1 00:01:43,729 --> 00:01:45,022 פיטי. פיטי, קום. 2 00:01:45,105 --> 00:01:46,231 קדימה, ישנוני. 3 00:01:47,024 --> 00:01:48,942 קדימה, בחור. אין לנו לילה שלם. 4 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 קוידוג? 5 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 ברור שזה אני. עכשיו תהיה בשקט. בוא נלך. 6 00:01:54,781 --> 00:01:56,283 מה אתה עושה כאן? 7 00:01:56,366 --> 00:01:59,244 לוקח אותך. זה מה שאני עושה כאן. -לא. לא, לא, לא. 8 00:01:59,328 --> 00:02:01,997 המוח שלי לא אמור להיות כאן יותר. הבראתי. 9 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 תפסיק לדבר שטויות ובוא נלך. 10 00:02:04,166 --> 00:02:05,209 לא, קוידוג. 11 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 המוח שלי כבר לא כזה. 12 00:02:07,503 --> 00:02:09,588 לקחתי את רעל השטן, 13 00:02:09,670 --> 00:02:13,258 ועכשיו אני זוכר את העבר במקום שהוא יזכור אותי. 14 00:02:13,967 --> 00:02:14,968 אז אתה זוכר הכול? 15 00:02:15,052 --> 00:02:16,136 כן. 16 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 אז מה הטלתי עליך לעשות? 17 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 בוא. 18 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 אולי פשוט תגיד לי מה בדיוק אני לא זוכר? 19 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 אתה לא חושב שהייתי אומר אילו יכולתי? 20 00:02:53,966 --> 00:02:55,425 למה אתה לא יכול? 21 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 כי זה לא החלום שלי. 22 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 הגענו. 23 00:03:16,446 --> 00:03:18,073 זה בית העינוגים של דליה. 24 00:03:18,907 --> 00:03:21,201 למה עשינו עיקוף גדול כדי להגיע הנה? 25 00:03:21,285 --> 00:03:24,705 עשינו עיקוף גדול כדי להגיע מאחור ואף אחד לא יראה אותנו. 26 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 למה אנחנו מתחבאים? 27 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 מה יש שם ליד הבית של דליה? 28 00:03:30,919 --> 00:03:32,880 שוקת הברזל הישנה? -תראה לי. 29 00:03:39,720 --> 00:03:41,513 הנה זה, קוידוג. הנה זה. 30 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 שתוק, ילד. 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 אנחנו לא רוצים שישמעו אותנו. 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,105 זוכר איפה נמצא ראש החזיר? 33 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 בקצה הזה, כאן. 34 00:03:55,527 --> 00:03:57,321 ולאיזה כיוון מביט מר חזיר? 35 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 דרום מזרח. 36 00:03:59,907 --> 00:04:00,991 בוא נלך. 37 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 מכאן. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 אתה יודע מה זה? 39 00:04:14,004 --> 00:04:16,923 זו באר האבן היבשה, איפה שהעבדים נהגו להיפגש. 40 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 אתה מכיר את קלייב מילר? 41 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 הוא הזקן הלבן הרשע. 42 00:04:24,556 --> 00:04:28,435 קרובי משפחתו היו בעלי עבדים בימים ההם ועשו להם דברים נוראיים. 43 00:04:30,270 --> 00:04:34,775 ואחרי השחרור הוא ניהל את עסק האריסות. 44 00:04:35,817 --> 00:04:39,196 כושי שעובד אצלו נשאר בעל חוב כל ימי חייו. 45 00:04:40,948 --> 00:04:42,908 פעם הוא התעצבן על אבא שלי. 46 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 לא ראינו את אבא שלי יותר. 47 00:04:46,870 --> 00:04:50,374 המשפחה שלו הקיזה את דמם של שחורים במשך מאות שנים. 48 00:04:51,542 --> 00:04:53,418 עוד לפני המהפכה. 49 00:04:53,502 --> 00:04:57,297 הם אמרו שכל בני האדם שווים, אלא אם יש להם עור שחור. 50 00:04:58,423 --> 00:05:03,345 הם הוציאו את כל החופש, האהבה והתקווה מכל נפש שחורה שנגעו בה 51 00:05:03,428 --> 00:05:09,560 והפכו את הכול ללב שחור שקלייב מילר שמר לעצמו. 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,145 זה באמת לב? 53 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 ככה אני קורא לזה. 54 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 זה אוצר, פיטי. 55 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 זה אוצר שעשוי מהסבל של אנשים שחורים. 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,532 וקלייב מילר התענג עליו. 57 00:05:23,615 --> 00:05:27,411 הוא התענג כי הדבר היחיד ששימח אותו היה הכאב שהוא גרם לנו. 58 00:05:30,706 --> 00:05:34,168 לילה אחד בשנה שעברה, כשהשתכר מאיזה משקה לא חוקי שמכרתי לו, 59 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 הוא סיפר לי על האוצר שלו. 60 00:05:36,170 --> 00:05:37,171 אז אתמול בלילה, 61 00:05:38,755 --> 00:05:40,799 מכרתי לו כוהל תירס. 62 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 וכשהוא לא הסתכל, מהלתי בו תמיסת אופיום. 63 00:05:45,387 --> 00:05:49,057 כשהוא איבד את ההכרה, חיפשתי בבית שלו עד שמצאתי את האוצר, 64 00:05:49,141 --> 00:05:51,393 את הלב השחור שהוא שמר לעצמו. 65 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 ואת כל זה עשיתי בשבילך. 66 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 בשבילי? 67 00:06:00,819 --> 00:06:04,364 קלייב יגלה שלקחתי את האוצר שלו, לכן אני צריך לברוח. 68 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 ופיטי... 69 00:06:08,368 --> 00:06:11,121 אתה תצטרך לקחת את מה שגנבתי 70 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 ולהשתמש בו כדי לעזור לאנשים שלנו. 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,960 זה בתוך הבאר הזאת? 72 00:06:29,848 --> 00:06:33,685 בקרקעית הבאר הזאת יש אריח אדמדם אחד. 73 00:06:34,645 --> 00:06:39,107 את הלב השחור החבאתי מאחורי האבן שנמצאת שני סלעים מעל האריח האדום. 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 אתה מבין? 75 00:06:41,193 --> 00:06:45,030 כן, אבל אתה מסתלק מכאן לתמיד עכשיו? 76 00:06:45,531 --> 00:06:47,574 אחרי שאעבור בבית שלי. 77 00:06:48,242 --> 00:06:49,660 אני יכול לבוא איתך? 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 לא, אח קטן. 79 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 זה יכול להיות מסוכן. 80 00:06:54,164 --> 00:06:57,000 אבל אמרת שמר מילר ישן שנת שיכורים. 81 00:06:58,877 --> 00:07:00,087 כן. 82 00:07:01,296 --> 00:07:03,590 נתתי לו כוסית שלמה של תמיסת אופיום. 83 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 אז אני בא? 84 00:07:11,306 --> 00:07:12,516 בוא נלך. 85 00:07:24,027 --> 00:07:25,279 אין כאן אף אחד. 86 00:07:26,864 --> 00:07:27,990 אולי אין. 87 00:07:29,116 --> 00:07:31,201 אז למה אתה הולך אם אתה מפחד כל כך? 88 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 התנ"ך של אימא שלי נמצא שם. 89 00:07:35,956 --> 00:07:37,583 זה כל מה שנשאר לי ממנה. 90 00:07:38,625 --> 00:07:41,336 אני יכול ללכת להביא לך. הוא לא מחפש אותי. 91 00:07:41,420 --> 00:07:43,297 לא. אתה רק ילד. 92 00:07:44,173 --> 00:07:46,550 וכבר העמסתי מספיק על הכתפיים שלך. 93 00:07:48,093 --> 00:07:49,303 לא. 94 00:07:55,058 --> 00:07:56,894 זה התנ"ך שלי שם. 95 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 ואני אביא אותו. 96 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 תפסו אותו! 97 00:08:59,540 --> 00:09:02,167 תפסתי אותו. -תראו מי זה. 98 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 כבר לא כזה חזק, מה? -תירגעו. 99 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 אנחנו צריכים לדבר איתו קודם. 100 00:09:08,131 --> 00:09:11,468 בבקשה, עזרה. מי יעזור לי? -הנה לך. 101 00:09:11,552 --> 00:09:14,346 תושיבו אותו. תפסו לו את הידיים. 102 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 הבחור עלה במשקל. 103 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 קדימה, תביאו אותו לשם. תביאו את החבית. 104 00:09:26,066 --> 00:09:28,819 לא, בבקשה, לא. לא. -דוד. 105 00:09:28,902 --> 00:09:30,070 דוד. 106 00:09:30,153 --> 00:09:31,405 דוד, תתעורר. 107 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 איפה אני? 108 00:09:36,827 --> 00:09:37,953 אתה במיטה שלך. 109 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 אז כמה... 110 00:09:41,290 --> 00:09:42,749 כמה זמן ישנתי? 111 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 כמה ימים. 112 00:09:44,793 --> 00:09:46,253 כמה ימים... -אתה... 113 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 ישנת והתעוררת. רוב הזמן ישנת. 114 00:09:51,091 --> 00:09:52,259 איך אתה מרגיש עכשיו? 115 00:09:53,177 --> 00:09:54,469 כאילו מתתי 116 00:09:55,429 --> 00:09:58,765 וגררו אותי על גחלים חמות עד שחזרתי לחיים. 117 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 כן. 118 00:10:01,435 --> 00:10:03,645 צרחת וצעקת בחלומות שלך. 119 00:10:03,729 --> 00:10:06,315 לא הרגשתי שאני חולם. הרגשתי שזה אמיתי. 120 00:10:08,525 --> 00:10:11,612 קוידוג תמיד מחפש אותי בגלל מה שאני לא עושה. 121 00:10:12,279 --> 00:10:13,780 ואני לא מבין. 122 00:10:14,990 --> 00:10:16,825 אני מתחיל להבין עכשיו. 123 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 זה קשור ללב השחור. 124 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 מה זה הלב השחור? 125 00:10:23,624 --> 00:10:25,667 האוצר שקוידוג גנב. 126 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 הוא אמר לי מה אני צריך לעשות בו. 127 00:10:29,796 --> 00:10:31,507 הוא אפילו אמר לי איפה הוא. 128 00:10:33,258 --> 00:10:34,343 אבל עכשיו אני... 129 00:10:35,677 --> 00:10:38,764 אני לא יודע מה עשיתי בו או איפה הוא בכלל. 130 00:10:40,641 --> 00:10:42,059 קח, תשתה מים. 131 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 התקשרתי לרופא. 132 00:10:46,813 --> 00:10:47,856 עכשיו? 133 00:10:48,524 --> 00:10:51,818 כשהחום שלך עלה ושוב כשהתחלת לצעוק. 134 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 מה הוא אמר? 135 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 האחות אמרה לשפשף אותך באלכוהול. 136 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 הרופא אמר להביא אותך כשתתעורר, 137 00:11:02,955 --> 00:11:04,206 וזה קשקוש. 138 00:11:04,289 --> 00:11:05,415 תירגעי. 139 00:11:05,999 --> 00:11:08,377 לא. אין לך זכות להגיד לי את זה. 140 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 הבהלת אותי נורא. לא ידעתי אם תתעורר בכלל. 141 00:11:15,133 --> 00:11:18,595 אם הייתי יודעת שזה מה שיקרה, לא הייתי מרשה לך לעשות את זה. 142 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 אני זה שהסכים, לא את. 143 00:11:25,143 --> 00:11:26,562 אלך להתקשר. 144 00:11:28,772 --> 00:11:30,440 אתה תתלבש בעצמך. 145 00:12:02,431 --> 00:12:05,934 "מונה ליסה, מונה ליסה 146 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 גברים נתנו לך את שמך 147 00:12:09,229 --> 00:12:15,444 האם משום חיוכך העצוב והמסתורי 148 00:12:16,695 --> 00:12:21,158 האם משום שאת בודדה 149 00:12:21,241 --> 00:12:23,577 גברים האשימו אותך 150 00:12:27,789 --> 00:12:32,669 בעינייך" 151 00:13:29,768 --> 00:13:31,019 איפה מצאת את החליפה? 152 00:13:31,103 --> 00:13:33,355 יפה בעינייך? -כן. 153 00:13:34,606 --> 00:13:37,276 וגם מגולח למשעי. לא רע, פיטיפאפה. 154 00:13:37,359 --> 00:13:39,528 היא לא מונחת עליי יפה כמו פעם. 155 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 התכווצתי קצת, אבל... 156 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 לעזאזל. יש כאן ריח טוב. 157 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 הגז של הכיריים כבה. 158 00:13:47,786 --> 00:13:49,663 ירדתי לשם והדלקתי אותו מחדש. 159 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 את שווה יותר מתיקונצ'יק. 160 00:13:55,752 --> 00:13:57,880 אני מרגיש כאילו לא אכלתי עידן ועידנים. 161 00:13:59,047 --> 00:14:00,382 אבא שלי נהג לומר את זה. 162 00:14:01,592 --> 00:14:03,177 איפה אבא שלך? 163 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 מת. 164 00:14:04,636 --> 00:14:06,805 אימא שלך? -גם היא. 165 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 אמרת לי את זה כבר, נכון? 166 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 ראיתי את הגופה הראשונה שלי בגיל שש. 167 00:14:16,315 --> 00:14:20,527 החברה שלי, מוד פטי, נשרפה בצריף מנייר זפת. 168 00:14:20,611 --> 00:14:23,739 אימא שלי נאלצה להחזיק אותי בכוח כדי שלא ארוץ להציל אותה. 169 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 אתה זוכר את זה עכשיו? 170 00:14:26,825 --> 00:14:31,163 כן, אבל אני לא זוכר כמו שאני זוכר שאני זוכר. 171 00:14:31,246 --> 00:14:32,623 ולא את הכול. 172 00:14:33,207 --> 00:14:37,920 כאילו הדברים שאני לא מצליח להיזכר בהם נמצאים מאחורי הדלת הסגורה. 173 00:14:38,462 --> 00:14:41,965 ואני יכול לשמוע את הזיכרונות, אבל לא לראות אותם או לגעת בהם. 174 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 כמו האוצר של קוידוג 175 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 ורג'י. 176 00:14:46,720 --> 00:14:52,309 אני יודע שהוא סיפר לי דברים, אבל אני לא מצליח לשמוע אותם נכון. 177 00:14:52,392 --> 00:14:57,189 אני חושב שכשאצליח, אוכל להבין כמה דברים. 178 00:14:58,065 --> 00:14:59,149 מה למשל? 179 00:15:00,108 --> 00:15:03,320 למשל, למה הרגו אותו 180 00:15:03,403 --> 00:15:05,280 ואולי אפילו מי הרג אותו. 181 00:15:15,749 --> 00:15:17,751 המכונית תגיע בעוד 20 דקות. 182 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 תהיה מוכן. 183 00:15:22,130 --> 00:15:23,882 מה קרה כאן עכשיו? 184 00:15:30,347 --> 00:15:31,640 אין כאן דגים. 185 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 מר גריי. 186 00:15:33,809 --> 00:15:36,562 אתה נראה אלגנטי מאוד. איך אתה מרגיש? 187 00:15:36,645 --> 00:15:40,023 לא יכול להיות יותר טוב. וזו עובדה. -יופי. יופי. 188 00:15:40,107 --> 00:15:41,191 גב' בארנט. 189 00:15:44,069 --> 00:15:46,280 איך הזיכרון שלך? 190 00:15:46,363 --> 00:15:49,950 אני עדיין קצת מעורפל, אבל אני יודע מה השעה. 191 00:15:50,033 --> 00:15:52,786 ואני חזק יותר. הרבה יותר יציב על הרגליים. 192 00:15:52,870 --> 00:15:54,454 זו בשורה משמחת מאוד. 193 00:15:54,538 --> 00:15:57,499 פחות מעשרה אחוז מהמטופלים שלנו נהנים משיפור גופני. 194 00:15:57,583 --> 00:15:59,877 זה אומר שאני אחד מבני המזל, מה? 195 00:15:59,960 --> 00:16:02,045 כן, כן. בבקשה, בואו איתי. 196 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 בואי. 197 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 מה העניין? 198 00:16:09,261 --> 00:16:12,264 אז אתה פשוט מתכוון לשבת שם, להניד את הראש, לחייך, 199 00:16:12,347 --> 00:16:16,268 כאילו הוא לא בער מחום והזיע כמו חזיר וזעק לעזרה? 200 00:16:16,351 --> 00:16:18,562 התגובה החריפה לזריקה הראשונה כן, 201 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 היא הפתיעה אותנו. 202 00:16:19,730 --> 00:16:22,566 אבל זה... ככה זה עובד. 203 00:16:22,649 --> 00:16:24,359 זה עדיין זוועה. הוא יכול היה למות. 204 00:16:24,443 --> 00:16:27,029 אני מבטיח לך שחייו של מר גריי לא היו בסכנה. 205 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 למה שנאמין לזה? -אלה רק תופעות לוואי. 206 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 ביעותי לילה והזיות אינם נדירים 207 00:16:32,826 --> 00:16:34,536 והם ייפסקו בעוד כמה ימים. 208 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 ומה בנוגע לחום הגבוה? 209 00:16:36,330 --> 00:16:41,043 החום יחזור מעת לעת. בעיקר בלילה. 210 00:16:41,126 --> 00:16:43,045 צריך לעקוב אחריו ולמנוע אותו. 211 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 עם החום אני יכול להסתדר. 212 00:16:45,297 --> 00:16:48,300 מה שמפריע לי זה מה שקורה לי בראש. 213 00:16:48,383 --> 00:16:51,845 חיים שלמים מסתחררים בתוכו, 214 00:16:51,929 --> 00:16:53,305 אבל לא הכול. 215 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 במיוחד התקופה שבה התייסרתי. 216 00:16:56,183 --> 00:16:58,727 ואמרת שאני אזכר בכול. 217 00:16:58,810 --> 00:17:00,896 אנחנו רק באמצע הדרך, מר גריי. 218 00:17:00,979 --> 00:17:03,524 תצטרך לקבל את הזריקה האחרונה לפני שכל המחסומים יוסרו. 219 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 ואז הכול יחזור? 220 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 כן, יותר משאתה מסוגל לדמיין בכלל. 221 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 ואז הוא יהיה בריא ושלם? 222 00:17:09,445 --> 00:17:10,948 כל תקופת הניסוי, כן. 223 00:17:11,031 --> 00:17:12,491 בהחלט. -רגע. עצור. 224 00:17:12,574 --> 00:17:15,117 התקופה? חשבתי שאמרת שזה מרפא. 225 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 בזכות אנשים כמו מר גריי, 226 00:17:20,249 --> 00:17:23,627 בסופו של דבר נביא תועלת לאנושות כולה. 227 00:17:24,169 --> 00:17:27,297 מיליוני בני אדם שסובלים מהמחלה שלו יוכלו להירפא. 228 00:17:27,381 --> 00:17:30,801 ומה איתו? מה יקרה לו אחרי ה"תקופה" שלך? 229 00:17:30,884 --> 00:17:33,679 בממוצע, שיא ההשפעה נמשך כארבעה שבועות. 230 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 ארבעה שבועות. -לפעמים שישה, אולי שבעה. 231 00:17:36,598 --> 00:17:40,227 ואז החגיגה נגמרת ואני חוזר למצבי הרגיל? 232 00:17:42,020 --> 00:17:44,857 האמת היא שגילינו שבהתאמה לעוצמת הטיפול, 233 00:17:44,940 --> 00:17:47,776 במקרים מסוימים הוא עלול... 234 00:17:47,860 --> 00:17:51,280 להאיץ את ההתדרדרות הקוגניטיבית שכבר התרחשה. 235 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 כלומר, המוח שלי יהיה במצב גרוע יותר משהיה קודם? 236 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 מ-157 הניסויים שתיעדנו, 237 00:17:56,118 --> 00:17:57,744 אף מטופל לא הגיב באופן זהה. 238 00:17:58,579 --> 00:18:01,540 ואף אדם חזק כמוך לא השתתף בניסוי. 239 00:18:01,623 --> 00:18:03,542 זה לא מעודד במיוחד. 240 00:18:03,625 --> 00:18:07,004 אולי נסתלק מהמקום הדפוק הזה עכשיו? -לא הייתי ממליץ. 241 00:18:07,087 --> 00:18:09,006 אבל זו שאלה לעניין. 242 00:18:09,089 --> 00:18:12,092 מה יקרה אם אסתלק מכאן עכשיו? 243 00:18:12,176 --> 00:18:13,510 אם תעשה את זה, 244 00:18:13,594 --> 00:18:17,514 תחווה מצוקה נפשית וגופנית שדומה לגמילה. 245 00:18:17,598 --> 00:18:20,142 ובגילך, זה לא יהיה נעים. 246 00:18:20,225 --> 00:18:22,186 ישבתי עם אימא שלי כשהיא עברה גמילה פעמיים. 247 00:18:22,269 --> 00:18:25,480 אני יכולה לטפל בו. בוא. -אם תלכו, המוח שלו עדיין יתעמעם. 248 00:18:25,564 --> 00:18:28,275 הוא יחזור למצבו הנורמלי. בוא. -אם אפשר לקרוא לזה כך. 249 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 ציפור. 250 00:18:29,443 --> 00:18:31,528 שיזדיינו. אתה לא צריך אותם. לא צריך את זה. 251 00:18:31,612 --> 00:18:33,071 ציפור. ציפור. תקשיבי. 252 00:18:33,822 --> 00:18:37,367 אני יודע שהלב שלך במקום הנכון. 253 00:18:39,703 --> 00:18:41,580 אבל אני חייב לסיים את זה. 254 00:19:00,307 --> 00:19:01,683 הכוונות שלה טובות. 255 00:19:03,769 --> 00:19:08,106 אבל אתה... שיקרת. 256 00:19:11,735 --> 00:19:15,822 מר גריי, אני אעשה הכול כדי למצוא מרפא. 257 00:19:17,074 --> 00:19:19,076 אבל אני חושב שאתה כבר יודע את זה. 258 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 אז... 259 00:19:28,919 --> 00:19:31,046 אני צריך לחתום על משהו? 260 00:19:51,024 --> 00:19:52,484 אני יכולה להציע לכם משהו? 261 00:19:53,652 --> 00:19:55,362 לא, תודה, גברתי. 262 00:20:08,208 --> 00:20:09,501 קחי, חמודה. 263 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 תני לי לנגב לך. 264 00:20:16,508 --> 00:20:17,801 את נראית טוב. 265 00:20:17,885 --> 00:20:19,094 תבורך. 266 00:20:21,847 --> 00:20:22,931 כמה אני חייבת? 267 00:20:27,603 --> 00:20:28,979 שזה לא ידאיג אותך. 268 00:20:39,489 --> 00:20:41,658 זה בסדר. 269 00:20:45,120 --> 00:20:47,080 תרצה שאקריא לך? 270 00:20:47,164 --> 00:20:48,832 אני יודע לקרוא, שטן. 271 00:20:50,000 --> 00:20:51,001 - עיזבון אנטומי - 272 00:20:51,084 --> 00:20:53,128 - רצון לתרום את גופי להמשך קידום... - 273 00:20:53,212 --> 00:20:56,381 כתוב כאן שאתה רוצה בעלות על הגוף שלי. 274 00:20:56,465 --> 00:20:58,217 זה ההסכם הבסיסי, כן. 275 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 אבל לא על נשמתי. 276 00:20:59,718 --> 00:21:02,679 אין לי שימוש בנשמה, מר גריי. -יופי. 277 00:21:02,763 --> 00:21:04,389 כי אני אצטרך את שלי. 278 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 איך זה שלא אכפת לך שאני מכנה אותך "שטן"? 279 00:21:12,231 --> 00:21:14,858 הרבה כסף מושקע במחקר הזה. 280 00:21:15,359 --> 00:21:19,780 קרנות פרטיות, חברות התרופות, הרבה עושר ופריבילגיות. 281 00:21:20,906 --> 00:21:23,659 אני מניח שאתה פשוט אומר מה שאתה חושב. 282 00:21:25,994 --> 00:21:29,331 כתוב כאן גם שאני מקבל 5,000 דולר רק על החתימה. 283 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 כן, אני יכול להגדיל את הסכום. 284 00:21:31,792 --> 00:21:34,127 לא, לא, לא, בעל זבוב, לא. 285 00:21:34,837 --> 00:21:38,340 אני בטוח שהכסף שלך קנה הרבה נשמות וגופים שחורים. 286 00:21:38,423 --> 00:21:40,092 אבל אני לא מוכר. 287 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 אני ואתה רק עושים זה לזה טובה. 288 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 ואני רוצה שהחוזה יגיד את זה. 289 00:21:47,516 --> 00:21:49,852 אם זה עושה לך טוב. -וזה לא הכול. 290 00:21:50,477 --> 00:21:53,981 אתה אומר שכשאקבל את הזריקה הבאה, 291 00:21:54,731 --> 00:21:57,484 כל הזיכרונות שלי יחזרו? 292 00:21:57,568 --> 00:21:58,902 כן. 293 00:21:58,986 --> 00:22:00,612 ואז אני אחתום. 294 00:22:01,196 --> 00:22:05,200 מר גריי, אני מצטער, אבל זה לא עובד ככה. 295 00:22:05,951 --> 00:22:08,537 אני צריך אישור חתום לפני שאתן לך את המנה האחרונה. 296 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 תקשיב לי. 297 00:22:10,706 --> 00:22:13,333 יש לי הרבה מה לעשות, 298 00:22:13,417 --> 00:22:15,878 ואני צריך את הזיכרון שלי בשביל זה. 299 00:22:15,961 --> 00:22:17,087 את כולו. 300 00:22:18,422 --> 00:22:19,506 תיתן לי את זה... 301 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 הגוף הזה יהיה שלך. 302 00:22:34,771 --> 00:22:35,898 אני לא אגיע היום. 303 00:22:35,981 --> 00:22:39,109 התעוררתי גמורה, אז נתראה בפעם הבאה. 304 00:22:39,193 --> 00:22:40,319 - קבוצת לימוד רוב איפה את? - 305 00:22:43,614 --> 00:22:45,991 גב' בארנט, מר גריי צריך אותך. 306 00:22:49,036 --> 00:22:53,248 מה אתה עושה? אל תיגע בי. טוב. תניח לי. 307 00:22:59,713 --> 00:23:02,966 לא! לא, תפסיק. עזוב אותי! אל תיגע... 308 00:23:03,050 --> 00:23:05,177 הצילו! הצילו! -בבקשה. תירגעי, תירגעי. 309 00:23:05,260 --> 00:23:07,638 תעזבו אותי. 310 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 אתם מוכנים לעזוב אותי? 311 00:23:11,308 --> 00:23:12,518 לעזאזל! 312 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 מה העניין? 313 00:23:24,863 --> 00:23:26,907 תישארי איתי עד הסוף? 314 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 מר גריי, אני אשעין אותך לאחור עכשיו, טוב? 315 00:23:42,548 --> 00:23:43,882 הנה. 316 00:23:47,970 --> 00:23:49,137 טוב. 317 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 הנה. בסדר. 318 00:23:56,645 --> 00:23:58,105 תגיד לי משהו, שטן. 319 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 כן, מה? 320 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 אתה נהנה מהעבודה שלך? 321 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 תתכונן, מר גריי. 322 00:24:58,957 --> 00:24:59,791 - פנוי - 323 00:25:13,889 --> 00:25:17,017 אני אשב כאן בחוץ זמן מה. בשמש. 324 00:25:20,354 --> 00:25:22,022 את מוזמנת להצטרף אם את רוצה. 325 00:25:33,283 --> 00:25:36,620 כן, וזה בסדר כי היא רגילה לחכות. 326 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 מה את עושה? 327 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 אני כותבת מסרון לבילי. 328 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 בשביל מה? 329 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 אני צריכה ללכת לבית של ניסי להביא את החפצים שלי. 330 00:25:47,089 --> 00:25:48,131 את עדיין כועסת? 331 00:25:50,717 --> 00:25:52,344 את חושבת שעשיתי טעות. 332 00:25:54,555 --> 00:25:56,098 מה אכפת לך מה אני חושבת? 333 00:25:57,182 --> 00:26:00,727 מה שאת חושבת חשוב לי מאוד. 334 00:26:04,356 --> 00:26:06,149 לאנשים האלה לא אכפת ממך. 335 00:26:07,192 --> 00:26:08,193 כן, אני יודע. 336 00:26:09,111 --> 00:26:10,696 אז למה אתה לא מקשיב לי? 337 00:26:11,822 --> 00:26:15,242 יכולתי להוציא אותך משם. למה אתה נותן להם לתמרן אותך ככה? 338 00:26:17,536 --> 00:26:20,664 זוכרת את הפעם הראשונה שפגשת אותי אז בסעודה? 339 00:26:21,874 --> 00:26:23,166 איזה ריח נדף ממני? 340 00:26:26,044 --> 00:26:29,548 מה היה קורה אם היית אומרת לי להיכנס לחדר של ניסי, 341 00:26:29,631 --> 00:26:34,636 להסתכל במגירה העליונה של השידה שלה ולהביא לך את הגרביים האדומים? 342 00:26:34,720 --> 00:26:37,306 את חושבת שהייתי זוכר משהו מזה? 343 00:26:37,389 --> 00:26:41,602 לא, אבל מישהו היה יכול לרחוץ אותך ויכולתי להביא את הגרביים בעצמי, אז... 344 00:26:41,685 --> 00:26:43,270 כן, זה נכון. 345 00:26:44,313 --> 00:26:47,941 רג'י טיפל בי. ועכשיו את עושה את זה. 346 00:26:49,735 --> 00:26:51,028 אז בואי נחליף. 347 00:26:52,988 --> 00:26:53,989 נחליף מה? 348 00:26:55,240 --> 00:26:58,702 נניח שאת היית זו שמסריחה מהפרשות הגוף? 349 00:26:59,453 --> 00:27:03,832 את זו שלא זוכרת מה רצית להגיד. 350 00:27:03,916 --> 00:27:08,670 את זו שיש לה מוח של ילדה בגוף של אישה בוגרת. 351 00:27:09,421 --> 00:27:10,839 מה היית עושה? 352 00:27:10,923 --> 00:27:12,591 ואל תגידי שהיית קופצת מהחלון, 353 00:27:12,674 --> 00:27:15,761 כי את לא זוכרת אפילו איך לפתוח את החלון הארור. 354 00:27:18,096 --> 00:27:21,350 וזה המצב. 355 00:27:22,142 --> 00:27:26,647 את לא יודעת אם לשנוא את המחלה שלך או לשנוא את עצמך. 356 00:27:30,317 --> 00:27:31,443 את כל זה הרגשת? 357 00:27:33,111 --> 00:27:35,614 כן. כל הזמן. 358 00:27:42,621 --> 00:27:44,414 הנה האישה הזאת שוב. -מה? 359 00:27:47,000 --> 00:27:49,253 זאת ר-י-נ-ג. 360 00:27:52,172 --> 00:27:55,634 אני לא מאמין שזו הפעם השנייה שאת באה להחזיר לי את הכסף. 361 00:27:55,717 --> 00:27:58,595 בפעם הראשונה שבאתי אתה ישנת, אז נאלצתי לבוא שוב. 362 00:27:58,679 --> 00:28:01,890 את יודעת, השמש שוקעת, העיניים שלי נעצמות. הייתי במיטה. 363 00:28:01,974 --> 00:28:03,475 אני בחור כפרי. 364 00:28:03,559 --> 00:28:05,435 אני רגיל ללכת לישון כשהשמש שוקעת. 365 00:28:05,519 --> 00:28:07,271 כשהשמש זורחת, אני קם ומתחיל לעבוד. 366 00:28:07,354 --> 00:28:08,730 אתה נשמע כמו אבא שלי. 367 00:28:08,814 --> 00:28:11,775 הוא אמר, "לך לישון מוקדם, קום מוקדם. תספיק הרבה יותר במשך היום." 368 00:28:11,859 --> 00:28:13,402 זה נכון. בהחלט. 369 00:28:13,485 --> 00:28:15,195 ואת ישרה, כי אני... 370 00:28:15,279 --> 00:28:17,614 למען האמת, אני לא זוכר שהלוויתי לך את הכסף. 371 00:28:17,698 --> 00:28:19,283 הבטחתי לך. 372 00:28:19,366 --> 00:28:20,993 רואה את הכסף הזה. 373 00:28:21,076 --> 00:28:23,871 בכלל לא ידעתי שהלוויתי לה את הכסף, 374 00:28:23,954 --> 00:28:26,915 אבל שירלי עשתה כל מאמץ כדי להחזיר לי. נכון שזה משהו? 375 00:28:27,624 --> 00:28:28,959 יפה מאוד, גב' רינג. 376 00:28:29,042 --> 00:28:31,670 אני מנסה לגמול למר גריי על טוב לבו. 377 00:28:31,753 --> 00:28:35,507 והייתה לך טבעת יפה בבנק. 378 00:28:35,591 --> 00:28:37,843 אני זוכר את זה. היא הייתה אוצר. 379 00:28:37,926 --> 00:28:40,470 אבי נתן אותה לאמי לפני 60 שנה. 380 00:28:41,138 --> 00:28:42,181 היא אצלך? 381 00:28:44,266 --> 00:28:46,768 אני יודעת שעדיף שלא אסחב אותה איתי, אבל... 382 00:28:48,979 --> 00:28:51,106 מאז שנזכרתי בטבעת, 383 00:28:51,815 --> 00:28:54,318 אמרתי לעצמי, "אני מקווה שאתקל בה שוב." 384 00:28:54,401 --> 00:28:57,112 כי מצאתי את זה בכיס שלי. 385 00:29:03,368 --> 00:29:05,370 רובין, בואי הנה. 386 00:29:05,454 --> 00:29:06,788 בסדר. אני באה. 387 00:29:06,872 --> 00:29:08,707 תראי את זה. -אני באה. 388 00:29:10,626 --> 00:29:12,085 רואה את זה? 389 00:29:12,669 --> 00:29:16,757 זו מלאכת מחשבת. זו יצירת אמנות. 390 00:29:17,257 --> 00:29:19,134 וואו. היא יפה מאוד. 391 00:29:20,344 --> 00:29:23,514 טבעת יפה לאישה יפה. 392 00:29:26,934 --> 00:29:29,811 טוב, אני צריכה ללכת לקניות, אז... -קחי את זה. 393 00:29:29,895 --> 00:29:31,146 טוב. 394 00:29:31,230 --> 00:29:32,314 וקחי. 395 00:29:35,025 --> 00:29:36,818 שמחתי להכיר אותך, גב' רינג. 396 00:29:39,655 --> 00:29:42,074 נערה נחמדה, האחיינית שלך. -לא, לא, לא. 397 00:29:42,157 --> 00:29:44,826 היא הבת של החברה הכי טובה של הבת של האחיינית שלי. 398 00:29:45,911 --> 00:29:47,079 ההורים שלה מתו. 399 00:29:47,162 --> 00:29:50,457 והיא באה לגור איתי עד שהיא תתארגן על עצמה. 400 00:29:50,541 --> 00:29:53,001 טולמי גריי שוב נחלץ לעזרה. 401 00:29:53,085 --> 00:29:56,547 לא, לא, לא. אם כבר, היא מצילה אותי. 402 00:29:56,630 --> 00:29:59,091 אני לא יודע מה הייתי עושה בלי הנערה הזאת. 403 00:29:59,716 --> 00:30:02,845 אתה נראה שונה משנראית באותו יום בבנק. 404 00:30:02,928 --> 00:30:06,265 כן, תרופה חדשה. אני מתפקד במלוא התפוקה עכשיו. 405 00:30:06,348 --> 00:30:09,226 אני מקווה שלא הבכתי את עצמי כשפגשתי אותך בבנק. 406 00:30:09,309 --> 00:30:12,062 אתה? אני זו שצריכה להתנצל. 407 00:30:12,563 --> 00:30:14,773 לבקש כסף מאדם זר? 408 00:30:16,108 --> 00:30:18,360 מזל שפגשתי אדם טוב לב כמוך. 409 00:30:18,443 --> 00:30:21,572 לא, לא, לא. אני לא נחמד כמו שאת חושבת. 410 00:30:21,655 --> 00:30:23,031 די, תפסיק עם זה. 411 00:30:23,115 --> 00:30:25,117 אני לא אומר שאני רע. 412 00:30:25,200 --> 00:30:28,370 אלא שאף פעם לא קמתי ועמדתי על שלי. 413 00:30:28,453 --> 00:30:33,292 תמיד התמזגתי בהמון והלכתי בתלם. 414 00:30:35,127 --> 00:30:36,795 קמת והגנת עליי. 415 00:30:51,143 --> 00:30:52,728 היי. היי, אחותי. 416 00:30:52,811 --> 00:30:54,021 מה אתה רוצה? 417 00:30:54,104 --> 00:30:55,314 שמך רובין, נכון? 418 00:30:56,023 --> 00:30:58,650 אם ידעתי ששמי רובין, למה קראת לי "אחותי"? 419 00:30:58,734 --> 00:31:00,360 אני רוג'ר. רוג'ר דוז. 420 00:31:00,444 --> 00:31:02,821 אני עובד אצל רג'י לפעמים כשהוא עסוק בעבודות נגרות. 421 00:31:02,905 --> 00:31:04,781 עזרתי לו בארונות המטבח של דודתו ניסי. 422 00:31:04,865 --> 00:31:05,866 כן, טוב. 423 00:31:05,949 --> 00:31:09,328 גרת בבנקהד לפני שעברת לגור עם ניסי, נכון? 424 00:31:10,120 --> 00:31:11,205 א-הה. 425 00:31:11,288 --> 00:31:13,624 לא ראיתי את החבר שלי רג'י מאז אותה עבודה. 426 00:31:13,707 --> 00:31:15,292 מה הוא עושה בימים אלה? 427 00:31:15,375 --> 00:31:18,879 מת. -סליחה? 428 00:31:18,962 --> 00:31:21,048 רג'י מת. מישהו ירה בו. 429 00:31:23,217 --> 00:31:26,845 מה... מה קרה? 430 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 אמרתי לך שירו בו. 431 00:31:29,681 --> 00:31:32,351 לעזאזל. מת? 432 00:31:34,561 --> 00:31:35,729 אני צריכה ללכת. 433 00:31:36,563 --> 00:31:38,023 מה שלום הדוד שלו? 434 00:31:38,106 --> 00:31:39,983 זה שהשם שלו מתחיל ב-פ' שותקת? 435 00:31:40,067 --> 00:31:42,402 למה? -אני יודע שהוא ורג'י היו קרובים. 436 00:31:42,945 --> 00:31:44,238 רג'י טיפל בו. 437 00:31:44,821 --> 00:31:45,822 עכשיו אני עושה את זה. 438 00:31:46,907 --> 00:31:48,325 פגשתי אותו כמה פעמים. 439 00:31:48,408 --> 00:31:51,328 היו לו סיפורים טובים על הימים ההם במיסיסיפי. 440 00:31:51,411 --> 00:31:52,829 כל המשפחה שלי הגיעה משם. 441 00:31:54,039 --> 00:31:56,792 אני רוצה לקפוץ אליו. להשתתף בצערו. 442 00:31:56,875 --> 00:31:59,211 מר גריי לא במצב 443 00:31:59,294 --> 00:32:01,713 שאנשים יכולים לבוא אליו בלי להודיע מראש. 444 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 אני מבין. 445 00:32:06,218 --> 00:32:08,554 אני יכול להקפיץ אותך. המכונית שלי שם. 446 00:32:11,932 --> 00:32:14,434 זה רק כמה רחובות. -אני יכול ללכת איתך. 447 00:32:16,395 --> 00:32:17,521 תני לי את השקיות. 448 00:32:22,150 --> 00:32:23,986 אפשר ללכת ברגל אם את רוצה. 449 00:32:26,822 --> 00:32:28,699 מה שלומך? -בסדר. 450 00:32:29,658 --> 00:32:33,537 אם הייתי צריך לבחור שיר לשלוח לחלל בתקליט הזהב, 451 00:32:33,620 --> 00:32:34,746 זה היה סטיבי וונדר. 452 00:32:34,830 --> 00:32:36,874 שיהיה ברור, סטיבי וונדר של שנות ה-70. 453 00:32:36,957 --> 00:32:39,251 לא שירים כמו "צלצלתי רק לומר שאני אוהב אותך". 454 00:32:40,085 --> 00:32:42,421 מה? את לא אוהבת את סטיבי וונדר? 455 00:32:42,504 --> 00:32:47,050 לא. פשוט... הזכרת את תקליט הזהב? 456 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 כן. 457 00:32:48,886 --> 00:32:52,472 זה לא דבר שעולה בשיחה בדרך כלל, 458 00:32:52,556 --> 00:32:54,349 עם האנשים שאני מדברת איתם, בכל אופן. 459 00:32:55,392 --> 00:32:58,020 ראיתי את האסטרונאוט על הנעל שלך. 460 00:32:59,646 --> 00:33:02,608 זה אדם ממאדים, למעשה. 461 00:33:02,691 --> 00:33:03,692 אז... 462 00:33:03,775 --> 00:33:05,360 תודה. -כן. 463 00:33:06,862 --> 00:33:10,032 אל תשכחי להתקשר ולומר לי מתי זמן טוב לבקר אצל מר גריי. 464 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 לא אשכח. 465 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 בסדר. -בסדר. 466 00:33:20,751 --> 00:33:22,669 לך כבר. אתקשר אליך. 467 00:33:23,462 --> 00:33:24,963 בסדר. -בשביל מר גריי. 468 00:33:25,047 --> 00:33:26,256 בשביל מר גריי. בסדר. 469 00:33:35,807 --> 00:33:36,808 לך כבר! 470 00:33:39,436 --> 00:33:40,646 אני צריכה לזוז. 471 00:33:40,729 --> 00:33:42,773 כבר? הרגע הגעת. 472 00:33:42,856 --> 00:33:45,526 החברה שלי אלטה חזרה הבית מבית החולים. 473 00:33:45,609 --> 00:33:47,110 אני רוצה לבקר אצלה. 474 00:33:48,904 --> 00:33:50,572 שירלי רינג נחלצת לעזרה. 475 00:33:53,700 --> 00:33:55,953 אתקשר אלייך בעוד כמה ימים. 476 00:33:56,036 --> 00:33:57,246 אני מקווה. 477 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 את כבר הולכת, גב' רינג? 478 00:34:02,084 --> 00:34:03,669 כן, היא בורחת לי. 479 00:34:03,752 --> 00:34:06,255 לא נכון. אני רק רוצה לקפוץ לבקר חברה. 480 00:34:07,005 --> 00:34:09,591 אני מקווה לראות אותך שוב בקרוב. 481 00:34:09,675 --> 00:34:10,717 גם אני מקווה. 482 00:34:11,510 --> 00:34:13,594 אם הדוד שלך רוצה. -די, נו. 483 00:34:15,597 --> 00:34:16,639 ביי. 484 00:34:22,980 --> 00:34:26,315 בילי יעזור לי להביא את שאר החפצים שלי מהבית של דודה ניסי. 485 00:34:26,400 --> 00:34:28,402 לא אתעכב הרבה. אתה צריך משהו לפני שאני הולכת? 486 00:34:28,485 --> 00:34:30,862 אה-אה, לכי. אני אטפל בכל זה. 487 00:34:30,946 --> 00:34:35,199 אחמם לי את הקפה ואחשוב על שירלי רינג. 488 00:34:36,952 --> 00:34:39,663 רק אל תתאמץ יותר מדי. 489 00:34:39,746 --> 00:34:41,206 לכי מכאן כבר, ילדה שובבה. 490 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 בואו ניגש לעניין. 491 00:35:24,416 --> 00:35:25,626 הוא קשוח. 492 00:35:26,877 --> 00:35:29,087 תתנהג יפה, בחור. 493 00:35:30,088 --> 00:35:33,675 קוי, אל תעזוב אותי. 494 00:35:36,595 --> 00:35:38,639 נראה שהוא לא רוצה לדבר. 495 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 מה יש לך כאן, אחות קטנה? 496 00:36:02,412 --> 00:36:05,624 רק החפצים שהספקתי לקחת לפני שפינו אותי מהבית של אימא שלי. 497 00:36:06,291 --> 00:36:07,668 לא שילמת שכר דירה? 498 00:36:07,751 --> 00:36:10,671 כן, לא יכולתי לשלם אפילו על הלוויה שלה. זה הקטע שחרפן אותי 499 00:36:10,754 --> 00:36:11,922 כי העירייה שילמה 500 00:36:12,005 --> 00:36:13,799 ואני לא רוצה כלום מהעירייה. -היי! 501 00:36:14,842 --> 00:36:16,552 הנה זה בא. -מה אתם עושים? 502 00:36:17,261 --> 00:36:19,721 דפקתי בדלת ולא פתחתם. 503 00:36:19,805 --> 00:36:22,391 אז פתחתי במפתח שלי כדי לקחת את שאר החפצים שלי. 504 00:36:22,474 --> 00:36:24,142 היי, אל תיגע, גבר. 505 00:36:24,226 --> 00:36:25,894 אתה מוציא את זה מהבית שלי. 506 00:36:25,978 --> 00:36:27,980 אבל אני לא גונבת ממך כלום. זה שלי. 507 00:36:28,063 --> 00:36:29,147 אז אני אלך לבדוק. 508 00:36:29,231 --> 00:36:31,859 ואם אגלה שמשהו חסר, אל תחשבי שלא אמצא אותך. 509 00:36:31,942 --> 00:36:34,152 אתה לא תמצא אותי. אני גרה בבית של דוד גריי. 510 00:36:34,236 --> 00:36:35,445 מה תעשה בעניין? 511 00:36:35,529 --> 00:36:37,281 את המטפלת שלו עכשיו? -כן. 512 00:36:38,073 --> 00:36:39,867 כלבה, הוא אפילו לא דוד אמיתי שלך. 513 00:36:39,950 --> 00:36:43,203 מה אמרת, גבר? -עזוב אותו. הוא לא שווה את זה. 514 00:36:43,871 --> 00:36:45,205 יש לו כזה קטן. 515 00:36:46,582 --> 00:36:47,583 נקבה. 516 00:36:50,085 --> 00:36:53,172 זה לא הוגן, בילי. אתה תמחץ אותו כמו חרק. 517 00:36:53,255 --> 00:36:54,506 אל תתקרבי לבית. 518 00:36:54,590 --> 00:36:56,383 בסוף יתפוצץ לו המוח. 519 00:36:56,466 --> 00:36:57,926 כדאי לו להיזהר. 520 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 הוא לא שווה את זה. 521 00:37:05,684 --> 00:37:06,727 היי. 522 00:37:06,810 --> 00:37:08,687 מה קורה, מר גריי? -היי. 523 00:37:08,770 --> 00:37:09,855 מה אתה עושה? 524 00:37:09,938 --> 00:37:14,693 מנסה לראות כמה אנשים אני זוכר מהילדות שלי במיסיסיפי. 525 00:37:14,776 --> 00:37:16,653 הגעתי ל-227. 526 00:37:16,737 --> 00:37:18,071 הכרת הרבה אנשים, מה? 527 00:37:18,155 --> 00:37:20,282 רוב אלה הם קרובי משפחה שלי. 528 00:37:20,365 --> 00:37:23,327 נראה לי שאצליח למלא עוד איזה שישה כאלה. 529 00:37:23,410 --> 00:37:25,579 איך ההרגשה להיזכר בכל זה אחרי כל כך הרבה זמן? 530 00:37:26,580 --> 00:37:28,874 כאילו אני עומד על ההר הכי גבוה בעולם 531 00:37:28,957 --> 00:37:32,294 ושוכב בקבר באותו זמן. 532 00:37:32,377 --> 00:37:35,464 תרצה לחזור לכדור הארץ ולבוא איתנו? 533 00:37:36,006 --> 00:37:38,509 לאן? -לדיינר, כאות תודה לבילי. 534 00:37:39,801 --> 00:37:41,220 אתה מזמין אותו לצהריים. 535 00:37:41,803 --> 00:37:42,930 איזה מזל יש לי. 536 00:37:47,392 --> 00:37:51,563 אני זוכר שהדוד ת'ורן סיפר בדיחה, תפס את החזה שלו, איבד את ההכרה, 537 00:37:51,647 --> 00:37:53,148 צנח ומת. 538 00:37:54,066 --> 00:37:58,403 אני זוכר שאימא שלה לבשה ללוויה שמלה לבנה שהיא צבעה לשחור. 539 00:37:58,904 --> 00:38:00,405 איך קוראים לתרופה הזאת? 540 00:38:01,114 --> 00:38:04,034 יש לי דודה שלא זוכרת את הפנים של בעלה. 541 00:38:04,785 --> 00:38:06,787 אין לה עדיין שם. 542 00:38:06,870 --> 00:38:09,748 אבל אני אומר לך, היא שיקוי השטן, 543 00:38:09,831 --> 00:38:12,876 אתה צריך להסכים למכור את נשמתך אם אתה לוקח אותה. 544 00:38:13,669 --> 00:38:15,462 זכור, כשהשטן דופק בדלת, 545 00:38:15,546 --> 00:38:17,840 מוטב שתפתח לו, או שהוא ישרוף את הבית שלך. 546 00:38:18,882 --> 00:38:20,008 אתה עמוק, דוד. 547 00:38:20,759 --> 00:38:22,594 איפה מצאת את הרופא השטן הזה? 548 00:38:22,678 --> 00:38:24,680 זוכר את הפתק שמצאת דבוק לטלוויזיה? 549 00:38:24,763 --> 00:38:27,474 רג'י קבע את התור. -ממש לפני שהוא מת. 550 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 אל תיתנו לי להפריע לכם. 551 00:38:30,143 --> 00:38:32,020 סליחה, גברתי. לא הזמנתי עוד. 552 00:38:32,104 --> 00:38:35,315 שמי סוניה. והסתכלתי וראיתי עליך שיש לך תיאבון בריא. 553 00:38:35,399 --> 00:38:36,441 זה על חשבון הבית. 554 00:38:40,195 --> 00:38:41,488 תראה אותך, אתה מסמיק. 555 00:38:41,572 --> 00:38:44,783 מסמיק, ואתה שחור. -תפסיקי כבר. 556 00:38:44,867 --> 00:38:47,077 כלומר, רציתי להגיד ש... 557 00:38:49,288 --> 00:38:51,498 אני יודע ששיפור המצב שלך תמיד העסיק את רג'י. 558 00:38:52,624 --> 00:38:54,168 מה עוד העסיק את רג'י? 559 00:38:54,835 --> 00:38:56,837 האישה והילדים. הוא אהב אותם מאוד. 560 00:38:56,920 --> 00:38:58,964 הוא לא חשש שמישהו מנסה להרוג אותו? 561 00:38:59,047 --> 00:39:00,966 לא היה שום סיפור, דוד. 562 00:39:01,466 --> 00:39:02,968 הוא לא נהרג בתאונה. 563 00:39:05,846 --> 00:39:07,431 רובין צודקת, אדוני. 564 00:39:07,514 --> 00:39:10,434 רג'י היה אדם טוב. הכי טוב שיש. 565 00:39:10,517 --> 00:39:12,561 זה היה אחד מאותם דברים רעים שפשוט קורים. 566 00:39:12,644 --> 00:39:14,271 בלי סיבה. 567 00:39:14,354 --> 00:39:17,441 זה מבאס, אבל ככה זה לפעמים. 568 00:39:23,906 --> 00:39:25,407 כשהיית בעבודה, 569 00:39:25,490 --> 00:39:28,619 בילי פרירס הגיע איתה והעמיס את הכול למכונית שלו. 570 00:39:29,369 --> 00:39:31,413 היא בטח עברה לגור אצל הדוד גריי 571 00:39:31,496 --> 00:39:33,874 כדי שתוכל לשים יד על הצ'קים של הפנסיה שלו. 572 00:39:34,666 --> 00:39:36,043 אני מתקשה להאמין 573 00:39:36,126 --> 00:39:39,213 שילדה טובה כמוה תעשה דבר כזה. 574 00:39:39,963 --> 00:39:42,591 ילדה טובה שישנה עם סכין מתחת לכרית? 575 00:39:43,467 --> 00:39:44,676 בחייך. 576 00:39:48,096 --> 00:39:50,349 כמה אמרת שפיטיפאפה מקבל מהעירייה? 577 00:39:50,933 --> 00:39:53,268 שלושה צ'קים, כמעט 300 דולר. 578 00:39:53,852 --> 00:39:56,063 והוא כזה משוגע, הוא פשוט זורק אותם. 579 00:39:56,730 --> 00:39:59,566 אנשים בשכונה שלו אומרים שיש לו ארגז שלם מלא כסף 580 00:39:59,650 --> 00:40:00,943 איפשהו בתוך הבלגן שלו. 581 00:40:01,735 --> 00:40:03,570 אתה באמת חושב שהוא עד כדי כך גמור? 582 00:40:04,071 --> 00:40:05,614 ראית אותו, אימא. 583 00:40:05,697 --> 00:40:07,908 כשהוא מדבר, בקושי אפשר להבין אותו. 584 00:40:08,408 --> 00:40:10,118 והוא רואה אנשים שלא קיימים. 585 00:40:10,827 --> 00:40:14,748 רובין אמרה שהיא הולכת לגור אצלו? לא רק לעזור לו כמו שביקשתי. 586 00:40:14,831 --> 00:40:17,876 היא התכוננה לגור איתו שם, בדירה המטונפת ההיא? 587 00:40:18,544 --> 00:40:19,545 זה מה שהיא אמרה. 588 00:40:21,296 --> 00:40:23,173 אני אומר לך, אימא. היא רוצה את הכסף. 589 00:40:24,675 --> 00:40:27,636 את צריכה לבקש בעירייה שיבדקו את העניין, את מבינה? 590 00:40:27,719 --> 00:40:32,391 אולי הגיע הזמן להכניס אותו למוסד או משהו. 591 00:40:32,474 --> 00:40:33,559 לטובתו. 592 00:40:34,226 --> 00:40:36,144 הם רק צריכים לראות איך הוא חי 593 00:40:36,228 --> 00:40:38,188 ותוך דקה הם מוציאים אותו משם. 594 00:40:39,273 --> 00:40:40,274 תאמיני לי. 595 00:40:50,325 --> 00:40:55,163 נהגתי באוטו גלידה, עבדת כשרת במשרד הדואר. 596 00:40:55,247 --> 00:40:56,790 היו לי עוד הרבה עבודות. 597 00:40:58,083 --> 00:41:04,464 באתי לג'ורג'יה כי אחותי ג'ון אמרה שהילדים שלה צריכים קרובי משפחה בסביבה. 598 00:41:06,091 --> 00:41:08,468 בצד הרחוב שג'ון גרה בו, 599 00:41:08,552 --> 00:41:10,304 גרו גם משפחת ג'ונס, 600 00:41:10,387 --> 00:41:14,850 משפחת פטי, ג'ורג' ומריון וייט, 601 00:41:15,976 --> 00:41:19,563 ו... באני רוג'רס. 602 00:41:19,646 --> 00:41:22,024 באני? זו אישה? 603 00:41:22,107 --> 00:41:26,195 לא, לא, חס וחלילה. באני רוג'רס היה גבר. 604 00:41:26,278 --> 00:41:30,073 באני רוג'רס הרג את טומי בוטומס... -מה? 605 00:41:30,157 --> 00:41:34,036 לא ישב דקה, לא עמד למשפט. 606 00:41:34,119 --> 00:41:35,120 וואו. 607 00:41:37,664 --> 00:41:40,375 אני רואה את הכול בבירור עכשיו. 608 00:41:41,960 --> 00:41:45,589 אני רואה הכול חוץ מדבר אחד... 609 00:41:46,423 --> 00:41:48,592 איפה שמתי את האוצר של קוידוג. 610 00:41:49,593 --> 00:41:51,512 אל תדאג. זה יבוא. 611 00:41:52,304 --> 00:41:56,892 ועד אז, אתה יכול לחשוב מחשבות נעימות על החברה החדשה שלך. 612 00:41:58,519 --> 00:42:00,270 שירלי נחמדה. 613 00:42:00,354 --> 00:42:03,023 אבל היא לא מסוג הבחורות שאתה חולם עליהן. 614 00:42:04,024 --> 00:42:05,359 אבל סנסיה... 615 00:42:06,902 --> 00:42:12,324 אף פעם לא הייתי מאושר יותר בשום מקום משהייתי עם סנסיה. 616 00:42:17,120 --> 00:42:18,705 כדאי שתלך לישון עכשיו, דוד. 617 00:42:23,377 --> 00:42:26,213 סנסיה הייתה האישה הכי יפה שראיתי בחיי. 618 00:42:26,296 --> 00:42:29,132 בדיוק. מחשבות יפות. 619 00:42:42,187 --> 00:42:44,439 למען סנסיה היה שווה להקריב את חיי. 620 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 ליל מנוחה. 621 00:43:37,618 --> 00:43:41,163 - אטלנטה 1976 - 622 00:44:38,095 --> 00:44:39,179 אני כבר חוזרת. 623 00:44:48,605 --> 00:44:52,442 היי. אותך ראיתי רץ? 624 00:44:55,487 --> 00:44:56,947 הדוד שלי קוידוג... 625 00:44:57,447 --> 00:44:59,992 איזה מין שם זה קוידוג? 626 00:45:00,075 --> 00:45:04,037 הוא לא באמת דוד שלי, אני רק קורא לו ככה. 627 00:45:04,121 --> 00:45:08,125 אבל קוידוג באמת היה שמו, כי... 628 00:45:08,208 --> 00:45:10,627 זה השם היחיד ששמעתי שקוראים לו בו מאז ומעולם. 629 00:45:13,589 --> 00:45:14,840 נו? 630 00:45:15,340 --> 00:45:18,302 מה הקשר של הלא-דוד קוידוג לריצה שלך? 631 00:45:19,887 --> 00:45:21,305 קוידוג אמר, 632 00:45:21,388 --> 00:45:26,310 "בחיי כל אדם שחור יגיע יום שבו הוא יצטרך לרוץ. 633 00:45:26,393 --> 00:45:27,769 אז אם לא תתאמן, 634 00:45:27,853 --> 00:45:32,274 כשיבוא היום הזה, ייתכן שלא תצליח להגיע למהירות הנדרשת." 635 00:45:33,358 --> 00:45:34,902 נשמע כמו אדם חכם. 636 00:45:34,985 --> 00:45:36,236 הוא היה חכם. 637 00:45:37,571 --> 00:45:38,739 מה אתה קורא? 638 00:45:38,822 --> 00:45:40,115 - "זרים ברכבת" פטרישיה הייסמית - 639 00:45:40,199 --> 00:45:41,283 סיפור אהבה? 640 00:45:42,284 --> 00:45:45,287 זה על שני אנשים שלא מכירים זה את זה 641 00:45:45,370 --> 00:45:46,413 שרוצים להרוג אנשים. 642 00:45:46,496 --> 00:45:47,789 אנשים שונים. 643 00:45:47,873 --> 00:45:50,542 אבל הם יודעים שאם יהרגו בעצמם, הם יסתבכו. 644 00:45:50,626 --> 00:45:53,712 אז הם מתחלפים. את יודעת, בקורבנות. 645 00:45:54,379 --> 00:45:55,923 אני לא אוהבת סיפורי רצח. 646 00:45:56,006 --> 00:45:58,258 יותר מדי דם ואלימות בשבילי. 647 00:45:58,342 --> 00:46:01,011 לא משנה מה קוראים, כל עוד קוראים משהו. 648 00:46:01,094 --> 00:46:03,764 קוידוג... קוידוג... -א-הה. 649 00:46:03,847 --> 00:46:04,848 תמיד אמר, 650 00:46:04,932 --> 00:46:08,268 "הדבר הכי טוב שאדם שחור יכול לעשות הוא לדעת לקרוא ולחשוב בכוחות עצמו." 651 00:46:09,645 --> 00:46:11,855 נראה לי שהייתי מחבבת את הדוד שלך. 652 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 בטוח שהוא היה מחבב אותך. 653 00:46:13,899 --> 00:46:15,609 למה אתה אומר כך? 654 00:46:19,905 --> 00:46:22,616 אני סנסיה. סנסיה הווארד. 655 00:46:24,451 --> 00:46:26,328 טולמי גריי. 656 00:46:26,995 --> 00:46:29,122 הרבה אנשים חושבים שזה שם אפריקני, 657 00:46:29,206 --> 00:46:30,999 אבל בעצם הוא יווני. 658 00:46:31,583 --> 00:46:33,585 יש לך משפחה שם? 659 00:46:33,669 --> 00:46:35,879 אימא שלי אהבה היסטוריה. 660 00:46:35,963 --> 00:46:39,883 אז כשאלכסנדר הגדול כבש את מצרים, 661 00:46:39,967 --> 00:46:42,845 שלוש מאות שנה לפני שישו נולד, 662 00:46:42,928 --> 00:46:46,181 המושלים נהפכו למלכים, או לפרעונים. 663 00:46:46,265 --> 00:46:47,850 ושלושה מהם נקראו טולמי (תלמי). 664 00:46:47,933 --> 00:46:49,560 אחד מהם היה אבא של קלאופטרה. 665 00:46:49,643 --> 00:46:53,939 אז לא רק שהוא היה יווני, הוא היה גם מלך מצרים. 666 00:46:55,816 --> 00:46:57,109 תגיד לי משהו, טולמי... 667 00:46:59,194 --> 00:47:01,780 הקראת פעם בקול לחברה שלך בלילה? 668 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 סנסיה. 669 00:47:07,327 --> 00:47:08,328 כן? 670 00:47:10,163 --> 00:47:12,040 הם מתכוננים להתחיל את הברביקיו. 671 00:47:12,124 --> 00:47:13,959 אני לא רעבה, עזרא. 672 00:47:14,042 --> 00:47:19,006 זה מר טולמי גריי, שנקרא על שם המלך היווני של מצרים. 673 00:47:22,009 --> 00:47:24,595 מלך, הא? -זה רק שם. 674 00:47:25,387 --> 00:47:26,889 תקשיבי, אנחנו צריכים לזוז. 675 00:47:28,891 --> 00:47:30,767 אולי תבוא איתנו, מר גריי? 676 00:47:30,851 --> 00:47:32,269 הוא לא מוזמן. 677 00:47:33,604 --> 00:47:36,106 אז אולי אני אשב כאן ואדבר זמן מה 678 00:47:36,190 --> 00:47:37,608 ואבוא עוד מעט. 679 00:47:38,150 --> 00:47:39,318 אמרתי, בואי. 680 00:47:39,401 --> 00:47:40,611 עזרא, תפסיק! 681 00:47:40,694 --> 00:47:42,529 אין צורך לאחוז בגברת ככה. 682 00:47:42,613 --> 00:47:44,698 אתה אל תדחוף את האף המזוין שלך, כושי. 683 00:47:44,781 --> 00:47:48,160 עזרא! אתה לא רוצה ללכת מכות ביום ראשון. 684 00:47:50,537 --> 00:47:51,538 בוא. 685 00:47:53,290 --> 00:47:54,333 בוא. 686 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 בסדר. 687 00:48:06,762 --> 00:48:08,555 - ד"ר פפר - 688 00:48:18,982 --> 00:48:20,776 מה את עושה כאן שוב? 689 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 אמרתי לך כבר, 690 00:48:25,781 --> 00:48:28,825 דודתי אלברטה לימדה אותי לעולם לא להרשות לגבר להרים עליי יד. 691 00:48:29,493 --> 00:48:33,455 אבל אז אסור לי להיות עם גבר אחר לפחות שלושה ימים 692 00:48:33,539 --> 00:48:35,082 שמא יכנו אותי פרוצה. 693 00:48:36,250 --> 00:48:37,251 - מו אספקת קרח - 694 00:48:37,334 --> 00:48:39,795 עזרא לפת אותי בכוח ביום ראשון, 695 00:48:39,878 --> 00:48:43,006 ועכשיו יום רביעי בערב. 696 00:48:49,054 --> 00:48:52,140 אילו היה לך יום חופשי, 697 00:48:53,767 --> 00:48:57,479 שכר הדירה שולם ויש קצת כסף בבנק, מה היית עושה? 698 00:48:58,188 --> 00:48:59,231 את זה. 699 00:49:03,277 --> 00:49:05,237 אם היית לבד? 700 00:49:05,320 --> 00:49:07,364 אה, זה. 701 00:49:11,243 --> 00:49:15,789 קם לפני הזריחה, עולה על אוטובוס לאגם אלטונה. 702 00:49:15,873 --> 00:49:18,041 חולץ נעליים ופושט גרביים. 703 00:49:18,125 --> 00:49:22,337 יורד לקו החוף וצופה בזריחה. 704 00:49:23,255 --> 00:49:24,256 זה הכול? 705 00:49:25,674 --> 00:49:30,179 ואז הייתי הולך למוזיאון לאמנות ומקיף את עצמי ביופי. 706 00:49:31,680 --> 00:49:34,474 כל מה שהיית קונה ביום החופשי שלך זה כרטיס לאוטובוס? 707 00:49:34,975 --> 00:49:37,060 מן הסתם הייתי קונה לי כריך ושתייה. 708 00:49:38,061 --> 00:49:40,480 ואחר כך הייתי מפנק את עצמי בספר. 709 00:49:42,482 --> 00:49:43,817 בגלל זה אני כאן. 710 00:49:45,110 --> 00:49:47,321 אני צריכה להיות עם גבר כמוך. 711 00:49:49,239 --> 00:49:51,575 גבר שכל יום איתו יהיה הפתעה. 712 00:49:51,658 --> 00:49:53,535 זה בערך כל מה שאני יכול להציע. 713 00:49:55,579 --> 00:49:57,456 אימא שלי ואלברטה לימדו אותי גם, 714 00:49:58,040 --> 00:49:59,625 "לא תוכלי לקבל הכול. 715 00:49:59,708 --> 00:50:03,003 תצטרכי להשלים עם זה ולהסתפק במה שאת צריכה." 716 00:50:03,504 --> 00:50:07,090 ומה בדיוק את צריכה, סנסיה הווארד? 717 00:50:08,133 --> 00:50:13,055 פעם חשבתי שאני רוצה גבר שיוכל לקנות לי שמלות מפוארות, 718 00:50:14,515 --> 00:50:15,766 בגדים יפים. 719 00:50:16,725 --> 00:50:18,101 את הבגדים קיבלתי. 720 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 אבל הם מונחים עליי כמו כבלים ושלשלאות. 721 00:50:27,069 --> 00:50:31,949 עכשיו אני רוצה גבר שיוכל להקריא לי מספר כלשהו בכל לילה. 722 00:50:33,867 --> 00:50:37,162 אז נראה שאצטרך להסתפק בך. 723 00:50:38,914 --> 00:50:40,541 לי יש מילה בעניין? 724 00:50:41,875 --> 00:50:43,377 ברור שיש לך. 725 00:50:44,211 --> 00:50:45,963 כל עוד תגיד כן. 726 00:50:52,845 --> 00:50:54,388 כושי, כדאי לך להתחיל להתפלל. 727 00:50:54,471 --> 00:50:57,683 עזרא. עזרא, אתה יודע שאנחנו... -זוזי הצדה. 728 00:50:57,766 --> 00:51:00,269 אני לא מחפש צרות. -בן זונה, אני אהרוג אותך! 729 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 לא! 730 00:51:01,937 --> 00:51:03,605 פאק! -עזרא! 731 00:51:05,190 --> 00:51:07,025 נראה אם עדיין תרצי אותו אחרי שאגמור כאן. 732 00:51:07,109 --> 00:51:09,403 עזרא, אני מזהירה אותך, אל תכה אותו שוב! 733 00:51:10,737 --> 00:51:12,197 או שמה? 734 00:51:14,575 --> 00:51:16,743 הזהרתי אותך שלא תרים עליי יד. 735 00:51:17,286 --> 00:51:19,621 אני לא רצה אליו. 736 00:51:19,705 --> 00:51:21,039 עזבתי אותך. 737 00:51:21,623 --> 00:51:23,542 את שולפת עליי אקדח? 738 00:51:25,335 --> 00:51:29,047 את הולכת לירות בי? בשביל הכושי הזבל הזה? 739 00:51:30,090 --> 00:51:33,468 זה נגמר, עזרא. אני איתך גמרתי. 740 00:51:34,887 --> 00:51:36,180 אז על הזין שלי. 741 00:51:38,432 --> 00:51:39,516 כלבה! 742 00:51:40,392 --> 00:51:44,688 אלוהים! שיט! לעזאזל! 743 00:51:52,571 --> 00:51:55,073 סנסיה, די, חמודה. בבקשה ממך. 744 00:51:56,158 --> 00:51:57,618 בבקשה, חמודה. בבקשה. 745 00:51:59,953 --> 00:52:01,038 סנסיה. 746 00:52:08,086 --> 00:52:09,421 עזוב אותי. 747 00:52:15,344 --> 00:52:18,096 למה עצרת בעדי? הוא רצה להרוג אותך! 748 00:52:24,144 --> 00:52:25,187 תקשיבי לי. 749 00:52:26,104 --> 00:52:29,107 לא אכפת לי להתחיל את הדבר הזה במעט דם. 750 00:52:30,943 --> 00:52:33,987 אבל אני לא מתכוון לדרוך על גוויות בדרך לשם. 751 00:52:41,620 --> 00:52:42,621 קח. 752 00:52:44,540 --> 00:52:45,707 שמור אותו אצלך. 753 00:52:49,586 --> 00:52:52,464 בוא. נשכיב אותך לישון. 754 00:52:53,257 --> 00:52:54,675 אני יכול לישון עכשיו. 755 00:53:09,857 --> 00:53:11,233 וכשתתעורר, 756 00:53:12,150 --> 00:53:16,530 תצטרך למצוא את האוצר ההוא ולהתחיל להשתמש בו. 757 00:53:23,412 --> 00:53:25,080 ציפור! ציפור, קומי. 758 00:53:26,331 --> 00:53:27,416 מה לעזאזל? 759 00:53:28,041 --> 00:53:30,586 אני זוכר שהוא היה... הוא היה שם. 760 00:53:32,129 --> 00:53:33,922 מה היה? -הלב השחור. 761 00:53:34,006 --> 00:53:35,007 מה? 762 00:53:35,090 --> 00:53:36,967 שמתי אותו מתחת לרצפה 763 00:53:37,050 --> 00:53:42,222 כשתיקנתי אותה אחרי שסנסיה ירתה בה ועשתה חור. 764 00:53:42,306 --> 00:53:44,016 בוודאות. -אתה בסדר? 765 00:53:44,099 --> 00:53:47,352 אני יודע שזה היה... כאן למטה איפשהו. 766 00:53:47,436 --> 00:53:48,478 דוד! 767 00:53:49,104 --> 00:53:50,731 מה אתה עושה? -הוא כאן. 768 00:53:53,066 --> 00:53:54,109 בוא, תן לי לעזור. 769 00:53:54,193 --> 00:53:56,069 אז בואי. -טוב. אבל אל תנופף בזה. 770 00:53:56,153 --> 00:53:57,905 חתכי לכל האורך. -בסדר. 771 00:54:01,283 --> 00:54:02,659 הנה. משכי. 772 00:54:12,544 --> 00:54:15,339 טוב. עכשיו שום דבר לא חוסם את הדרך. 773 00:54:16,256 --> 00:54:17,591 תכף נמצא אותו. 774 00:54:18,258 --> 00:54:20,052 מה אנחנו הולכים למצוא? 775 00:54:20,135 --> 00:54:22,179 את העתיד, ציפור. 776 00:54:23,138 --> 00:54:24,723 את העתיד. 777 00:54:44,660 --> 00:54:45,577 - על פי ספרו של וולטר מוסלי - 778 00:56:59,711 --> 00:57:01,713 תרגום: גלית אקסלרד