Interrompere riproduzione. 349 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 Scusa, Christina non mi ha detto che c'era qualcun altro 350 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - sul progetto. - No, io vengo di notte 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 per accelerare le cose. 352 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 Il tempismo è tutto. 353 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 Probabilmente abbiamo a che fare con l'ultima megattera rimasta. 354 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 Le ultime due. 355 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 HW1998 e il maschio con cui lei è entrata in contatto. 356 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 Hai una copia dell'ultima sessione? 357 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 Il sistema sembra bloccato. 358 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 Credo che per il momento sia meglio concentrarci sulla femmina. 359 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Stavo ascoltando le tue registrazioni. 360 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 I nostri ultimi arrivati non sorgono e affondano al ritmo del proprio respiro. 361 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Ho alcune domande sulla voce che stai usando. 362 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - Voce? - Per la balena. 363 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 Usare un avatar vocale umano è contro il protocollo di Menagerie. 364 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 Insomma, così finiresti per sviluppare 365 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 proprio quell'attaccamento emotivo che dobbiamo evitare. 366 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 Vuoi denunciarmi? 367 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 No, no. 368 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 No. A ognuno il suo metodo. 369 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 Voglio dire, chi sono io per giudicare? 370 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 Un tizio aveva dato ai pipistrelli la voce di Marilyn Monroe. 371 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 Ho letto il tuo fascicolo. 372 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 Hai usato una voce umana anche per gli elefanti. 373 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Per entrare in connessione con loro, fare domande migliori. 374 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 Ma questa voce nello specifico, 375 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer, 376 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 apparteneva a tua madre, immagino. 377 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 E l'orango a Sumatra 378 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 aveva la voce di un certo Omar Haddad. 379 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - ll mio defunto marito. - Già. 380 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 Beh, come ho detto, a ognuno il suo metodo. 381 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 Ho richiesto una squadra di sommozzatori 382 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 per studiare da vicino il maschio e prelevare un campione di DNA. 383 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Tu l'hai visto? Che aspetto aveva? 384 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 Sì, ecco, 385 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 dubito che riuscirai a lavorarci oggi. 386 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 E nemmeno i sommozzatori avranno fortuna, purtroppo. 387 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Quella che senti... 388 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 è una registrazione d'archivio effettuata a Glacier Bay sette anni fa. 389 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 Quello era un maschio. Ora è morto. 390 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 Morto? 391 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Una collisione con una nave. 392 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 L'hai attirata con un richiamo d'accoppiamento di un animale morto? 393 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Che cazzo ti dice il cervello? 394 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 A me? 395 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Scusa, conosci la mission aziendale? 396 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 Non dobbiamo salvare ogni singolo esemplare. 397 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 Dobbiamo ricreare un modello per l'intera specie. 398 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Lei lo sta cercando, in questo preciso momento. 399 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 Mettendo in atto il comportamento d'accoppiamento che vogliamo studiare. 400 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 Sono confuso, cosa c'è di così difficile da capire? 401 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 Insomma, tu... 402 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 credi che non abbiamo provato ad avvicinarli offrendo cibo e riparo? 403 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 Forse ignoravi la cosa, ma abbiamo fatto lo stesso 404 00:30:14,064 --> 00:30:15,732 anche con i tuoi elefanti. 405 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 Io... 406 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 O magari credevi che quella balena stesse solo cercando qualcuno 407 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 con cui farsi una chiacchierata. 408 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - Insomma... - Non sarò complice di questo. 409 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Sul serio? Ormai è troppo tardi. 410 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Ehi, Shearer! 411 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 Cosa credevi facessimo qui? 412 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 Sono creature altamente evolute! 413 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Sì, è vero, e lo siamo anche noi. 414 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 Ma se non otteniamo informazioni 415 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 prima che lei capisca di essere l'ultima balena rimasta, 416 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 non avremo più nulla su cui lavorare, mi segui? 417 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 Nulla su cui fare soldi, intendi. 418 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 Pronta per la riunione? 419 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - Assolutamente sì. - Okay. 420 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - Ottimo. - Credo che dovremmo... 421 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - Devo parlarti. - Oh, Rebecca. 422 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - Ora sono impegnata. - È urgente. 423 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 Torno più tardi. 424 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 Non hai mentito solo a me. 425 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 Hai mentito anche a lei. 426 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 Tanto si estinguerà comunque. 427 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Almeno così potremo cercare di riportarla in vita, un giorno. 428 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Prima sfruttiamo le balene per produrre candele e corsetti, 429 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 poi le travolgiamo con le nostre navi e le imbottiamo di plastica. 430 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 Eppure, in qualche modo, alcune sopravvivono. 431 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Finché l'anidride carbonica acidifica l'acqua degli oceani 432 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 e il cibo che mangiano non basta a sostenerle. 433 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 E adesso... 434 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 Ora che ne è rimasta una sola, 435 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 voi le avete mentito. 436 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Se le avessi raccontato tutto dall'inizio, 437 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 credi che ti avrebbe raccontato la storia della sua vita? 438 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 O se le avessi detto che le nostre registrazioni 439 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 sostituiranno le informazioni che gli adulti passano ai piccoli in natura, 440 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 perché la natura morirà? 441 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 Sarebbe stato abbastanza onesto? 442 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton ci paga di più perché abbiamo l'esclusiva 443 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 sull'ultima megattera rimasta. 444 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 È una grande vittoria. 445 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 Se la cosa arrivasse al resto del mondo o alla stampa... 446 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 E come? 447 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Ci penserà Hendricks a finire qui. 448 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Devi andare in Alaska. 449 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - Lassù troverai i lupi... - "Finire"? 450 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...dell'arcipelago Alexander. - Cosa le dirà? 451 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 Vuole farla spiaggiare per non lasciarla alla TomorrowZoo? 452 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 È questo che vuole? 453 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Se vuoi scusarmi, adesso ho una riunione. 454 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Riproduzione. Trasmettere il canto del maschio. 455 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Ripetizione continua. 456 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Lascia che la luce del tardo pomeriggio faccia capolino dalle fessure del granaio, 457 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 illuminando le balle di fieno mentre il sole inizia a tramontare. 458 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Lascia che scenda la sera. 459 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Che i grilli sfreghino le esili zampe 460 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 come una donna alle prese con i ferri per fare la maglia. 461 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Lascia che scenda la sera. 462 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Lascia che la rugiada si raccolga sulla zappa abbandonata nell'erba incolta. 463 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Lascia che si intravedano le stelle. 464 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 E che la luna mostri il suo corno argenteo." 465 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - Mamma. - "Lascia che..." 466 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 Fammi... 467 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 Fammi finire. L'ho imparata tutta a memoria, santiddio. 468 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Lasciami... 469 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 Voglio recitarla tutta prima di scordarla, con la testa che mi ritrovo... 470 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "Lascia che la... che la volpe..." - Basta. Smettila. 471 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "Arrivi. Non devi avere paura." 472 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Cazzo, sono così arrabbiata con te, mamma. 473 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Lo so. - Sono molto arrabbiata. 474 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Ma se avessi agito diversamente, ora sarei io in collera con me stessa. 475 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 E non ho intenzione di morire nel bel mezzo di un conflitto interiore. 476 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 Hai detto che il dottor Carragher pensava che stessi migliorando. 477 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Volevo tornare a casa. 478 00:35:08,609 --> 00:35:11,862 Volevo tornare qui. E tu mi hai detto che non c'era fretta. 479 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Beh, la razza umana non si estinguerà, a differenza degli elefanti. 480 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 Non spettava a te decidere, mamma. 481 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Il tuo lavoro è importante. 482 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, non voleva farti preoccupare. 483 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - Voleva che finissi tranquilla. - Tu lo sapevi. 484 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 Perché non... Si può sapere che cazzo di problema avete? 485 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Beh, io ho un cancro al fegato e direi un po' ovunque a questo punto. 486 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mamma, no. Non scherzare. 487 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 Tu mi hai mentito. 488 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Mi hai mentito. 489 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 Quando arrivi a questo punto della storia, quello in cui mi trovo io, 490 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 lasci andare tutta la rabbia per il passato. 491 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 E nel futuro, beh, non c'è posto per te. Quindi rimane solo il presente. 492 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 Abbiamo solo questo, il presente. 493 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - E non è abbastanza. - No. 494 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 Ma... è tutto ciò che abbiamo. 495 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 Soltanto il momento presente. 496 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 È la sola cosa che abbiamo mai avuto. 497 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 Interrompere la trasmissione. 498 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Convertire il contenuto in sintassi tradizionale. 499 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 Non c'è nessuna strada. Nessuna strada. 500 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - Nessuna strada. Non c'è... - Oddio. 501 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Attivare microfono. Non registrare la sessione. 502 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Mi senti? 503 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 Ignora quello che hai sentito. 504 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 Non ascoltare il maschio. Mi senti? 505 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Cazzo. 506 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 Se ci sei ancora, ti prego... 507 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 C'è un motivo se non riesci a vederlo, 508 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 c'è un motivo se non ti risponde. 509 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Lui non esiste. 510 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 Non c'è nessun maschio. 511 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 La voce che hai sentito appartiene al passato, a un luogo lontano. 512 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 È solo una registrazione. 513 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Okay, porca troia. 514 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Cazzo. No, tu non... non puoi sapere cos'è una registrazione. 515 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 D'accordo, come faccio a spiegartelo? 516 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 Volevamo conoscere i tuoi segreti. 517 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 Capire come vivi. 518 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 E tutto questo per egoismo, 519 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 non volevamo aiutarti. 520 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 Ti spingiamo a nuotare in un posto dove morirai. 521 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 E lo stiamo facendo noi, non il maschio. 522 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 Non una balena. 523 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Quella balena è affondata da tempo. 524 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 Lui non è qui. 525 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 La sua voce non è reale. 526 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Nuota lontano. 527 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Cerca del cibo. 528 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 Ti stiamo mentendo. 529 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 La nostra specie reagisce così alle difficoltà. 530 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Noi mentiamo. 531 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 Lui non è qui? 532 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 No. 533 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 Avete un suono per qualcosa che non è qui? 534 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 Che non è reale? 535 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 Si chiama "bugia". 536 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 Noi non abbiamo un suono per questo. 537 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 Perché dire qualcosa che non è reale? 538 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 Perché potresti essere l'ultima della tua specie. 539 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 Non riusciamo a trovarne altri. Solo tu. 540 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Allora è tempo che io mi abbandoni agli abissi. 541 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 Hai detto che quando succede, tutto ricomincia. 542 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 Ci si trasforma in qualcosa di nuovo. 543 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 E si restituisce ciò che è stato preso. 544 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 Sì. 545 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Forse un giorno ci saranno altre balene come te. 546 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 Quando? 547 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Ci vorrà tempo. 548 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Più di quanto ne abbiamo tu e io. 549 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 Ma quello che mi hai raccontato, quello che ci siamo dette... 550 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 potrà sostenere chi arriverà dopo. 551 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 E in che modo sarà diverso, la prossima volta? 552 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Attivare microfono. Non registrare la sessione. 553 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 Non abbiamo trovato altri dati sulla tua sessione non autorizzata. 554 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 Non sono riuscita a stabilire un contatto. 555 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 Niente? 556 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 È sparita. 557 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 Non serve che ti ricordi che tutte le conversazioni che avvengono 558 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 tra un dipendente di Menagerie2100 e il bersaglio sono di nostra proprietà. 559 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Ho infranto il protocollo. 560 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 Ho usato la voce di mia madre. Vi chiedo scusa per questo. 561 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 Non succederà più. 562 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 Dobbiamo dire addio a così tante cose di questi tempi. 563 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Animali, persone care, intere città. 564 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Il prezzo da pagare è alto. 565 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 Ho saputo che Alpha ha avviato gli scavi nella baia. 566 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 Per fortuna siamo arrivati prima noi. 567 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Già, prima noi e adesso anche loro. 568 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 Lavorerai sul campo in Alaska, 569 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 ti servirà un'unità portatile. 570 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 Avrà un collegamento uplink al database. 571 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 Un clima più freddo farà bene a Ezra. 572 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Sì. Sì. 573 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 Non tornerò più a scuola. 574 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - Perché sei malato? - Ci trasferiamo. 575 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - Dove? - Alaska. 576 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 Mia madre parlerà con i lupi. 577 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 Poi tornerai qui e mi dirai che significa questo? 578 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Sì. In Alaska esiste ancora l'inverno, credo. 579 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Potrei venire a trovarti, faremo un vero pupazzo di neve. 580 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Forza. Aprila. 581 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 La balena megattera si è estinta nel 2046. 582 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 In passato ne furono contati oltre 125.000 esemplari sul pianeta. 583 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 Migrarono dalle acque ricche di cibo vicino ai poli 584 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 per riprodursi in aree più calde vicino all'equatore. 585 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Erano famose per il loro canto, 586 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 caratterizzato da vocalizzi complessi che emettevano per comunicare. 587 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 Il grifone indiano si è estinto nel 2039. 588 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 Sebbene fossero 80 milioni... 589 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 L'elefante africano si è estinto nel 2040. 590 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Prima di estinguersi... 591 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 L'orango di Tapanuli si è estinto nel 2045. Dopo aver... 592 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 L'orso polare si è estinto nel 2043 593 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 per la scomparsa dei ghiacci marini causata dal riscaldamento globale. 594 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - Sei pronto? - Pronto. 595 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - Tre ore? - Sì. 596 00:45:53,712 --> 00:45:56,006 Non deve farne parola con nessuno. 597 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 No, nessuno. 598 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 Mai. 599 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 E in che modo sarà diverso, la prossima volta? 600 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Le cose cambieranno solo se lo faremo anche noi. 601 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Se smetteremo di mentire sul mondo. 602 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 Se non lasceremo alle generazioni future il compito di rimediare ai nostri errori. 603 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Qui va bene. 604 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Qui va bene. 605 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 Ormai non ci sono più pesci. 606 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 Lo sapremmo in caso contrario. 607 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 Ora lavoro per Alpha. 608 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 Certo. 609 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 Come sai che è ancora qui? 610 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 Non lo so. 611 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 Vieni. 612 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - Sei pronto? - Sì. 613 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - Tre, due, uno, via. - Tre, due, uno. 614 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 Quanto posso restare qui? 615 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 Non molto. 616 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 Non ci mangerà, vero? 617 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Tu hai più denti di lei. E comunque non potresti biasimarla. 618 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 Non conosco il significato di questo suono. 619 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 La musica? Per ognuno ha un significato diverso. 620 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 Chi ha prodotto questo suono... tu lo conosci? 621 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 Non l'ho mai incontrato, conosco solo la sua musica. 622 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 Ma puoi ancora ascoltarlo? 623 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 Sì. 624 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Avanti. 625 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 Quindi, puoi conoscere il suo mondo e non lui? 626 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Sì. 627 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 E coloro che devono ancora arrivare? 628 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 Ascolteranno i suoni che produciamo noi oggi? 629 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Sì. 630 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Dov'è? 631 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 Se n'è andata, mamma. 632 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 Eccola. 633 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 Tu gli insegnerai a vivere sulla Terra. 634 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Mettili in guardia contro di noi. 635 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 Hai visto di cosa siamo capaci, cosa abbiamo fatto. 636 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Di' loro chi siamo realmente. 637 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 Già fatto. 638 00:51:24,835 --> 00:51:27,754 Sottotitoli di Chiara Mangieri 639 00:51:27,754 --> 00:51:30,757 DUBBING BROTHERS