1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 WERELDWIJDE TEMPERATUURSTIJGING 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 AANTAL UITGESTORVEN SOORTEN DEZE EEUW 3 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Vertel me over het einde. 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 Het einde? 5 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 Heeft een cirkel een einde? 6 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 Het is altijd bij het eindpunt, en altijd bij het beginpunt. 7 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 Onze ademhaling geeft ons leven, zolang de wereld dat toelaat. 8 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 De dagen dienen zich aan... 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 ...en verlaten ons weer. 10 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 Het heden gaat over in de toekomst, tot we heengaan. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 En afstand doen van wat ons leven gaf. 12 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 Is dat wat je wilde weten? 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 Ik wil alles weten. 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Hé, tijgertje van me. 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 De tv stond nog aan. 16 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Oma las me een verhaaltje voor. Dat ene met de vliegende olifanten. 17 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Maar... ze kunnen niet echt vliegen. 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 Toch? 19 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Nee, lieverd. Ze hadden slurven, geen vleugels. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 Ik heb je nog plaatjes laten zien. 21 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 Kom, amigo. Opstaan. 22 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 Hopelijk is het niet weer een oranje dag. 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 augustus, 2046. 24 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Code oranje van kracht voor Cali, Colombia tot zonsondergang. 25 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 Blijf zoveel mogelijk binnen. 26 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 Ik heb nog geen bultrug gezien. 27 00:03:34,798 --> 00:03:38,135 Alsof ik in een leegstaand huis luid vraag of er iemand thuis is. 28 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Ze schuwen in ieder geval ieder contact. 29 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 Dat doet me trouwens aan jou denken. 30 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 Er zijn weer walvissen aangespoeld, zag ik. 31 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 Drie stuks bij Farewell Spit. Enig idee waarom? 32 00:03:52,608 --> 00:03:54,526 Waarom zou een gezond... 33 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 ...prachtig dier z'n leven beëindigen als de wereld in puin ligt? 34 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - Geen idee. Zeg jij het maar. - Oké, Marco. 35 00:04:01,742 --> 00:04:06,079 - Misschien had ik je niet moeten bellen. - Je werkt voor de concurrent, Bec. 36 00:04:06,079 --> 00:04:10,125 Dat heet bedrijfsspionage, geen collegiaal gebaar. 37 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 TomorrowZoo maakt zich nogal druk om hackers... 38 00:04:13,420 --> 00:04:17,048 ...spionnen en ex-geliefden die voor de concurrent werken en info willen. 39 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Jij hebt ook vast geheimhoudingsverklaringen getekend. 40 00:04:21,136 --> 00:04:25,182 Dieren en tijd zijn een schaars goed. En dat is waardevol. 41 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Dat maakt info delen nog essentiëler. 42 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Als ik er eentje had, zou ik 't zeggen. 43 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Jij vast ook. 44 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 Ja, toch? 45 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Ik had er eentje. 46 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 Vorige week. En toen viel ze ineens stil. 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 Ze liet dagenlang niets horen. En nu ben ik 'r kwijt. 48 00:04:54,253 --> 00:05:00,217 De watertemperatuur ligt doorgaans boven de 32 graden. Er is bijna geen krill meer. 49 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 De voedselpiramide staat op instorten. 50 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 Zonder haar wordt onze afdeling opgedoekt. 51 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Duimen maar. Ik hoop dat ze terugkomt. 52 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 Fijn dat er nog eentje rondzwemt. 53 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 We houden contact. 54 00:05:31,874 --> 00:05:35,836 Naast hitte en slechte luchtkwaliteit kan stress... 55 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 ...hartproblemen die bij zomerhart horen, veroorzaken. 56 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 Ik weet het. 57 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Er vielen al vier doden door thermale cardiomyopathie... 58 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 ...dat bekendstaat als 'zomerhart', tijdens de hittegolf... 59 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Pet Patrol-gezondheidsmonitor schakelt uit. 60 00:05:59,902 --> 00:06:04,364 Oké, buiten moet je erop letten dat het lampje blauw blijft... 61 00:06:04,364 --> 00:06:07,826 - Ik weet het. Mijn verantwoordelijkheid. - En bij geel? 62 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - Ontspan, het is te veel. - En bij rood? 63 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - Blijf positief en houd je groot. - Inderdaad. 64 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 Oké. 65 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Rebecca Shearer, archivaris. 66 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 Werkgever: Menagerie2100. Welkom. Kies uw bestemming. 67 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Onderzoeksterrein: Bahía Málaga. 68 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Speel laatste contactmoment af, sessie 005. 69 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Ik ben moeder. En jij? 70 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 Vier maal. 71 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 De laatste keer? 72 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 Vijf omlopen geleden kwam hij ter wereld. 73 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Verstoken van begrip, maar vol behoeftes. 74 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 Hij nestelde zich tegen mijn huid. 75 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 Ik was zijn voedselbron, mijn hele lichaam. 76 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Hij gaf mijn leven zin. 77 00:07:53,599 --> 00:07:58,562 - Hoe wist je wat je te doen stond? - M'n moeder deed hetzelfde voor mij. 78 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 Zij liet me zien waar ik wel en niet moest gaan. 79 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - Morgen, Ezra. - Morgen. 80 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 Hoe gaat het? 81 00:08:15,078 --> 00:08:18,665 - Je weet wat het vandaag voor dag is, hè? - Ja, oranje. 82 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Maximaal een kwartier buiten. 83 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 De brand woedt nog. De luchtkwaliteit is niet best. 84 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 Je hart kan alle zuurstof goed gebruiken. 85 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Lampje op blauw, dus. 86 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Waar is je kind nu? 87 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 Hij begaf zich buiten gehoorafstand. 88 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 En hij ging nog verder. 89 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Ik vroeg de afstand om zijn terugkeer. 90 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 Hij raakte verdwaald en ging heen. 91 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - Die heb je niet gezien. - Wel. 92 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 Echt niet. 93 00:09:03,919 --> 00:09:07,214 Die zijn al duizenden jaren uitgestorven. Net als de dino's. 94 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - Heeft ze je dino's laten zien? - Die was echt. 95 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 M'n moeder heeft hem gezien. Zij bestudeert de laatste levende dieren. 96 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Ik laat een tijgerruft. 97 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - Wat is er mis met jullie? - Voorzichtig. 98 00:09:20,143 --> 00:09:24,439 - Ja, leugenaar. Rood is dood. - M'n moeder kende die tijger. Echt waar. 99 00:09:30,487 --> 00:09:33,824 - Rebecca. Goeiemorgen. - Dus je bent weer terug? 100 00:09:33,824 --> 00:09:37,911 De directie maakt zich zorgen. Dit kost een hoop tijd en geld. 101 00:09:38,412 --> 00:09:43,292 - Weet je wat er aan de hand is? - Het ging top. Ze reageerde goed. 102 00:09:43,792 --> 00:09:47,838 Maar we zijn sinds een paar dagen het contact kwijt. 103 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 Zou het de concurrentie zijn, zoals in Virunga? 104 00:09:51,884 --> 00:09:57,014 Moet ik de advocaten inschakelen? Als TomorrowZoo je in de weg zit... 105 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 Het komt door al dat lawaai daarbeneden, de mijnbouwactiviteiten. 106 00:10:00,809 --> 00:10:04,771 Ik schakel wel over op een andere frequentie. Misschien helpt dat. 107 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 We willen hier wat vaart achter zetten. Er is niet veel tijd meer. 108 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Als ik haar tegenkom, laat ik het 'r weten. 109 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 Laatste contactmoment. 12 augustus. Ochtend. 110 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 Het wordt steeds moeilijker het voorbeeld van m'n moeder te volgen. 111 00:10:35,052 --> 00:10:39,097 - Heb jij dat ook? - Audio stoppen. 112 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Waar zit je toch? 113 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 Spraakverbindingsmicrofoon. Afspelen. 114 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 Voorzie uitzending van tijd en datum. 115 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 Selecteer Mahler, 'Symfonie nr. 10, het Adagio'. 116 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 Je vroeg me vorige keer naar m'n moeder. 117 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Haar naam was Eve. 118 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 Ik hoor haar stem als ik met je praat. 119 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 Zo klink jij voor mij. 120 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 Een oudere vrouw die graag in een roeiboot zat... 121 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 ...op een meer in de Berkshires en whisky dronk bij zonsondergang. 122 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Niet dat jij ook maar enig idee hebt wat dat betekent. 123 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Als ik me verdrietig of eenzaam voelde, zei ze... 124 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 ...dat ik me moest inbeelden dat Gustav Mahler tot me sprak... 125 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 ...vanuit een ander tijdperk. 126 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 Mahler was intens verdrietig toen hij dit schreef. 127 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 Z'n dochter was een jaar eerder aan roodvonk overleden. 128 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Deze klanken maakte het leven uit hem los. 129 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Mahler stierf voordat hij de uitvoering kon horen. 130 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Het was nog niet eens af. 131 00:12:50,604 --> 00:12:56,860 Mijn moeder zei altijd dat ik het in m'n hoofd moest afmaken. 132 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Kom alsjeblieft terug. 133 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Shit. 134 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 In de zomer van '37 woedden er overal branden. 135 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 In m'n tweede trimester waren er zo'n 30 Extreem Hete Dagen op rij. 136 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 Ik probeerde de hitte te ontlopen. De stroom viel steeds uit, dus... 137 00:13:40,279 --> 00:13:44,283 Weet hij hoe ernstig z'n aandoening is? Heb je hem dat verteld? 138 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 Weet hij dat een zonnige dag z'n dood kan worden? 139 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 Nee, dat is lastig uit te leggen. 140 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 Hij weet dat hij aan zomerhart lijdt. 141 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 Hij weet dat hij EHD's uit de weg moet gaan. 142 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 Hij heeft ze omgedoopt tot 'extreem harteloze dagen'... 143 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 ...dus ja, hij weet dat hij voorzichtig moet zijn. 144 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 Ligt hij daarom hier? Was hij te lang buiten? 145 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Nee, hij was niet buiten. 146 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 Een paar oudere jongens plaagden hem ergens mee... 147 00:14:17,941 --> 00:14:21,069 ...en daar wond hij zich over op. En zodoende. 148 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Er was een meisje bij hem. 149 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 Zij heeft ook zomerhart. 150 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 We gaan de toekomst samen tegemoet. 151 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 Daarom biedt Alpha Integrated Therapeutics u de nieuwste consumeerbare medicij... 152 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Heb ik m'n zomerhart van pap? 153 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 Nee, lieverd. 154 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Je pap werd geboren in 1999 en toen had niemand zomerhart. 155 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 Je pap gaf je een goed, warm hart. 156 00:15:04,446 --> 00:15:07,824 En vanwege dat hart zat hij in Manilla toen de storm opstak. 157 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 De wereld heeft je ziek gemaakt, omdat wij de wereld hebben ziek gemaakt. 158 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 Maar nu gaan we je beter maken. 159 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 Een meisje op school zei... 160 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 ...dat je met zomerhart niet ouder wordt dan 30. 161 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Aangezien ik volgend jaar tien word... 162 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 ...heb ik dus nog maar twee levens van tien jaar. 163 00:15:37,104 --> 00:15:42,276 Daar geloof ik niks van. Jij hebt nog veel meer van die levens voor de boeg. 164 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 Misschien ben je net een kat en krijg je negen levens. 165 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Dat is samen 90. - Juist. 166 00:15:50,993 --> 00:15:56,123 Tegen de tijd dat je 30 bent, heeft iemand vast een nieuw hart voor je ontworpen. 167 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Welkom bij WinterChill... 168 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 ...de beste therapie voor hitte-aandoeningen. 169 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}BOUW EEN SNEEUWPOP 170 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 Kom op, scheids. Waarom mag ik niet spelen? 171 00:16:12,764 --> 00:16:16,602 Sorry, makker. Je werd vandaag onwel op school. 172 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 Maar ik wil spelen. WinterChill is stom. 173 00:16:20,939 --> 00:16:25,986 De dingen die ons beschermen zijn niet altijd even leuk. Maar Lola is er wel. 174 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 Help je me? Ik heb knopen voor z'n ogen. 175 00:16:35,037 --> 00:16:39,208 Volgens m'n moeder heb je 't mis. Ze maken nieuwe harten voor ons. 176 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 En ik word wel 90. 177 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 Dit is een beveiligde link voor Menagerie2100. 178 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 Rebecca Shearer, archivaris voor HW1998F. 179 00:16:55,224 --> 00:17:00,020 De volgende communicatiegegevens zijn eigendom van Menagerie2100. 180 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 augustus 2046. Drie, twee, één. 181 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 Als je dit hoort, geef dan antwoord. 182 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 Kom op. 183 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 Als je me nog steeds hoort, geef dan antwoord. 184 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 Ik hoorde gisteren een soortgenoot. 185 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 Waar is hij? 186 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Als er een mannetje rondzwemt, spoor ik hem voor je op. 187 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 Ik wil weer moeder worden. 188 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 Op deze plek, in dit heden. 189 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 Is er dan genoeg voedsel? 190 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 Als hij er is, moet er wel genoeg zijn. 191 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 Er moet... 192 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 Voeg geluid toe aan vocabulaire-interface. 193 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 Waarom breng je mijn geluiden voort? Na al die tijd. 194 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Ik bestudeer jouw soort al m'n hele leven. 195 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 Ik was nieuwsgierig naar jullie. 196 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 Weet je wat nieuwsgierig is? 197 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 Heb ik je gezien op de plek waar de lucht begint? 198 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 Heb jij sommigen van ons geveld? 199 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 Nee, ik zou jullie nooit kwaad doen. 200 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Ik wil van jullie leren. 201 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Je hebt ons bestudeerd. Je weet hoe we zijn. 202 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Waar ben je naar op zoek? 203 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Wij, die bij ons horen, delen de wereld. 204 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Alles wat die voortbrengt. 205 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 Als er minder is, zijn er ook minder van ons. 206 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 Is dat voor jou ook zo? 207 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 Onze nieuwelingen komen en gaan niet met de ademhaling. 208 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 Ze verlaten ons voor de afstand. 209 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 We zien ze verdwijnen. 210 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 Die van mij hebben allemaal die weg afgelegd. 211 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 Ik ga wel op zoek naar voedsel. 212 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 Ik moet hem vinden. Hij weet... 213 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 Geluid toevoegen. 214 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 Zonder voedsel raken we haar weer kwijt. Het mannetje ook. 215 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 Kunnen we haar niet te eten geven? 216 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 Bultruggen hebben dagelijks 1400 kilo aan voedsel nodig. 217 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - Vooral krill, maar... - Dat wist ik niet. 218 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 Ja, dat brengt wel toestanden met zich mee die besproken moeten worden. 219 00:20:38,697 --> 00:20:42,367 Ze wil paren en dat is onderdeel van haar migratiecyclus... 220 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 ...dus dat kunnen we bestuderen als het mannetje... 221 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 ...sterk genoeg is. 222 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 Zij wordt het prototype van elke bultrug die we gaan ontwikkelen. 223 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - Goed werk, Becca. - Bedankt. 224 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 Voedsel? 225 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 Dit wordt lastig. 226 00:21:01,637 --> 00:21:06,308 Het komt niet goed over als we hoogwaardig voedsel aan dieren gaan geven. 227 00:21:07,267 --> 00:21:10,020 Er heerst 'n droogte in Azië. Er komen mensen om... 228 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 ...en dan geven we een walvis eersteklas voedingstoffen... 229 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 ...om info over eten en neuken te verkrijgen. 230 00:21:17,903 --> 00:21:20,739 - Dat wordt een ramp. - Oké, oké. Goed punt. 231 00:21:21,740 --> 00:21:25,869 De verzuring neemt toe, dus er is straks geen leven meer in de baai. 232 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 Het laatste seizoen is aangebroken. 233 00:21:29,957 --> 00:21:35,128 We moeten dit gewoon snel afhandelen, voordat de waarheid naar buiten komt. 234 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 Mee eens. 235 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 Met een bultrug geven we TomorrowZoo het nakijken. 236 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 Geef me een paar nachten. 237 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 '"Wij zijn rozen," zeiden de rozen. 238 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 En hij werd overmand door verdriet, want zijn bloem had hem verteld... 239 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 ...dat zij de enige van haar soort was. 240 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 En hier stonden er wel 5000... 241 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 ...vrijwel identiek, in één tuin. 242 00:22:09,913 --> 00:22:13,500 Ze zou het niet leuk vinden, dacht hij bij zichzelf... 243 00:22:13,500 --> 00:22:18,046 ...als ze dit zag. Ze zou een vreselijke hoestbui krijgen... 244 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 ...en doen alsof ze doodging om haar gezicht te redden. 245 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 En als ik... 246 00:22:24,469 --> 00:22:29,349 En ik zou moeten doen alsof ik haar er weer bovenop hielp. 247 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 Want als ik dat niet deed... 248 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 ...als ik mezelf niet voor gek zette... 249 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 ...zou ze de dood echt binnenlaten.' 250 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Zal ik even voorlezen, mam? 251 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 Ik... Jij bent hier straks nog. 252 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 Ik niet. Dus, dit is omatijd. 253 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 'Dus, toen ging hij verder met z'n gemijmer. 254 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - Ik rekende mezelf rijk met een bloem... - Die vind je leuk, hè? 255 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 ...die compleet uniek was...' 256 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 Klinkt die walvis hetzelfde als de orang-oetan? 257 00:23:16,522 --> 00:23:21,026 Nee, die gaf ik je vaders stem, omdat ik hem heel erg miste. 258 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 Hoe klinkt de walvis dan? 259 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 Als oma Eve. 260 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 Nee, maar hoe klinkt ze in het echt? 261 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 Wil je het horen? 262 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 Speel HW1998 af. Basisvocabulaire. 263 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 Wat zegt ze? 264 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 Ze zegt: 'Wie is dat kleine mensje Ezra... 265 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 ...van wie ik zoveel houd?' 266 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 Als ik straks dood ben, laat je dan ook een dier als mij klinken? 267 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 Nee, schatje. Want jij sterft niet uit. 268 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 'En ik had alleen maar een doodgewoon roosje.' 269 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 Wil je ze zien, Ezra? Wil je de rozen zien? 270 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 '''Een doodgewone roos,'' zei hij.' 271 00:24:30,179 --> 00:24:34,183 Ik ben Nick Bilton. Jullie weten vast dat ik wil samenwerken... 272 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 ...met het meest vooruitstrevende DNA-IP-bedrijf ter wereld: 273 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Menagerie2100. 274 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 Goed, je vraagt je misschien af waarom een bedrijf... 275 00:24:44,902 --> 00:24:49,239 ...als Alpha deze sector wil betreden en het antwoord is heel simpel. 276 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}Alpha wil maar één ding: 277 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}vaststellen welke dingen uit het heden in de toekomst thuishoren. 278 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}Een betere toekomst. 279 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}Een toekomst met de genetische info van olifanten, orang-oetans en... 280 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}...zoals ik heb vernomen, misschien zelfs bultruggen. 281 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 Alpha heeft geweldige secundaire voorwaarden. 282 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 Ik kan zoveel van jullie leren. 283 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 En als de aandeelhouders dat goedkeuren, hoop ik... 284 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 ...dat jullie je bij me voegen. 285 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Snel. 286 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 Speel sessie 008 af. 287 00:26:05,899 --> 00:26:10,237 - Waar hoorde je het laatste mannetje? - Niet ver hiervandaan. 288 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 We vonden elkaar onderaan de hemel. 289 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 Hij was anders dan deze. 290 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 Hoe liep het af? 291 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 Het was dag. 292 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 De hemel was nabij. 293 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 Degenen die ons voedden waren weg. 294 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 Dus we verlegden ons zoekgebied. 295 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 Hij zag niet waardoor hij geraakt werd. 296 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Het doorboorde hem... 297 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 ...en toen ging hij heen. 298 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 Helemaal naar beneden. 299 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Daar is hij nu nog steeds. 300 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 Ik zie hem langzaam van gedaante veranderen. 301 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 Waar is dat nieuwe mannetje? 302 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Ik kan hem niet vinden. 303 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 Jij bent vast Rebecca. Ik ben van de afdeling Bedrijfsvoering. Hendricks. 304 00:27:20,432 --> 00:27:24,728 Management van projectmiddelen. Stoppen met afspelen. 305 00:27:25,395 --> 00:27:29,316 - Ik wist niet dat ik hulp zou krijgen. - Nee, ik kom 's nachts... 306 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 ...om de boel te versnellen. 307 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 De tijd dringt. 308 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 Het is goed mogelijk dat dit de allerlaatste bultrug is. 309 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 De laatste twee. 310 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 HW1998 en het mannetje waarmee ze communiceert. 311 00:27:44,414 --> 00:27:47,417 Heb jij 't transcript van vannacht? Ik kan er niet bij. 312 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 We kunnen ons nu beter op het vrouwtje focussen. 313 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 Ik heb een paar opnames van je beluisterd. 314 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 Onze nieuwelingen ontvangen niet het leven van de ademhaling. 315 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Hoe zit het met de stem? 316 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - Stem? - Voor de walvis. 317 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 Je gebruikt een menselijke stem en dat druist in tegen onze regels. 318 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 Dat leidt nou juist tot die... 319 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 ...emotionele binding die we willen voorkomen. 320 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 Ga je het verklikken? 321 00:28:19,825 --> 00:28:23,620 Doe wat je niet laten kunt. Wie ben ik om daarover te oordelen? 322 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 Een gast gaf vleermuizen de stem van Marilyn Monroe. 323 00:28:27,958 --> 00:28:32,045 Ik pakte je dossier erbij. Je deed dit ook bij de olifanten. 324 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 Zo kweek ik een band en stel ik betere vragen. 325 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 De menselijke stem die je hier gebruikt... 326 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 ...Eve Shearer... 327 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 ...is je moeder, neem ik aan. 328 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 En de orang-oetan op Sumatra... 329 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 ...een heerschap genaamd Omar Haddad. 330 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - Mijn overleden man. - Juist. 331 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 Ach ja, zoals ik al zei: doe wat je niet laten kunt. 332 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 Ik heb om een duikteam gevraagd... 333 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 ...voor beelden en misschien zelfs DNA van het mannetje. 334 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Gezien? Hoe zag hij eruit? 335 00:29:06,955 --> 00:29:10,209 Ja, het mannetje gaat 'm niet worden vandaag... 336 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 ...en helaas zal het duikteam hem niet kunnen vinden. 337 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Wat je hier hoort... 338 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 ...is een archiefopname die zeven jaar terug bij Glacier Bay gemaakt werd. 339 00:29:29,102 --> 00:29:32,481 - Dat was een mannetje. Hij is nu dood. - Dood? 340 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Een aanvaring. 341 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 Je speelde de lokroep van een dode walvis af? 342 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Wat is er mis met jou? 343 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Met mij? 344 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 Weet je wat onze bedrijfsmissie is? 345 00:29:51,458 --> 00:29:56,797 We zijn geen individuen aan het redden. We willen 'n blauwdruk voor de hele soort. 346 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Ze is nu naar hem op zoek. 347 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 Ze vertoont paargedrag en dat is precies waar we op uit zijn. 348 00:30:03,554 --> 00:30:08,392 Is dat nou zo moeilijk te begrijpen? Ik bedoel... 349 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 ...hebben we ze dan niet gepaaid met zorg en voedsel? 350 00:30:11,478 --> 00:30:16,733 Misschien had je dat niet door toen je met de olifanten werkte. Ik... 351 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 Misschien dacht je dat ze op zoek was naar een mens... 352 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 ...om de laatste ontwikkelingen mee te bespreken. 353 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 Ik werk hier niet aan mee. 354 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 Serieus? Dat doe je al. 355 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 Hé, Shearer. 356 00:30:35,794 --> 00:30:40,132 - Wat dacht je dan dat we deden? - Dit zijn heel intelligente wezens. 357 00:30:40,132 --> 00:30:44,261 Klopt, en dat zijn wij ook. En als we haar niet doorlichten... 358 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 ...voor ze beseft dat ze de laatste walvis op aarde is... 359 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 ...houdt het allemaal op, nietwaar? 360 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 Met geld verdienen wel, ja. 361 00:31:06,074 --> 00:31:09,328 - Ben je er klaar voor? Oké. - Ja. 362 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - Top. - En het is een goed idee om... 363 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - Ik wil even met je praten. - Rebecca... 364 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - ...ik ben nu even bezig. - Het is belangrijk. 365 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 Ik kom wel terug. 366 00:31:23,717 --> 00:31:27,221 Je loog niet alleen tegen mij, maar ook tegen haar. 367 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 Ze gaat hoe dan ook uitsterven. 368 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 Maar nu kunnen we haar tenminste weer tot leven wekken. 369 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Eerst maken we kaarsen en korsetten van ze... 370 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 ...en dan varen we over ze heen en vullen we hun magen met plastic. 371 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 En toch weten een paar het te overleven. 372 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Tot de CO2 de zee laat verzuren... 373 00:31:55,499 --> 00:31:59,044 ...en de dieren die ze eet niet eens botten aanmaken. En nu... 374 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 ...nu er nog maar één over is... 375 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 ...lieg je haar voor. 376 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 Als je haar dat meteen had laten weten... 377 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 ...had ze je dan haar levensverhaal verteld? 378 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 Of stel nou dat je had verteld dat onze opnames... 379 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 ...vervanging zijn voor de info die volwassenen in het wild met jongen delen... 380 00:32:24,653 --> 00:32:27,739 ...omdat er geen wilde natuur meer is? Eerlijk genoeg? 381 00:32:30,576 --> 00:32:34,621 Bilton betaalt meer omdat wij een afscheidsinterview met een bultrug hebben. 382 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 Goed voor ons. 383 00:32:35,831 --> 00:32:39,877 - Als de pers hier lucht van kreeg... - En hoe komen ze hier dan achter? 384 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Hendricks handelt dit wel af. 385 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 Jij moet naar Alaska. 386 00:32:50,554 --> 00:32:55,058 - Er is daar 'n wolvensoort, de Alexander... - 'Afhandelen'? Wat gaat hij zeggen? 387 00:32:55,559 --> 00:33:00,480 Moet ze soms haar leven beëindigen zodat TomorrowZoo geen bultrug heeft? Nou? 388 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 Neem me niet kwalijk, ik heb een vergadering. 389 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 Afspelen. Gezang van een mannetje. 390 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Constant afspelen. 391 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 'Laat het licht van de namiddag door de kieren van de schuur schijnen... 392 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 ...langs het hooi omhoog met de neergaande zon. 393 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 Laat de avond komen. 394 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 Laat de krekels hun getjirp horen... 395 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 ...terwijl een vrouw haar naald en draad oppakt. 396 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Laat de avond komen. 397 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 Laat de dauw zich afzetten op de schoffel in het hoge gras. 398 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 Laat de sterren verschijnen. 399 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 Laat de maan haar zilveren hoorn openbaren.' 400 00:34:19,768 --> 00:34:22,688 - Mam. - 'Laat dit'... Laat het me... 401 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 Laat het me nou afmaken. Ik heb het hele gedicht uit m'n hoofd geleerd. 402 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 Laat me... 403 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 Ik wil dit vastleggen voordat ik het vergeet, want m'n geheugen... 404 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - 'Laat de v...' 'Laat de vos'... - Hou op. Hou op. 405 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 'Komen zal hij toch. Je hoeft niet bang te zijn.' 406 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 Ik ben zo kwaad op je, mam. 407 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - Ik weet het. - Zo kwaad. 408 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 Maar als ik het anders had aangepakt, was ik kwaad geweest op mezelf... 409 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 ...en ik wil niet ruziënd met mezelf doodgaan. 410 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 Jij zei dat dr. Carragher had gezegd dat je beter zou worden. 411 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 Ik wilde thuiskomen. Jij zei dat ik de tijd moest nemen. 412 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 Nou ja, de mens sterft niet uit en de olifant wel. 413 00:35:17,576 --> 00:35:22,080 - Dat was niet aan jou, mam. - Je werk is heel belangrijk. 414 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 Becca, ze wilde je niet van streek maken. 415 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - Je moest je werk afmaken. - Jij wist ervan. 416 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 Waarom... Wat is er mis met jullie? 417 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 Nou ja, er zit kanker in m'n lever en zo'n beetje m'n hele lichaam. 418 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Mam, nee. Geen grapjes. 419 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 Je hebt me voorgelogen. 420 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 Voorgelogen. 421 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 Als je in deze levensfase belandt, de fase waarin ik nu zit... 422 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 ...koester je geen wrok meer om het verleden. 423 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 En van de toekomst ben je geen onderdeel meer, dus dan heb je alleen 't heden over. 424 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 Meer hebben we niet. Het heden. 425 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 Het is niet genoeg. 426 00:36:23,976 --> 00:36:30,232 Maar... meer hebben we niet. Het draait iets meer om het heden. 427 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 Meer hadden we vast nooit. 428 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 Stop met afspelen. 429 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 Zet inhoud om naar het Engels. 430 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 Er is geen weg. Er is geen weg. 431 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - Er is geen weg. Er is... - O, mijn god. 432 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 Spraakverbindingsmicrofoon. Sessie niet opnemen. 433 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Hoor je mij? 434 00:38:17,005 --> 00:38:20,926 Niet luisteren. Niet naar het mannetje luisteren. Hoor je mij? 435 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 Verdomme. 436 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 Als je er nog bent, alsjeblieft... 437 00:38:29,059 --> 00:38:34,815 Er is een reden dat je hem niet tegenkomt, een reden dat hij niet antwoordt. 438 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 Hij bestaat niet. 439 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 Er is geen mannetje. 440 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 De stem die je hoorde is van heel lang geleden, en van heel ver weg. 441 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 Het is maar een opname. 442 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Oké, verdomme. 443 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 Verdomme. Nee, je... je weet niet wat een opname is. 444 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 Oké, hoe leg ik dit aan je uit? 445 00:39:08,724 --> 00:39:13,812 We wilden je vanbinnen kennen, hoe je leven eruitziet. 446 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 We wilden 't ons toe-eigenen... 447 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 ...niet om jou te helpen. 448 00:39:22,821 --> 00:39:29,036 We zeggen dat je ergens heen moet waar je zult sterven. Wij, niet hij. 449 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 Geen walvis. 450 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Die walvis is jaren geleden heengegaan. 451 00:39:40,297 --> 00:39:45,302 Hij is er niet. Zijn stem is niet echt. 452 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 Zwem weg. 453 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 Zoek naar voedsel. 454 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 We liegen je voor. 455 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 Dat doet onze soort als we verdriet hebben. 456 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Dan liegen we. 457 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 Hij is er niet? 458 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 Heb je een geluid voor iets wat er niet is? 459 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 Het is niet echt? 460 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 Dat is een leugen. 461 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 Daar hebben wij geen geluid voor. 462 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 Waarom zou je iets zeggen wat niet echt is? 463 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 Je bent mogelijk de laatste van je soort. 464 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 We kunnen geen anderen vinden. Alleen jou. 465 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 Dan is het tijd om heen te gaan. 466 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 Als je heengaat, begint alles opnieuw, zei je. 467 00:41:38,165 --> 00:41:42,753 Je wordt onderdeel van wat komen gaat. Je doet afstand van wat je leven gaf. 468 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Het is mogelijk dat er ooit meer van jou zijn. 469 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 Wanneer? 470 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 Dat duurt nog even. 471 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 Wij zullen het niet meemaken. 472 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 Maar uit onze gesprekken... 473 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 ...zullen anderen voortkomen. 474 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 En wat gaat er volgende keer dan veranderen? 475 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 Spraakverbindingsmicrofoon. Sessie niet opnemen. 476 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 We hebben verder geen gegevens van je ongeoorloofde sessie gevonden. 477 00:42:41,103 --> 00:42:44,606 - Ik heb geen contact kunnen leggen. - Helemaal niks? 478 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 Ze is weg. 479 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 Je weet heel goed dat we de rechten bezitten op alle gesprekken... 480 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 ...tussen een Menagerie2100-werknemer en een beoogde soort. 481 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 Ik heb de regels overtreden. 482 00:43:01,623 --> 00:43:06,503 Ik heb de stem van m'n moeder gebruikt. Het spijt me. Dat gebeurt niet nog eens. 483 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 We raken tegenwoordig zoveel kwijt. 484 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Dieren, elkaar, hele steden. 485 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Dat eist wel z'n tol. 486 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 Alpha wint sinds kort grondstoffen in de baai. 487 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 Fijn dat wij ze voor waren. 488 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 Ja, zo te zien was 't eerst wij en nu zij. 489 00:43:37,034 --> 00:43:41,580 Je gaat naar Alaska, dus je hebt een draagbaar apparaat nodig. 490 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 Je hebt verbinding met de database. 491 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 Het koudere weer is beter voor Ezra. 492 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 Ik kom niet meer naar school. 493 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - Ben je ziek? - We gaan verhuizen. 494 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - Waarheen? - Alaska. 495 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 Mam gaat met de wolven praten. 496 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 Wil je straks vertellen wat dat betekent? 497 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 Ja. Volgens mij heb je daar nog winter. 498 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 Ik kom op bezoek. Bouwen we een echte sneeuwpop. 499 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 Toe. Maak maar open. 500 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 De bultrug stierf uit in 2046. 501 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 Ooit waren er wel 125.000 dieren in het wild te vinden. 502 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 Ze migreerden van foerageergebieden bij de polen... 503 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 ...naar warmer water om te paren. 504 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Ze stonden bekend om hun gezang: 505 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 complexe vocalisaties waarmee ze communiceerden. 506 00:45:18,760 --> 00:45:23,807 De Indische gier stierf uit in 2039. Er waren er ooit 80 miljoen... 507 00:45:23,807 --> 00:45:29,229 De Afrikaanse olifant stierf uit in 2040. Voordat hij uitstierf... 508 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 De Tapanuli-orang-oetan stierf uit in 2045. 509 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 De ijsbeer stierf uit in 2043... 510 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 ...nadat z'n zee-ijshabitat verloren ging door klimaatverandering. 511 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - Klaar? - Klaar. 512 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - Drie uur? - Ja. 513 00:45:53,879 --> 00:45:58,383 - En dit mag verder niemand weten. - Niemand, niemand. Nooit. 514 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 Wat gaat er volgende keer dan veranderen? 515 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 We moeten eerst zelf veranderen. 516 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 Niet meer liegen over de stand van zaken. 517 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 Niet meer verwachten dat de volgende generatie onze rotzooi gaat opruimen. 518 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 Stop hier maar. 519 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Stop hier maar. 520 00:46:59,152 --> 00:47:04,032 Er zijn geen vissen meer. Anders zouden wij het wel weten. 521 00:47:04,032 --> 00:47:08,370 - Ik werk nu voor Alpha. - Uiteraard. 522 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 Weet je zeker dat ze er nog is? 523 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 Nee. 524 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 Kom. 525 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 Klaar? 526 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - Drie, twee, één. - Drie, twee, één. 527 00:48:05,302 --> 00:48:07,804 - Hoelang kan ik hier zijn? - Niet lang. 528 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 Ze eet ons toch niet op? 529 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Jij hebt meer tanden dan zij, maar je zou het 'r niet kwalijk kunnen nemen. 530 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 Ik weet niet wat dit geluid betekent. 531 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 Muziek? Die betekent voor iedereen weer wat anders. 532 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 Ken je de soortgenoot die het heeft gemaakt? 533 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 Ik heb hem nooit leren kennen, alleen zijn muziek. 534 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 Maar je kunt hem toch nog steeds horen? 535 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 Kom op. 536 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 Dus je kunt zijn leefwereld kennen, ondanks dat je hem niet kent? 537 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 En degenen die er nog niet zijn? 538 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 Horen zij de geluiden die wij vandaag maken? 539 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 Waar is ze nou? 540 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 Ik denk dat ze dood is. 541 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 Daar is ze. 542 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 Jij toont ze hoe ze hun leven moeten leiden. 543 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 Waarschuwt ze voor ons. 544 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 Je ziet waar we toe in staat zijn, wat we al hebben teweeggebracht. 545 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 Vertel ze wie we zijn. 546 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 Heb ik al gedaan. 547 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 Vertaling: Jenneke Takens