1
00:00:51,301 --> 00:00:54,346
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+1,80 °C
2
00:00:55,722 --> 00:00:59,226
ESPECIES DESAPARECIDAS ESTE SIGLO
+411 227
3
00:01:05,274 --> 00:01:09,695
UN FUTURO DESAFIANTE
4
00:01:21,331 --> 00:01:23,333
Háblame acerca del fin.
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,297
¿Del fin?
6
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
¿Dónde termina un círculo?
7
00:01:33,760 --> 00:01:39,183
Siempre es el ahora que termina
y el ahora que empieza.
8
00:01:42,352 --> 00:01:47,816
Nos alimentamos de nuestro aliento
mientras el mundo nos lo permita.
9
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
Los días nos presionan
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,534
y luego se van.
11
00:02:00,078 --> 00:02:04,333
El ahora se convierte
en lo próximo hasta que desaparecemos
12
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
y devolvemos lo que ha sido arrebatado.
13
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
¿Es eso lo que querías saber?
14
00:02:15,594 --> 00:02:18,764
Quiero saberlo todo.
15
00:02:26,438 --> 00:02:29,358
Hola, tigre.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,155
Te dormiste con la tele encendida.
17
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
La abuela me estaba leyendo un cuento.
El de los elefantes voladores.
18
00:02:43,747 --> 00:02:48,001
Pero no podían volar.
19
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
¿A que no?
20
00:02:53,257 --> 00:02:56,593
No, cielo, tenían trompa, no alas.
21
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
Lo sabes, te enseñé fotos.
22
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
Venga, amigo. Vamos.
23
00:03:09,064 --> 00:03:12,359
Espero que hoy no sea otro día naranja.
24
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
17 de agosto de 2046.
25
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Alerta naranja para Cali, Colombia,
hasta la puesta del sol.
26
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
Minimice la exposición exterior.
27
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
Esta temporada no hay aquí
ni una ballena jorobada.
28
00:03:34,798 --> 00:03:38,135
Me siento como en una casa abandonada,
preguntando a gritos si hay alguien.
29
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Y si las hay, no parece
que quieran contacto alguno.
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,350
Eso me recuerda a ti, ahora que lo pienso.
31
00:03:46,059 --> 00:03:48,562
Han encontrado más animales varados.
32
00:03:48,562 --> 00:03:52,107
Tres en el Farewell Spit.
¿Alguna idea del porqué?
33
00:03:52,608 --> 00:03:54,026
¿Por qué un...
34
00:03:54,026 --> 00:03:58,363
...hermoso animal sano iba a querer morir?
¿Solo porque el mundo es un desastre?
35
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
- No lo sé. Dímelo tú.
- Vale, Marco.
36
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Llamarte no fuera buena idea.
37
00:04:03,452 --> 00:04:06,079
A ver. Trabajas para la competencia, Bec.
38
00:04:06,079 --> 00:04:08,207
Lo que me pides es espionaje corporativo,
39
00:04:08,207 --> 00:04:10,125
no cortesía profesional.
40
00:04:10,125 --> 00:04:13,420
En TomorrowZoo
están paranoicos con los hackers,
41
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
los espías y los amantes en la competencia
42
00:04:15,631 --> 00:04:17,048
que piden información.
43
00:04:18,257 --> 00:04:21,136
Has firmado los mismos acuerdos
de confidencialidad que yo.
44
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
El mundo se queda sin animales ni tiempo.
45
00:04:23,430 --> 00:04:25,182
La escasez da valor.
46
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
Razón de más para compartir información.
47
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Si trabajara con una ballena, te lo diría.
48
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
Tú harías lo mismo para mí.
49
00:04:35,901 --> 00:04:38,570
Lo... harías, ¿verdad?
50
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Tenía una.
51
00:04:44,535 --> 00:04:48,830
La semana pasada.
Y, de pronto, desapareció.
52
00:04:48,830 --> 00:04:52,042
Hace días que no sé nada. La he perdido.
53
00:04:54,253 --> 00:04:56,171
La temperatura del agua pasa de los 32.
54
00:04:56,171 --> 00:05:00,217
Casi no queda kril...
55
00:05:00,217 --> 00:05:03,804
La cadena alimenticia se viene abajo.
56
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Si no vuelve, van a cancelar el programa.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Crucemos los dedos. Espero que vuelva.
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Me alegro de que quede al menos una.
59
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Estamos en contacto.
60
00:05:31,874 --> 00:05:34,001
Además del calor y la calidad del aire,
61
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
el estrés emocional desencadena
62
00:05:35,836 --> 00:05:38,755
problemas cardíacos
como la enfermedad corazón de verano.
63
00:05:38,755 --> 00:05:39,715
Lo sé.
64
00:05:39,715 --> 00:05:42,885
Durante el actual periodo de calor
extremo, hay cuatro muertes relacionadas
65
00:05:42,885 --> 00:05:46,597
con cardiomiopatías térmicas, lo que
se conoce como "corazón de verano"...
66
00:05:47,306 --> 00:05:49,933
Apagando el monitor de salud PetPatrol.
67
00:05:59,902 --> 00:06:02,821
Vale, no quiero que te pase nada.
Ya sabes qué hacer.
68
00:06:03,071 --> 00:06:04,364
- Mamá...
- Para que esto siga azul...
69
00:06:04,364 --> 00:06:06,450
Lo sé. No puedo hacer el gandul.
70
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
¿Y si se pone amarillo?
71
00:06:07,826 --> 00:06:10,078
- Me calmo un poquillo.
- ¿Y si se pone rojo?
72
00:06:10,078 --> 00:06:12,664
- Todo es "maravillojo".
- Eso es.
73
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
Venga.
74
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Rebecca Shearer, archivista.
75
00:06:53,664 --> 00:06:59,044
Empresa, Menagerie2100.
Bienvenida. Seleccione destino
76
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Trabajo de campo. Bahía Málaga.
77
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Reproduce el último contacto,
sesión de archivos 005.
78
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Yo he sido madre. ¿Y tú?
79
00:07:23,902 --> 00:07:25,279
Cuatro veces.
80
00:07:26,154 --> 00:07:27,656
¿Cuándo fue la última vez?
81
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
Cinco ciclos atrás
emprendió el camino hacia este mundo.
82
00:07:33,662 --> 00:07:37,040
Sin comprensión alguna,
pero lleno de voluntad.
83
00:07:39,376 --> 00:07:42,504
Se hizo un lugar junto a mi piel.
84
00:07:44,590 --> 00:07:48,385
Yo para él era todo comida,
toda dirección.
85
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
Él, para mí, era el propósito.
86
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
¿Y cómo supiste qué hacer?
87
00:07:56,268 --> 00:07:58,562
Eso me lo concedió mi madre.
88
00:07:59,313 --> 00:08:02,983
Me enseñó el camino y el problema.
89
00:08:05,068 --> 00:08:07,321
- Buenos días, Ezra.
- Buenos días.
90
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
¿Cómo estás hoy?
91
00:08:15,078 --> 00:08:17,331
Sabes qué clase de día es hoy, ¿no?
92
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Sí, naranja.
93
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
Bien. No más de 15 minutos fuera.
94
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
Con el incendio aún activo,
la calidad del aire no es buena,
95
00:08:25,714 --> 00:08:28,467
o sea, que tu corazón necesita
cuanto más oxígeno, mejor.
96
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Que la luz siga azul.
97
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
¿Dónde está ahora tu hijo?
98
00:08:35,599 --> 00:08:39,895
Se alejó más allá del sonido de mi voz.
99
00:08:41,145 --> 00:08:42,898
Y luego se fue aún más lejos.
100
00:08:45,025 --> 00:08:48,487
Demasiado lejos
como para esperar que vuelva.
101
00:08:51,198 --> 00:08:56,119
Se perdió y desapareció.
102
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
- ¡Que no has visto uno!
- Claro que sí.
103
00:09:02,918 --> 00:09:03,919
¡Qué va!
104
00:09:03,919 --> 00:09:06,088
Si hace que no existen miles de años.
105
00:09:06,088 --> 00:09:07,214
Como los dinosaurios.
106
00:09:07,214 --> 00:09:10,175
- ¿Te ha presentado algún dinosaurio?
- Pero este es real.
107
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Mi madre lo vio. Se dedica a eso.
Estudia los últimos que quedan.
108
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
¿Me tiro un pedo y ves cómo sale un tigre?
109
00:09:16,515 --> 00:09:19,309
- ¿Tú de qué vas?
- Mejor ten cuidado, Ezra.
110
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Eso, mentiroso. El rojo es muerte.
111
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
¡Mi madre vio a ese tigre! ¡Lo vio!
112
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
¡Rebecca! Buenos días.
113
00:09:32,364 --> 00:09:33,824
No sabía que habías vuelto.
114
00:09:33,824 --> 00:09:35,284
La empresa se ha puesto nerviosa.
115
00:09:35,701 --> 00:09:37,911
Aquí nos estamos dejando
mucho tiempo y dinero.
116
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
¿Sabes lo que está pasando?
117
00:09:39,746 --> 00:09:43,292
Bueno, la verdad es que iba muy bien.
Estaba muy receptiva.
118
00:09:43,792 --> 00:09:45,210
Pero, ya sabes,
119
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
en los últimos días
hemos perdido el contacto.
120
00:09:47,838 --> 00:09:50,799
¿Tenemos problemas con la competencia
como pasó en Virunga?
121
00:09:51,884 --> 00:09:54,386
Tú hazme saber
si debo meter a los abogados.
122
00:09:54,386 --> 00:09:57,014
Si TomorrowZoo
está interfiriendo en tu trabajo...
123
00:09:57,014 --> 00:10:00,809
Es solo ruido ambiental, actividad minera.
Abajo hay mucho ruido,
124
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
así que...
hoy voy a cambiar las frecuencias.
125
00:10:03,604 --> 00:10:04,771
A ver si ayuda.
126
00:10:04,771 --> 00:10:09,610
Es evidente que tenemos que acelerarlo.
Se nos acaba el tiempo.
127
00:10:12,446 --> 00:10:14,698
Bueno, si se presenta, se lo diré.
128
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
Reproduce el último contacto.
12 de agosto. Mañana.
129
00:10:28,879 --> 00:10:33,300
El camino que me enseñó mi madre
es cada vez más difícil de encontrar.
130
00:10:35,052 --> 00:10:37,554
¿A ti te pasa lo mismo?
131
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
Detén la reproducción.
132
00:10:44,937 --> 00:10:46,188
¿Dónde estás?
133
00:10:54,071 --> 00:10:58,325
Abre el micrófono. Inicia reproducción.
134
00:10:59,076 --> 00:11:01,370
En emisión, hora y fecha.
135
00:11:03,163 --> 00:11:06,500
Selecciona Mahler,
Décima sinfonía, el adagio.
136
00:11:24,393 --> 00:11:27,437
La última vez me preguntaste por mi madre.
137
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Su nombre era Eve.
138
00:11:34,820 --> 00:11:37,865
Oigo su voz cuando hablo contigo.
139
00:11:39,825 --> 00:11:41,785
Para mí suenas igual.
140
00:11:43,745 --> 00:11:46,582
Una mujer a la que le gustaba sentarse
en una barca de remos
141
00:11:46,582 --> 00:11:51,128
en los Berkshires
y beber bourbon al atardecer.
142
00:11:54,006 --> 00:11:57,926
No espero que entiendas
lo que significa esto.
143
00:12:05,893 --> 00:12:09,271
Siempre decía
que cuando me sintiera triste o sola,
144
00:12:09,271 --> 00:12:11,857
me imaginara simplemente a Gustav Mahler
145
00:12:13,150 --> 00:12:16,945
comunicándose conmigo desde otra época.
146
00:12:20,157 --> 00:12:23,035
Cuando lo compuso,
Mahler tenía el corazón roto.
147
00:12:26,246 --> 00:12:30,584
Su hija había muerto
el año anterior por la escarlatina.
148
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Así es cómo la vida le hizo sonar.
149
00:12:42,554 --> 00:12:45,516
Mahler murió antes de escucharla tocada.
150
00:12:47,392 --> 00:12:48,936
No estaba ni terminada.
151
00:12:50,604 --> 00:12:53,649
Mi madre siempre me decía
152
00:12:53,649 --> 00:12:56,860
que la terminara yo mentalmente.
153
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
Deseo tanto que vuelvas...
154
00:13:08,580 --> 00:13:09,748
Joder.
155
00:13:23,345 --> 00:13:26,265
En el verano del 37
hubo muchos incendios.
156
00:13:28,517 --> 00:13:33,063
Hubo 30 días seguidos de calor extremo
durante mi segundo trimestre.
157
00:13:34,565 --> 00:13:38,402
Intenté evitar el calor.
La luz se iba constantemente...
158
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
¿Él comprende
la gravedad de su enfermedad?
159
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
¿Se lo ha contado?
160
00:13:44,283 --> 00:13:47,286
¿Si entiende que un día soleado
podría matarlo?
161
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
No he encontrado
la manera de explicárselo.
162
00:13:54,501 --> 00:13:56,587
Sabe que sufre corazón de verano,
163
00:13:56,587 --> 00:13:59,506
lo que son los DCE
y que tiene que evitarlos.
164
00:14:01,091 --> 00:14:04,261
Los llama "días de corazón escaso"
en vez de "calor extremo",
165
00:14:04,261 --> 00:14:07,723
o sea que sí,
entiende que debe ir con cuidado.
166
00:14:08,891 --> 00:14:12,060
¿Es lo que ha pasado?
¿Ha estado mucho tiempo en el exterior?
167
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
No, no estaba en el exterior.
168
00:14:14,980 --> 00:14:17,941
Parece que unos niños
estaban molestándolo con algo,
169
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
y eso ha hecho que se enfadara,
170
00:14:19,693 --> 00:14:21,069
desencadenando el problema.
171
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Cuando he llegado había una niña con él.
172
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
También sufre corazón de verano.
173
00:14:35,334 --> 00:14:38,504
Donde nos lleve el futuro,
sabemos que tenemos ir juntos.
174
00:14:38,504 --> 00:14:43,926
Por eso, Alpha Integrated Therapeutics
ofrece lo último en medicamentos como...
175
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
¿Papá tenía corazón de verano
y me lo pasó a mí?
176
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
No, mi vida.
177
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
Tu padre nació en 1999, y nadie lo sufría.
178
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
Tu padre te pasó un buen y enorme corazón.
179
00:15:04,488 --> 00:15:07,824
Y debido a ese gran corazón
estaba en Manila cuando la tormenta.
180
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
El mundo te ha enfermado
porque nosotros lo enfermamos.
181
00:15:17,209 --> 00:15:19,336
Pero ahora vamos a ponerte bien.
182
00:15:25,050 --> 00:15:26,468
Una niña del cole dice...
183
00:15:27,094 --> 00:15:29,930
...que la gente con corazón de verano
no pasa de los 30.
184
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
Y como el año que viene cumpliré diez,
185
00:15:33,517 --> 00:15:37,104
quiere decir que solo volveré a vivir
diez años dos veces más.
186
00:15:37,104 --> 00:15:39,356
Pues eso yo no me lo creo.
187
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
Creo que vivirás diez años muchas veces.
188
00:15:43,861 --> 00:15:48,365
Tal vez eres como un gato
y tienes siete vidas.
189
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- Son 70.
- Exacto.
190
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
Y seguro que cuando tengas 30,
191
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
alguien habrá inventado
un corazón nuevo para ti.
192
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
Bienvenidos a Frescor Invernal,
193
00:16:04,464 --> 00:16:07,509
la mejor terapia inmersiva
para enfermedades del calor.
194
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
{\an8}FRESCOR INVERNAL
HACER UN MUÑECO DE NIEVE
195
00:16:10,262 --> 00:16:12,764
Vamos, árbitra. ¿Por qué no puedo jugar?
196
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
Lo siento, amigo.
197
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Dicen que hoy has sufrido
un episodio en el colegio.
198
00:16:17,186 --> 00:16:20,939
Pero quiero jugar. Este juego es un asco.
199
00:16:20,939 --> 00:16:24,151
A veces las cosas que nos protegen
no son las más díver,
200
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
pero tu amiga Lola está aquí.
201
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
TOCA PARA ENCONTRAR AMIGOS
202
00:16:32,159 --> 00:16:35,037
¿Quieres que te ayude?
Tengo botones para los ojos.
203
00:16:35,037 --> 00:16:36,330
Mi madre dice que te equivocas.
204
00:16:36,330 --> 00:16:39,208
Que van a crear corazones nuevos
para los dos,
205
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
y que viviré al menos setenta años.
206
00:16:46,924 --> 00:16:49,885
Este es un enlace seguro
para Menagerie2100.
207
00:16:49,885 --> 00:16:54,097
Rebecca Shearer, archivista para BJ1998-H.
208
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
Lo que sigue
en la interfaz de comunicación
209
00:16:57,518 --> 00:17:00,020
es propiedad de Menagerie2100.
210
00:17:00,687 --> 00:17:04,650
18 de agosto de 2046. Tres, dos, uno.
211
00:17:11,073 --> 00:17:13,492
Si recibes esto, por favor, contesta.
212
00:17:22,376 --> 00:17:23,836
Vamos...
213
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
Si todavía me oyes, por favor, responde.
214
00:17:45,732 --> 00:17:48,402
Anoche oí a otro.
215
00:17:49,778 --> 00:17:51,280
¿Dónde está?
216
00:17:54,825 --> 00:17:58,120
Si hay un macho por ahí,
te ayudaré a encontrarlo.
217
00:18:00,038 --> 00:18:02,583
Quiero volver a ser madre.
218
00:18:03,792 --> 00:18:07,963
En este lugar. En este... ahora.
219
00:18:12,926 --> 00:18:14,678
¿Hay comida suficiente?
220
00:18:16,597 --> 00:18:20,893
Si él está por aquí,
es que hay suficiente.
221
00:18:20,893 --> 00:18:22,019
Seguro que...
222
00:18:22,895 --> 00:18:25,647
Añade sonido a interfaz de vocabulario.
223
00:18:27,191 --> 00:18:31,695
¿Por qué creas mis sonidos?
Después de tanto tiempo...
224
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
He observado a tu especie toda la vida.
225
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
Sentía curiosidad.
226
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
¿Sabes qué es la curiosidad?
227
00:18:41,205 --> 00:18:44,249
¿Te he visto donde empieza el cielo?
228
00:18:45,125 --> 00:18:47,711
¿Provocaste la muerte
de alguna de nosotras?
229
00:18:47,711 --> 00:18:48,962
No.
230
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
No. Nunca os haría daño.
231
00:18:54,885 --> 00:18:56,553
Quiero aprender de vosotras.
232
00:19:00,265 --> 00:19:03,685
Si has estado observando,
sabrás cómo somos.
233
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
¿Puedes decirme qué estás buscando?
234
00:19:10,108 --> 00:19:14,029
Nosotras, las que quedamos,
compartimos el mundo.
235
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Todo lo que hay.
236
00:19:18,700 --> 00:19:22,663
Si el mundo mengua, nosotras también.
237
00:19:26,083 --> 00:19:27,584
¿Es así para ti?
238
00:19:32,422 --> 00:19:38,428
Las nuevas ahora
no se alimentan del aliento.
239
00:19:40,681 --> 00:19:44,893
Nos dejan en la distancia.
240
00:19:48,897 --> 00:19:52,943
Las vemos desaparecer.
241
00:19:55,654 --> 00:19:58,866
Todas las mías han acabado así.
242
00:19:58,866 --> 00:20:00,742
Entonces, te buscaré comida.
243
00:20:04,997 --> 00:20:08,458
Tengo que encontrarlo. Él sabe...
244
00:20:12,963 --> 00:20:14,631
Añadir a interfaz de vocabulario.
245
00:20:22,598 --> 00:20:26,185
Si no encuentra comida,
podríamos volver a perderla. Y al macho.
246
00:20:26,185 --> 00:20:28,270
¿Y si le ofrecemos comida para seguir?
247
00:20:28,270 --> 00:20:31,481
Las adultas necesitan
1500 kilos de comida al día.
248
00:20:31,481 --> 00:20:33,901
- Básicamente kril, pero...
- No lo sabía.
249
00:20:34,359 --> 00:20:38,697
Ya, esto tiene repercusiones
que habría que comentar internamente.
250
00:20:38,697 --> 00:20:40,407
La buena noticia es que quiere aparearse,
251
00:20:40,407 --> 00:20:42,367
forma parte de su ciclo migratorio.
252
00:20:42,367 --> 00:20:45,162
podríamos conocer ese comportamiento
si el macho es
253
00:20:45,913 --> 00:20:46,914
lo bastante fuerte.
254
00:20:46,914 --> 00:20:50,459
Será el prototipo para las ballenas
jorobadas que desarrollemos.
255
00:20:50,459 --> 00:20:52,377
- Buen trabajo, Becca.
- Gracias.
256
00:20:58,467 --> 00:20:59,635
¿Comida?
257
00:21:00,135 --> 00:21:01,637
- Es complicado.
- ¿Sí?
258
00:21:01,637 --> 00:21:04,681
A ver, no queda bien coger
proteína de calidad
259
00:21:04,681 --> 00:21:06,308
y ofrecérsela a los animales.
260
00:21:07,267 --> 00:21:08,602
Hay una maldita sequía en Asia.
261
00:21:08,602 --> 00:21:10,020
Se les muere la gente,
262
00:21:10,854 --> 00:21:14,107
y vamos a alimentar a una ballena
con nutrientes de calidad para humanos
263
00:21:14,107 --> 00:21:16,860
para que charle de comer y follar.
264
00:21:17,778 --> 00:21:18,987
Es una pesadilla.
265
00:21:18,987 --> 00:21:20,739
Vale, vale. Te entiendo.
266
00:21:21,740 --> 00:21:23,867
La temperatura y la acidificación aumentan.
267
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
La bahía será zona muerta.
268
00:21:26,745 --> 00:21:29,081
Seguramente es la última temporada aquí.
269
00:21:29,957 --> 00:21:32,459
Tenemos que hacer progresos.
270
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Hay que terminarlo ya,
antes de que salga todo.
271
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Exacto.
272
00:21:36,797 --> 00:21:40,592
La exclusividad de una jorobada
deja a TomorrowZoo fuera de juego.
273
00:21:40,592 --> 00:21:42,427
Dame un par de noches más.
274
00:21:50,102 --> 00:21:52,771
"'Somos rosas', dijeron las rosas.
275
00:21:52,771 --> 00:21:57,526
Y le invadió la tristeza
porque su flor le había dicho
276
00:21:58,026 --> 00:22:01,697
que ella era la única de su especie
en el universo.
277
00:22:02,406 --> 00:22:05,701
Y aquí podía haber 5000 rosas,
278
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
todas iguales, en un solo jardín.
279
00:22:09,913 --> 00:22:13,500
'Ella se molestaría mucho',
se dijo a sí mismo.
280
00:22:13,500 --> 00:22:15,711
'Si lo viera,
281
00:22:15,711 --> 00:22:18,046
se tosería terriblemente
282
00:22:18,046 --> 00:22:22,426
y fingiría estar muriéndose
para evitar que se rieran de ella.
283
00:22:23,177 --> 00:22:24,469
Y si yo...
284
00:22:24,469 --> 00:22:26,680
Me vería con la obligación de fingir
285
00:22:26,680 --> 00:22:29,349
que la estaba cuidando,
286
00:22:30,058 --> 00:22:33,729
porque si yo no lo hiciera,
287
00:22:35,147 --> 00:22:37,482
para darme
una auténtica lección de humildad,
288
00:22:38,442 --> 00:22:42,321
ella se dejaría morir de verdad'".
289
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
- ¿Quieres que lea un rato, mamá?
- No, no, no.
290
00:22:47,784 --> 00:22:52,664
Ya me... Tú vas a estar aquí
291
00:22:53,165 --> 00:22:58,086
y yo, no. Así que es momento abuela.
292
00:23:01,632 --> 00:23:05,677
"Así que continuó con sus reflexiones.
293
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- 'Yo creía que era rico con una flor'...
- Te gusta mucho, ¿verdad?
294
00:23:09,932 --> 00:23:11,975
...'que era única en el mundo'...".
295
00:23:11,975 --> 00:23:15,604
¿La ballena con la que hablas suena igual
que el orangután?
296
00:23:16,522 --> 00:23:19,233
No, al orangután
le puse la voz de tu padre
297
00:23:19,233 --> 00:23:20,567
porque lo echaba de menos.
298
00:23:21,109 --> 00:23:23,320
¿Y cómo suena la ballena?
299
00:23:23,946 --> 00:23:25,197
Como la abuela Eve.
300
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
No, pero ¿cómo suena en la vida real?
301
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
¿Quieres oírlo?
302
00:23:32,496 --> 00:23:36,834
Reproduce BJ1998. Vocabulario básico.
303
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
¿Qué está diciendo?
304
00:23:49,096 --> 00:23:54,309
Pues dice:
"¿Quién es este pequeño humano, Ezra,
305
00:23:54,309 --> 00:23:58,146
al que tanto quiero?".
306
00:24:04,236 --> 00:24:08,323
Cuando me muera,
¿también le pondrás mi voz a un animal?
307
00:24:09,533 --> 00:24:12,995
No, mi vida,
porque tú no te vas a extinguir.
308
00:24:17,958 --> 00:24:20,752
"'Y yo no tenía más
que una pequeña rosa común'".
309
00:24:20,752 --> 00:24:24,882
¿Quieres verlas, Ezra? ¿Quieres ver rosas?
310
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
"'Una rosa común', dijo él".
311
00:24:30,179 --> 00:24:32,598
Soy Nick Bilton, y muchos habréis oído
312
00:24:32,598 --> 00:24:34,183
que me interesa unir fuerzas
313
00:24:34,183 --> 00:24:38,896
con la empresa de Propiedad Intelectual
basada en ADN más sofisticada del mundo,
314
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Menagerie2100.
315
00:24:41,690 --> 00:24:44,902
Bien, os preguntaréis
por qué a una empresa
316
00:24:44,902 --> 00:24:46,904
como Alpha le interesa este campo,
317
00:24:46,904 --> 00:24:49,239
y la respuesta es sencilla.
318
00:24:49,239 --> 00:24:52,409
{\an8}A Alpha le interesa una sola cosa:
319
00:24:52,409 --> 00:24:56,747
{\an8}identificar qué del presente
pertenece al futuro.
320
00:24:57,414 --> 00:24:58,624
{\an8}Un futuro mejor.
321
00:24:59,124 --> 00:25:02,920
{\an8}Un futuro con elefantes
de bancos genéticos, orangutanes y,
322
00:25:04,046 --> 00:25:07,341
{\an8}por lo que dicen,
tal vez ballenas jorobadas.
323
00:25:07,841 --> 00:25:11,053
El paquete de beneficios de Alpha
es impresionante.
324
00:25:11,053 --> 00:25:13,138
Tengo mucho que aprender de vosotros.
325
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Y espero que,
con la aprobación de los accionistas,
326
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
me acompañaréis en este viaje.
327
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Vamos.
328
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
Reproduce sesión de archivos 008.
329
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
¿Dónde oíste al último macho?
330
00:26:08,193 --> 00:26:10,237
No muy lejos de aquí.
331
00:26:12,698 --> 00:26:15,868
Nos encontramos donde termina el cielo.
332
00:26:16,910 --> 00:26:19,788
Era diferente a este.
333
00:26:22,207 --> 00:26:23,458
¿Sabes qué le pasó?
334
00:26:25,294 --> 00:26:27,379
Duró un día.
335
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
El cielo estaba cerca.
336
00:26:34,761 --> 00:26:39,725
Ya no quedaban
los que para nosotros eran comida,
337
00:26:39,725 --> 00:26:42,644
y buscamos otros lugares.
338
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
No vio lo que le golpeó por encima.
339
00:26:47,733 --> 00:26:49,151
Le hizo varios agujeros
340
00:26:49,902 --> 00:26:52,821
y desapareció.
341
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
Acabó hundiéndose.
342
00:26:57,534 --> 00:26:59,328
Y ahí sigue.
343
00:27:00,120 --> 00:27:02,581
Veo como va cambiando.
344
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
¿Dónde está el nuevo macho?
345
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
No puedo encontrarlo.
346
00:27:15,969 --> 00:27:20,432
Tú debes de ser Rebecca.
Soy de Operaciones. Hendricks.
347
00:27:20,432 --> 00:27:22,726
Gestión de Proyectos en el Hemisferio Sur.
348
00:27:23,227 --> 00:27:24,728
Detén reproducción.
349
00:27:25,395 --> 00:27:27,481
Christina no me dijo
que habría alguien más
350
00:27:27,481 --> 00:27:29,316
- trabajando en esto.
- Vengo por las noches
351
00:27:29,316 --> 00:27:30,817
para ayudar a acelerar las cosas.
352
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
El tiempo es esencial.
353
00:27:33,445 --> 00:27:38,659
Es muy probable que sea
la última jorobada que queda.
354
00:27:38,659 --> 00:27:39,952
Las dos últimas.
355
00:27:40,410 --> 00:27:43,914
La BJ1998 y el macho
con el que se comunica.
356
00:27:44,414 --> 00:27:46,041
¿Hay copia de la transcripción
de la última noche?
357
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
Está bloqueada.
358
00:27:49,795 --> 00:27:53,048
Ahora lo mejor
será centrarse en la hembra.
359
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
Iba a ponerme a repasar grabaciones tuyas.
360
00:27:57,010 --> 00:28:00,597
Las nuevas
ahora no se alimentan del aliento.
361
00:28:00,597 --> 00:28:02,766
Y quería preguntarte por la voz que usas.
362
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
- ¿La voz?
- Para la ballena.
363
00:28:05,435 --> 00:28:09,898
La voz que usas es humana,
y va en contra del protocolo de Menagerie.
364
00:28:09,898 --> 00:28:12,276
Provoca exactamente el tipo de...
365
00:28:12,943 --> 00:28:15,404
...apego emocional
del que intentamos protegernos.
366
00:28:15,404 --> 00:28:16,822
¿Vas a delatarme?
367
00:28:17,781 --> 00:28:19,283
No, no.
368
00:28:19,825 --> 00:28:21,285
Tú sabrás lo que haces.
369
00:28:21,285 --> 00:28:23,620
¿Quién soy yo para juzgar?
370
00:28:23,620 --> 00:28:26,623
Uno que trabajaba con murciélagos
les dio la voz de Marilyn Monroe.
371
00:28:27,916 --> 00:28:29,376
He escuchado tu archivo.
372
00:28:29,376 --> 00:28:32,045
También utilizaste una voz
para los elefantes.
373
00:28:34,256 --> 00:28:37,009
Me ayuda a conectar, a preguntar mejor.
374
00:28:37,009 --> 00:28:40,137
La voz humana que usas aquí,
375
00:28:41,597 --> 00:28:43,056
Eve Shearer,
376
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
entiendo que es tu madre.
377
00:28:46,810 --> 00:28:49,563
Y el orangután de Sumatra
378
00:28:49,563 --> 00:28:51,982
tenía la voz de un tal Omar Haddad.
379
00:28:51,982 --> 00:28:53,650
- Mi difunto marido.
- Ya.
380
00:28:53,650 --> 00:28:57,446
Como te he dicho,
tú sabrás lo que haces.
381
00:28:58,697 --> 00:29:01,074
He solicitado un equipo de inmersión
382
00:29:01,074 --> 00:29:04,244
para poder ver al macho, puede
que hasta conseguir una muestra de ADN.
383
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
¿Lo has visto? ¿Qué aspecto tiene?
384
00:29:06,955 --> 00:29:10,209
Ya, hoy no vas a poder trabajar
con el macho
385
00:29:10,209 --> 00:29:15,047
y, por desgracia, el equipo de inmersión
no podrá encontrarlo.
386
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
Lo que oyes...
387
00:29:24,014 --> 00:29:29,102
...es una grabación de archivo de la Bahía
de los Glaciares de hace siete años.
388
00:29:29,102 --> 00:29:31,313
Un macho. Ya está muerto.
389
00:29:31,313 --> 00:29:32,481
¿Muerto?
390
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Creo que chocó contra un barco.
391
00:29:40,322 --> 00:29:43,200
¿Pones un grito de apareamiento de una
ballena muerta?
392
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Pero ¿a ti qué cojones te pasa?
393
00:29:46,912 --> 00:29:48,121
¿A mí?
394
00:29:49,414 --> 00:29:51,458
Oye, ¿no has leído
la declaración de objetivos?
395
00:29:51,458 --> 00:29:53,877
No estamos para salvar a un ejemplar.
396
00:29:53,877 --> 00:29:56,797
Vamos tras un proyecto
para toda la especie.
397
00:29:56,797 --> 00:29:59,383
Ahora ella está ahí fuera,
buscando al macho.
398
00:29:59,383 --> 00:30:01,844
Exhibiendo el comportamiento
de apareamiento,
399
00:30:01,844 --> 00:30:03,554
que es lo que queremos que haga.
400
00:30:03,554 --> 00:30:06,682
No sé por qué te cuesta tanto entenderlo.
401
00:30:07,808 --> 00:30:11,478
¿Crees que no los hemos sobornado
con comida para conseguir lo que queremos?
402
00:30:11,478 --> 00:30:14,064
¿No sabes que eso pasaba
403
00:30:14,064 --> 00:30:16,733
con los elefantes con los que trabajabas?
404
00:30:17,234 --> 00:30:21,071
A lo mejor pensabas
que estaba buscando a un humano
405
00:30:21,071 --> 00:30:23,949
para ponerse al día de lo que pasa.
406
00:30:23,949 --> 00:30:26,159
- O sea...
- No puedo formar parte de esto.
407
00:30:27,411 --> 00:30:29,830
¿En serio? Ya formas parte.
408
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
¡Shearer!
409
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
¿Qué creías que estabas haciendo aquí?
410
00:30:37,337 --> 00:30:40,132
¡Estas criaturas son muy complejas!
411
00:30:40,132 --> 00:30:42,384
Sí, exacto, y nosotros también.
412
00:30:42,384 --> 00:30:44,261
Y si no le vaciamos el cerebro
413
00:30:44,261 --> 00:30:47,472
antes de que se dé cuenta
de que es la última ballena del mundo,
414
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
vamos a quedarnos sin negocio, ¿verdad?
415
00:30:52,769 --> 00:30:54,688
Sin uno que podáis vender.
416
00:31:06,074 --> 00:31:07,242
¿Preparada para la reunión?
417
00:31:07,242 --> 00:31:09,328
- Por supuesto.
- Bien.
418
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
Y me parece una gran idea poder...
419
00:31:11,246 --> 00:31:14,333
- Quiero hablar contigo.
- Rebecca,
420
00:31:14,333 --> 00:31:16,543
- ahora estoy ocupada.
- Es importante.
421
00:31:17,836 --> 00:31:18,837
Puedo volver luego.
422
00:31:23,717 --> 00:31:25,010
No me has mentido solo a mí.
423
00:31:25,677 --> 00:31:27,221
Le has mentido a ella.
424
00:31:30,849 --> 00:31:32,768
De todas formas, se extinguirá.
425
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Así, al menos, podremos recuperarla
cuando arreglemos las cosas.
426
00:31:38,690 --> 00:31:42,861
Primero las usamos
para hacer velas y corsés,
427
00:31:42,861 --> 00:31:46,782
y luego las arrollamos con barcos
y las llenamos de bolsas de plástico.
428
00:31:46,782 --> 00:31:50,160
Y aun así,
no sé cómo, algunas sobrevivieron.
429
00:31:51,620 --> 00:31:54,998
Hasta que el dióxido de carbono
convierta el océano en ácido
430
00:31:55,499 --> 00:31:57,793
y el animal que se come
no pueda formar huesos.
431
00:31:57,793 --> 00:31:59,044
Por eso,
432
00:32:00,003 --> 00:32:02,881
ahora que solo queda una sola,
433
00:32:04,216 --> 00:32:05,551
tienes que mentirle.
434
00:32:09,513 --> 00:32:12,266
Y si tú se lo hubieras contado
todo al principio,
435
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
¿habría querido contarte ella
la historia de su vida?
436
00:32:17,145 --> 00:32:20,357
O ¿y si le hubieras contado
que las grabaciones que hacemos
437
00:32:20,357 --> 00:32:24,653
sustituirán la información que imparte
un adulto a un joven en la naturaleza
438
00:32:24,653 --> 00:32:25,904
porque no habrá naturaleza?
439
00:32:25,904 --> 00:32:27,739
¿Eso sí te parecería sincero?
440
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Bilton paga más porque somos
los que conseguimos hablar
441
00:32:33,078 --> 00:32:34,621
con la ballena jorobada.
442
00:32:34,621 --> 00:32:35,831
Es una victoria.
443
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
Si la gente supiera lo que hacemos,
si la prensa se enterara...
444
00:32:38,667 --> 00:32:39,877
¿Cómo pasará eso?
445
00:32:45,340 --> 00:32:47,217
Hendricks puede terminar esto.
446
00:32:48,552 --> 00:32:50,053
Tú tienes que ir a Alaska.
447
00:32:50,554 --> 00:32:52,848
- Allí hay una especie de lobo,...
- ¿Cómo que "terminar"?
448
00:32:52,848 --> 00:32:55,058
- ...el lobo del archipiélago Alexander...
- ¿Qué le va a contar él?
449
00:32:55,559 --> 00:32:59,271
¿Intenta que se vare para que TomorrowZoo
no tenga una jorobada?
450
00:32:59,271 --> 00:33:00,480
¿Es lo que está haciendo?
451
00:33:02,024 --> 00:33:04,693
Si me disculpas, tengo una reunión.
452
00:33:17,247 --> 00:33:20,209
Reproduce. Emite canto de macho.
453
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
Hazlo en bucle.
454
00:33:36,767 --> 00:33:42,606
"Permite a la luz del ocaso brillar
a través de las hendijas del establo,
455
00:33:43,524 --> 00:33:47,236
moviéndose por las balas
a medida que cae el sol.
456
00:33:48,987 --> 00:33:50,531
Y que llegue la noche.
457
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
Permite al grillo comenzar su roce,
458
00:33:55,077 --> 00:33:58,330
así como la mujer da puntadas
con su hilo y su aguja.
459
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Permite a la noche llegar.
460
00:34:03,126 --> 00:34:08,757
Permite al rocío hacinarse sobre la azada
abandonada en la hierba crecida.
461
00:34:10,384 --> 00:34:12,844
Permite que aparezcan las estrellas
462
00:34:13,344 --> 00:34:19,768
y... descubra...
la Luna su cuerno de plata".
463
00:34:19,768 --> 00:34:21,395
- Mamá.
- "Permite que"...
464
00:34:21,395 --> 00:34:23,397
Déjame...
465
00:34:23,397 --> 00:34:27,734
Déjame terminar.
He memorizado todo el maldito poema.
466
00:34:27,734 --> 00:34:28,694
Deja que...
467
00:34:28,694 --> 00:34:34,241
Quiero recitarlo antes de olvidarlo,
porque mi memoria...
468
00:34:35,324 --> 00:34:38,536
- "Permite que el zorro...".
- Para. Para.
469
00:34:38,536 --> 00:34:42,291
"... que venga sea...
No tienes que tener miedo".
470
00:34:42,291 --> 00:34:46,378
Estoy muy cabreada contigo, mamá.
471
00:34:47,004 --> 00:34:48,880
- Lo sé. Lo sé.
- Muy cabreada, joder.
472
00:34:49,755 --> 00:34:53,802
Pero si lo hubiera hecho de otra forma,
me habría enfadado conmigo misma,
473
00:34:56,138 --> 00:35:00,934
y no quiero morir
en plena discusión conmigo.
474
00:35:01,643 --> 00:35:06,481
Me dijiste que el doctor Carragher
había dicho que estabas mejorando.
475
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Yo quería volver a casa.
476
00:35:08,609 --> 00:35:11,862
Quería volver.
Me dijiste que no debía correr.
477
00:35:11,862 --> 00:35:16,575
Bueno, los humanos no van a extinguirse,
y los elefantes, sí.
478
00:35:17,576 --> 00:35:20,454
Tú no tenías que tomar
la decisión, mamá.
479
00:35:20,454 --> 00:35:22,080
Tu trabajo es importante.
480
00:35:22,956 --> 00:35:25,417
Becca, ella no quería preocuparte.
481
00:35:25,417 --> 00:35:28,086
- Quería que terminaras tu trabajo.
- Lo sabías. Lo sabías.
482
00:35:28,086 --> 00:35:30,964
¿Por qué no...? ¿Pero qué cojones os pasa?
483
00:35:30,964 --> 00:35:35,677
Bueno, tengo cáncer de hígado
y prácticamente de todo lo demás.
484
00:35:35,677 --> 00:35:37,429
Mamá, no. Sin bromas.
485
00:35:40,307 --> 00:35:41,892
Me has mentido, mamá.
486
00:35:42,809 --> 00:35:44,061
Me has mentido.
487
00:35:59,535 --> 00:36:05,457
Cuando llegas a esta parte
de la historia, en la que estoy ahora,
488
00:36:05,457 --> 00:36:10,045
pues dejas de estar enfadada
con el pasado.
489
00:36:10,045 --> 00:36:15,634
Y el futuro... El futuro no te tiene
en sus planes, solo te queda el presente.
490
00:36:15,634 --> 00:36:18,428
Es todo cuanto tenemos, el presente.
491
00:36:21,390 --> 00:36:23,976
- Eso no basta...
- No.
492
00:36:23,976 --> 00:36:27,354
Pero es lo que hay.
493
00:36:28,355 --> 00:36:30,399
Es solo un poco más de ahora.
494
00:36:39,366 --> 00:36:41,618
Es todo cuanto hemos tenido.
495
00:37:57,152 --> 00:37:58,529
Detén emisión.
496
00:37:59,530 --> 00:38:01,865
Convierte contenido
a sintaxis estándar.
497
00:38:02,950 --> 00:38:06,703
No hay camino. No hay camino.
498
00:38:06,703 --> 00:38:09,623
- No hay camino. No hay...
- Dios mío.
499
00:38:09,623 --> 00:38:13,377
Abre micrófono. No grabes sesión.
500
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
¿Puedes oírme?
501
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
No escuches lo que acabas de oír.
502
00:38:18,882 --> 00:38:20,926
No escuches al macho. ¿Puedes oírme?
503
00:38:22,636 --> 00:38:23,470
Joder.
504
00:38:24,388 --> 00:38:26,473
Si estás por ahí, por favor, no...
505
00:38:29,059 --> 00:38:32,521
Hay una razón
por la que no aparece frente a ti,
506
00:38:32,521 --> 00:38:34,815
por la que no contesta.
507
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
Él no existe.
508
00:38:39,736 --> 00:38:40,737
No hay ningún macho.
509
00:38:41,822 --> 00:38:46,994
La voz que estabas oyendo es de hace
muchos años, de un lugar lejano.
510
00:38:46,994 --> 00:38:48,745
Es solo una grabación.
511
00:38:49,830 --> 00:38:50,831
Vale, joder.
512
00:38:51,582 --> 00:38:54,585
Joder. No sabes qué es una grabación.
513
00:38:56,879 --> 00:38:59,006
Vale, ¿cómo te lo explico?
514
00:39:08,724 --> 00:39:11,935
Queríamos conocer tu interior,
515
00:39:12,436 --> 00:39:13,812
cómo funciona tu vida.
516
00:39:15,397 --> 00:39:17,107
Lo queríamos para nosotros,
517
00:39:18,734 --> 00:39:20,485
no para mejorártela.
518
00:39:22,821 --> 00:39:25,365
Te decimos que nades
a un lugar en el que morirás.
519
00:39:25,991 --> 00:39:29,036
Somos nosotros, no él.
520
00:39:30,537 --> 00:39:31,538
No una ballena.
521
00:39:37,127 --> 00:39:39,463
Esa ballena murió hace años.
522
00:39:40,297 --> 00:39:41,548
No está aquí.
523
00:39:42,174 --> 00:39:45,302
Su voz no es real.
524
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
Ahora vete.
525
00:39:53,018 --> 00:39:54,186
Ve a buscar comida.
526
00:39:58,690 --> 00:40:00,359
Te estamos mintiendo.
527
00:40:01,902 --> 00:40:04,488
Es lo que hace nuestra especie
cuando sufrimos.
528
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Mentimos.
529
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
¿Así que no está aquí?
530
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
No.
531
00:40:45,487 --> 00:40:49,908
¿Tienes un sonido
para lo que no está aquí,
532
00:40:50,409 --> 00:40:52,494
lo que no es real?
533
00:40:54,371 --> 00:40:55,497
Se llama "mentira".
534
00:40:58,792 --> 00:41:01,086
Nosotros no tenemos
ningún sonido para eso.
535
00:41:02,129 --> 00:41:07,301
¿Por qué decís cosas
que no son reales?
536
00:41:12,514 --> 00:41:15,517
Es posible que seas
la última de tu especie.
537
00:41:17,853 --> 00:41:21,773
No encontramos ninguna más. Solo a ti.
538
00:41:24,109 --> 00:41:26,695
Entonces es hora de que me muera.
539
00:41:31,825 --> 00:41:35,704
Tú dices que, cuando mueres,
todo vuelve a empezar.
540
00:41:38,165 --> 00:41:40,083
Te conviertes en lo que sigue.
541
00:41:41,210 --> 00:41:42,753
Devuelves lo arrebatado.
542
00:41:44,880 --> 00:41:45,881
Sí.
543
00:41:48,550 --> 00:41:51,303
Es posible que, un día, haya más como tú.
544
00:41:53,388 --> 00:41:54,389
¿Cuándo?
545
00:41:56,225 --> 00:41:57,351
Llevará tiempo.
546
00:41:58,936 --> 00:42:00,979
Más tiempo del que tú y yo tenemos.
547
00:42:04,483 --> 00:42:07,903
Pero lo que me has contado,
lo que nos hemos dicho,
548
00:42:09,905 --> 00:42:11,782
servirá para que haya otras nuevas.
549
00:42:16,745 --> 00:42:19,790
¿Y cómo será diferente la próxima vez?
550
00:42:31,510 --> 00:42:34,847
Abre micrófono. No grabes sesión.
551
00:42:36,390 --> 00:42:40,269
Hemos visto que no hay más datos
de tu sesión no aprobada.
552
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
No pude establecer contacto.
553
00:42:43,522 --> 00:42:44,606
¿Nada?
554
00:42:46,775 --> 00:42:47,776
Se ha ido.
555
00:42:48,360 --> 00:42:53,282
No quiero recordarte que somos titulares
del contenido de cualquier conversación
556
00:42:53,282 --> 00:42:57,119
entre un empleado de Menagerie2100
y un espécimen objetivo.
557
00:42:58,912 --> 00:43:00,664
He violado el protocolo.
558
00:43:01,623 --> 00:43:04,710
He usado la voz de mi difunta madre.
Lo siento.
559
00:43:05,502 --> 00:43:06,503
No volverá a pasar.
560
00:43:10,632 --> 00:43:14,136
Últimamente nos estamos despidiendo
de muchas cosas.
561
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
De animales, de gente,
de ciudades enteras.
562
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Claro que pasa factura.
563
00:43:23,353 --> 00:43:25,856
He visto que Alpha
ha empezado a explotar la bahía.
564
00:43:27,816 --> 00:43:29,735
Suerte que hemos llegado antes que ellos.
565
00:43:29,735 --> 00:43:33,071
Sí, éramos nosotros, y ahora ellos.
566
00:43:37,034 --> 00:43:39,119
Vas a estar en Alaska,
567
00:43:39,620 --> 00:43:41,580
así que necesitarás una unidad móvil.
568
00:43:41,580 --> 00:43:43,373
Tendrá un enlace con la base de datos.
569
00:43:45,709 --> 00:43:48,212
El clima frío le irá mejor a Ezra.
570
00:43:50,214 --> 00:43:51,465
Sí. Sí.
571
00:43:53,759 --> 00:43:55,219
No voy a volver al colegio.
572
00:43:55,219 --> 00:43:57,471
- ¿Estás enfermo?
- Nos mudamos.
573
00:43:58,263 --> 00:43:59,515
- ¿Adónde?
- A Alaska.
574
00:44:00,599 --> 00:44:02,893
Mi madre va a hablar con los lobos.
575
00:44:10,609 --> 00:44:13,237
¿Volveremos a vernos
y me dirás qué quiere decir?
576
00:44:13,237 --> 00:44:16,114
Sí, y creo que aún tienen
invierno en Alaska.
577
00:44:18,325 --> 00:44:21,161
Podría ir a verte y haríamos
un muñeco de nieve de verdad.
578
00:44:22,204 --> 00:44:23,580
Venga. Ábrelo.
579
00:44:35,259 --> 00:44:38,428
La ballena jorobada se extinguió en 2046.
580
00:44:39,054 --> 00:44:43,308
Hubo un momento en el que había
más de 125 000 en todo el planeta.
581
00:44:44,476 --> 00:44:47,271
Migraban desde las zonas de alimentación
polares en verano
582
00:44:47,271 --> 00:44:49,648
para aparearse en aguas más cálidas
cerca del ecuador.
583
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
Eran famosas por sus cantos,
584
00:44:53,151 --> 00:44:56,697
complejas vocalizaciones
que les permitían comunicarse.
585
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
El buitre indio se extinguió en 2039.
586
00:45:22,389 --> 00:45:23,807
Aunque llegó a haber 80 millones...
587
00:45:23,807 --> 00:45:27,352
El elefante africano se extinguió en 2040.
588
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Antes de su extinción, fue el animal...
589
00:45:29,229 --> 00:45:34,109
El orangután de Tapanuli
se extinguió en 2045...
590
00:45:34,109 --> 00:45:36,862
El oso polar se extinguió en 2043
591
00:45:36,862 --> 00:45:39,031
debido a la pérdida
de su hábitat de banquisas
592
00:45:39,031 --> 00:45:40,407
como consecuencia del cambio climático.
593
00:45:40,407 --> 00:45:42,492
- ¿Listo?
- Listo.
594
00:46:18,820 --> 00:46:21,698
¿Y cómo será diferente la próxima vez?
595
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Solo cambiará si cambiamos nosotros.
596
00:46:27,996 --> 00:46:30,290
Si dejamos de mentir acerca del mundo.
597
00:46:32,626 --> 00:46:36,171
Si dejamos de esperar
que los que vendrán vayan a arreglar
598
00:46:36,505 --> 00:46:38,048
lo que nosotros no arreglamos.
599
00:46:49,643 --> 00:46:50,644
Aquí mismo.
600
00:47:11,999 --> 00:47:13,834
¿Cómo sabes que sigue aquí?
601
00:47:15,627 --> 00:47:16,628
Lo sé.
602
00:47:39,651 --> 00:47:40,485
¡Vamos!
603
00:47:46,700 --> 00:47:48,202
- ¿Preparado?
- Sí.
604
00:47:49,369 --> 00:47:52,581
- Tres, dos, uno, ya.
- Tres, dos, uno.
605
00:48:05,302 --> 00:48:06,428
¿Puedo quedarme mucho?
606
00:48:07,221 --> 00:48:08,305
No mucho.
607
00:48:14,019 --> 00:48:15,479
No se nos comerá, ¿verdad?
608
00:48:17,105 --> 00:48:21,360
Tienes más dientes ella,
pero no la culparé si lo hiciera.
609
00:48:32,704 --> 00:48:35,666
No sé qué significa ese sonido.
610
00:48:37,292 --> 00:48:40,838
¿La música?
Algo diferente para cada persona.
611
00:48:42,464 --> 00:48:46,385
Pero, ¿conoces a la persona
que la ha creado?
612
00:48:47,094 --> 00:48:51,014
No le conozco,
solo la música que compuso.
613
00:48:53,725 --> 00:48:58,021
Pero ¿aun así puedes oírlo?
614
00:48:59,356 --> 00:49:00,357
Sí.
615
00:49:01,692 --> 00:49:02,693
Vamos.
616
00:49:04,444 --> 00:49:09,449
¿Y puedes conocer su mundo,
pero no conocerlo a él?
617
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Sí.
618
00:49:12,744 --> 00:49:15,372
¿Y aquellos
que todavía no han empezado,
619
00:49:16,164 --> 00:49:19,042
podrán oír los sonidos que hacemos hoy?
620
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Sí.
621
00:49:22,045 --> 00:49:23,046
¿Dónde está?
622
00:49:24,506 --> 00:49:25,799
No está, mamá.
623
00:49:31,597 --> 00:49:32,598
Ahí está.
624
00:49:38,854 --> 00:49:41,440
Les enseñarás
la manera de estar en el mundo.
625
00:49:43,692 --> 00:49:44,902
Adviérteles de nosotros.
626
00:49:46,445 --> 00:49:50,449
Verás lo que podemos hacer,
lo que ya hemos hecho.
627
00:49:58,332 --> 00:50:00,250
Cuéntales quiénes somos.
628
00:50:05,380 --> 00:50:06,673
Ya lo he hecho.
629
00:51:34,761 --> 00:51:36,763
Traducido por Dani Solé