1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +1,80 °C 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 ESPECIES DESAPARECIDAS ESTE SIGLO +411 227 3 00:01:05,274 --> 00:01:09,695 UN FUTURO DESAFIANTE 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Háblame acerca del fin. 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 ¿Del fin? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 ¿Dónde termina un círculo? 7 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 Siempre es el ahora que termina y el ahora que empieza. 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Nos alimentamos de nuestro aliento mientras el mundo nos lo permita. 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Los días nos presionan 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 y luego se van. 11 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 El ahora se convierte en lo próximo hasta que desaparecemos 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 y devolvemos lo que ha sido arrebatado. 13 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 ¿Es eso lo que querías saber? 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 Quiero saberlo todo. 15 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 Hola, tigre. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Te dormiste con la tele encendida. 17 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 La abuela me estaba leyendo un cuento. El de los elefantes voladores. 18 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Pero no podían volar. 19 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 ¿A que no? 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,593 No, cielo, tenían trompa, no alas. 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 Lo sabes, te enseñé fotos. 22 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 Venga, amigo. Vamos. 23 00:03:09,064 --> 00:03:12,359 Espero que hoy no sea otro día naranja. 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 de agosto de 2046. 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Alerta naranja para Cali, Colombia, hasta la puesta del sol. 26 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Minimice la exposición exterior. 27 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 Esta temporada no hay aquí ni una ballena jorobada. 28 00:03:34,798 --> 00:03:38,135 Me siento como en una casa abandonada, preguntando a gritos si hay alguien. 29 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Y si las hay, no parece que quieran contacto alguno. 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 Eso me recuerda a ti, ahora que lo pienso. 31 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Han encontrado más animales varados. 32 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Tres en el Farewell Spit. ¿Alguna idea del porqué? 33 00:03:52,608 --> 00:03:54,026 ¿Por qué un... 34 00:03:54,026 --> 00:03:58,363 ...hermoso animal sano iba a querer morir? ¿Solo porque el mundo es un desastre? 35 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - No lo sé. Dímelo tú. - Vale, Marco. 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Llamarte no fuera buena idea. 37 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 A ver. Trabajas para la competencia, Bec. 38 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 Lo que me pides es espionaje corporativo, 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 no cortesía profesional. 40 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 En TomorrowZoo están paranoicos con los hackers, 41 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 los espías y los amantes en la competencia 42 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 que piden información. 43 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Has firmado los mismos acuerdos de confidencialidad que yo. 44 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 El mundo se queda sin animales ni tiempo. 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 La escasez da valor. 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Razón de más para compartir información. 47 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Si trabajara con una ballena, te lo diría. 48 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Tú harías lo mismo para mí. 49 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Lo... harías, ¿verdad? 50 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Tenía una. 51 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 La semana pasada. Y, de pronto, desapareció. 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Hace días que no sé nada. La he perdido. 53 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 La temperatura del agua pasa de los 32. 54 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 Casi no queda kril... 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,804 La cadena alimenticia se viene abajo. 56 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 Si no vuelve, van a cancelar el programa. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Crucemos los dedos. Espero que vuelva. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Me alegro de que quede al menos una. 59 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Estamos en contacto. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 Además del calor y la calidad del aire, 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 el estrés emocional desencadena 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 problemas cardíacos como la enfermedad corazón de verano. 63 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 Lo sé. 64 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Durante el actual periodo de calor extremo, hay cuatro muertes relacionadas 65 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 con cardiomiopatías térmicas, lo que se conoce como "corazón de verano"... 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Apagando el monitor de salud PetPatrol. 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,821 Vale, no quiero que te pase nada. Ya sabes qué hacer. 68 00:06:03,071 --> 00:06:04,364 - Mamá... - Para que esto siga azul... 69 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 Lo sé. No puedo hacer el gandul. 70 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 ¿Y si se pone amarillo? 71 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - Me calmo un poquillo. - ¿Y si se pone rojo? 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - Todo es "maravillojo". - Eso es. 73 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Venga. 74 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, archivista. 75 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Empresa, Menagerie2100. Bienvenida. Seleccione destino 76 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Trabajo de campo. Bahía Málaga. 77 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Reproduce el último contacto, sesión de archivos 005. 78 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Yo he sido madre. ¿Y tú? 79 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Cuatro veces. 80 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 ¿Cuándo fue la última vez? 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Cinco ciclos atrás emprendió el camino hacia este mundo. 82 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Sin comprensión alguna, pero lleno de voluntad. 83 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Se hizo un lugar junto a mi piel. 84 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Yo para él era todo comida, toda dirección. 85 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Él, para mí, era el propósito. 86 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 ¿Y cómo supiste qué hacer? 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Eso me lo concedió mi madre. 88 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 Me enseñó el camino y el problema. 89 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - Buenos días, Ezra. - Buenos días. 90 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 ¿Cómo estás hoy? 91 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Sabes qué clase de día es hoy, ¿no? 92 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Sí, naranja. 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Bien. No más de 15 minutos fuera. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 Con el incendio aún activo, la calidad del aire no es buena, 95 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 o sea, que tu corazón necesita cuanto más oxígeno, mejor. 96 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Que la luz siga azul. 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 ¿Dónde está ahora tu hijo? 98 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Se alejó más allá del sonido de mi voz. 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 Y luego se fue aún más lejos. 100 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Demasiado lejos como para esperar que vuelva. 101 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 Se perdió y desapareció. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - ¡Que no has visto uno! - Claro que sí. 103 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 ¡Qué va! 104 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 Si hace que no existen miles de años. 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Como los dinosaurios. 106 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - ¿Te ha presentado algún dinosaurio? - Pero este es real. 107 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Mi madre lo vio. Se dedica a eso. Estudia los últimos que quedan. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 ¿Me tiro un pedo y ves cómo sale un tigre? 109 00:09:16,515 --> 00:09:19,309 - ¿Tú de qué vas? - Mejor ten cuidado, Ezra. 110 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Eso, mentiroso. El rojo es muerte. 111 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 ¡Mi madre vio a ese tigre! ¡Lo vio! 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 ¡Rebecca! Buenos días. 113 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 No sabía que habías vuelto. 114 00:09:33,824 --> 00:09:35,284 La empresa se ha puesto nerviosa. 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 Aquí nos estamos dejando mucho tiempo y dinero. 116 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 ¿Sabes lo que está pasando? 117 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 Bueno, la verdad es que iba muy bien. Estaba muy receptiva. 118 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 Pero, ya sabes, 119 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 en los últimos días hemos perdido el contacto. 120 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 ¿Tenemos problemas con la competencia como pasó en Virunga? 121 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 Tú hazme saber si debo meter a los abogados. 122 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Si TomorrowZoo está interfiriendo en tu trabajo... 123 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Es solo ruido ambiental, actividad minera. Abajo hay mucho ruido, 124 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 así que... hoy voy a cambiar las frecuencias. 125 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 A ver si ayuda. 126 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 Es evidente que tenemos que acelerarlo. Se nos acaba el tiempo. 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 Bueno, si se presenta, se lo diré. 128 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Reproduce el último contacto. 12 de agosto. Mañana. 129 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 El camino que me enseñó mi madre es cada vez más difícil de encontrar. 130 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 ¿A ti te pasa lo mismo? 131 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 Detén la reproducción. 132 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 ¿Dónde estás? 133 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Abre el micrófono. Inicia reproducción. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 En emisión, hora y fecha. 135 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Selecciona Mahler, Décima sinfonía, el adagio. 136 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 La última vez me preguntaste por mi madre. 137 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Su nombre era Eve. 138 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Oigo su voz cuando hablo contigo. 139 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Para mí suenas igual. 140 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Una mujer a la que le gustaba sentarse en una barca de remos 141 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 en los Berkshires y beber bourbon al atardecer. 142 00:11:54,006 --> 00:11:57,926 No espero que entiendas lo que significa esto. 143 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Siempre decía que cuando me sintiera triste o sola, 144 00:12:09,271 --> 00:12:11,857 me imaginara simplemente a Gustav Mahler 145 00:12:13,150 --> 00:12:16,945 comunicándose conmigo desde otra época. 146 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Cuando lo compuso, Mahler tenía el corazón roto. 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 Su hija había muerto el año anterior por la escarlatina. 148 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Así es cómo la vida le hizo sonar. 149 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler murió antes de escucharla tocada. 150 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 No estaba ni terminada. 151 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Mi madre siempre me decía 152 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 que la terminara yo mentalmente. 153 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Deseo tanto que vuelvas... 154 00:13:08,580 --> 00:13:09,748 Joder. 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 En el verano del 37 hubo muchos incendios. 156 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 Hubo 30 días seguidos de calor extremo durante mi segundo trimestre. 157 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Intenté evitar el calor. La luz se iba constantemente... 158 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 ¿Él comprende la gravedad de su enfermedad? 159 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 ¿Se lo ha contado? 160 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 ¿Si entiende que un día soleado podría matarlo? 161 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 No he encontrado la manera de explicárselo. 162 00:13:54,501 --> 00:13:56,587 Sabe que sufre corazón de verano, 163 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 lo que son los DCE y que tiene que evitarlos. 164 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 Los llama "días de corazón escaso" en vez de "calor extremo", 165 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 o sea que sí, entiende que debe ir con cuidado. 166 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 ¿Es lo que ha pasado? ¿Ha estado mucho tiempo en el exterior? 167 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 No, no estaba en el exterior. 168 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Parece que unos niños estaban molestándolo con algo, 169 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 y eso ha hecho que se enfadara, 170 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 desencadenando el problema. 171 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Cuando he llegado había una niña con él. 172 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 También sufre corazón de verano. 173 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 Donde nos lleve el futuro, sabemos que tenemos ir juntos. 174 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 Por eso, Alpha Integrated Therapeutics ofrece lo último en medicamentos como... 175 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 ¿Papá tenía corazón de verano y me lo pasó a mí? 176 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 No, mi vida. 177 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Tu padre nació en 1999, y nadie lo sufría. 178 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Tu padre te pasó un buen y enorme corazón. 179 00:15:04,488 --> 00:15:07,824 Y debido a ese gran corazón estaba en Manila cuando la tormenta. 180 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 El mundo te ha enfermado porque nosotros lo enfermamos. 181 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 Pero ahora vamos a ponerte bien. 182 00:15:25,050 --> 00:15:26,468 Una niña del cole dice... 183 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 ...que la gente con corazón de verano no pasa de los 30. 184 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Y como el año que viene cumpliré diez, 185 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 quiere decir que solo volveré a vivir diez años dos veces más. 186 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Pues eso yo no me lo creo. 187 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 Creo que vivirás diez años muchas veces. 188 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Tal vez eres como un gato y tienes siete vidas. 189 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Son 70. - Exacto. 190 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 Y seguro que cuando tengas 30, 191 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 alguien habrá inventado un corazón nuevo para ti. 192 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Bienvenidos a Frescor Invernal, 193 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 la mejor terapia inmersiva para enfermedades del calor. 194 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}FRESCOR INVERNAL HACER UN MUÑECO DE NIEVE 195 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 Vamos, árbitra. ¿Por qué no puedo jugar? 196 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 Lo siento, amigo. 197 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Dicen que hoy has sufrido un episodio en el colegio. 198 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Pero quiero jugar. Este juego es un asco. 199 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 A veces las cosas que nos protegen no son las más díver, 200 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 pero tu amiga Lola está aquí. 201 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 TOCA PARA ENCONTRAR AMIGOS 202 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 ¿Quieres que te ayude? Tengo botones para los ojos. 203 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 Mi madre dice que te equivocas. 204 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 Que van a crear corazones nuevos para los dos, 205 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 y que viviré al menos setenta años. 206 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 Este es un enlace seguro para Menagerie2100. 207 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, archivista para BJ1998-H. 208 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 Lo que sigue en la interfaz de comunicación 209 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 es propiedad de Menagerie2100. 210 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 de agosto de 2046. Tres, dos, uno. 211 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Si recibes esto, por favor, contesta. 212 00:17:22,376 --> 00:17:23,836 Vamos... 213 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Si todavía me oyes, por favor, responde. 214 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Anoche oí a otro. 215 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 ¿Dónde está? 216 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Si hay un macho por ahí, te ayudaré a encontrarlo. 217 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Quiero volver a ser madre. 218 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 En este lugar. En este... ahora. 219 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 ¿Hay comida suficiente? 220 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Si él está por aquí, es que hay suficiente. 221 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Seguro que... 222 00:18:22,895 --> 00:18:25,647 Añade sonido a interfaz de vocabulario. 223 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 ¿Por qué creas mis sonidos? Después de tanto tiempo... 224 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 He observado a tu especie toda la vida. 225 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Sentía curiosidad. 226 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 ¿Sabes qué es la curiosidad? 227 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 ¿Te he visto donde empieza el cielo? 228 00:18:45,125 --> 00:18:47,711 ¿Provocaste la muerte de alguna de nosotras? 229 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 No. 230 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 No. Nunca os haría daño. 231 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Quiero aprender de vosotras. 232 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Si has estado observando, sabrás cómo somos. 233 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 ¿Puedes decirme qué estás buscando? 234 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Nosotras, las que quedamos, compartimos el mundo. 235 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Todo lo que hay. 236 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 Si el mundo mengua, nosotras también. 237 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 ¿Es así para ti? 238 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 Las nuevas ahora no se alimentan del aliento. 239 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 Nos dejan en la distancia. 240 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 Las vemos desaparecer. 241 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Todas las mías han acabado así. 242 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Entonces, te buscaré comida. 243 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 Tengo que encontrarlo. Él sabe... 244 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Añadir a interfaz de vocabulario. 245 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Si no encuentra comida, podríamos volver a perderla. Y al macho. 246 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 ¿Y si le ofrecemos comida para seguir? 247 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Las adultas necesitan 1500 kilos de comida al día. 248 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 - Básicamente kril, pero... - No lo sabía. 249 00:20:34,359 --> 00:20:38,697 Ya, esto tiene repercusiones que habría que comentar internamente. 250 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 La buena noticia es que quiere aparearse, 251 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 forma parte de su ciclo migratorio. 252 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 podríamos conocer ese comportamiento si el macho es 253 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 lo bastante fuerte. 254 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Será el prototipo para las ballenas jorobadas que desarrollemos. 255 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - Buen trabajo, Becca. - Gracias. 256 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 ¿Comida? 257 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - Es complicado. - ¿Sí? 258 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 A ver, no queda bien coger proteína de calidad 259 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 y ofrecérsela a los animales. 260 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 Hay una maldita sequía en Asia. 261 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 Se les muere la gente, 262 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 y vamos a alimentar a una ballena con nutrientes de calidad para humanos 263 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 para que charle de comer y follar. 264 00:21:17,778 --> 00:21:18,987 Es una pesadilla. 265 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 Vale, vale. Te entiendo. 266 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 La temperatura y la acidificación aumentan. 267 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 La bahía será zona muerta. 268 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 Seguramente es la última temporada aquí. 269 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 Tenemos que hacer progresos. 270 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Hay que terminarlo ya, antes de que salga todo. 271 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Exacto. 272 00:21:36,797 --> 00:21:40,592 La exclusividad de una jorobada deja a TomorrowZoo fuera de juego. 273 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Dame un par de noches más. 274 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "'Somos rosas', dijeron las rosas. 275 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 Y le invadió la tristeza porque su flor le había dicho 276 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 que ella era la única de su especie en el universo. 277 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 Y aquí podía haber 5000 rosas, 278 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 todas iguales, en un solo jardín. 279 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 'Ella se molestaría mucho', se dijo a sí mismo. 280 00:22:13,500 --> 00:22:15,711 'Si lo viera, 281 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 se tosería terriblemente 282 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 y fingiría estar muriéndose para evitar que se rieran de ella. 283 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 Y si yo... 284 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 Me vería con la obligación de fingir 285 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 que la estaba cuidando, 286 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 porque si yo no lo hiciera, 287 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 para darme una auténtica lección de humildad, 288 00:22:38,442 --> 00:22:42,321 ella se dejaría morir de verdad'". 289 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - ¿Quieres que lea un rato, mamá? - No, no, no. 290 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 Ya me... Tú vas a estar aquí 291 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 y yo, no. Así que es momento abuela. 292 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "Así que continuó con sus reflexiones. 293 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - 'Yo creía que era rico con una flor'... - Te gusta mucho, ¿verdad? 294 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...'que era única en el mundo'...". 295 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 ¿La ballena con la que hablas suena igual que el orangután? 296 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 No, al orangután le puse la voz de tu padre 297 00:23:19,233 --> 00:23:20,567 porque lo echaba de menos. 298 00:23:21,109 --> 00:23:23,320 ¿Y cómo suena la ballena? 299 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Como la abuela Eve. 300 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 No, pero ¿cómo suena en la vida real? 301 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 ¿Quieres oírlo? 302 00:23:32,496 --> 00:23:36,834 Reproduce BJ1998. Vocabulario básico. 303 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 ¿Qué está diciendo? 304 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Pues dice: "¿Quién es este pequeño humano, Ezra, 305 00:23:54,309 --> 00:23:58,146 al que tanto quiero?". 306 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Cuando me muera, ¿también le pondrás mi voz a un animal? 307 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 No, mi vida, porque tú no te vas a extinguir. 308 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "'Y yo no tenía más que una pequeña rosa común'". 309 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 ¿Quieres verlas, Ezra? ¿Quieres ver rosas? 310 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 "'Una rosa común', dijo él". 311 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 Soy Nick Bilton, y muchos habréis oído 312 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 que me interesa unir fuerzas 313 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 con la empresa de Propiedad Intelectual basada en ADN más sofisticada del mundo, 314 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 315 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Bien, os preguntaréis por qué a una empresa 316 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 como Alpha le interesa este campo, 317 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 y la respuesta es sencilla. 318 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}A Alpha le interesa una sola cosa: 319 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}identificar qué del presente pertenece al futuro. 320 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}Un futuro mejor. 321 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}Un futuro con elefantes de bancos genéticos, orangutanes y, 322 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}por lo que dicen, tal vez ballenas jorobadas. 323 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 El paquete de beneficios de Alpha es impresionante. 324 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Tengo mucho que aprender de vosotros. 325 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Y espero que, con la aprobación de los accionistas, 326 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 me acompañaréis en este viaje. 327 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Vamos. 328 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Reproduce sesión de archivos 008. 329 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 ¿Dónde oíste al último macho? 330 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 No muy lejos de aquí. 331 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 Nos encontramos donde termina el cielo. 332 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Era diferente a este. 333 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 ¿Sabes qué le pasó? 334 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 Duró un día. 335 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 El cielo estaba cerca. 336 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Ya no quedaban los que para nosotros eran comida, 337 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 y buscamos otros lugares. 338 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 No vio lo que le golpeó por encima. 339 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Le hizo varios agujeros 340 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 y desapareció. 341 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Acabó hundiéndose. 342 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Y ahí sigue. 343 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Veo como va cambiando. 344 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 ¿Dónde está el nuevo macho? 345 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 No puedo encontrarlo. 346 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Tú debes de ser Rebecca. Soy de Operaciones. Hendricks. 347 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 Gestión de Proyectos en el Hemisferio Sur. 348 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 Detén reproducción. 349 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 Christina no me dijo que habría alguien más 350 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - trabajando en esto. - Vengo por las noches 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 para ayudar a acelerar las cosas. 352 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 El tiempo es esencial. 353 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 Es muy probable que sea la última jorobada que queda. 354 00:27:38,659 --> 00:27:39,952 Las dos últimas. 355 00:27:40,410 --> 00:27:43,914 La BJ1998 y el macho con el que se comunica. 356 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 ¿Hay copia de la transcripción de la última noche? 357 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 Está bloqueada. 358 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 Ahora lo mejor será centrarse en la hembra. 359 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Iba a ponerme a repasar grabaciones tuyas. 360 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Las nuevas ahora no se alimentan del aliento. 361 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Y quería preguntarte por la voz que usas. 362 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - ¿La voz? - Para la ballena. 363 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 La voz que usas es humana, y va en contra del protocolo de Menagerie. 364 00:28:09,898 --> 00:28:12,276 Provoca exactamente el tipo de... 365 00:28:12,943 --> 00:28:15,404 ...apego emocional del que intentamos protegernos. 366 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 ¿Vas a delatarme? 367 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 No, no. 368 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 Tú sabrás lo que haces. 369 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 ¿Quién soy yo para juzgar? 370 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 Uno que trabajaba con murciélagos les dio la voz de Marilyn Monroe. 371 00:28:27,916 --> 00:28:29,376 He escuchado tu archivo. 372 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 También utilizaste una voz para los elefantes. 373 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Me ayuda a conectar, a preguntar mejor. 374 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 La voz humana que usas aquí, 375 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 Eve Shearer, 376 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 entiendo que es tu madre. 377 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 Y el orangután de Sumatra 378 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 tenía la voz de un tal Omar Haddad. 379 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - Mi difunto marido. - Ya. 380 00:28:53,650 --> 00:28:57,446 Como te he dicho, tú sabrás lo que haces. 381 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 He solicitado un equipo de inmersión 382 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 para poder ver al macho, puede que hasta conseguir una muestra de ADN. 383 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 ¿Lo has visto? ¿Qué aspecto tiene? 384 00:29:06,955 --> 00:29:10,209 Ya, hoy no vas a poder trabajar con el macho 385 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 y, por desgracia, el equipo de inmersión no podrá encontrarlo. 386 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Lo que oyes... 387 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 ...es una grabación de archivo de la Bahía de los Glaciares de hace siete años. 388 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 Un macho. Ya está muerto. 389 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 ¿Muerto? 390 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Creo que chocó contra un barco. 391 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 ¿Pones un grito de apareamiento de una ballena muerta? 392 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Pero ¿a ti qué cojones te pasa? 393 00:29:46,912 --> 00:29:48,121 ¿A mí? 394 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Oye, ¿no has leído la declaración de objetivos? 395 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 No estamos para salvar a un ejemplar. 396 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 Vamos tras un proyecto para toda la especie. 397 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Ahora ella está ahí fuera, buscando al macho. 398 00:29:59,383 --> 00:30:01,844 Exhibiendo el comportamiento de apareamiento, 399 00:30:01,844 --> 00:30:03,554 que es lo que queremos que haga. 400 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 No sé por qué te cuesta tanto entenderlo. 401 00:30:07,808 --> 00:30:11,478 ¿Crees que no los hemos sobornado con comida para conseguir lo que queremos? 402 00:30:11,478 --> 00:30:14,064 ¿No sabes que eso pasaba 403 00:30:14,064 --> 00:30:16,733 con los elefantes con los que trabajabas? 404 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 A lo mejor pensabas que estaba buscando a un humano 405 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 para ponerse al día de lo que pasa. 406 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - O sea... - No puedo formar parte de esto. 407 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 ¿En serio? Ya formas parte. 408 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 ¡Shearer! 409 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 ¿Qué creías que estabas haciendo aquí? 410 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 ¡Estas criaturas son muy complejas! 411 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 Sí, exacto, y nosotros también. 412 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 Y si no le vaciamos el cerebro 413 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 antes de que se dé cuenta de que es la última ballena del mundo, 414 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 vamos a quedarnos sin negocio, ¿verdad? 415 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 Sin uno que podáis vender. 416 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 ¿Preparada para la reunión? 417 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - Por supuesto. - Bien. 418 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 Y me parece una gran idea poder... 419 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - Quiero hablar contigo. - Rebecca, 420 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - ahora estoy ocupada. - Es importante. 421 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 Puedo volver luego. 422 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 No me has mentido solo a mí. 423 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 Le has mentido a ella. 424 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 De todas formas, se extinguirá. 425 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Así, al menos, podremos recuperarla cuando arreglemos las cosas. 426 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Primero las usamos para hacer velas y corsés, 427 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 y luego las arrollamos con barcos y las llenamos de bolsas de plástico. 428 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 Y aun así, no sé cómo, algunas sobrevivieron. 429 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Hasta que el dióxido de carbono convierta el océano en ácido 430 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 y el animal que se come no pueda formar huesos. 431 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 Por eso, 432 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 ahora que solo queda una sola, 433 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 tienes que mentirle. 434 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Y si tú se lo hubieras contado todo al principio, 435 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 ¿habría querido contarte ella la historia de su vida? 436 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 O ¿y si le hubieras contado que las grabaciones que hacemos 437 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 sustituirán la información que imparte un adulto a un joven en la naturaleza 438 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 porque no habrá naturaleza? 439 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 ¿Eso sí te parecería sincero? 440 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Bilton paga más porque somos los que conseguimos hablar 441 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 con la ballena jorobada. 442 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 Es una victoria. 443 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 Si la gente supiera lo que hacemos, si la prensa se enterara... 444 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 ¿Cómo pasará eso? 445 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks puede terminar esto. 446 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Tú tienes que ir a Alaska. 447 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - Allí hay una especie de lobo,... - ¿Cómo que "terminar"? 448 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...el lobo del archipiélago Alexander... - ¿Qué le va a contar él? 449 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 ¿Intenta que se vare para que TomorrowZoo no tenga una jorobada? 450 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 ¿Es lo que está haciendo? 451 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Si me disculpas, tengo una reunión. 452 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Reproduce. Emite canto de macho. 453 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Hazlo en bucle. 454 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "Permite a la luz del ocaso brillar a través de las hendijas del establo, 455 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 moviéndose por las balas a medida que cae el sol. 456 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Y que llegue la noche. 457 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Permite al grillo comenzar su roce, 458 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 así como la mujer da puntadas con su hilo y su aguja. 459 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Permite a la noche llegar. 460 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Permite al rocío hacinarse sobre la azada abandonada en la hierba crecida. 461 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Permite que aparezcan las estrellas 462 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 y... descubra... la Luna su cuerno de plata". 463 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - Mamá. - "Permite que"... 464 00:34:21,395 --> 00:34:23,397 Déjame... 465 00:34:23,397 --> 00:34:27,734 Déjame terminar. He memorizado todo el maldito poema. 466 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Deja que... 467 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 Quiero recitarlo antes de olvidarlo, porque mi memoria... 468 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "Permite que el zorro...". - Para. Para. 469 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "... que venga sea... No tienes que tener miedo". 470 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Estoy muy cabreada contigo, mamá. 471 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Lo sé. Lo sé. - Muy cabreada, joder. 472 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Pero si lo hubiera hecho de otra forma, me habría enfadado conmigo misma, 473 00:34:56,138 --> 00:35:00,934 y no quiero morir en plena discusión conmigo. 474 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 Me dijiste que el doctor Carragher había dicho que estabas mejorando. 475 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Yo quería volver a casa. 476 00:35:08,609 --> 00:35:11,862 Quería volver. Me dijiste que no debía correr. 477 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Bueno, los humanos no van a extinguirse, y los elefantes, sí. 478 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 Tú no tenías que tomar la decisión, mamá. 479 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 Tu trabajo es importante. 480 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, ella no quería preocuparte. 481 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - Quería que terminaras tu trabajo. - Lo sabías. Lo sabías. 482 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 ¿Por qué no...? ¿Pero qué cojones os pasa? 483 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Bueno, tengo cáncer de hígado y prácticamente de todo lo demás. 484 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mamá, no. Sin bromas. 485 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 Me has mentido, mamá. 486 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Me has mentido. 487 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 Cuando llegas a esta parte de la historia, en la que estoy ahora, 488 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 pues dejas de estar enfadada con el pasado. 489 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 Y el futuro... El futuro no te tiene en sus planes, solo te queda el presente. 490 00:36:15,634 --> 00:36:18,428 Es todo cuanto tenemos, el presente. 491 00:36:21,390 --> 00:36:23,976 - Eso no basta... - No. 492 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 Pero es lo que hay. 493 00:36:28,355 --> 00:36:30,399 Es solo un poco más de ahora. 494 00:36:39,366 --> 00:36:41,618 Es todo cuanto hemos tenido. 495 00:37:57,152 --> 00:37:58,529 Detén emisión. 496 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Convierte contenido a sintaxis estándar. 497 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 No hay camino. No hay camino. 498 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - No hay camino. No hay... - Dios mío. 499 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Abre micrófono. No grabes sesión. 500 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 ¿Puedes oírme? 501 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 No escuches lo que acabas de oír. 502 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 No escuches al macho. ¿Puedes oírme? 503 00:38:22,636 --> 00:38:23,470 Joder. 504 00:38:24,388 --> 00:38:26,473 Si estás por ahí, por favor, no... 505 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 Hay una razón por la que no aparece frente a ti, 506 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 por la que no contesta. 507 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Él no existe. 508 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 No hay ningún macho. 509 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 La voz que estabas oyendo es de hace muchos años, de un lugar lejano. 510 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 Es solo una grabación. 511 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Vale, joder. 512 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Joder. No sabes qué es una grabación. 513 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 Vale, ¿cómo te lo explico? 514 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 Queríamos conocer tu interior, 515 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 cómo funciona tu vida. 516 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 Lo queríamos para nosotros, 517 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 no para mejorártela. 518 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 Te decimos que nades a un lugar en el que morirás. 519 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 Somos nosotros, no él. 520 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 No una ballena. 521 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Esa ballena murió hace años. 522 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 No está aquí. 523 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 Su voz no es real. 524 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Ahora vete. 525 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Ve a buscar comida. 526 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 Te estamos mintiendo. 527 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 Es lo que hace nuestra especie cuando sufrimos. 528 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Mentimos. 529 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 ¿Así que no está aquí? 530 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 No. 531 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 ¿Tienes un sonido para lo que no está aquí, 532 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 lo que no es real? 533 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 Se llama "mentira". 534 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 Nosotros no tenemos ningún sonido para eso. 535 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 ¿Por qué decís cosas que no son reales? 536 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 Es posible que seas la última de tu especie. 537 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 No encontramos ninguna más. Solo a ti. 538 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Entonces es hora de que me muera. 539 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 Tú dices que, cuando mueres, todo vuelve a empezar. 540 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 Te conviertes en lo que sigue. 541 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 Devuelves lo arrebatado. 542 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 Sí. 543 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Es posible que, un día, haya más como tú. 544 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 ¿Cuándo? 545 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Llevará tiempo. 546 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Más tiempo del que tú y yo tenemos. 547 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 Pero lo que me has contado, lo que nos hemos dicho, 548 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 servirá para que haya otras nuevas. 549 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 ¿Y cómo será diferente la próxima vez? 550 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Abre micrófono. No grabes sesión. 551 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 Hemos visto que no hay más datos de tu sesión no aprobada. 552 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 No pude establecer contacto. 553 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 ¿Nada? 554 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 Se ha ido. 555 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 No quiero recordarte que somos titulares del contenido de cualquier conversación 556 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 entre un empleado de Menagerie2100 y un espécimen objetivo. 557 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 He violado el protocolo. 558 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 He usado la voz de mi difunta madre. Lo siento. 559 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 No volverá a pasar. 560 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 Últimamente nos estamos despidiendo de muchas cosas. 561 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 De animales, de gente, de ciudades enteras. 562 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Claro que pasa factura. 563 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 He visto que Alpha ha empezado a explotar la bahía. 564 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 Suerte que hemos llegado antes que ellos. 565 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Sí, éramos nosotros, y ahora ellos. 566 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 Vas a estar en Alaska, 567 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 así que necesitarás una unidad móvil. 568 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 Tendrá un enlace con la base de datos. 569 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 El clima frío le irá mejor a Ezra. 570 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 Sí. Sí. 571 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 No voy a volver al colegio. 572 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - ¿Estás enfermo? - Nos mudamos. 573 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - ¿Adónde? - A Alaska. 574 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 Mi madre va a hablar con los lobos. 575 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 ¿Volveremos a vernos y me dirás qué quiere decir? 576 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Sí, y creo que aún tienen invierno en Alaska. 577 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Podría ir a verte y haríamos un muñeco de nieve de verdad. 578 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Venga. Ábrelo. 579 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 La ballena jorobada se extinguió en 2046. 580 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 Hubo un momento en el que había más de 125 000 en todo el planeta. 581 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 Migraban desde las zonas de alimentación polares en verano 582 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 para aparearse en aguas más cálidas cerca del ecuador. 583 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Eran famosas por sus cantos, 584 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 complejas vocalizaciones que les permitían comunicarse. 585 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 El buitre indio se extinguió en 2039. 586 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 Aunque llegó a haber 80 millones... 587 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 El elefante africano se extinguió en 2040. 588 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Antes de su extinción, fue el animal... 589 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 El orangután de Tapanuli se extinguió en 2045... 590 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 El oso polar se extinguió en 2043 591 00:45:36,862 --> 00:45:39,031 debido a la pérdida de su hábitat de banquisas 592 00:45:39,031 --> 00:45:40,407 como consecuencia del cambio climático. 593 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - ¿Listo? - Listo. 594 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 ¿Y cómo será diferente la próxima vez? 595 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Solo cambiará si cambiamos nosotros. 596 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Si dejamos de mentir acerca del mundo. 597 00:46:32,626 --> 00:46:36,171 Si dejamos de esperar que los que vendrán vayan a arreglar 598 00:46:36,505 --> 00:46:38,048 lo que nosotros no arreglamos. 599 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Aquí mismo. 600 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 ¿Cómo sabes que sigue aquí? 601 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 Lo sé. 602 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 ¡Vamos! 603 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - ¿Preparado? - Sí. 604 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - Tres, dos, uno, ya. - Tres, dos, uno. 605 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 ¿Puedo quedarme mucho? 606 00:48:07,221 --> 00:48:08,305 No mucho. 607 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 No se nos comerá, ¿verdad? 608 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Tienes más dientes ella, pero no la culparé si lo hiciera. 609 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 No sé qué significa ese sonido. 610 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 ¿La música? Algo diferente para cada persona. 611 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 Pero, ¿conoces a la persona que la ha creado? 612 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 No le conozco, solo la música que compuso. 613 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 Pero ¿aun así puedes oírlo? 614 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 Sí. 615 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Vamos. 616 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 ¿Y puedes conocer su mundo, pero no conocerlo a él? 617 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 Sí. 618 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 ¿Y aquellos que todavía no han empezado, 619 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 podrán oír los sonidos que hacemos hoy? 620 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Sí. 621 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 ¿Dónde está? 622 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 No está, mamá. 623 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 Ahí está. 624 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 Les enseñarás la manera de estar en el mundo. 625 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Adviérteles de nosotros. 626 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 Verás lo que podemos hacer, lo que ya hemos hecho. 627 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Cuéntales quiénes somos. 628 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 Ya lo he hecho. 629 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 Traducido por Dani Solé