1 00:00:51,301 --> 00:00:54,346 "تغيّر الحرارة عالمياً زائد 1.80 درجة مئوية" 2 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 "الأجناس التي انقرضت هذا القرن: 411.227" 3 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 أخبريني عن النهاية. 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 النهاية؟ 5 00:01:29,339 --> 00:01:31,717 أين تنتهي الحلقة؟ 6 00:01:33,760 --> 00:01:39,183 دائماً ما تكون النهاية الآن وتكون البداية الآن. 7 00:01:42,352 --> 00:01:47,816 نعيش ونموت ما دام العالم يسمح بذلك. 8 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 الأيام تمرّ، 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 وتمضي. 10 00:02:00,078 --> 00:02:04,333 ويحلّ الحاضر إلى أن نموت. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,503 ونعيد ما أُخذ. 12 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 أهذا ما أردت أن تعرفيه؟ 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,764 أريد أن أعرف كلّ شيء. 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 مرحباً يا نمر! 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 غفوت والتلفاز يعمل. 16 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 كانت جدتي تقرأ لي قصة. قصة الفيلة الطائرة. 17 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 لكن... لا يمكنها أن تطير فعلاً. 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,672 أليس كذلك؟ 19 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 لا يا حبيبي. كانت لديها خراطيم وليس أجنحة. 20 00:02:57,594 --> 00:02:59,638 تعرف ذلك. لقد أريتك الصور. 21 00:03:01,765 --> 00:03:03,100 هيا يا صديقي. لنذهب. 22 00:03:09,147 --> 00:03:12,359 آمل ألّا يكون يوماً برتقالياً آخر. 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 17 أغسطس 2046. 24 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 تفعيل الإنذار البرتقالي في "كالي"، "كولومبيا" حتى مغيب الشمس. 25 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 يُرجى الحدّ من الوقت في الخارج. 26 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 "(كولومبيا)" 27 00:03:31,545 --> 00:03:34,047 لم نر أي حوت أحدب هنا هذه السنة. 28 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 أشعر بأنني أمشي في بيت قديم مهجور، 29 00:03:36,884 --> 00:03:38,135 وأنادي لأرى إن كان أحد ما في البيت. 30 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 إن كانت في مكان ما، فلا يبدو أنها تريد التواصل. 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,350 هذا يذكّرني بك، بعد التفكير في الأمر. 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 رأيت أنه حصل رسو آخر للحيتان والدلافين. 33 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 3 أفراد في "فيرويل سبيت". أتعرف السبب؟ 34 00:03:52,608 --> 00:03:58,363 لم قد يقوم حيوان سليم وجميل بإنهاء حياته لأن العالم في حالة فوضى؟ 35 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 - لا أعرف. أنت أخبريني. - حسناً يا "ماركو". 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 ربما أخطأت في الاتصال بك. 37 00:04:03,452 --> 00:04:06,079 حسناً. تعملين لصالح منافسيّ يا "بيك". 38 00:04:06,079 --> 00:04:08,207 تقنياً، تطلبين تجسساً مؤسساتياً، 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 وليس لياقة مهنية. 40 00:04:10,125 --> 00:04:13,420 أصبحت "حديقة حيوانات المستقبل" مرتابة جداً بشأن المقرصنين 41 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 والجواسيس والعشاق السابقين من المنافسين 42 00:04:15,631 --> 00:04:17,048 الذين يتصلون طلباً للمعلومات. 43 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 أنا واثق بأنكم جميعاً توقّعون اتفاقيات السرية التي وقّعتها. 44 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 الحيوانات والوقت تنفد من العالم. 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,182 الندرة تعني القيمة. 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 وهذا سبب آخر لنتشارك المعلومات. 47 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 لو كنت أعمل على حوت، لأخبرتك. 48 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 وأثق بأنك ستفعلين الأمر نفسه لأجلي. 49 00:04:35,901 --> 00:04:38,570 لفعلت ذلك، صحيح؟ 50 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 توفّر لي حوت. 51 00:04:44,535 --> 00:04:48,830 الأسبوع الماضي. ثم صمتت. 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,042 لم أسمع شيئاً منذ أيام والآن فقدتها. 53 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 تكون حرارة المحيط فوق 90 درجة معظم الأيام. 54 00:04:56,171 --> 00:05:00,217 انقرض قريدس البحر تقريباً. 55 00:05:00,217 --> 00:05:03,846 لكن هرم الأغذية ينهار. 56 00:05:05,806 --> 00:05:08,350 إن لم تعد أنثى الحوت، فسيوقفون عملنا. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 لنأمل خيراً يا "بيك". آمل أن تعود. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,941 من الجيد أن نعرف أنه يُوجد على الأقل حوت واحد. 59 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 لنبق على اتصال. 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,001 بالإضافة إلى الحرارة وجودة الهواء، 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 ثبت أن التوتر العاطفي 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,755 يسبب نوبات قلبية مرتبطة بـ"قلب الصيف". 63 00:05:38,755 --> 00:05:39,715 أعرف. 64 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 تمّ ربط 4 حالات وفاة باعتلال عضلة القلب الحراري 65 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 المعروف باسم "قلب الصيف" وسط موجة الحر الشديد الحالية... 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 إطفاء جهاز مراقبة صحة الحيوان الأليف. 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 حسناً، أريدك أن تبقى آمناً هناك وتعرف ما عليك فعله. 68 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - أمي... - أبق الدبوس أزرق... 69 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 أعرف. وأنا مسؤول عن ذلك. 70 00:06:06,450 --> 00:06:07,826 وإن أصبح أصفر؟ 71 00:06:07,826 --> 00:06:10,078 - فبالهدوء أنتصر. - وإن أصبح أحمر؟ 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,664 - ففي أفكار سعيدة أفكر. - هذا صحيح. 73 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 حسناً. 74 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 "ريبيكا شيرر"، موظفة أرشيف. 75 00:06:53,664 --> 00:06:59,044 رب العمل، "ميناجوري 2100". أهلاً بك. اختيار الوجهة. 76 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 الموقع الميداني، "باهيا مالاغا". 77 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 عرض الاتصال الأخير، جلسة الأرشيف 005. 78 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 أنا أم. ماذا عنك؟ 79 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 4 مرات. 80 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 متى كانت آخر مرة؟ 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 وُلد في العالم قبل 5 سنوات. 82 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 لا يفهم شيئاً لكن الرغبة تملؤه. 83 00:07:39,376 --> 00:07:42,504 أخذ مكانه قرب جسمي. 84 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 كان حليب الرضاعة وفيراً. 85 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 كان الهدف بالنسبة إليّ. 86 00:07:53,599 --> 00:07:55,475 كيف عرفت ما عليك أن تفعليه؟ 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 أمي فعلت هذا لأجلي. 88 00:07:59,313 --> 00:08:02,983 علّمتني ما هو الطريق وما هي المشكلة. 89 00:08:05,068 --> 00:08:07,321 - صباح الخير يا "إيزرا". - صباح الخير. 90 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 كيف حالك اليوم؟ 91 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 وتعرف في أي يوم نحن، صحيح؟ 92 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 أجل، يوم برتقالي. 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 إذاً لا تمضي أكثر من 15 دقيقة خارجاً. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,880 في ظل استمرار استعار الحريق، جودة الهواء ليست جيدة جداً. 95 00:08:25,714 --> 00:08:28,467 وهذا يعني أن قلبك يحتاج إلى كلّ الأكسجين المتوفر. 96 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 لنبق هذا الدبوس أزرق. 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 أين صغيرك الآن؟ 98 00:08:35,599 --> 00:08:39,895 لقد تخطى صوتي. 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,898 ثم ابتعد أكثر. 100 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 ردد الصدى صوتي في البعيد وسألته العودة. 101 00:08:51,198 --> 00:08:56,119 لكنه ضاع ورحل. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 - لم تر واحداً. - بلى. 103 00:09:02,918 --> 00:09:03,919 مستحيل! 104 00:09:03,919 --> 00:09:06,088 انقرضت هذه الحيوانات منذ آلاف السنين. 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 مثل الديناصورات. 106 00:09:07,214 --> 00:09:10,175 - هل عرفتك إلى أي ديناصورات؟ - هذا حقيقي. 107 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 أمي رأته. هذا عملها. تدرس آخر حيوان من كلّ جنس. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 أتريدون أن تروني أضرط نمراً؟ 109 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - ما خطبك؟ - فلتتوخ الحذر يا "إيزرا". 110 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 أجل، كاذب! أحمر يعني ميت. 111 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 عرفت أمي هذا النمر! لقد عرفته! 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 "ريبيكا"! صباح الخير. 113 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 لم أعرف أنك عدت. 114 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 بدأت إدارة الشركة تتوتر. 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,911 نهدر الكثير من الوقت والمال هنا. 116 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 هل تعرفين ماذا يجري؟ 117 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 حسناً، لعلمك، كانت الأمور تسير بشكل رائع. كانت تتجاوب كثيراً. 118 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 لكن، كما تعلمين، 119 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 يبدو أننا فقدنا الاتصال بها في الأيام الماضية. 120 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 أتساءل إن كانت لدينا مشاكل مع المنافسين كما حصل في "فيرونغا". 121 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 يجب أن تخبريني إن كان يجب أن أتصل بالمحامين. 122 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 إن كانت "حديقة حيوانات المستقبل" تتدخل في عملك... 123 00:09:57,014 --> 00:10:00,809 السبب هو الضجيج المجاور وأعمال التنقيب. الضجة صاخبة في الأسفل. 124 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 لذا، سأبدّل موجة التواصل اليوم. 125 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 علّ ذلك يساعد. 126 00:10:04,771 --> 00:10:09,610 نريد الإسراع في هذه العملية. الوقت ينفد منا. 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 حسناً، سأخبرها إن حضرت. 128 00:10:25,292 --> 00:10:28,045 عرض الاتصال الأخير. 12 أغسطس. صباحاً. 129 00:10:28,879 --> 00:10:33,300 تزداد صعوبة اتباع الطريق الذي علّمتني إياه أمي. 130 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 هل تختبرين أمراً مماثلاً؟ 131 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 وقف العرض. 132 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 أين أنت؟ 133 00:10:54,071 --> 00:10:58,325 تشغيل ميكروفون الكلام. تشغيل العرض. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 تحديد وقت وتاريخ البث. 135 00:11:03,163 --> 00:11:06,500 اختيار "مالر"، سيمفونية 10، "أداجيو". 136 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 سألتني في المرة الماضية عن أمي. 137 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 كان اسمها "إيف". 138 00:11:34,820 --> 00:11:37,865 أسمع صوتها حين أتكلّم معك. 139 00:11:39,825 --> 00:11:41,785 أرى أنك تشبهينها. 140 00:11:43,745 --> 00:11:46,582 امرأة أكبر سناً كانت تحب الجلوس في مركب للتجديف 141 00:11:46,582 --> 00:11:51,128 في بحيرة في "بيركشير" وتشرب الويسكي عند مغيب الشمس. 142 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 مع أنك لا تعرفين ماذا يعني ذلك. 143 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 كانت تقول إنني كلما شعرت بالحزن أو الوحدة، 144 00:12:09,271 --> 00:12:13,775 يمكنني أن أتخيل "غوستاف مالر" وهو يتواصل 145 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 معي من زمن آخر. 146 00:12:20,157 --> 00:12:23,035 كان "مالر" مفطور الفؤاد حين ألّف هذه السيمفونية. 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 كانت ابنته قد ماتت قبل سنة بسبب الحمى القرمزية. 148 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 هكذا شكّلت الحياة موسيقاه. 149 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 مات "مالر" قبل أن يسمع حتى هذه السيمفونية تُعزف. 150 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 لم تكن منتهية حتى. 151 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 كانت أمي تقول لي 152 00:12:53,649 --> 00:12:56,860 أن أنهيها في عقلي. 153 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 أريدك أن تعودي حقاً. 154 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 تباً. 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,265 في صيف 2037، اندلعت كلّ تلك الحرائق. 156 00:13:28,517 --> 00:13:33,063 عشنا نحو 30 يوماً من الحر الشديد على التوالي في الفصل الثاني من حملي. 157 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 حاولت أن أبقى بعيدة عن الحرارة. استمرت الكهرباء بالانقطاع لذا... 158 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 هل يفهم خطورة حالته؟ 159 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 هل أخبرته؟ 160 00:13:44,283 --> 00:13:47,286 هل يفهم أنه قد يموت بسبب يوم مشمس؟ 161 00:13:48,745 --> 00:13:50,873 لا، لم أجد الكلام للتعبير عن ذلك. 162 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 يعرف أن لديه "قلب الصيف". 163 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 يعرف ما هو يوم شديد الحرارة وأن عليه أن يتجنّب هذه الأيام. 164 00:14:01,091 --> 00:14:04,261 يسميها "أيام بلا قلب" بدلاً من "أيام الحر شديد". 165 00:14:04,261 --> 00:14:07,723 لذا، أجل. يفهم أن عليه أن يتوخى الحذر. 166 00:14:08,891 --> 00:14:12,060 هل هذا ما حصل؟ هل أمضى الكثير من الوقت خارجاً؟ 167 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 لا، لم يخرج. 168 00:14:14,980 --> 00:14:17,941 لكن كان بعض الفتيان الأكبر سناً يغيظونه بشأن شيء ما، 169 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 وشعر بالاستياء. 170 00:14:19,693 --> 00:14:21,069 هذا تسبب بالنوبة. 171 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 كانت هناك فتاة صغيرة معه حين وصلت إليه. 172 00:14:28,577 --> 00:14:30,245 تعاني "قلب الصيف" أيضاً. 173 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 حيثما قادنا المستقبل، نعرف أننا سنعيشه معاً. 174 00:14:38,504 --> 00:14:43,926 لهذا، فإن "(ألفا) للعلاجات المتكاملة" تقدّم لكم أحدث دواء قابل للهضم... 175 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 هل كان أبي مصاباً بـ"قلب الصيف" وأورثني إياه؟ 176 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 لا يا حبيبي. 177 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 وُلد والدك عام 1999 ولم يكن أحد يعاني "قلب الصيف" حينها. 178 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 أورثك والدك قلباً كبيراً وعظيماً. 179 00:15:04,446 --> 00:15:05,531 وهذا القلب الكبير والعظيم 180 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 هو سبب وجوده في "مانيلا" حين هبت العاصفة. 181 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 أصابك العالم بالمرض لأننا أصبنا العالم بالمرض. 182 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 لكننا سنجعل حالتك تتحسن. 183 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 في المدرسة فتاة قالت 184 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 إن المصابين بـ"قلب الصيف" يعيشون حتى الـ30 فقط. 185 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 وبما أنني سأبلغ العاشرة في السنة المقبلة، 186 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 هذا يعني أنه تبقى لي حياتان من 10 سنوات لأعيشهما فقط. 187 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 لا أصدق ذلك. 188 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 أرى أنك ستعيش الكثير من الحيوات من 10 سنوات. 189 00:15:43,861 --> 00:15:48,365 قد تكون مثل القطط وتعيش 9 حيوات. 190 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - أي 90 سنة. - صحيح. 191 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 أراهن أنك حين تبلغ الـ30، 192 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 سيكون أحدهم قد اخترع قلباً جديداً لأجلك. 193 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 أهلاً بكم في "وينترتشيل"، 194 00:16:04,464 --> 00:16:07,509 أفضل علاج آسر للحالات المرتبطة بالحرارة. 195 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 {\an8}"(وينترتشيل)، ابنوا رجل ثلج" 196 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 بحقك أيها الحكم! لم لا يمكنني أن ألعب؟ 197 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 آسفة يا صديقي. 198 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 يبدو أنك تعرضت لحادث اليوم في المدرسة. 199 00:16:17,186 --> 00:16:20,939 لكنني أريد أن ألعب. "وينترتشيل" فاشل! 200 00:16:20,939 --> 00:16:24,151 أحياناً، لا تكون الأمور التي تحمينا هي الأكثر متعة. 201 00:16:24,651 --> 00:16:25,986 لكن صديقتك "لولا" هنا. 202 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 "اضغط لتجد أصدقاء" 203 00:16:32,159 --> 00:16:35,037 أتريد المساعدة يا "إيزرا"؟ وجدت زرين لعينيه. 204 00:16:35,037 --> 00:16:36,330 تقول أمي إنك مخطئة. 205 00:16:36,330 --> 00:16:39,208 تقول إنهم سيصنعون قلوباً جديدة لكلينا. 206 00:16:39,833 --> 00:16:41,585 وسأعيش حتى الـ90. 207 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 هذا اتصال آمن لـ"ميناجوري 2100". 208 00:16:49,885 --> 00:16:54,097 "ريبيكا شيرر"، موظفة أرشيف لـ"إتش دبليو 1998 إف". 209 00:16:55,224 --> 00:16:57,518 كلّ ما يحدث تالياً في واجهة التواصل 210 00:16:57,518 --> 00:17:00,020 هو ملك لـ"ميناجوري 2100". 211 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 18 أغسطس 2046. 3، 2، 1. 212 00:17:11,073 --> 00:17:13,492 أجيبي من فضلك إن كنت تتلقين هذا. 213 00:17:22,376 --> 00:17:23,961 هيا. 214 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 أجيبي من فضلك إن كنت ما زلت تسمعينني. 215 00:17:45,732 --> 00:17:48,402 سمعت آخر ليلة البارحة. 216 00:17:49,778 --> 00:17:51,280 أين هو؟ 217 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 إن كان يُوجد ذكر في مكان ما، فسأساعدك لتجديه. 218 00:18:00,038 --> 00:18:02,583 أريد أن أكون أماً من جديد. 219 00:18:03,792 --> 00:18:07,963 في هذا المكان وفي هذا الأوان. 220 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 هل يُوجد طعام كاف لذلك؟ 221 00:18:16,597 --> 00:18:20,893 إن كان موجوداً، فلا بد من وجود طعام كاف. 222 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 لا بد من وجود... 223 00:18:22,811 --> 00:18:25,647 أضف الصوت إلى منصة اللغة. 224 00:18:27,191 --> 00:18:31,695 لماذا تقلدين أصواتي؟ بعد كلّ هذا الوقت. 225 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 راقبت جنسك طوال حياتي. 226 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 ساورني الفضول بشأنكم. 227 00:18:38,994 --> 00:18:40,704 أتعرفين ما الفضول؟ 228 00:18:41,205 --> 00:18:44,249 هل رأيتك حيث تبدأ السماء؟ 229 00:18:45,125 --> 00:18:48,170 - هل تسببت بسقوط بعضنا؟ - لا. 230 00:18:49,963 --> 00:18:53,008 لا، لن أوذيك أبداً. 231 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 أريد أن أتعلم منك. 232 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 كنت تراقبينني. تعرفين كيف نعيش. 233 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 أتخبرينني ما الذي تبحثين عنه؟ 234 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 نحن، كما نحن، نتشارك العالم. 235 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 كلّ ما في الوجود. 236 00:19:18,700 --> 00:19:22,663 حين يقلّ ذلك، نقلّ نحن. 237 00:19:26,083 --> 00:19:27,584 هل الأمر ينطبق عليكم؟ 238 00:19:32,422 --> 00:19:38,428 حديثو الولادة منا لا يعيشون ويموتون. 239 00:19:40,681 --> 00:19:44,893 يتركوننا ليرحلوا. 240 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 نراهم يتلاشون. 241 00:19:55,654 --> 00:19:58,866 رحل كلّ بني جنسي. 242 00:19:58,866 --> 00:20:00,742 سأبحث لك عن طعام. 243 00:20:04,997 --> 00:20:08,458 يجب أن أجده. إنه يعرف... 244 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 أضف إلى منصة اللغة. 245 00:20:22,598 --> 00:20:26,185 إن لم تجد ما تأكله، فقد نفقدها من جديد، وكذلك الذكر. 246 00:20:26,185 --> 00:20:28,270 ماذا لو عرضنا عليها طعاماً لنستمر؟ 247 00:20:28,270 --> 00:20:31,481 تحتاج الحيتان الحدباء البالغة إلى 1361 كلغراماً من الطعام يومياً. 248 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 - القريدس بشكل أساسي لكن... - لم أكن أعرف. 249 00:20:34,109 --> 00:20:38,697 أجل، ولهذا تأثير كبير وعلينا مناقشته داخلياً. 250 00:20:38,697 --> 00:20:40,407 الخبر الجيد هو أنها تريد التزاوج، 251 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 وهذا جزء من حلقة الهجرة. 252 00:20:42,367 --> 00:20:45,162 ويمكننا أن نرى فعلاً تصرفاتها خلال هذه الفترة إن كان الذكر... 253 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 قوياً بما يكفي. 254 00:20:46,914 --> 00:20:50,459 ستكون نموذجاً لكلّ حوت أحدب نطوّره. 255 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 - أحسنت عملاً اليوم يا "بيكا". - شكراً. 256 00:20:58,467 --> 00:20:59,635 طعام؟ 257 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 - هذا صعب. - حقاً؟ 258 00:21:01,637 --> 00:21:04,681 ليس من اللائق أن نأخذ بروتيناً جيداً 259 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 ونقدّمه للحيوانات. 260 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 تعاني "آسيا" من جفاف لعين! 261 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 يموت الناس هناك، 262 00:21:10,854 --> 00:21:14,107 ونحن سنطعم حوتاً أغذية بشرية عالية الجودة 263 00:21:14,107 --> 00:21:16,860 لندفعه إلى التحدث عن الأكل والجماع. 264 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 هذا كابوس علاقات عامة. 265 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 حسناً. هذا منطقي. 266 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 ارتفعت درجة الحرارة على سطح الماء. ارتفعت نسبة التحميض. 267 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 سيُصبح الخليج منطقة ميتة. 268 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 وعلى الأرجح، سيكون هذا آخر موسم هنا. 269 00:21:29,957 --> 00:21:32,459 يجب أن نحقق تقدماً. 270 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 لننهي المشروع بحلول نهاية الأسبوع قبل أن ينتشر الخبر. 271 00:21:35,128 --> 00:21:36,672 اتفقنا. 272 00:21:36,672 --> 00:21:40,592 الحصول على حوت أحدب بشكل حصري سيُخرج "حديقة حيوانات المستقبل" من المعادلة. 273 00:21:40,592 --> 00:21:42,427 امنحيني بضعة ليال أخرى. 274 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 "نحن ورود، قالت الورود. 275 00:21:52,771 --> 00:21:57,526 وغلبه الحزن لأن زهرته قالت له 276 00:21:58,026 --> 00:22:01,697 إنها كانت الوحيدة من نوعها في الكون. 277 00:22:02,406 --> 00:22:05,701 لكن كان هناك 5000 منها، 278 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 وكلّها متشابهة، في حديقة واحدة. 279 00:22:09,913 --> 00:22:15,711 قال لنفسه، لانزعجت كثيراً لو رأت ذلك. 280 00:22:15,711 --> 00:22:18,046 كانت لتسعل بصعوبة، 281 00:22:18,046 --> 00:22:22,426 وكانت لتدّعي أنها تموت لتتجنب السخرية. 282 00:22:23,177 --> 00:22:24,469 وإذا... 283 00:22:24,469 --> 00:22:26,680 ولأُجبرت على الادعاء 284 00:22:26,680 --> 00:22:29,349 بأنني أطعمها لتستعيد عافيتها. 285 00:22:30,058 --> 00:22:33,729 لأنني إن لم أفعل ذلك 286 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 لأكون متواضعاً أيضاً، 287 00:22:38,442 --> 00:22:41,945 فستدع نفسها تموت فعلاً." 288 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 - أتريدينني أن أقرأ قليلاً يا أمي؟ - لا. 289 00:22:47,784 --> 00:22:52,664 أنا... ستكونين هنا. 290 00:22:53,165 --> 00:22:58,086 وأنا لا. هذا وقت الجدة. 291 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 "ثم استمر بالتفكير. 292 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - ظننت أنني ثري لأني لديّ زهرة..." - أتعجبك هذه؟ 293 00:23:09,932 --> 00:23:11,975 "...كانت فريدة في العالم كلّه..." 294 00:23:11,975 --> 00:23:15,604 هل صوت الحوت الذي تكلّمينه يشبه صوت قرد إنسان الغابة؟ 295 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 لا، جعلت صوت قرد إنسان الغابة يشبه صوت والدك 296 00:23:19,233 --> 00:23:21,026 لأنني اشتقت إليه. 297 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 إذاً كيف يبدو صوت الحوت؟ 298 00:23:23,946 --> 00:23:25,197 مثل صوت جدتك "إيف". 299 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 لا، لكن كيف يبدو صوتها في الحقيقة؟ 300 00:23:29,826 --> 00:23:30,953 أتريد أن تسمع؟ 301 00:23:32,538 --> 00:23:36,834 اعرض "إتش دبليو 1998". اللغة الأساسية. 302 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 ماذا تقول؟ 303 00:23:49,096 --> 00:23:54,309 تقول، "من هذا البشري الصغير (إيزرا) 304 00:23:54,309 --> 00:23:57,771 الذي أحبه كثيراً؟" 305 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 حين أموت، هل ستعطين حيواناً صوتاً مثل صوتي؟ 306 00:24:09,533 --> 00:24:12,995 لا يا حبيبي. لأنك لن تنقرض. 307 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 "ولم أكن أملك سوى وردة عادية." 308 00:24:20,752 --> 00:24:24,882 أتريد أن ترى يا "إيزرا"؟ أتريد أن ترى الورود؟ 309 00:24:26,884 --> 00:24:29,052 "قال، وردة عادية." 310 00:24:30,179 --> 00:24:32,598 أنا "نيك بيلتون"، ولقد سمع الكثيرون منكم 311 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 أنني مهتم بالتعاون 312 00:24:34,183 --> 00:24:38,896 مع أكثر شركة ملكية فردية متطورة قائمة على الحمض النووي في العالم. 313 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 "ميناجوري 2100". 314 00:24:41,690 --> 00:24:44,902 الآن، قد تسألون لم شركة 315 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 مثل "ألفا" تريد خوض هذا المجال، 316 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 والإجابة سهلة. 317 00:24:49,239 --> 00:24:52,409 {\an8}"ألفا" مهتمة بشيء واحد فقط: 318 00:24:52,409 --> 00:24:56,747 {\an8}تحديد العناصر في حاضرنا التي تنتمي إلى المستقبل. 319 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 {\an8}مستقبل أفضل. 320 00:24:59,124 --> 00:25:02,920 {\an8}مستقبل يضم فيلة وقردة إنسان الغابة محفوظة جينياً و... 321 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 {\an8}بحسب ما سمعت، ربما حتى الحيتان الحدباء. 322 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 حزمة منتفعات "ألفا" استثنائية. 323 00:25:11,053 --> 00:25:13,138 لديّ الكثير لأتعلمه منكم جميعاً. 324 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 وآمل أنه بموافقة المساهمين، 325 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 ستنضمون إليّ في هذه الرحلة. 326 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 هيا. 327 00:26:00,227 --> 00:26:02,646 عرض الجلسة 008 من الأرشيف. 328 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 أين سمعت الحوت الذكر الأخير؟ 329 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 لم يكن بعيداً من هنا. 330 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 وجد أحدنا الآخر في قعر السماء. 331 00:26:16,910 --> 00:26:19,788 كان مختلفاً عن هذا. 332 00:26:22,207 --> 00:26:23,458 ماذا حصل له؟ 333 00:26:25,294 --> 00:26:27,379 حصل ذلك خلال النهار. 334 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 كانت السماء قريبة. 335 00:26:34,761 --> 00:26:39,725 نفدت المخلوقات التي كانت طعاماً لنا. 336 00:26:39,725 --> 00:26:42,644 فبحثنا على أماكن جديدة. 337 00:26:43,687 --> 00:26:47,232 لم ير ما أصابه من عل. 338 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 وضعوا ثقوباً فيه، 339 00:26:49,902 --> 00:26:52,821 وغرق. 340 00:26:54,323 --> 00:26:56,074 حتى القعر. 341 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 ما زال هناك. 342 00:27:00,120 --> 00:27:02,581 أراه وهو يتغير. 343 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 أين الذكر الجديد؟ 344 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 لا أجده. 345 00:27:15,969 --> 00:27:20,432 لا بد أنك "ريبيكا". أنا من قسم العمليات. اسمي "هندريكس". 346 00:27:20,432 --> 00:27:22,726 إدارة موارد مشروع النصف الجنوبي من الكرة الأرضية. 347 00:27:23,227 --> 00:27:24,728 إيقاف العرض. 348 00:27:25,395 --> 00:27:27,481 آسفة. لم تخبرني "كريستينا" أن أحداً آخر يعمل 349 00:27:27,481 --> 00:27:29,316 - مع موضوع الدراسة. - لا، كنت آتي ليلاً 350 00:27:29,316 --> 00:27:30,817 للمساعدة في تسريع العملية. 351 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 فالوقت مهم جداً. 352 00:27:33,445 --> 00:27:38,659 ثمة احتمال كبير بأن يكون هذا آخر حوت أحدب في الوجود. 353 00:27:38,659 --> 00:27:40,327 آخر حوتين. 354 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 "إتش دبليو 1998" والذكر الذي تتواصل معه. 355 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 هل لديك نسخة من حوار البارحة؟ 356 00:27:46,041 --> 00:27:47,417 لا أستطيع الولوج لسبب ما. 357 00:27:49,795 --> 00:27:53,048 أظن أن علينا التركيز على الأنثى الآن. 358 00:27:54,049 --> 00:27:57,010 كنت أراجع بعض تسجيلاتك. 359 00:27:57,010 --> 00:28:00,597 حديثو الولادة منا لا يعيشون ويموتون. 360 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 أردت أن أسألك عن الصوت الذي تستخدمينه. 361 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 - صوت؟ - للحوت. 362 00:28:05,435 --> 00:28:09,898 تستخدمين صوتاً بشرياً وهذا مخالف لبروتوكول "ميناجوري". 363 00:28:09,898 --> 00:28:12,776 هذا يؤدي تحديداً إلى... 364 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 الارتباط العاطفي الذي نحذّر منه. 365 00:28:15,404 --> 00:28:16,822 هل ستبلّغ عني؟ 366 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 لا. 367 00:28:19,825 --> 00:28:21,285 لا. افعلي ما يحلو لك. 368 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 من أنا لأحكم عليك؟ 369 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 كنت أعرف رجلاً يعمل مع الخفافيش. جعل صوتها مثل "مارلين مونرو". 370 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 لكنني عدت ودخلت ملفك. 371 00:28:29,376 --> 00:28:32,045 استخدمت صوتاً بشرياً للفيلة أيضاً. 372 00:28:34,256 --> 00:28:37,009 هذا يساعدني لأتواصل معها وأطرح أسئلة أفضل. 373 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 الصوت البشري الذي تستخدمينه الآن، 374 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 "إيف شيرر"، 375 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 هو صوت أمك على ما أظن. 376 00:28:46,810 --> 00:28:49,563 وصوت قرد إنسان الغاب في "سومطرة"، 377 00:28:49,563 --> 00:28:51,982 هو صوت رجل يُدعى "عمر حداد". 378 00:28:51,982 --> 00:28:53,650 - زوجي المتوفي. - صحيح. 379 00:28:53,650 --> 00:28:57,237 كما قلت، افعلي ما يحلو لك. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,074 قدمت طلباً لإحضار فريق غوص 381 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 لتصوير الحوت الذكر وربما الحصول على عينة حمض نووي. 382 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 هل رأيته؟ كيف بدا شكله؟ 383 00:29:06,955 --> 00:29:08,081 أجل. 384 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 لن تستطيعي العمل مع الذكر اليوم، 385 00:29:10,209 --> 00:29:15,047 وللأسف، لن يجده فريق الغوص. 386 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 ما تسمعينه... 387 00:29:24,014 --> 00:29:29,102 هذا تسجيل من الأرشيف بالقرب من خليج "غلاسير" قبل 7 سنوات. 388 00:29:29,102 --> 00:29:31,313 كان ذكراً ولقد نفق. 389 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 نفق؟ 390 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 صدمته سفينة على ما أظن. 391 00:29:40,322 --> 00:29:43,200 خدعتها بنداء تزاوج من حوت نافق؟ 392 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 ما خطبك بحق الجحيم؟ 393 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 أنا؟ 394 00:29:49,414 --> 00:29:51,458 هل قرأت بيان المهمة؟ 395 00:29:51,458 --> 00:29:53,877 نحن لا ننقذ أفراداً هنا. 396 00:29:53,877 --> 00:29:56,797 بل نريد خريطة تسمح لنا بخلق جنس كامل. 397 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 إنها تبحث عنه الآن. 398 00:29:59,383 --> 00:30:03,554 تظهر تصرفات تزاوج، وهذا ما نريدها أن تفعله. 399 00:30:03,554 --> 00:30:06,682 لا أفهم لما تجدين صعوبة في استيعاب ذلك. 400 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 أعني... أنت... 401 00:30:08,392 --> 00:30:11,478 أتظنين أننا لم نغرها بالطعام أو المأوى لنحصل على ما نريده؟ 402 00:30:11,478 --> 00:30:15,732 ربما لم تعرفي بأن هذا ما كان يحصل مع الفيلة التي عملت عليها. 403 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 أنا... 404 00:30:17,234 --> 00:30:21,071 ربما ظننت أنها تبحث عن بشري 405 00:30:21,071 --> 00:30:23,949 لتثرثر معه عن الأحداث الجارية. 406 00:30:23,949 --> 00:30:26,159 - أعني... - لا يمكنني المشاركة في هذا. 407 00:30:27,411 --> 00:30:29,830 حقاً؟ أنت جزء من هذا بالفعل. 408 00:30:34,126 --> 00:30:35,127 اسمعي يا "شيرر"! 409 00:30:35,794 --> 00:30:37,337 ماذا ظننت أننا نفعل هنا؟ 410 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 هذه مخلوقات متطورة جداً. 411 00:30:40,132 --> 00:30:42,384 أجل، صحيح ونحن أيضاً. 412 00:30:42,384 --> 00:30:44,261 وإن لم نستنزف دماغها 413 00:30:44,261 --> 00:30:47,472 قبل أن تدرك أنها الحوت الأخير في العالم، 414 00:30:47,472 --> 00:30:50,225 فلن يبقى لدينا عمل، صحيح؟ 415 00:30:52,769 --> 00:30:54,688 لن يبقى لديك عمل تبيعه. 416 00:31:06,074 --> 00:31:07,242 أمستعدة للاجتماع؟ 417 00:31:07,242 --> 00:31:09,328 - طبعاً. - حسناً. 418 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 - عظيم. - وأظن أنها لفكرة رائعة أن... 419 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 - أريد التحدث إليك. - "ريبيكا". 420 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 - أنا منشغلة الآن. - الأمر مهم. 421 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 يمكنني أن أعود لاحقاً. 422 00:31:23,717 --> 00:31:25,010 لم تكذبي عليّ وحسب. 423 00:31:25,677 --> 00:31:27,221 لقد كذبت عليها. 424 00:31:30,849 --> 00:31:32,768 ستنقرض في جميع الحالات. 425 00:31:33,435 --> 00:31:36,605 أقلّه بهذه الطريقة، يمكننا أن نعيد إحياء جنسها حين نصلح الأمور. 426 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 أولاً نحوّلها إلى شموع ومشدات، 427 00:31:42,861 --> 00:31:46,782 ثم ندهسها بالسفن ونملأ بطونها بأكياس بلاستيكية. 428 00:31:46,782 --> 00:31:50,160 ومع ذلك، ينجو بعضها بطريقة ما. 429 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 إلى أن يحوّل ثاني أكسيد الكربون المحيط إلى حمض، 430 00:31:55,499 --> 00:31:57,793 وتعجز الحيوانات التي تأكلها عن تكوين عظام. 431 00:31:57,793 --> 00:31:59,044 والآن... 432 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 والآن حين لا يبقى سوى واحدة منها، 433 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 تكذبين عليها. 434 00:32:09,513 --> 00:32:12,266 ولو أخبرتها كلّ هذا من البداية، 435 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 كم تظنين أنها كانت ستتحمس لتخبرك قصتها؟ 436 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 أو ماذا لو أخبرتها أن التسجيلات التي نعدّها 437 00:32:20,357 --> 00:32:24,653 ستستبدل المعلومات التي ينقلها حيوان بالغ إلى حيوان يافع في البرية 438 00:32:24,653 --> 00:32:25,904 لأنه لن تبقى أي برية. 439 00:32:25,904 --> 00:32:27,739 هل تكفيك هذه الصراحة؟ 440 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 يدفع "بيلتون" مالاً أكثر لأننا من يجري المقابلة النهائية 441 00:32:33,078 --> 00:32:34,621 مع الحوت الأحدب. 442 00:32:34,621 --> 00:32:35,831 هذا انتصار! 443 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 لو عرف الناس ما نفعله، لو عرفت الصحافة ما نفعله... 444 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 وكيف سيعرفون؟ 445 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 يستطيع "هندريكس" أن ينهي المهمة هنا. 446 00:32:48,552 --> 00:32:50,053 نريدك أن تذهبي إلى "ألاسكا". 447 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 - ثمة فصيلة ذئاب... - ماذا تقصدين بأنه "سينهي المهمة"؟ 448 00:32:52,848 --> 00:32:55,058 - ...اسمه ذئب أرخبيل "ألكسندر"... - ماذا سيقول لها؟ 449 00:32:55,559 --> 00:32:59,271 هل يحاول أن يدفعها إلى الرسو كي لا تحصل "حديقة حيوانات المستقبل" على حوت أحدب؟ 450 00:32:59,271 --> 00:33:00,480 هل هذا ما يفعله؟ 451 00:33:02,024 --> 00:33:04,693 لو سمحت، لديّ اجتماع. 452 00:33:17,247 --> 00:33:20,209 عرض الشريط. بث أغنية الذكر. 453 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 حلقة مستمرة. 454 00:33:36,767 --> 00:33:42,606 "ليشع نور ساعات المساء الأولى عبر شقوق الحظيرة 455 00:33:43,524 --> 00:33:47,236 ويحرك كومات القش مع غياب الشمس. 456 00:33:48,987 --> 00:33:50,531 ليحل المساء. 457 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 لتبدأ الصراصير الحف 458 00:33:55,077 --> 00:33:58,330 فيما تبدأ امرأة الحياكة بالإبر والخيوط. 459 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 ليحل المساء. 460 00:34:03,126 --> 00:34:08,757 ليتراكم الندى على المجرفة المتروكة وسط العشب الطويل. 461 00:34:10,384 --> 00:34:12,844 لتظهر النجوم. 462 00:34:13,344 --> 00:34:19,768 ليكشف القمر عن هالته الفضية." 463 00:34:19,768 --> 00:34:21,395 - أمي. - "ليكن..." 464 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 دعيني أنهـ... 465 00:34:23,480 --> 00:34:27,734 دعيني أنهي. حفظت القصيدة اللعينة كلّها. 466 00:34:27,734 --> 00:34:28,694 دعيني... 467 00:34:28,694 --> 00:34:34,241 أريد أن أتلو القصيدة قبل أن أنساها لأن ذاكرتي... 468 00:34:35,324 --> 00:34:38,536 - "دعي... دعي الثعلب..." - توقّفي. 469 00:34:38,536 --> 00:34:42,291 "يأتي متى يريد. لا داعي للخوف." 470 00:34:42,291 --> 00:34:46,378 أنا غاضبة جداً منك يا أمي. 471 00:34:47,004 --> 00:34:48,880 - أعرف. - غاضبة جداً. 472 00:34:49,755 --> 00:34:53,802 لكنني لو تصرفت بشكل مختلف، لغضبت من نفسي. 473 00:34:56,138 --> 00:35:00,767 ولا أريد أن أموت وسط خلاف مع ذاتي. 474 00:35:01,643 --> 00:35:06,481 أخبرتني أن الطبيب "كاراغر" قال إن حالتك تتحسن. 475 00:35:07,107 --> 00:35:11,862 أردت المجيء إلى البيت. قلت لي أن أتروى. 476 00:35:11,862 --> 00:35:16,575 لن ينقرض البشر بعكس الفيلة. 477 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 لم يكن يحق لك أن تأخذي هذا القرار يا أمي. 478 00:35:20,454 --> 00:35:22,080 عملك مهم. 479 00:35:22,956 --> 00:35:25,417 "بيكا"، كانت تحاول ألّا تثير استياءك. 480 00:35:25,417 --> 00:35:28,086 - أرادتك أن تنهي عملك. - لقد عرفت. 481 00:35:28,086 --> 00:35:30,964 لم لا... ما خطبكما بحق الجحيم؟ 482 00:35:30,964 --> 00:35:35,677 أنا مصابة بسرطان الكبد وفي كلّ أعضاء جسمي. 483 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 أمي، لا. بلا مزاح. 484 00:35:40,307 --> 00:35:41,892 لقد كذبت عليّ يا أمي. 485 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 كذبت عليّ. 486 00:35:59,535 --> 00:36:05,457 حين تصلين إلى هذا الجزء من الحكاية، الجزء الذي أنا فيه، 487 00:36:05,457 --> 00:36:10,045 لا تغضبين بشأن الماضي. 488 00:36:10,045 --> 00:36:15,634 والمستقبل، لا مكان لك في المستقبل، وبذلك لا يبقى سوى الحاضر. 489 00:36:15,634 --> 00:36:18,387 هذا كلّ ما لدينا، الحاضر. 490 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 - هذا لا يكفي. - لا. 491 00:36:23,976 --> 00:36:27,354 لكن... هذا كلّ ما لدينا. 492 00:36:28,355 --> 00:36:30,232 القليل بعد. 493 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 أراهن أن هذا كلّ ما كان لدينا. 494 00:37:57,194 --> 00:37:58,445 إيقاف البث. 495 00:37:59,530 --> 00:38:01,865 تحويل الحوار إلى لغة إنكليزية عادية. 496 00:38:02,950 --> 00:38:06,703 لا ممر. 497 00:38:06,703 --> 00:38:09,623 - لا ممر. - يا إلهي! 498 00:38:09,623 --> 00:38:13,377 تشغيل ميكروفون الكلام. لا تسجّل الجلسة. 499 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 هل تسمعينني؟ 500 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 لا تستمعي إلى ما سمعته للتو. 501 00:38:18,882 --> 00:38:20,926 لا تصغي إلى الحوت الذكر. أتسمعينني؟ 502 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 اللعنة! 503 00:38:24,388 --> 00:38:26,640 إن كنت ما زلت هنا، أرجوك ألّا... 504 00:38:29,059 --> 00:38:32,521 ثمة سبب لعدم ظهوره أمامك، 505 00:38:32,521 --> 00:38:34,815 وثمة سبب لعدم ردّه. 506 00:38:36,859 --> 00:38:38,110 لا وجود له. 507 00:38:39,736 --> 00:38:40,737 ما من حوت ذكر. 508 00:38:41,822 --> 00:38:46,994 ذاك الصوت الذي تسمعينه كان من سنوات ماضية من مكان بعيد. 509 00:38:46,994 --> 00:38:48,745 إنه مجرد تسجيل. 510 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 حسناً. اللعنة! 511 00:38:51,582 --> 00:38:54,585 اللعنة! لا، لا تعرفين ما هو التسجيل. 512 00:38:56,879 --> 00:38:59,006 حسناً، كيف أشرح لك؟ 513 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 أردنا أن نعرف تركيبتك، 514 00:39:12,436 --> 00:39:13,812 وكيف تسير حياتك. 515 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 أردنا ذلك لأنفسنا، 516 00:39:18,734 --> 00:39:20,485 وليس لتحسين ظروفك. 517 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 نخبرك أن تسبحي إلى مكان ستموتين فيه. 518 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 نحن نفعل هذا وليس هو. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,538 ليس الحوت. 520 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 نفق ذاك الحوت قبل سنوات. 521 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 ليس هنا. 522 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 صوته غير حقيقي. 523 00:39:49,056 --> 00:39:50,307 اسبحي بعيداً. 524 00:39:53,018 --> 00:39:54,186 اذهبي وجدي طعاماً. 525 00:39:58,690 --> 00:40:00,359 نحن نكذب عليك. 526 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 هذا ما يفعله جنسنا حين يتألم. 527 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 نكذب. 528 00:40:36,645 --> 00:40:38,730 أليس هنا؟ 529 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 لا. 530 00:40:45,487 --> 00:40:49,908 لديك صوت لما ليس هنا؟ 531 00:40:50,409 --> 00:40:52,494 لما ليس حقيقياً؟ 532 00:40:54,371 --> 00:40:55,497 تُسمى كذبة. 533 00:40:58,792 --> 00:41:01,086 ليس لدينا صوت لذلك. 534 00:41:02,129 --> 00:41:07,301 لم تقولون شيئاً ليس حقيقياً؟ 535 00:41:12,514 --> 00:41:15,517 يُحتمل أنك الأخيرة بين بني جنسك. 536 00:41:17,853 --> 00:41:21,773 لا يمكننا أن نجد آخرين. أنت وحسب. 537 00:41:24,109 --> 00:41:26,695 إذاً حان الوقت لأنفق. 538 00:41:31,825 --> 00:41:35,704 قلت إنكم حين تفقون، تبدأ الحلقة من جديد. 539 00:41:38,165 --> 00:41:40,083 تصبحون ما يتبع. 540 00:41:41,210 --> 00:41:42,753 تعيدون ما أُخذ. 541 00:41:44,880 --> 00:41:45,881 نعم. 542 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 يُحتمل أنه في يوم ما، سيكون هناك المزيد من بني جنسك. 543 00:41:53,388 --> 00:41:54,389 متى؟ 544 00:41:56,225 --> 00:41:57,351 سيستغرق ذلك وقتاً. 545 00:41:58,936 --> 00:42:00,979 وقتاً أطول مما تملكه أي منا. 546 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 لكن ما أخبرتني إياه وما قالته إحدانا للأخرى... 547 00:42:09,905 --> 00:42:11,782 هذا سيسمح بإحياء آخرين. 548 00:42:16,745 --> 00:42:19,790 وكيف سيختلف الوضع في المرة المقبلة؟ 549 00:42:31,510 --> 00:42:34,847 فتح ميكروفون الكلام. لا تسجّل الجلسة. 550 00:42:36,390 --> 00:42:40,269 لاحظناً أنه لا تُوجد بيانات إضافية من جلستك غير المصرح بها. 551 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 لم أستطع بناء تواصل. 552 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 لا شيء؟ 553 00:42:46,775 --> 00:42:47,776 لقد رحلت. 554 00:42:48,360 --> 00:42:53,282 لا داعي لأن أذكّرك بأننا نملك مضمون الحوارات كلّها 555 00:42:53,282 --> 00:42:57,119 بين موظف من "ميناجوري 2100" وعينة مستهدفة. 556 00:42:58,912 --> 00:43:00,664 اسمعا. لقد خرقت البروتوكول. 557 00:43:01,623 --> 00:43:04,710 استخدمت صوت أمي الميتة وأنا آسفة. 558 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 لن يتكرر الأمر. 559 00:43:10,632 --> 00:43:14,136 نودّع أموراً كثيرة في هذه الأيام. 560 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 حيوانات وبعضنا ومدن كاملة. 561 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 ولا شك أنه سيكون لذلك تأثير علينا. 562 00:43:23,353 --> 00:43:25,856 لاحظت أن "ألفا" بدأت بالتنقيب في الخليج. 563 00:43:27,816 --> 00:43:29,735 أنا سعيدة لأننا وصلنا إلى هناك قبلهم. 564 00:43:29,735 --> 00:43:33,071 أجل، كأننا أصحاب الأفضلية، لكنهم هم في الواقع. 565 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 ستكونين في الميدان في "ألاسكا"، 566 00:43:39,620 --> 00:43:41,580 وعلينا أن تأخذي وحدة متحركة. 567 00:43:41,580 --> 00:43:43,373 ستكون مزودة بصلة ترفع البيانات إلى القاعدة. 568 00:43:45,709 --> 00:43:48,212 قد يكون المناخ البارد مناسباً أكثر لـ"إيزرا". 569 00:43:50,214 --> 00:43:51,465 أجل. 570 00:43:53,759 --> 00:43:55,219 لن أذهب إلى المدرسة بعد الآن. 571 00:43:55,219 --> 00:43:57,471 - ألأنك مريض؟ - سننتقل. 572 00:43:58,263 --> 00:43:59,515 - إلى أين؟ - "ألاسكا". 573 00:44:00,599 --> 00:44:02,893 ستكلّم أمي الذئاب. 574 00:44:10,609 --> 00:44:13,237 هل ستقابلني هنا وتخبرني ماذا يعني ذلك؟ 575 00:44:13,237 --> 00:44:16,114 أجل. أظن أنه ما زال لديهم شتاء في "ألاسكا". 576 00:44:18,325 --> 00:44:21,161 ربما يمكنني أن أزورك لنبني رجل ثلج حقيقياً. 577 00:44:22,204 --> 00:44:23,580 هيا. افتحها. 578 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 انقرض الحوت الأحدب عام 2046. 579 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 في مرحلة ما، فاق عددها 125 ألفاً على الكوكب. 580 00:44:44,476 --> 00:44:47,271 كانت تهجر مواقع الطعام بالقرب من القطبين في الصيف 581 00:44:47,271 --> 00:44:49,648 لتتزاوج في مياه دافئة قرب خط الاستواء. 582 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 كانت تشتهر بغنائها، 583 00:44:53,151 --> 00:44:56,697 ودندنتها المعقدة التي سمحت لها بالتواصل. 584 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 انقرض النسر الهندي عام 2039. 585 00:45:22,389 --> 00:45:23,807 مع أن عددها بلغ 80 مليوناً مرة... 586 00:45:23,807 --> 00:45:27,352 انقرض الفيل الإفريقي عام 2040. 587 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 كان قبل انقراضه... 588 00:45:29,229 --> 00:45:34,109 انقرض إنسان الغاب التابانولي عام 2045 بعد... 589 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 انقرض الدب القطبي عام 2043 590 00:45:36,862 --> 00:45:40,407 بسبب فقدان مسكنها من البحر الجليدي نتيجة التغير المناخي. 591 00:45:40,407 --> 00:45:42,492 - أمستعد؟ - مستعد. 592 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 - 3 ساعات؟ - نعم. 593 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 ولن تخبر أحداً. 594 00:45:56,006 --> 00:45:57,466 لا أحد. 595 00:45:57,466 --> 00:45:58,383 أبداً. 596 00:46:18,820 --> 00:46:21,698 لكن كيف سيختلف الأمر في المرة المقبلة؟ 597 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 لن يتغير إلّا إن تغيرنا. 598 00:46:27,996 --> 00:46:30,290 إن توقفنا عن الكذب على العالم. 599 00:46:32,626 --> 00:46:38,048 إن لم نتوقع ممن سيأتون بعدنا أن يصلحوا ما لم نصلحه. 600 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 هذا المكان مناسب. 601 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 هذا المكان المناسب. 602 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 لم تعد هناك أسماك. 603 00:47:01,446 --> 00:47:04,032 لعرفنا لو كانت هناك أسماك. 604 00:47:04,032 --> 00:47:06,994 أعمل لدى "ألفا" الآن. 605 00:47:06,994 --> 00:47:08,370 طبعاً. 606 00:47:11,999 --> 00:47:13,834 كيف تعرفين أنها لا تزال هنا؟ 607 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 لا أعرف. 608 00:47:17,880 --> 00:47:19,590 "(ألفا)" 609 00:47:39,651 --> 00:47:40,485 هيا. 610 00:47:46,700 --> 00:47:48,202 - أمستعد؟ - نعم. 611 00:47:49,369 --> 00:47:52,581 - 3، 2، 1، هيا. - 3، 2، 1. 612 00:48:05,302 --> 00:48:06,428 كم يمكنني البقاء هنا؟ 613 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 ليس طويلاً. 614 00:48:14,019 --> 00:48:15,479 لن تأكلنا، صحيح؟ 615 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 لديك أسنان أكثر منها، لكن لا يمكنك أن تلومها إن أكلتك. 616 00:48:32,704 --> 00:48:35,666 لا أعرف معنى هذا الصوت. 617 00:48:37,292 --> 00:48:40,838 موسيقى؟ معناها مختلف حسب الناس. 618 00:48:42,464 --> 00:48:46,385 هل تعرفين الذي صنعها؟ 619 00:48:47,094 --> 00:48:51,014 لم ألتقه قط، لا أعرف سوى موسيقاه. 620 00:48:53,725 --> 00:48:58,021 لكن أما زال بإمكانك أن تسمعيه؟ 621 00:48:59,356 --> 00:49:00,357 نعم. 622 00:49:01,692 --> 00:49:02,693 هيا. 623 00:49:04,444 --> 00:49:09,449 إذاً تعرفين عالمه لكنك لا تعرفينه؟ 624 00:49:10,617 --> 00:49:11,618 نعم. 625 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 والذين لم يُولدوا بعد؟ 626 00:49:16,164 --> 00:49:19,042 هل سيسمعون الأصوات التي نصنعها اليوم؟ 627 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 نعم. 628 00:49:22,045 --> 00:49:23,046 أين هي؟ 629 00:49:24,506 --> 00:49:25,799 أظن أنها رحلت يا أمي. 630 00:49:31,597 --> 00:49:32,598 ها هي ذي. 631 00:49:38,854 --> 00:49:41,440 سترينهم طريقة ليعيشوا في العالم. 632 00:49:43,692 --> 00:49:44,902 تحذرينهم منا. 633 00:49:46,445 --> 00:49:50,449 ترين ما يمكننا فعله وما فعلناه. 634 00:49:58,332 --> 00:50:00,250 أخبريهم من نكون. 635 00:50:05,380 --> 00:50:06,673 سبق أن فعلت. 636 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 ترجمة "موريال ضو"