1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 वैश्विक तापमान परिवर्तन +1.80 डिग्री सेल्सियस 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 इस सदी में विलुप्त हुई प्रजातियाँ +4,11,227 3 00:01:05,274 --> 00:01:09,695 एक्स्ट्रैपलेशन्स 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 मुझे अंत के बारे में बताओ। 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 अंत? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 यह चक्र कहाँ ख़त्म होता है? 7 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 यह हमेशा अभी ख़त्म और अभी शुरू हो रहा होता है। 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 जब तक दुनिया हमें अनुमति देती है तब तक हम जीते और मरते हैं। 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 दिन आते हैं 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 और फिर गुज़र जाते हैं। 11 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 हमारे मरने तक वर्तमान अगला बनता रहता है। 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 और जो लिया गया है उसे लौटा देते हैं। 13 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 क्या तुम यही जानना चाहती थी? 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 मैं सब कुछ जानना चाहती हूँ। 15 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 ऐ, मेरे शेर। 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 तुम टीवी चालू करके सो गए। 17 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 नानी मुझे एक कहानी सुना रही थीं। जिसमें उड़ने वाले हाथी हैं। 18 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 पर... वे सच में कभी नहीं उड़ सकते हैं। 19 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 है न? 20 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 हाँ, बेटा, उनकी सूंड हुआ करती थी न कि पंख। 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 तुम तो जानते हो। मैंने तुम्हें तस्वीरें दिखाई हैं। 22 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 चलो, दोस्त। चलें। 23 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 उम्मीद करता हूँ कि आज एक और नारंगी दिन न हो। 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 आज 17 अगस्त, 2046 है। 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 सूरज ढलने तक कैली, कोलंबिया के लिए नारंगी चेतावनी प्रभावी। 26 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 बाहर कम से कम जाएँ। 27 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 कोलंबिया 28 00:03:31,545 --> 00:03:34,047 इस सीज़न में यहाँ एक भी हम्पबैक नहीं आई है। 29 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 ऐसा लगता है कि मैं किसी पुराने, उजाड़ घर में चल रहा हूँ, 30 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 चिल्लाकर पूछ रहा हूँ कि घर में कोई है क्या। 31 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 अगर वे वहाँ हैं तो वे संपर्क नहीं करना चाहती हैं। 32 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 अब मैं उस बारे में सोच रहा हूँ तो उससे मुझे तुम्हारी याद आती है। 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 मैंने देखा कि किनारे पर मरने की एक और घटना घटी। 34 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 फ़ेयरवेल स्पिट पर तीन प्राणी। इस पर तुम्हारा कोई विचार है कि ऐसा क्यों हुआ होगा? 35 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 दुनिया बर्बाद हो रही है, 36 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 केवल उस वजह से एक स्वस्थ, ख़ूबसूरत जानवर अपनी इकलौती ज़िंदगी क्यों ख़त्म करना चाहेगा? 37 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - मुझे नहीं पता। तुम मुझे बताओ। - ठीक है, मार्को। 38 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 शायद तुम्हें फ़ोन करना अच्छा विचार नहीं था। 39 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 ठीक है। तुम प्रतिद्वंद्वी के लिए काम करती हो, बेक। 40 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 तकनीकी रूप से, जो तुम माँग रही हो वह कॉर्पोरेट जासूसी है 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 न कि पेशेवर शिष्टाचार। 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 टुमॉरोज़ू, हैकर्स और जासूसों 43 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 और प्रतिद्वंद्वी के पुराने प्रेमियों से डरता है 44 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 जो जानकारी माँगते हैं। 45 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 मुझे यकीन है तुम भी उन सभी गोपनीयता समझौतों पर दस्तख़त करती हो जिन पर मैं करता हूँ। 46 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 दुनिया में जानवर और समय ख़त्म हो रहे हैं। 47 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 अभाव मूल्य के बराबर है। 48 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 जानकारी साझा करने का यह और बड़ा कारण है। 49 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 अगर मैं किसी जानकारी पर काम कर रहा होता, मैं तुम्हें बता देता। 50 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 मुझे यक़ीन है तुम भी मेरे लिए वैसा ही करोगी। 51 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 तुम करोगी, है न? 52 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 मेरे पास एक थी। 53 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 पिछले हफ़्ते ही। और फिर उससे कोई संपर्क नहीं हुआ। 54 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 कई दिनों तक कुछ नहीं। अब मैंने उसे खो दिया है। 55 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 ज़्यादातर दिनों पर समंदर का तापमान 32 से ऊपर होता है। 56 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 क्रिल ख़त्म हो गई है, लगभग। 57 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 बस, खाद्य स्तंभ ढह रहा है। 58 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 अगर वह वापस न आई, तो वे लोग हमारा काम बंद कर देंगे। 59 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 ख़ैर, उम्मीद करता हूँ, बेक। उम्मीद करता हूँ कि वह वापस आ जाए। 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 यह जानकर अच्छा लगा कि कम से कम एक तो वहाँ मौजूद है। 61 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 तुम संपर्क में रहना। 62 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 गर्मी और हवा की गुणवत्ता के अलावा, 63 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 भावनात्मक तनाव को गर्मी के दिल से संबंधित 64 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 हृदय संबंधी घटनाओं को ट्रिगर करने के लिए जाना जाता है। 65 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 मैं जानती हूँ। 66 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 चार मौतों को थर्मल कार्डियोमायोपैथी से जोड़ा गया है, 67 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 जिसे आमतौर पर "गर्मी का दिल" कहा जाता है, वर्तमान अत्यधिक गर्मी की घटना के दौरान... 68 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 पेट पैट्रोल स्वास्थ्य मॉनिटर बंद हो रहा है। 69 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 ठीक है, मैं चाहती हूँ कि तुम वहाँ सुरक्षित रहो और तुम जानते हो तुम्हें क्या करना है। 70 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - माँ... - इस पिन को नीला रखना है... 71 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 जानता हूँ। यह करना मेरा काम है। 72 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 और अगर यह हो जाए पीला? 73 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - मुझे ख़ुद को शांत करना होगा। - और अगर यह लाल हो जाए? 74 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - मुझे ख़ुशी वाली चीज़ें सोचनी होंगी। - सही कहा। 75 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 ठीक है। 76 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 रेबेक्का शिअरर, पुरालेखपाल। 77 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 कर्मचारी, मेनाजरी2100। स्वागत है। गंतव्य चुनिए। 78 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 फ़ील्ड साइट, बाहिया मालागा। 79 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 पिछला संपर्क पुरालेख सेशन 005 चलाओ। 80 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 मैं एक माँ हूँ। क्या तुम हो? 81 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 चार बार। 82 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 और आख़िरी बार माँ कब बनी थी? 83 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 अभी से पाँच चक्र पहले वह इस दुनिया में आया था। 84 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 उसमें समझ नहीं थी पर चाहत भरपूर थी। 85 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 वह मेरे पास रहता था। 86 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 मैं उसे हमेशा दूध पिलाती रहती थी। 87 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 वह, मेरे लिए, उद्देश्य था। 88 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 तुम्हें कैसे पता था कि क्या करना है? 89 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 मेरी माँ ने मेरे लिए यह किया था। 90 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 उन्होंने मुझे मार्ग और समस्या सिखाए थे। 91 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - मॉर्निंग, एज़रा। - मॉर्निंग। 92 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 आज तुम कैसे हो? 93 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 और तुम जानते हो आज किस तरह का दिन है, है न? 94 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 हाँ, नारंगी। 95 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 तो, बाहर 15 मिनट से ज़्यादा नहीं। 96 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 आग अभी भी जलने के कारण हवा की गुणवत्ता अच्छी नहीं है। 97 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 और इसका मतलब है कि तुम्हारे दिल को जितना हो सके उतना ऑक्सीजन चाहिए। 98 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 चलो, इस पिन को नीला रखते हैं। 99 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 अब तुम्हारा बच्चा कहाँ है? 100 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 वह मेरी आवाज़ की ध्वनि से कहीं आगे चला गया। 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 फिर वह और आगे चला गया। 102 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 मैंने उसके लौटने की दूरी पूछी। 103 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 वह खो गया और मर गया। 104 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - तुमने नहीं देखा। - मैंने देखा था। 105 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 हो ही नहीं सकता! 106 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 वे, जैसे, हज़ारों सालों से अस्तित्व में नहीं हैं। 107 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 जैसे, जब से डायनोसॉर नहीं हैं। 108 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - उन्होंने किसी डायनोसॉर से तुम्हारा परिचय करवाया? - यह वाला असली है। 109 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 मेरी माँ ने उसे देखा था। वह यही काम करती हैं। वह आख़िरी बची प्रजातियों पर शोध करती हैं। 110 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 मेरे पिछवाड़े से चीता निकलता देखना चाहते हो? 111 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - तुम्हारी समस्या क्या है? - तुम्हें सावधान रहना चाहिए, एज़रा। 112 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 हाँ, झूठे। लाल का मतलब तुम गए काम से। 113 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 मेरी माँ उस चीते को जानती थीं! वह जानती थीं! 114 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 रेबेक्का! गुड मॉर्निंग! 115 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 मुझे नहीं पता था कि तुम लौट आई हो। 116 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 कॉर्पोरेट वाले घबरा रहे हैं। 117 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 हम यहाँ बहुत समय और पैसा ख़र्च कर रहे हैं। 118 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 कोई अंदाज़ा कि क्या चल रहा है? 119 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 ख़ैर, पता है, यह बहुत अच्छा चल रहा था। वह अच्छी प्रतिक्रिया दे रही थी। 120 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 पर, पता है, 121 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 लगता है पिछले कुछ दिनों से हमने पूरी तरह से संपर्क खो दिया है। 122 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 मैं सोच रही हूँ कि क्या यहाँ भी विरुंगा की तरह प्रतिस्पर्धा के मुद्दे हैं। 123 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 तुम्हें मुझे बताना होगा कि क्या मुझे वकीलों को शामिल करना चाहिए। 124 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 अगर टुमॉरोज़ू तुम्हारे काम में दख़ल दे रहा हो... 125 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 यह सिर्फ़ परिवेश शोर, खनन गतिविधि के कारण है। वहाँ नीचे ज़्यादा आवाज़ हो रही है। 126 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 तो, पता है, आज मैं आवृत्तियों को बदल दूँगी। 127 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 देखते हैं उससे मदद हो तो। 128 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 हम निश्चित रूप से इसे जल्दी निपटाना चाहते हैं। हमारे पास समय ख़त्म हो रहा है। 129 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 ख़ैर, अगर व्हेल आती है तो मैं उसे बता दूँगी। 130 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 पिछला संपर्क चलाओ। 12 अगस्त। सुबह। 131 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 मेरी माँ ने मुझे जो रास्ता दिखाया था उसका अनुसरण करना मुश्किल होता जा रहा है। 132 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 क्या तुम्हारे लिए भी ऐसा ही है? 133 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 प्ले करना बंद करो। 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 तुम कहाँ हो? 135 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 भाषा माइक्रोफ़ोन खोलो। प्लेबैक चालू करो। 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 प्रसारण की समय और तारीख लिखो। 137 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 माह्लर, सिम्फ़नी 10, अडाजियो का चुनाव करो। 138 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 पिछली बार तुमने मुझसे मेरी माँ के बारे में पूछा था। 139 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 उनका नाम ईव था। 140 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 जब मैं तुमसे बात करती हूँ तो उनकी आवाज़ सुनती हूँ। 141 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 तुम्हारी आवाज़ उनकी जैसी सुनाई पड़ती है। 142 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 एक बूढ़ी औरत जिसे बर्कशायर्स की एक झील में 143 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 नाव में बैठना और सूरज ढलने के समय बर्बन पीना पसंद था। 144 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 ऐसा नहीं है कि तुम्हें पता है इन सब का क्या मतलब है। 145 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 वह कहा करती थीं कि जब भी मुझे उदास या अकेला महसूस हो, 146 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 मैं गुस्ताव माह्लर को दूसरे समय से मेरे साथ 147 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 बातचीत करते हुए कल्पना कर सकती हूँ। 148 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 इसे लिखते समय माह्लर का दिल टूट रहा था। 149 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 इसके एक साल पहले उनकी बेटी स्कार्लेट ज्वर से मर गई थी। 150 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 ज़िंदगी के थपेड़ों ने उन्हें ऐसा संगीत बनाने पर मजबूर कर दिया। 151 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 माह्लर कभी इसे बजाते हुए सुन पाते उससे पहले ही चल बसे। 152 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 यह पूरा भी नहीं हुआ था। 153 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 मेरी माँ मुझसे कहती थी 154 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 कि मैं इसे अपने मन में पूरा करूँ। 155 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 मैं सच में चाहती हूँ कि तुम वापस आ जाओ। 156 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 धत्। 157 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 साल 2037 की गर्मियों में, हर जगह आग लगी हुई थी। 158 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 मेरी दूसरी तिमाही में लगातार 30 अत्यधिक गर्मी के दिन थे। 159 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 मैंने गर्मी से बचने की कोशिश की। बिजली जाती रहती थी, तो... 160 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 क्या यह अपनी हालत की गंभीरता को समझता है? 161 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 आपने इसे बताया है? 162 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 क्या वह समझता है कि वह धूप से मर सकता है? 163 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 नहीं, उसे यह बताने के लिए अभी तक शब्द नहीं ढूँढ पाई हूँ। 164 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 वह जानता है कि उसका गर्मी का दिल है। 165 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 वह जानता है कि अत्यधिक गर्मी का दिन क्या होता है और कि उसे उससे बचकर रहना है। 166 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 वह उन्हें "अत्यधिक गर्मी" के बजाय "खाली दिल वाले दिन" कहता है, 167 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 तो, हाँ, वह समझता है कि उसे संभलकर रहने की ज़रूरत है। 168 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 क्या यही हुआ था? उसने बाहर ज़्यादा समय बिताया था? 169 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 नहीं, वह बाहर नहीं था। 170 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 पता चला है कि कुछ बड़े लड़के उसे किसी चीज़ के बारे में चिढ़ा रहे थे 171 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 और उस कारण से उसे गुस्सा आ गया। 172 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 जिससे यह घटना हुई। 173 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 जब मैं वहाँ पहुँची तो इसके साथ एक छोटी लड़की थी। 174 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 उसका भी गर्मी का दिल है। 175 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 भविष्य हमें जहाँ भी ले जाए, हम जानते हैं कि हम वहाँ साथ जा रहे हैं। 176 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 इसीलिए ऐल्फ़ा एकीकृत चिकित्सा विज्ञान आपको नवीनतम खाने लायक दवाइ... 177 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 क्या पापा का गर्मी का दिल था और उनसे मुझे यह मिला? 178 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 नहीं, बेटा। 179 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 तुम्हारे पापा का जन्म 1999 में हुआ था और उस समय किसी का गर्मी का दिल नहीं होता था। 180 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 तुम्हारे पापा से तुम्हें महान, बड़ा दिल मिला है। 181 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 और उसी महान, बड़े दिल के कारण 182 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 वह मनीला में थे जब तूफ़ान आया था। 183 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 दुनिया ने तुम्हें बीमार किया क्योंकि हमने दुनिया को बीमार किया। 184 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 पर अब हम तुम्हें बेहतर बनाएँगे। 185 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 स्कूल में एक लड़की है जिसने कहा 186 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 कि जिनका गर्मी का दिल होता है वे केवल 30 साल जीते हैं। 187 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 तो, चूँकि अगले साल मैं 10 साल का हो जाऊँगा, 188 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 इसका मतलब मेरे पास दो और 10-साल की ज़िंदगियाँ बची हैं। 189 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 ख़ैर, मैं ऐसा नहीं मानती। 190 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 मेरा मानना है कि तुम्हारे पास जीने के लिए कई सारी 10-साल की ज़िंदगियाँ होंगी। 191 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 शायद तुम बिल्ली की तरह हो। तुम्हारे पास नौ ज़िंदगियाँ होंगी। 192 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - वह हो गए 90 साल। - हाँ। 193 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 और शर्त लगा लो कि जब तक तुम 30 साल के होओगे, 194 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 तब तक तुम्हारे लिए कोई एकदम नया दिल इजाद कर चुका होगा। 195 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 सर्दीकीठंड में स्वागत है, 196 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 गर्मी से संबंधित बीमारियों के लिए सबसे अच्छी इमर्सिव थेरेपी। 197 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}सर्दीकीठंड हिममानव बनाइए 198 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 चलो भी, रेफ़। मैं क्यों नहीं खेल सकता? 199 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 माफ़ करना, दोस्त। 200 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 लगता है कि आज स्कूल में तुम्हारे साथ घटना घटी। 201 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 पर मैं खेलना चाहता हूँ। सर्दीकीठंड बेकार है। 202 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 कभी-कभी जो चीज़ें हमें बचाती हैं वे मज़ेदार नहीं होतीं। 203 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 पर तुम्हारी दोस्त लोला यहाँ है। 204 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 दोस्तों को ढूँढने के लिए दबाइए 205 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 तुम मदद करना चाहते हो, एज़रा? मुझे इसकी आँखों के लिए बटन मिल गए। 206 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 मेरी माँ कहती हैं तुम ग़लत हो। 207 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 उनका कहना है कि वे लोग हम दोनों के लिए नए दिल बनाने वाले हैं। 208 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 और कि मैं 90 साल तक जिऊँगा। 209 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 यह मेनाजरी2100 का सुरक्षित लिंक है। 210 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 रेबेक्का शिअरर, एचडब्ल्यू1998एफ़ के लिए पुरालेखपाल। 211 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 संचार इंटरफ़ेस में आगे जो भी होता है 212 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 वह मेनाजरी2100 की संपत्ति है। 213 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 आज 18 अगस्त, 2046 है। तीन, दो, एक। 214 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 अगर तुम सुन रही हो तो प्लीज़ जवाब दो। 215 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 चलो भी। 216 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 अगर तुम मुझे अब भी सुन सकती हो, तो प्लीज़ जवाब दो। 217 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 मैंने कल रात एक और को सुना। 218 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 वह नर कहाँ है? 219 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 अगर वहाँ कोई नर है, तो उसे ढूँढने में मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 220 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 मैं फिर से माँ बनना चाहती हूँ। 221 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 इस जगह में, इस वर्तमान में। 222 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 क्या उसके लिए पर्याप्त खाना है? 223 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 अगर वह यहाँ है, तो ज़रूर होगा। 224 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 ज़रूर होगा... 225 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 आवाज़ को शब्दकोश इंटरफ़ेस पर जोड़ो। 226 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 तुम मेरी आवाज़ें क्यों निकालती हो? इतने समय के बाद भी। 227 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 मैं तुम्हारी प्रजाति को अपनी पूरी ज़िंदगी से देखती आ रही हूँ। 228 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 मुझे तुम्हें लेकर जिज्ञासा थी। 229 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 तुम जानती हो जिज्ञासा क्या होती है? 230 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 क्या मैंने तुम्हें वहाँ देखा है जहाँ आसमान शुरू होता है? 231 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - क्या तुम्हारी वजह से हम में से कुछ मर गए? - नहीं। 232 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 नहीं, मैं तुम्हें कभी नुकसान नहीं पहुँचाऊँगी। 233 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 मैं तुमसे सीखना चाहती हूँ। 234 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 तुम देखती आ रही हो। तुम जानती हो हम कैसे हैं। 235 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 तुम मुझे बता सकती हो कि तुम क्या ढूँढ रही हो? 236 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 हम, जो हमारे जैसे हैं, हम दुनिया को साझा करते हैं। 237 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 जो भी मौजूद है वह सब। 238 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 जब वह सब कम हो जाता है, तो हम भी कम हो जाते हैं। 239 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 क्या तुम्हारे लिए भी ऐसा ही है? 240 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 हमारे बच्चे जीते और मरते नहीं हैं। 241 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 वे हमें छोड़कर दूर चले जाते हैं। 242 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 हम उन्हें गायब होते हुए देखते हैं। 243 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 मेरे सारे बच्चे उसी तरह से चले गए। 244 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 मैं तुम्हारे लिए खाना ढूँढूँगी। 245 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 मुझे उसे ढूँढना होगा। वह जानता है... 246 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 शब्दकोश इंटरफेस पर जोड़ो। 247 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 अगर उसे खाने को कुछ न मिला, तो हम उसे फिर से खो सकते हैं। और नर को भी। 248 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 अगर उसे बनाए रखने के लिए हम उसे खाना दें तो? 249 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 वयस्क हम्पबैक को एक दिन में लगभग 1350 किलोग्राम खाना चाहिए होता है। 250 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - मुख्य रूप से क्रिल, लेकिन... - मुझे नहीं पता था। 251 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 हाँ, इस विकास के बारे में हमें आंतरिक रूप से बात करने की ज़रूरत होगी। 252 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 ख़ैर, अच्छी ख़बर यह है कि वह प्रजनन करना चाहती है 253 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 जो उसके प्रवासी चक्र का हिस्सा है, 254 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 इसलिए अगर नर व्हेल, पता है, ताक़तवर हो तो हम उसके उस व्यवहार को 255 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 वाक़ई देख सकते हैं। 256 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 वह हमारे द्वारा विकसित किए जाने वाले हर हम्पबैक की प्रोटोटाइप बनेगी। 257 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - बहुत अच्छा काम किया, बेक्का। - धन्यवाद। 258 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 खाना? 259 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - वह पेचीदा है। - हाँ? 260 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 मतलब, जनता की नज़रों में कंपनी बुरी लगेगी अगर हम अच्छी गुणवत्ता का प्रोटीन 261 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 जानवरों को खिला दें। 262 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 एशिया में कमबख़्त अकाल पड़ा हुआ है। 263 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 वहाँ लोग मर रहे हैं 264 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 और हम मानव-गुणवत्ता का पोषण एक व्हेल को खिला देंगे 265 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 ताकि वह हमसे खाने और सेक्स करने के बारे में बात करे। 266 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 जन-संपर्क के लिए यह बहुत बुरा है। 267 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 ठीक है, ठीक है। मैं समझ गई। 268 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 सतह का तापमान बढ़ गया है। अम्लीकरण बढ़ गया है। 269 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 खाड़ी की क़िस्मत में मृत-क्षेत्र बनना लिखा है। 270 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 संभव है कि यह यहाँ का आख़िरी मौसम है। 271 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 हमें बस इसमें विकास करना होगा। 272 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 सब कुछ पता लगने से पहले इसे हफ़्ते के अंत तक पूरा कर दो। 273 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 सहमत हूँ। 274 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 हम्पबैक का केवल हमारे पास होना टुमॉरोज़ू को हमारा प्रतिद्वंद्वी बनने से रोक देगा। 275 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 मुझे दो रातें और दो। 276 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "गुलाबों ने कहा, 'हम गुलाब हैं।' 277 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 और वह दुखी हो गया क्योंकि उसके फूल ने कहा था 278 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 कि ब्रह्मांड में उसके जैसा इकलौता फूल है। 279 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 और यहाँ उसके जैसे 5,000 थे, 280 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 सब एक जैसे, एक ही बगीचे में। 281 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 उसने ख़ुद से कहा, 'अगर उसने यह देख लिया 282 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 तो वह बहुत गुस्सा होगी। 283 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 वह बुरी तरह से खाँसेगी 284 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 और वह यह दिखाने का नाटक करेगी कि वह मर रही है ताकि कोई उस पर न हँसे। 285 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 और अगर मैं... 286 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 और अगर मुझे यह दिखावा करने का सौभाग्य मिले 287 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 कि मैं उसे ज़िंदा रखने के लिए उसकी देखभाल कर रहा हूँ। 288 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 क्योंकि अगर मैंने ख़ुद को नीचा दिखाने के लिए 289 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 यह भी नहीं किया, 290 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 तो वह वाक़ई ख़ुद को मर जाने देगी।'" 291 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - आप चाहती हैं कुछ समय के लिए मैं पढ़ दूँ? - नहीं, नहीं, नहीं। 292 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 मैं... तुम तो यहीं रहोगी। 293 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 मैं नहीं रहूँगी। इसलिए, यह नानीमाँ का समय है। 294 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "इसलिए, वह अपनी परछाइयों के साथ जीता रहा। 295 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - 'मुझे लगा था कि मैं एक फूल को पाकर अमीर हो गया... - तुम्हें यह वाली पसंद है, है न? 296 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...जो पूरी दुनिया में अनूठा था'"... 297 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 आप जिस व्हेल से बात करती हैं क्या उसकी आवाज़ ओरैंगुटैन जैसी ही है? 298 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 नहीं, मैंने ओरैंगुटैन की आवाज़ तुम्हारे पापा जैसी बनाई थी 299 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 क्योंकि मुझे उनकी याद आती थी। 300 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 तो फिर व्हेल की आवाज़ किसके जैसी है? 301 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 नानीमाँ ईव के जैसी। 302 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 नहीं, पर असल ज़िंदगी में उसकी आवाज़ कैसी है? 303 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 सुनना चाहते हो? 304 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 एचडब्ल्यू1998 चलाओ। बुनियादी शब्दकोश। 305 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 वह क्या कह रही है? 306 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 वह कह रही है, "यह छोटा मानव एज़रा कौन है 307 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 जिससे मैं इतना प्यार करती हूँ?" 308 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 जब मैं चला जाऊँगा, तब आप किसी जनवर की आवाज़ मेरी आवाज़ जैसी बनाएँगी? 309 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 नहीं, बेटा। क्योंकि तुम विलुप्त नहीं हो रहे हो। 310 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "'और मेरे पास केवल एक आम गुलाब था।' 311 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 तुम देखना चाहते हो, एज़रा? तुम गुलाब देखना चाहते हो? 312 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 'एक आम गुलाब,' उसने कहा।" 313 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 मैं निक बिल्टन हूँ और आप में से कई लोगों ने सुना होगा 314 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 कि मुझे दुनिया में सबसे परिष्कृत 315 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 डीएनए-आधारित आईपी कंपनी के साथ, 316 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 मेनाजरी2100 के साथ जुड़ने में दिलचस्पी है। 317 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 अब, आप शायद पूछेंगे 318 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 कि ऐल्फ़ा जैसी कंपनी इस क्षेत्र में क्यों आना चाहती है 319 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 और जवाब आसान है। 320 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}ऐल्फ़ा को केवल एक चीज़ में दिलचस्पी है: 321 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}यह पहचानना कि वर्तमान की कौन सी चीज़ भविष्य के लिए है। 322 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}एक बेहतर भविष्य के लिए। 323 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}एक ऐसा भविष्य जिसमें आनुवंशिक रूप से हाथी, ओरैंगुटैन 324 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}और जैसा मैंने सुना है, शायद हम्पबैक व्हेलों का भी संग्रह होगा। 325 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 ऐल्फ़ा का लाभ पैकेज शानदार है। 326 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 मुझे आप सब लोगों से बहुत कुछ सीखना है। 327 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 और मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि, शेयरधारकों की मंज़ूरी के साथ, 328 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 आप इस सफ़र में मेरे साथ चलेंगे। 329 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 चलो। 330 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 पुराना सेशन 008 चलाओ। 331 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 तुमने आख़िरी नर को कहाँ सुना था? 332 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 वह यहाँ से दूर नहीं था। 333 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 हमने एक दूसरे को आसमान के नीचे ढूँढा था। 334 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 वह इस वाले से अलग था। 335 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 उसे क्या हुआ? 336 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 वह एक दिन था। 337 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 आसमान बंद था। 338 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 जो हमारे लिए भोजन थे, वे जा चुके थे। 339 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 तो, हमने नई जगहों में ढूँढना शुरू कर दिया। 340 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 उसे नहीं दिखा कि ऊपर से किस चीज़ ने उसे मारा। 341 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 उसके शरीर में उससे छेद हो गए 342 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 और वह मर गया। 343 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 नीचे तक। 344 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 वह अब भी वहीं है। 345 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 जैसे-जैसे वह बदलता है, मैं उसे देखती हूँ। 346 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 यह नया नर कहाँ है? 347 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 मैं उसे ढूँढ नहीं पा रही। 348 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 तुम ज़रूर रेबेक्का होगी। मैं संचालन विभाग में हूँ। हेन्ड्रिक्स। 349 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 दक्षिणी गोलार्ध परियोजना संसाधन प्रबंधन। 350 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 प्ले करना बंद करो। 351 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 माफ़ करना, क्रिस्टीना ने मुझे बताया नहीं कि कोई और 352 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - इस विषय के साथ काम कर रहा था। - नहीं, मैं रात में आता रहा हूँ 353 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 ताकि चीज़ें जल्दी हो जाएँ, पता है? 354 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 समय बेशक़ीमती है। 355 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 इसकी पूरी संभावना है कि यह यह समंदर में आख़िरी हम्पबैक है। 356 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 आख़िरी दो। 357 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 एचडब्ल्यू1998 और वह नर जिसके साथ वह संचार कर रही है। 358 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 तुम्हारे पास कल रात के प्रतिलेख की कॉपी है? 359 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 किसी वजह से, इसे ब्लॉक किया हुआ है। 360 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 मैं कहता हूँ कि हम अभी अपना ध्यान मादा पर रखना चाहते हैं। 361 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 मैं तुम्हारी कुछ रिकॉर्डिंग सुन रहा था। 362 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 हमारे बच्चे जीते और मरते नहीं हैं। 363 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 तुम जो आवाज़ इस्तेमाल कर रही हो, उसके बारे में पूछना चाहता था। 364 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - आवाज़? - व्हेल के लिए। 365 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 तुम मानव अवतार की आवाज़ का इस्तेमाल कर रही हो, जो मेनाजरी प्रोटोकॉल के खिलाफ़ है। 366 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 मतलब, इससे ठीक उसी तरह का... 367 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 जुड़ाव बन जाता है जिससे हम बचने की कोशिश करते हैं। 368 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 तुम मेरी शिकायत करने वाले हो? 369 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 नहीं, नहीं। 370 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 नहीं। तुम्हें जिससे भी ख़ुशी मिले। 371 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 मतलब, मैं आँकने वाला कौन होता हूँ? 372 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 मैं एक बंदे को जानता था जो चमगादड़ों के साथ काम करता था। उनको मैरलिन मुनरो की आवाज़ दी थी। 373 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 मैं बस... मैंने तुम्हारी फ़ाइल में देखा। 374 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 तुमने हाथियों के लिए भी आवाज़ अवतार का इस्तेमाल किया था। 375 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 इससे मुझे जुड़ने में मदद मिलती है, बेहतर सवाल पूछ पाती हूँ। 376 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 जो मानव आवाज़ तुम यहाँ इस्तेमाल कर रही हो, 377 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 ईव शिअरर, 378 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 मेरा मानना है कि वह तुम्हारी माँ है। 379 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 और सुमात्रा में ओरैंगुटैन, 380 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 कोई मर्द जिसका नाम ओमार हद्दाद है। 381 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - मेरे स्वर्गीय पति। - हाँ। 382 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 ख़ैर, जैसा मैंने कहा, पता है, तुम्हें जिससे भी ख़ुशी मिले। 383 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 मैंने एक गोताखोर टीम का आवेदन किया है 384 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 ताकि नर को देख सकें, शायद उसके डीएनए का नमूना ले सकें। 385 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 तुमने उसे देखा क्या? वह कैसा दिखता है? 386 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 हाँ, 387 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 आज तुम नर के साथ काम नहीं कर पाओगी, 388 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 और दुख की बात है कि गोताखोर टीम उसे नहीं ढूँढ पाएगी। 389 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 तुम जो सुन रही हो... 390 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 वह सात साल पहले की ग्लेशियर बे के पास की पुरानी रिकॉर्डिंग है। 391 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 वह एक नर था। वह अब मर चुका है। 392 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 मर चुका है? 393 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 जहाज़ से टकरा कर, शायद। 394 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 तुमने उसके लिए एक मरे हुए व्हेल का मेटिंग कॉल चलाया? 395 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 तुम पागल हो क्या? 396 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 मैं? 397 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 अब, तुमने मिशन कथन पढ़ा था? 398 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 हम यहाँ एक-एक को नहीं बचा रहे हैं। 399 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 हमें पूरी प्रजाति का ब्लूप्रिंट चाहिए। 400 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 वह अभी वहाँ बाहर है, उसे ढूँढ रही है। 401 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 संभोग व्यवहार का प्रदर्शन कर रही है, ठीक वही जो हम उससे करवाना चाहते हैं। 402 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 मुझे नहीं पता कि तुम्हारे लिए यह समझना इतना मुश्किल क्यों है। 403 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 मतलब, तुम... 404 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 तुम सोचती हो कि हमारा मकसद पूरा करने के लिए हमने उन्हें भोजन और शरण की रिश्वत नहीं दी? 405 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 मतलब, शायद तुम्हें नहीं पता था कि जिन हाथियों के साथ तुम काम कर रही थी 406 00:30:14,064 --> 00:30:15,732 उनके साथ भी यही हो रहा था। 407 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 मैं... 408 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 शायद तुमने बस सोचा कि वह एक इंसान को ढूँढ रही थी 409 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 जो ताज़ा खबरों के बारे में जानकारी साझा करना चाहता हो। 410 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - मतलब... - मैं इसका हिस्सा नहीं हो सकती। 411 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 सच में? तुम पहले से ही इसका हिस्सा हो। 412 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 ऐ, शिअरर! 413 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 तुम्हें क्या लगा था कि तुम यहाँ क्या कर रही हो? 414 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 ये बहुत ही परिष्कृत जीव हैं! 415 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 हाँ, वे हैं और हम भी हैं। 416 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 और अगर उसे एहसास होने से पहले कि वह दुनिया की 417 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 आख़िरी व्हेल है, हमने उसके दिमाग़ से सारी जानकारी न ली, 418 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 तो हमारे पास वाक़ई कोई व्यापार नहीं होगा, है न? 419 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 कम से कम ऐसा नहीं जिसे तुम बेच सको। 420 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 इस मीटिंग के लिए तैयार? 421 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - बिल्कुल। - ठीक है। 422 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - बढ़िया। - और मुझे लगता है कि यह शानदार विचार है... 423 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - मैं तुमसे बात करना चाहूँगी। - रेबेक्का। 424 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - मैं इस समय थोड़ी सी व्यस्त हूँ। - यह ज़रूरी है। 425 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 मैं वापस आ सकती हूँ। 426 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 तुमने केवल मुझसे ही झूठ नहीं बोला। 427 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 तुमने उससे झूठ बोला। 428 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 वह तो वैसे भी लुप्त होने ही वाली है। 429 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 कम से कम इस तरह से, जब हम चीज़ें ठीक कर देंगे तो उसे वापस ला पाएँगे। 430 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 पहले हम उन्हें मोमबत्तियों और कपड़ों में बदल देते हैं 431 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 और फिर उन पर जहाज़ चढ़ा देते हैं और उनके पेट प्लास्टिक से भर देते हैं। 432 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 और तब भी, किसी तरह से, कुछ बच जाती हैं। 433 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 जब तक कि कार्बनडायऑक्साइड समंदर को अम्ल में नहीं बदल देता 434 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 और जिन जानवरों को वह खाती है, वे हड्डियाँ तक नहीं बना सकते। 435 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 और तो अब... 436 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 अब जब केवल एक बची है, 437 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 तुम्हें उससे झूठ बोलना है। 438 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 और अगर तुमने शुरुआत में ही उसे यह सब बता दिया होता, 439 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 तो वह अपनी ज़िंदगी की कहानी सुनाने के लिए कितनी उत्सुक होती? 440 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 या फिर तुमने उसे बता दिया होता कि जो रिकॉर्डिंग हम कर रहे हैं, 441 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 वे जंगल में एक वयस्क से किशोर को प्रदान की जाने वाली जानकारी को प्रतिस्थापित करेंगी 442 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 क्योंकि कोई जंगल होगा ही नहीं? 443 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 क्या इतनी ईमानदारी तुम्हारे लिए काफ़ी है? 444 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 बिल्टन ज़्यादा पैसे देता है क्योंकि हम हैं जो आख़िरी हम्पबैक व्हेल से 445 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 बात करेंगे। 446 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 वह एक जीत है। 447 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 अगर लोगों को पता होता कि हम क्या कर रहे हैं, अगर मीडिया को इसकी ख़बर लग गई... 448 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 और वह कैसे होगा? 449 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 यहाँ का काम हेन्ड्रिक्स पूरा कर सकता है। 450 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 हम चाहते हैं तुम अलास्का के लिए निकल जाओ। 451 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - वहाँ भेड़ियों की एक प्रजाति है... - "पूरा कर सकता है" का क्या मतलब है? 452 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...जिसे कहते हैं ऐलेक्ज़ैंडर आर्किपिलैगो भेड़िया... - वह उससे क्या कहेगा? 453 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 क्या वह कोशिश कर रहा है कि वह ख़ुद को किनारे पर ले जाएगी ताकि टुमॉरोज़ू को हम्पबैक न मिले? 454 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 क्या वह यही कर रहा है? 455 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 तुम मुझे इजाज़त दो तो मुझे एक मीटिंग में जाना है। 456 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 प्ले करो। नर का गाना प्रसारित करो। 457 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 लगातार चलाते रहो। 458 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "बाड़े में झरोखों से देर दोपहरी की रोशनी को आने दो, 459 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 जैसे-जैसे सूरज के ढलने से रोशनी ऊपर आती है। 460 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 शाम को आने दो। 461 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 झींगुरों को शोर करने दो 462 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 और औरत को स्वेटर बुनने दो। 463 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 शाम को आने दो। 464 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 लंबी घास में छोड़ी हुई कुदाल पर ओस इकट्ठी होने दो। 465 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 तारों को प्रकट होने दो। 466 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 चाँद को अपना चाँदी का सींग दिखाने दो।" 467 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - माँ। - "इस"... 468 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 मुझे पू... 469 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 मुझे पूरा करने दो। मैंने कमबख़्त पूरी कविता याद की है। 470 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 बस मुझे... 471 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 मुझे बस यह कह लेने दो इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ क्योंकि मेरी स्मृति... 472 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "लोमड़ी क"... "लोमड़ी को"... - बस कीजिए। बस कीजिए। 473 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "वह आएगा। तुम्हें डरने की ज़रूरत नहीं है।" 474 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 मैं आपसे बहुत गुस्सा हूँ, माँ। 475 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - मैं जानती हूँ। मैं जानती हूँ। - बहुत ज़्यादा गुस्सा हूँ। 476 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 पर अगर मैंने कुछ अलग किया होता, तो मैं ख़ुद से गुस्सा होती... 477 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 और मैं ख़ुद से बहस करते हुए मरना नहीं चाहती। 478 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 आपने मुझसे कहा था कि डॉ. कैरैघर ने कहा है आप बेहतर हो रही हैं। 479 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 मैं घर आना चाहती थी। आपने मुझसे कहा कि मैं आराम से आऊँ। 480 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 ख़ैर, इंसान विलुप्त नहीं हो रहे हैं और हाथी हो रहे हैं। 481 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 वह फ़ैसला आपको नहीं लेना था, माँ। 482 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 तुम्हारा काम ज़रूरी है। 483 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 बेक्का, वह चाहती थीं कि तुम परेशान न हो। 484 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - वह चाहती थीं कि तुम अपना काम पूरा कर लो। - तुम्हें पता था। तुम्हें पता था। 485 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 तुमने क्यों नहीं... तुम लोगों के साथ क्या समस्या है? 486 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 ख़ैर, मुझे लीवर का कैंसर है और बाकी सब कुछ भी है। 487 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 माँ, नहीं। मज़ाक नहीं। 488 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 आपने मुझसे झूठ बोला, माँ। 489 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 आपने मुझसे झूठ बोला। 490 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 पता है, जब तुम कहानी के उस हिस्से में पहुँच जाते हो जिस हिस्से में अभी मैं हूँ, 491 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 तुम्हें... तुम्हें अतीत पर गुस्सा आना बंद हो जाता है। 492 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 और भविष्य, भविष्य की योजनाओं में तुम्हारी कोई जगह नहीं होती, तो बस वर्तमान बचता है। 493 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 हमरे पास बस वही रह जाता है, वर्तमान। 494 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - वह काफ़ी नहीं है। - नहीं। 495 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 पर... हमारे पास केवल वही है। 496 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 अब बस वर्तमान थोड़ा ज़्यादा है। 497 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 शर्तिया हमारे पास हमेशा से केवल वही था। 498 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 प्रसारण बंद करो। 499 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 मानक अंग्रेज़ी वाक्य में परिवर्तित करो। 500 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 कोई रास्ता नहीं है। कोई रास्ता नहीं है। 501 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - कोई रास्ता नहीं है। कोई... - हे, भगवान। 502 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 भाषा माइक्रोफ़ोन खोलो। सेशन रिकॉर्ड नहीं करना है। 503 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 तुम मुझे सुन सकती हो? 504 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 तुमने अभी जो सुना, उसे मत सुनो। 505 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 नर को मत सुनो। क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 506 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 धत्। 507 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 अगर तुम अब भी वहाँ हो, प्लीज़ बस... 508 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 उसका तुम्हारे सामने न आने का एक कारण है, 509 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 उसके जवाब न देने का एक कारण है। 510 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 वह अस्तित्व में नहीं है। 511 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 कोई नर नहीं है। 512 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 जो आवाज़ तुम सुन रही थी वह सालों पहले की है, बहुत दूर की। 513 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 वह बस एक रिकॉर्डिंग है। 514 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 ठीक है, लानत है। 515 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 धत्। नहीं, तुम्हें नहीं... तुम्हें नहीं पता रिकॉर्डिंग क्या होती है। 516 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 ठीक है, मैं तुम्हें यह कैसे समझाऊँ? 517 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 हम तुम्हारे अंदर की चीज़ों को, 518 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 तुम्हारी ज़िंदगी की प्रक्रिया को जानना चाहते थे। 519 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 हमें वह ख़ुद के लिए जानना था, 520 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 न कि तुम्हारे लिए कुछ बेहतर बनाने के लिए। 521 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 हम तुम्हें ऐसी जगह तैर कर जाने को कह रहे हैं जहाँ तुम मर जाओगी। 522 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 हम यह कर रहे हैं, वह नर नहीं। 523 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 कोई व्हेल नहीं। 524 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 वह व्हेल सालों पहले मर चुका है। 525 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 वह यहाँ नहीं है। 526 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 उसकी आवाज़ असली नहीं है। 527 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 तैरकर दूर चली जाओ। 528 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 जाओ अपना खाना ढूँढो। 529 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 हम तुमसे झूठ बोल रहे हैं। 530 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 जब हम दर्द में होते हैं तो हमारी प्रजाति ऐसा ही करती है। 531 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 हम झूठ बोलते हैं। 532 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 वह नर यहाँ नहीं है? 533 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 नहीं। 534 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 तुम्हारे पास उसकी आवाज़ है जो यहाँ नहीं है? 535 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 असली नहीं है? 536 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 उसे झूठ कहते हैं। 537 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 हमारे पास इसकी आवाज़ नहीं है। 538 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 ऐसा कुछ क्यों कहना जो असली नहीं है? 539 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 ऐसा मुमकिन है कि तुम अपनी प्रजाति की आख़िरी हो। 540 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 हमें और कोई नहीं मिल रहे हैं। केवल तुम हो। 541 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 तो फिर मेरे मरने का समय आ गया है। 542 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 तुमने कहा था कि जब तुम मरती हो, तब सब कुछ फिर से शुरू होता है। 543 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 तुम वह बन जाती हो जिसके पीछे बाकी सब आएँगे। 544 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 तुम वह लौटा देती हो जो लिया गया था। 545 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 हाँ। 546 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 ऐसा मुमकिन है कि एक दिन तुम्हारे जैसे और भी होंगे। 547 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 कब? 548 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 उसमें समय लगेगा। 549 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 जितना समय तुम्हारे या मेरे पास है उससे कहीं ज़्यादा। 550 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 पर तुमने जो मुझे बताया है, जो बातें हमने एक-दूसरे से की हैं... 551 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 उससे और नई व्हेलों का जन्म होगा। 552 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 और अगली बार चीज़ें किस तरह से अलग होंगी? 553 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 भाषा माइक्रोफ़ोन खोलो। सेशन रिकॉर्ड नहीं करना है। 554 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 हमने देखा कि तुम्हारे अस्वीकृत सेशन से कोई अतिरिक्त डेटा नहीं है। 555 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 मैं उससे संपर्क नहीं बना पाई। 556 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 बिल्कुल नहीं? 557 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 वह चली गई है। 558 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 अब, मुझे तुम्हें याद दिलाने की ज़रूरत नहीं है कि मेनाजरी2100 के कर्मचारी और एक लक्ष्य नमूने के बीच 559 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 किसी भी बातचीत के सभी कॉन्टेंट के मालिक हम हैं। 560 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 देखो, मैंने प्रोटोकॉल का उल्लंघन किया। 561 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 मैंने अपनी स्वर्गीय माँ की आवाज़ का इस्तेमाल किया। मैं माफ़ी चाहती हूँ। 562 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 फिर से ऐसा नहीं होगा। 563 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 आजकल हम इतनी सारी चीज़ों को अलविदा कह रहे हैं। 564 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 जानवरों को, एक दूसरे को, पूरे के पूरे शहरों को। 565 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 बेशक़ इसका नकारात्मक प्रभाव होता है। 566 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 मैंने देखा कि ऐल्फ़ा ने खाड़ी को खोदना शुरू कर दिया है। 567 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 मैं ख़ुश हूँ कि उनके पहुँचने से पहले हम लोग वहाँ पहुँच गए। 568 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 हाँ, लगता है कि हम और अब वे। 569 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 तुम अलास्का में बाहर फ़ील्ड पर रहोगी, 570 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 इसलिए तुम्हें एक पोर्टेबल इकाई लेने की ज़रूरत है। 571 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 वह डेटाबेस से जुड़ी हुई होगी। 572 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 वहाँ के ठंडे मौसम में शायद एज़रा को आसानी होगी। 573 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 हाँ। हाँ। 574 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 अब मैं स्कूल में नहीं आने वाला हूँ। 575 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - क्योंकि तुम बीमार हो? - हम यहाँ से जा रहे हैं। 576 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - कहाँ? - अलास्का। 577 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 मेरी माँ भेड़ियों से बातें करने वाली है। 578 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 क्या तुम मुझसे वापस यहीं मिलोगे और बताओगे उसका क्या मतलब होता है? 579 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 हाँ। मुझे लगता है कि अलास्का में अब भी सर्दियाँ होती हैं। 580 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 शायद मैं वहाँ आकर तुमसे मिल सकती हूँ और हम एक असली हिममानव बना सकते हैं। 581 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 चलो। खोलो। 582 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 हंपबैक व्हेल 2046 में विलुप्त हो गई थी। 583 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 एक समय पर, इस ग्रह पर ये 1,25,000 से ज़्यादा थीं। 584 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 वे भूमध्य रेखा के पास गर्म पानी में संभोग करने के लिए 585 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 ध्रुवों के पास ग्रीष्मकालीन भोजन के मैदानों में चली जाती थीं। 586 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 वे अपने गानों, जटिल स्वरों के लिए 587 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 मशहूर थीं जो उन्हें संवाद करने में सक्षम बनाते थे। 588 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 भारतीय गिद्ध 2039 में विलुप्त हो गया था। 589 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 हालाँकि एक समय पर ये आठ करोड़ थे... 590 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 अफ़्रीकी हाथी 2040 में विलुप्त हो गया था। 591 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 वह, विलुप्त होने से पहले... 592 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 टापानुली ओरैंगुटैन 2045 में विलुप्त हो गया था। बाद में... 593 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 ध्रुवीय भालू 2043 में जलवायु परिवर्तन के परिणामस्वरूप 594 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 अपने समुद्री बर्फ निवास स्थान के नुकसान के कारण विलुप्त हो गया। 595 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - तुम तैयार हो? - तैयार हूँ। 596 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - तीन घंटे? - हाँ। 597 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 और तुम किसी को इसके बारे में नहीं बताओगे। 598 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 किसी को नहीं। 599 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 कभी नहीं। 600 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 पर अगली बार यह अलग कैसे होगा? 601 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 यह तब ही बदलेगा अगर हम बदलेंगे। 602 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 अगर हम दुनिया के बारे में झूठ बोलना बंद करेंगे। 603 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 अगर हम अपने बाद आने वाले लोगों से उम्मीद करना बंद कर दें कि वे इसे ठीक करेंगे क्योंकि हमने नहीं किया। 604 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 यहाँ सही है। 605 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 यहाँ सही है। 606 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 अब मछलियाँ नहीं बची हैं। 607 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 अगर होतीं, तो हमें पता होता। 608 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 अब मैं ऐल्फ़ा के लिए काम करता हूँ। 609 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 बेशक़। 610 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 आपको कैसे पता कि वह अब भी यहीं है? 611 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 मुझे नहीं पता। 612 00:47:17,880 --> 00:47:19,590 ऐल्फ़ा 613 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 चलो। 614 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - तुम तैयार हो? - हाँ। 615 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - तीन, दो, एक, चलो। - तीन, दो, एक। 616 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 मैं यहाँ कितनी देर रह सकता हूँ? 617 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 ज़्यादा देर नहीं। 618 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 वह हमें खाएगी नहीं, है न? 619 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 तुम्हारे पास उससे ज़्यादा दाँत हैं, पर अगर उसने तुम्हें खा लिया तो उसे दोष नहीं दे सकते। 620 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 मुझे नहीं पता कि इस आवाज़ का क्या मतलब है। 621 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 संगीत? इसका मतलब हर एक के लिए अलग-अलग होता है। 622 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 तुम में से जिसने इसे बनाया था, क्या तुम उसे जानती हो? 623 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 मैं उससे कभी मिली नहीं, केवल उसके संगीत से मिली हूँ। 624 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 पर फिर भी तुम उसे सुन सकती हो? 625 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 हाँ। 626 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 चलो। 627 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 तो तुम उसकी दुनिया को जान सकती हो और उसे नहीं जानती? 628 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 हाँ। 629 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 और वे जिन्होंने अभी शुरुआत नहीं की है? 630 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 क्या वे उन आवाज़ों को सुनेंगे जो हम आज बनाते हैं? 631 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 हाँ। 632 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 वह कहाँ है? 633 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 शायद वह चली गई है, माँ। 634 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 वह आ गई। 635 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 तुम उन्हें इस दुनिया में होने का रास्ता दिखाओगी। 636 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 उन्हें हमारे बारे में चेतावनी दोगी। 637 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 तुम देख रही हो कि हम क्या कर सकते हैं, हम पहले से ही क्या कर चुके हैं। 638 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 उन्हें बताओगी कि हम कौन हैं। 639 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 मैंने पहले ही बता दिया। 640 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून