1 00:01:43,729 --> 00:01:46,231 Pity. Pity, tõuse. Tule nüüd, unimüts. 2 00:01:47,024 --> 00:01:48,942 Tule, poiss, öö saab varsti otsa. 3 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Coydog? 4 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 Mina muidugi. Ole kuss. Lähme. 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,283 Mida sa siin teed? 6 00:01:56,366 --> 00:01:59,244 Tulin sulle järele. - Ei-ei. 7 00:01:59,328 --> 00:02:01,997 Mu mõistus ei ole enam siin. Ma sain terveks. 8 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 Jäta see loll loba ja lähme. 9 00:02:04,166 --> 00:02:05,209 Ei, Coydog. 10 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 Mu mõistus ei ole enam selline. 11 00:02:07,503 --> 00:02:09,588 Ma võtsin kuradilt mürgi vastu 12 00:02:09,670 --> 00:02:13,258 ja nüüd mäletan mina minevikku, minevik ei mäleta enam mind. 13 00:02:13,967 --> 00:02:14,968 Mäletad kõike? 14 00:02:15,052 --> 00:02:16,136 Jah. 15 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 Mida ma sul siis teha käskisin? 16 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Lähme. 17 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Räägi mulle parem, mida ma ei mäleta. 18 00:02:52,005 --> 00:02:55,425 Arvad, et ei räägiks, kui saaksin? - Miks sa ei saa? 19 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 Sest see pole minu unenägu. 20 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Olemegi kohal. 21 00:03:16,446 --> 00:03:18,073 See on ju Delia pordumaja. 22 00:03:18,907 --> 00:03:21,201 Miks me siia nii suure ringiga tulime? 23 00:03:21,285 --> 00:03:24,705 Pidime lähenema tagantpoolt, et keegi meid ei näeks. 24 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 Miks me end varjame? 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 Mis Delia maja juures on? 26 00:03:30,919 --> 00:03:32,880 Vana rauast küna? - Näita. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,513 Siin see on, Coydog. Siin. 28 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 Ole kuss, poiss. 29 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 Me ei taha, et keegi meid kuuleb. 30 00:03:48,020 --> 00:03:50,105 Mäletad, kus seapea asub? 31 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 Siin selles otsas. 32 00:03:55,527 --> 00:03:57,321 Ja kuhupoole hr Siga vaatab? 33 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Kagu poole. 34 00:03:59,907 --> 00:04:00,991 Lähme. 35 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Siiapoole. 36 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Tead, mis see on? 37 00:04:14,004 --> 00:04:16,923 Jah, vana kuivenduskaev, orjade laotud. 38 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Clive Millerit tead? 39 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 See õel valge vanamees. 40 00:04:24,556 --> 00:04:28,435 Tema esiisad omasid orje ja tegid nendega hirmsaid asju. 41 00:04:30,270 --> 00:04:34,775 Ja pärast orjade vabastamist kehtestas ta pooleterarendi. 42 00:04:35,817 --> 00:04:39,196 Tema heaks töötanud neegrid olid elu lõpuni talle võlgu. 43 00:04:40,948 --> 00:04:42,908 Ükskord vihastas ta mu isa peale. 44 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 Rohkem me isa ei näinud. 45 00:04:46,870 --> 00:04:50,374 Ta pere on aastasadu mustadest viimse veretilga välja pigistanud. 46 00:04:51,542 --> 00:04:53,418 Juba enne revolutsiooni. 47 00:04:53,502 --> 00:04:57,297 Kõik inimesed said võrdseks, välja arvatud mustanahalised. 48 00:04:58,423 --> 00:05:03,345 Nad võtsid vabaduse, armastuse ja lootuse igalt mustanahaliselt, keda puutusid, 49 00:05:03,428 --> 00:05:09,560 ja kogusid selle musta südamesse, mille Clive Miller endale jättis. 50 00:05:10,978 --> 00:05:12,145 On see päriselt süda? 51 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 Noh, nii ma seda kutsun. 52 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 See on aare, Pity. 53 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 Mustanahaliste piinade pealt teenitud aare. 54 00:05:22,030 --> 00:05:23,532 Clive Miller oli selle üle uhke, 55 00:05:23,615 --> 00:05:27,411 sest õnnelik on ta vaid siis, kui saab meile piinu tekitada. 56 00:05:30,706 --> 00:05:34,168 Ühel ööl eelmisel aastal jõi ta end minult ostetud puskarist purju 57 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 ja rääkis mulle sellest aardest. 58 00:05:36,170 --> 00:05:37,171 Nii et eile õhtul 59 00:05:38,755 --> 00:05:40,799 müüsin ma talle pisut maisiviina. 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 Ja lisasin sellele salaja oopiumitinktuuri. 61 00:05:45,387 --> 00:05:49,057 Ja kui ta uinus, tuhnisin ta majas, kuni aarde leidsin. 62 00:05:49,141 --> 00:05:51,393 Tema kalli musta südame. 63 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 Ja ma tegin kõike seda sinu heaks. 64 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 Minu? 65 00:06:00,819 --> 00:06:04,364 Clive mõistab, et mina aarde röövisin. Niisiis pean põgenema. 66 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 Ja Pity… 67 00:06:08,368 --> 00:06:11,121 sina pead võtma selle, mille mina varastasin, 68 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 ja sellega meie rahvast aitama. 69 00:06:14,917 --> 00:06:16,960 Kas see on selles kaevus? 70 00:06:29,848 --> 00:06:33,685 Sellesama kaevu põhjas on üks punakas munakivi. 71 00:06:34,645 --> 00:06:39,107 Peitsin musta südame kivi taha, mis on punasest kivist kahe rea võrra kõrgemal. 72 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 Saad aru? 73 00:06:41,193 --> 00:06:45,030 Jah, aga kas sa lähed kohe praegu igaveseks minema? 74 00:06:45,531 --> 00:06:47,574 Enne käin kodust läbi. 75 00:06:48,242 --> 00:06:49,660 Äkki võin kaasa tulla? 76 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 Ei, väike veli. 77 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 See võib ohtlik olla. 78 00:06:54,164 --> 00:06:57,000 Aga sa ütlesid, et hr Miller magas. 79 00:06:58,877 --> 00:07:00,087 Jah. 80 00:07:01,296 --> 00:07:03,590 Andsin talle tubli sõõmu oopiumitinktuuri. 81 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Kas võin siis tulla? 82 00:07:11,306 --> 00:07:12,516 Lähme siis. 83 00:07:24,027 --> 00:07:25,279 Siin pole kedagi. 84 00:07:26,864 --> 00:07:27,990 Võib-olla mitte. 85 00:07:29,116 --> 00:07:31,201 Miks sa sinna lähed, kui kardad? 86 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 Mu ema piibel on seal. 87 00:07:35,956 --> 00:07:37,583 Ainus asi, mis temast jäänud. 88 00:07:38,625 --> 00:07:41,336 Ma võin selle ära tuua. Mind Miller ei otsi. 89 00:07:41,420 --> 00:07:43,297 Ei. Sa oled alles laps. 90 00:07:44,173 --> 00:07:46,550 Olen su õlule niigi raske koorma pannud. 91 00:07:48,093 --> 00:07:49,303 Ei. 92 00:07:55,058 --> 00:07:56,894 See seal on minu piibel. 93 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 Ja ma toon selle ära. 94 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 Võtke ta kinni! 95 00:08:59,540 --> 00:09:02,167 Kätte sain. - Vahi, kes tuli. 96 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 Polegi nii tugev, mis? - Rahu. 97 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 Kõigepealt peame temaga rääkima. 98 00:09:08,131 --> 00:09:11,468 Palun aidake. Appi. Kes aitaks? - Vaat nii. 99 00:09:11,552 --> 00:09:14,346 Rahustage ta maha! Hoidke käsi. 100 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Poiss on juurde võtnud. 101 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 Viige ta sinna. Tooge tünn. 102 00:09:26,066 --> 00:09:28,819 Ei, palun ei. Ei. - Onu. 103 00:09:28,902 --> 00:09:30,070 Onu. 104 00:09:30,153 --> 00:09:31,405 Onu, ärka. 105 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 Kus ma olen? 106 00:09:36,827 --> 00:09:37,953 Oma voodis. 107 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Noh, aga kui… 108 00:09:41,290 --> 00:09:42,749 Kui kaua ma magasin? 109 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Paar päeva. 110 00:09:44,793 --> 00:09:46,253 Paar päeva? - Sa olid… 111 00:09:46,837 --> 00:09:48,505 Ärkasid vahel, enamasti magasid. 112 00:09:51,091 --> 00:09:52,259 Kuidas end tunned? 113 00:09:53,177 --> 00:09:54,469 Nagu oleksin surnud 114 00:09:55,429 --> 00:09:58,765 ja mind oleks üle hõõguvate süte taas elule veetud. 115 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 Jah. 116 00:10:01,435 --> 00:10:03,645 Sa karjusid unes. 117 00:10:03,729 --> 00:10:06,315 See ei olnud unenäo moodi. Täitsa ehtne oli. 118 00:10:08,525 --> 00:10:11,612 Coydog korrutab ühtelugu, et mul on miski tegemata. 119 00:10:12,279 --> 00:10:13,780 Ja mina ei mõistnud. 120 00:10:14,990 --> 00:10:16,825 Aga nüüd hakkan mõistma. 121 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Asi on selles mustas südames. 122 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 Mis mustas südames? 123 00:10:23,624 --> 00:10:25,667 See on aare, mille Coydog varastas. 124 00:10:27,628 --> 00:10:31,507 Ta rääkis, mida ma sellega tegema pean. Ütles isegi, kus see asub. 125 00:10:33,258 --> 00:10:34,343 Aga nüüd ma… 126 00:10:35,677 --> 00:10:38,764 Ma ei tea, mida ma sellega tegin ja kus see on. 127 00:10:40,641 --> 00:10:42,059 Joo pisut vett. 128 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Ma helistasin arstile. 129 00:10:46,813 --> 00:10:47,856 Praegu? 130 00:10:48,524 --> 00:10:51,818 Kui sul palavik tõusis ja uuesti, kui sa karjuma hakkasid. 131 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 Mida ta siis ütles? 132 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Õde käskis sind alkoholiga hõõruda. 133 00:11:00,410 --> 00:11:04,206 Ja arst palus su sinna viia, kui ärganud oled. Täielik lollus. 134 00:11:04,289 --> 00:11:05,415 Rahune. 135 00:11:05,999 --> 00:11:08,377 Ei. Sul ei ole õigust mulle nii öelda. 136 00:11:09,461 --> 00:11:12,923 Olin surmani ehmunud. Ma ei teadnud, kas sa ärkadki enam. 137 00:11:15,133 --> 00:11:18,595 Kui oleksin seda ette näinud, poleks ma lasknud sul seda teha. 138 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 Nõusoleku andsin mina, mitte sina. 139 00:11:25,143 --> 00:11:26,562 No eks ma siis helistan. 140 00:11:28,772 --> 00:11:30,440 Pane riidesse. 141 00:12:02,431 --> 00:12:05,934 Mona Lisaks, Mona Lisaks 142 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 On mehed sind kutsunud 143 00:12:09,229 --> 00:12:15,444 Kas põhjuseks on vaid Su kurb ja salapärane naeratus? 144 00:12:16,695 --> 00:12:21,158 Kas vaid sellepärast Et sa oled üksik 145 00:12:21,241 --> 00:12:23,577 On mehed sind süüdistanud? 146 00:12:27,789 --> 00:12:32,669 Su silmades 147 00:13:29,768 --> 00:13:31,019 Kust ülikonna leidsid? 148 00:13:31,103 --> 00:13:33,355 Kas meeldib? - Jah. 149 00:13:34,606 --> 00:13:37,276 Ja habe on ka aetud. Pole paha, Pity-papa. 150 00:13:37,359 --> 00:13:39,528 Jah, enne istus see paremini. 151 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 Olen pisut kokku kuivanud, aga… 152 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Pagan, siin lõhnab hästi. 153 00:13:45,784 --> 00:13:49,663 Pliidil oli gaas kinni keeratud. Keerasin selle alt jälle lahti. 154 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sa oled parem kui remondimees. 155 00:13:55,752 --> 00:13:57,880 Ma ei oleks nagu terve igaviku ivagi söönud. 156 00:13:59,047 --> 00:14:00,382 Mu isa ütles ka nii. 157 00:14:01,592 --> 00:14:03,177 Kus su isa üldse on? 158 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 Surnud. 159 00:14:04,636 --> 00:14:06,805 Ja ema? - Tema ka. 160 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 Oled sellest ennegi rääkinud, eks? 161 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 Mina nägin esimest korda laipa, kui olin kuueaastane. 162 00:14:16,315 --> 00:14:20,527 Mu väike sõbranna Maude Petit põles tõrvapapist onni sisse. 163 00:14:20,611 --> 00:14:23,739 Ema pidi mind kinni hoidma, et ma onni ei jookseks. 164 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 See meenus sulle? 165 00:14:26,825 --> 00:14:31,163 Jah, aga ma mäletan nüüd teistmoodi. 166 00:14:31,246 --> 00:14:32,623 Ja mitte kõike. 167 00:14:33,207 --> 00:14:37,920 Asjad, mida ma meenutada ei suuda, oleksid otsekui suletud ukse taga. 168 00:14:38,462 --> 00:14:41,965 Ja ma kuulen oma mälestusi, ent ei näe neid ega saa puudutada. 169 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 Näiteks Coydogi aaret 170 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 ja Reggiet. 171 00:14:46,720 --> 00:14:52,309 Tean, et ta rääkis mulle mingeid asju, kuid ma ei suuda neid korralikult kuulda. 172 00:14:52,392 --> 00:14:57,189 Ja ma arvan, et kui need mulle meenuvad, saan mõnestki asjast paremini aru. 173 00:14:58,065 --> 00:14:59,149 Näiteks millest? 174 00:15:00,108 --> 00:15:05,280 Näiteks sellest, miks ta tapeti. Ehk mõistan isegi, kes seda tegi. 175 00:15:15,749 --> 00:15:17,751 Auto saabub 20 minuti pärast. 176 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Pane end valmis. 177 00:15:22,130 --> 00:15:23,882 Kurat, mis just juhtus? 178 00:15:30,347 --> 00:15:31,640 Siin ei ole kalu. 179 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 Hr Grey. 180 00:15:33,809 --> 00:15:36,562 Te näete väga šikk välja. Kuidas tunne on? 181 00:15:36,645 --> 00:15:40,023 Parem kui iial varem. See on fakt. - Väga hea. 182 00:15:40,107 --> 00:15:41,191 Prl Barnet. 183 00:15:44,069 --> 00:15:46,280 Kuidas mäluga lood on? 184 00:15:46,363 --> 00:15:49,950 Mälu on veel pisut hägune, aga tean, mis kell praegu on. 185 00:15:50,033 --> 00:15:52,786 Ja ma olen tugevam, seisan palju kindlamalt püsti. 186 00:15:52,870 --> 00:15:54,454 See on väga hea uudis. 187 00:15:54,538 --> 00:15:57,499 Füüsiline vorm paraneb vähem kui 10% patsientidest. 188 00:15:57,583 --> 00:15:59,877 Noh, siis on mul ju vedanud, mis? 189 00:15:59,960 --> 00:16:02,045 Jah. Siiapoole palun. 190 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Lähme. 191 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Mis viga? 192 00:16:09,261 --> 00:16:12,264 Istutegi lihtsalt siin, noogutate ja naeratate, 193 00:16:12,347 --> 00:16:16,268 nagu polekski ta palavikus piinelnud, higisse uppunud ja appi hüüdnud? 194 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 Nii tugev reaktsioon esimesele süstile üllatas meid tõesti. 195 00:16:19,730 --> 00:16:22,566 Aga paraku käib see asja juurde. 196 00:16:22,649 --> 00:16:27,029 See oli õudne, ta oleks võinud surra. - Kinnitan, et hr Grey elu ei olnud ohus. 197 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 Miks me seda uskuma peaksime? - Vaadake, need on vaid kõrvalmõjud. 198 00:16:30,991 --> 00:16:34,536 Košmaarid ja sonimine on tavalised ning kaovad mõne päevaga. 199 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 Ja palavik? 200 00:16:36,330 --> 00:16:41,043 Aeg-ajalt palavik tõuseb, enamasti öösel. 201 00:16:41,126 --> 00:16:43,045 Seda tuleb jälgida. 202 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 Palavikuga saan ma hakkama. 203 00:16:45,297 --> 00:16:48,300 Aga see, mis mu pea sees toimub… 204 00:16:48,383 --> 00:16:51,845 Seal pöörleb ringi terve elu jagu mälestusi, 205 00:16:51,929 --> 00:16:53,305 aga mitte kõik. 206 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 Eriti aeg, mil ma haige olin. 207 00:16:56,183 --> 00:16:58,727 Te ütlesite, et mulle meenub kõik. 208 00:16:58,810 --> 00:17:00,896 Me oleme alles poole peal, hr Grey. 209 00:17:00,979 --> 00:17:03,524 Kõik takistused kaovad viimase süstiga. 210 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 Ja siis meenub kõik? 211 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 Jah. Rohkem, kui ettegi kujutate. 212 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 Ja siis on oht möödas? 213 00:17:09,445 --> 00:17:10,948 Uuringu ajaks küll. 214 00:17:11,031 --> 00:17:12,491 Kindlasti. - Oodake nüüd. 215 00:17:12,574 --> 00:17:15,117 Uuringu ajaks? Te nimetasite seda ju raviks. 216 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Tänu hr Grey sugustele inimestele 217 00:17:20,249 --> 00:17:23,627 areneb inimrass, terve meie liik, edasi. 218 00:17:24,169 --> 00:17:27,297 Ravi saavad miljonid selle haiguse käes kannatajad. 219 00:17:27,381 --> 00:17:30,801 Aga tema ise? Mis temast pärast uuringu lõppu saab? 220 00:17:30,884 --> 00:17:33,679 Keskmiselt mõjub ravim umbes neli nädalat. 221 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 Neli nädalat! - Vahel kuus, ehk isegi seitse. 222 00:17:36,598 --> 00:17:40,227 Ning siis on pidu läbi ja ma olen jälle selline nagu enne? 223 00:17:42,020 --> 00:17:47,776 Tegelikult oleme avastanud, et olenevalt ravi intensiivsusest võib see vahel… 224 00:17:47,860 --> 00:17:51,280 Kognitiivsete võimete vähenemine võib veelgi kiireneda. 225 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 Mu mälu on siis pärast veel halvem kui enne? 226 00:17:54,199 --> 00:17:57,744 Kõigi 157 patsiendi reaktsioonid on olnud täiesti erinevad. 227 00:17:58,579 --> 00:18:01,540 Nii tugevat inimest me varem uurinud ei ole. 228 00:18:01,623 --> 00:18:03,542 Komplimendina see küll ei kõla. 229 00:18:03,625 --> 00:18:07,004 Ja kui me praegu lahkume? - Ma ei soovitaks seda. 230 00:18:07,087 --> 00:18:09,006 Aga see on päris hea küsimus. 231 00:18:09,089 --> 00:18:12,092 Mis saab siis, kui ma praegu minema jalutan? 232 00:18:12,176 --> 00:18:13,510 Kui te seda teete, 233 00:18:13,594 --> 00:18:17,514 kogete vaimseid ja füüsilisi vaevusi, mis sarnanevad võõrutusnähtudega. 234 00:18:17,598 --> 00:18:20,142 Teie vanuses ei oleks see ilus vaatepilt. 235 00:18:20,225 --> 00:18:22,186 Nägin ema võõrutust kahel korral. 236 00:18:22,269 --> 00:18:25,480 Olen hr Greyle toeks. Lähme. - Tema mõistus hääbuks ikka. 237 00:18:25,564 --> 00:18:28,275 Ta oleks jälle normaalne. Tule. - Kui seda nii nimetada. 238 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Linnuke. 239 00:18:29,443 --> 00:18:31,528 Käigu persse. Sa ei vaja seda. 240 00:18:31,612 --> 00:18:33,071 Linnuke, kuula. 241 00:18:33,822 --> 00:18:37,367 Ma tean, et su süda on õiges kohas. 242 00:18:39,703 --> 00:18:41,580 Aga pean selle asja lõpule viima. 243 00:19:00,307 --> 00:19:01,683 Tal on hea süda. 244 00:19:03,769 --> 00:19:08,106 Aga teie… valetasite. 245 00:19:11,735 --> 00:19:15,822 Hr Grey, ma olen ravi leidmise nimel kõigeks valmis. 246 00:19:17,074 --> 00:19:19,076 Aga seda te vist juba teadsite. 247 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Niisiis… 248 00:19:28,919 --> 00:19:31,046 Kas ma pean kusagile alla kirjutama? 249 00:19:51,024 --> 00:19:52,484 Saan ma midagi pakkuda? 250 00:19:53,652 --> 00:19:55,362 Ei, aitäh, proua. 251 00:20:08,208 --> 00:20:09,501 Kuule, kallis. 252 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Las ma aitan sind. 253 00:20:16,508 --> 00:20:17,801 Sa näed hea välja. 254 00:20:17,885 --> 00:20:19,094 Aitäh sulle. 255 00:20:21,847 --> 00:20:22,931 Palju ma võlgnen? 256 00:20:27,603 --> 00:20:28,979 Ära sellepärast muretse. 257 00:20:39,489 --> 00:20:41,658 No nii. Kõik on hästi. 258 00:20:45,120 --> 00:20:47,080 Kas loen selle teile ette? 259 00:20:47,164 --> 00:20:48,832 Ma oskan lugeda, Saatan. 260 00:20:50,000 --> 00:20:53,128 SOOVIN ANNETADA KEHA TEADUSE HÜVANGUKS… 261 00:20:53,212 --> 00:20:56,381 Siin on kirjas, et te tahate minu surnukeha endale. 262 00:20:56,465 --> 00:20:58,217 Kokkulepe on selline, jah. 263 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 Aga mu hinge ei taha. 264 00:20:59,718 --> 00:21:02,679 Sellega pole mul midagi teha, hr Grey. - Tore. 265 00:21:02,763 --> 00:21:04,389 Sest hinge läheb mul vaja. 266 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Miks see teid ei sega, kui ma teid Saatanaks kutsun? 267 00:21:12,231 --> 00:21:14,858 Uuringute taga on väga suured rahad. 268 00:21:15,359 --> 00:21:19,780 Annetused, ravimifirmade tugi, ohtralt rikkust ja privileege. 269 00:21:20,906 --> 00:21:23,659 Küllap ütlete lihtsalt oma arvamuse otse välja. 270 00:21:25,994 --> 00:21:29,331 Veel on siin kirjas, et saan allkirja eest 5000 dollarit. 271 00:21:30,123 --> 00:21:34,127 Jah, ilmselt saan summat suurendada. - Ei, Peltsebul, ei. 272 00:21:34,837 --> 00:21:38,340 Teie rahaga on kindlasti paljude mustanahaliste hinged ja kehad ostetud. 273 00:21:38,423 --> 00:21:40,092 Aga minu omad pole müüa. 274 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Me osutame lihtsalt teineteisele teene. 275 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 Ja see peab lepingus kirjas olema. 276 00:21:47,516 --> 00:21:49,852 Kui see teid aitab. - Ja see ei ole kõik. 277 00:21:50,477 --> 00:21:53,981 Te ütlete siis, et järgmine süst 278 00:21:54,731 --> 00:21:57,484 toob tagasi kõik minu mälestused? 279 00:21:57,568 --> 00:21:58,902 Jah. 280 00:21:58,986 --> 00:22:00,612 Vaat siis alla kirjutangi. 281 00:22:01,196 --> 00:22:05,200 Hr Grey, mul on väga kahju, aga nii see ei käi. 282 00:22:05,951 --> 00:22:08,537 Vajan allkirja enne viimase doosi manustamist. 283 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Kuulake nüüd. 284 00:22:10,706 --> 00:22:13,333 Ma pean väga paljud asjad tehtud saama. 285 00:22:13,417 --> 00:22:15,878 Ja selleks vajan ma oma mälu. 286 00:22:15,961 --> 00:22:17,087 Kogu täiega. 287 00:22:18,422 --> 00:22:19,506 Kui ma selle saan… 288 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 kuulub mu keha teile. 289 00:22:34,771 --> 00:22:35,898 Täna ma ei jõua. 290 00:22:35,981 --> 00:22:39,109 Olin hommikul väsinud, näeme järgmisel korral, daamid. 291 00:22:39,193 --> 00:22:40,319 ÕPIGRUPP ROB KUS SA OLED? 292 00:22:43,614 --> 00:22:45,991 Prl Barnet, hr Grey vajab teid. 293 00:22:49,036 --> 00:22:53,248 Mida te teete? Laske lahti. Olgu nüüd. Laske mind lahti! 294 00:22:59,713 --> 00:23:02,966 Ei! Ei, lõpetage. Jätke mind rahule! Laske… 295 00:23:03,050 --> 00:23:05,177 Appi! Appi! - Palun rahunege. 296 00:23:05,260 --> 00:23:07,638 Käed eemale, raisk! 297 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 Jätke mind rahule, kurat! 298 00:23:11,308 --> 00:23:12,518 Kurat võtaks! 299 00:23:22,861 --> 00:23:23,862 Mida sa soovid? 300 00:23:24,863 --> 00:23:26,907 Kas sa jääksid mu kõrvale? 301 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 Hr Grey, ma panen teid nüüd pikali, eks? 302 00:23:42,548 --> 00:23:43,882 Niimoodi. 303 00:23:47,970 --> 00:23:49,137 Hästi. 304 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 Hakkame siis peale. Niimoodi. 305 00:23:56,645 --> 00:23:58,105 Üks küsimus, Saatan. 306 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 Jah? Milline? 307 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 Kas te naudite oma tööd? 308 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Olge valmis, hr Grey. 309 00:25:13,889 --> 00:25:17,017 Ma jään vist mõneks ajaks siia päikese kätte istuma. 310 00:25:20,354 --> 00:25:22,022 Võid minuga liituda, kui soovid. 311 00:25:33,283 --> 00:25:36,620 Jah, aga pole viga. Ta on harjunud ootama. 312 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 Mida sa teed? 313 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 Saadan Billyle sõnumi. 314 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 Miks? 315 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 Pean asjad Niecie juurest ära tooma. 316 00:25:47,089 --> 00:25:48,131 Oled ikka vihane? 317 00:25:50,717 --> 00:25:52,344 Arvad, et ma tegin vea. 318 00:25:54,555 --> 00:25:56,098 Mis sul minu arvamusest? 319 00:25:57,182 --> 00:26:00,727 Sinu arvamus on mulle väga oluline. 320 00:26:04,356 --> 00:26:06,149 Need inimesed ei hooli sinust. 321 00:26:07,192 --> 00:26:08,193 Jah, ma tean. 322 00:26:09,111 --> 00:26:10,696 Miks sa mind siis ei kuula? 323 00:26:11,822 --> 00:26:15,242 Oleksin su ära toonud. Miks sa neil endaga niimoodi jamada lased? 324 00:26:17,536 --> 00:26:20,664 Kas sa mäletad meie esimest kohtumist peiedel? 325 00:26:21,874 --> 00:26:23,166 Kuidas ma lõhnasin? 326 00:26:26,044 --> 00:26:29,548 Mis oleks juhtunud, kui oleksid mu Niecie tuppa saatnud, 327 00:26:29,631 --> 00:26:34,636 et sulle kummuti ülemisest sahtlist punased sokid tooksin? 328 00:26:34,720 --> 00:26:37,306 Arvad, et see oleks mulle meelde jäänud? 329 00:26:37,389 --> 00:26:41,602 Ei, aga keegi võiks su puhtaks pesta, sokid saaksin ise kätte, nii et… 330 00:26:41,685 --> 00:26:43,270 Jah, sul on õigus. 331 00:26:44,313 --> 00:26:47,941 Jah, varem hoolitses minu eest Reggie. Nüüd hoolitsed sina. 332 00:26:49,735 --> 00:26:51,028 Aga vahetame kohad. 333 00:26:52,988 --> 00:26:53,989 Mis mõttes? 334 00:26:55,240 --> 00:26:58,702 Kujuta ette, et väljaheidete järele haised sina. 335 00:26:59,453 --> 00:27:03,832 Sina ei mäleta järgmist sõna öeldes eelmist. 336 00:27:03,916 --> 00:27:08,670 Sinul on lapse mõistus, aga täiskasvanud naise keha. 337 00:27:09,421 --> 00:27:12,591 Mida sa teeksid? Ära ütle, et hüppaksid aknast alla, 338 00:27:12,674 --> 00:27:15,761 sest sa ei mäleta sedagi, kuidas aken lahti käib. 339 00:27:18,096 --> 00:27:21,350 Ja selline olukord ongi. 340 00:27:22,142 --> 00:27:26,647 Sa ei tea, kas peaksid vihkama oma haigust või iseennast. 341 00:27:30,317 --> 00:27:31,443 Sa tundsid seda? 342 00:27:33,111 --> 00:27:35,614 Jah. Kogu aeg. 343 00:27:42,621 --> 00:27:44,414 See naine tuleb jälle. 344 00:27:47,000 --> 00:27:49,253 See on ju W-R-I-N-G. 345 00:27:52,172 --> 00:27:55,634 Uskumatu, et sa mulle juba teist korda raha tuua üritad. 346 00:27:55,717 --> 00:27:58,595 Esimesel korral magasid, pidin tagasi tulema. 347 00:27:58,679 --> 00:28:03,475 Päike loojus, mu silmad vajusid kinni, läksin voodisse. Olen ju maapoiss. 348 00:28:03,559 --> 00:28:07,271 Harjunud koos päiksega uinuma. Ja kui päike tõuseb, asun tegutsema. 349 00:28:07,354 --> 00:28:08,730 Nagu mu isa. 350 00:28:08,814 --> 00:28:11,775 „Vara üles, vara voodi. Jõuad rohkem ära teha.“ 351 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 Täpselt nii see on. Ja sa oled aus inimene, sest ma… 352 00:28:15,279 --> 00:28:17,614 Ausalt öeldes ei mäletagi ma raha laenamist. 353 00:28:17,698 --> 00:28:19,283 Noh, ma andsin oma sõna. 354 00:28:19,366 --> 00:28:20,993 Näed seda raha? 355 00:28:21,076 --> 00:28:23,871 Ma ei teadnudki, et talle raha laenasin, 356 00:28:23,954 --> 00:28:26,915 aga Shirley nägi vaeva, et see ära tuua. Eriline, mis? 357 00:28:27,624 --> 00:28:28,959 Väga kena, pr Wring. 358 00:28:29,042 --> 00:28:31,670 Üritan vaid hr Grey lahkusele samaga vastata. 359 00:28:31,753 --> 00:28:35,507 Sul oli pangas ilus sõrmus kaasas. 360 00:28:35,591 --> 00:28:37,843 Seda ma mäletan. See oli aare. 361 00:28:37,926 --> 00:28:40,470 Isa kinkis selle emale 60 aastat tagasi. 362 00:28:41,138 --> 00:28:42,181 On see sul kaasas? 363 00:28:44,266 --> 00:28:46,768 Tean, et ei peaks seda kaasas kandma, aga… 364 00:28:48,979 --> 00:28:51,106 See sõrmus jäi mulle meelde. 365 00:28:51,815 --> 00:28:54,318 Mõtlesin: „Loodetavasti kohtun prouaga veel.“ 366 00:28:54,401 --> 00:28:57,112 Sest leidsin taskust selle. 367 00:29:03,368 --> 00:29:05,370 Robyn, tule siia. 368 00:29:05,454 --> 00:29:06,788 Olgu, kohe. 369 00:29:06,872 --> 00:29:08,707 Vaata seda. - Tulen. 370 00:29:10,626 --> 00:29:12,085 Näed seda siin? 371 00:29:12,669 --> 00:29:16,757 Vaat see on meistritöö, tõeline kunstiteos. 372 00:29:17,257 --> 00:29:19,134 Väga ilus on. 373 00:29:20,344 --> 00:29:23,514 Imeilus sõrmus imeilusale naisele. 374 00:29:26,934 --> 00:29:29,811 Ma pean poodi minema, nii et… - Võta see. 375 00:29:29,895 --> 00:29:31,146 Hästi. 376 00:29:31,230 --> 00:29:32,314 Ja see. 377 00:29:35,025 --> 00:29:36,818 Oli meeldiv teiega tutvuda, pr Wring. 378 00:29:39,655 --> 00:29:42,074 Su õetütar on tore tüdruk. - Ei-ei. 379 00:29:42,157 --> 00:29:44,826 Ta on mu õetütre parima sõbranna laps. 380 00:29:45,911 --> 00:29:47,079 Ta vanemad on surnud 381 00:29:47,162 --> 00:29:50,457 ja ta elab minu juures, kuni jalad alla saab. 382 00:29:50,541 --> 00:29:53,001 Ptolemy Grey tõttab taas appi. 383 00:29:53,085 --> 00:29:56,547 Ei-ei. Pigem päästab tema minu. 384 00:29:56,630 --> 00:29:59,091 Ma ei tea, mida ma temata teeksin. 385 00:29:59,716 --> 00:30:02,845 Tol päeval pangas olid sa kuidagi teistsugune. 386 00:30:02,928 --> 00:30:06,265 Jah, uus ravim. Ma töötan nüüd täisvõimsusel. 387 00:30:06,348 --> 00:30:09,226 Loodetavasti ei teinud ma endale pangas häbi. 388 00:30:09,309 --> 00:30:12,062 Sina? Vabandama peaksin mina. 389 00:30:12,563 --> 00:30:14,773 Võhivõõralt raha küsida… 390 00:30:16,108 --> 00:30:21,572 Mul vedas, et nii lahket inimest kohtasin. - Ei. Ma ei ole nii lahke, kui sa arvad. 391 00:30:21,655 --> 00:30:23,031 Jäta see jutt. 392 00:30:23,115 --> 00:30:25,117 Ma ei ütle, et olen halb, 393 00:30:25,200 --> 00:30:28,370 aga ma pole iial julgenud oma põhimõtete eest seista. 394 00:30:28,453 --> 00:30:33,292 Olen alati lihtsalt rahva hulka sulandunud ja käsku täitnud. 395 00:30:35,127 --> 00:30:36,795 Minu eest seisid sa küll. 396 00:30:51,143 --> 00:30:52,728 Kuule. Tšau, pliks. 397 00:30:52,811 --> 00:30:55,314 Mida sa tahad? - Su nimi on Robyn, eks? 398 00:30:56,023 --> 00:30:58,650 Miks sa mind pliksiks kutsud, kui nime tead? 399 00:30:58,734 --> 00:31:02,821 Mina olen Roger. Roger Dawes. Aitan Reggiet vahel puutööga. 400 00:31:02,905 --> 00:31:04,781 Paigaldasime Niecie kööki kapid. 401 00:31:04,865 --> 00:31:05,866 Selge. 402 00:31:05,949 --> 00:31:09,328 Kuule, elasid enne Niecie juurde kolimist Bankheadis, eks? 403 00:31:11,288 --> 00:31:15,292 Ma ei ole Reggiet pärast viimast tööotsa näinudki. Millega ta tegeleb? 404 00:31:15,375 --> 00:31:18,879 Surnud on. - Kuidas palun? 405 00:31:18,962 --> 00:31:21,048 Reggie suri. Keegi tulistas teda. 406 00:31:23,217 --> 00:31:26,845 Mida… Mis juhtus? 407 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Ütlesin just. Teda tulistati. 408 00:31:29,681 --> 00:31:32,351 Pagan. Ja ta suri? 409 00:31:34,561 --> 00:31:35,729 Pean minema. 410 00:31:36,563 --> 00:31:39,983 Aga kuidas ta onul läheb? Nimi algab P-tähega, mida ei hääldata. 411 00:31:40,067 --> 00:31:42,402 Mis siis? - Tean, et nad olid lähedased. 412 00:31:42,945 --> 00:31:45,822 Reggie hoolitses ta eest. - Nüüd hoolitsen mina. 413 00:31:46,907 --> 00:31:48,325 Olen temaga kohtunud. 414 00:31:48,408 --> 00:31:51,328 Ta rääkis häid lugusid elust Mississippis. 415 00:31:51,411 --> 00:31:52,829 Mu pere on sealt pärit. 416 00:31:54,039 --> 00:31:56,792 Ma tahaksin läbi astuda, kaastunnet avaldada. 417 00:31:56,875 --> 00:32:01,713 Hr Greyle ei meeldi eriti ootamatud külalised. 418 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 Saan aru. 419 00:32:06,218 --> 00:32:08,554 Võin su ära viia. Auto on siinsamas. 420 00:32:11,932 --> 00:32:14,434 Ainult paar kvartalit. - Lähme siis jala. 421 00:32:16,395 --> 00:32:17,521 Kannan su kotte. 422 00:32:22,150 --> 00:32:23,986 Võime jalutada, kui soovid. 423 00:32:26,822 --> 00:32:28,699 Kuidas läheb? - Hästi. 424 00:32:29,658 --> 00:32:33,537 No kui peaksin valima laulu, mis kuldse plaadiga kosmosesse saata, 425 00:32:33,620 --> 00:32:36,874 valiksin Stevie Wonderi. Täpsemalt 70ndate Stevie Wonderi, 426 00:32:36,957 --> 00:32:39,251 mitte „I Just Called to Say I Love You“. 427 00:32:40,085 --> 00:32:42,421 Mis on? Sulle ei meeldi Stevie Wonder? 428 00:32:42,504 --> 00:32:47,050 Mitte seda, aga… Kas sa mainisid just kuldset plaati? 429 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 Jah. 430 00:32:48,886 --> 00:32:52,472 Lihtsalt et tavaliselt seda vestlustes ei mainita. 431 00:32:52,556 --> 00:32:54,349 Vähemalt minu tuttavad ei maini. 432 00:32:55,392 --> 00:32:58,020 Ma nägin su saapal astronaudi pilti. 433 00:32:59,646 --> 00:33:02,608 No tegelikult on see marslane. 434 00:33:02,691 --> 00:33:03,692 Nii et… 435 00:33:03,775 --> 00:33:05,360 Aitäh. - Jah. 436 00:33:06,862 --> 00:33:10,032 Ära unusta helistada, kui hr Greyd vaatama võin tulla. 437 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Ei unusta. 438 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Olgu siis. - Olgu siis. 439 00:33:20,751 --> 00:33:22,669 Mine nüüd. Ma helistan sulle. 440 00:33:23,462 --> 00:33:24,963 Olgu. - Hr Grey asjus. 441 00:33:25,047 --> 00:33:26,256 Hr Grey asjus. Hästi. 442 00:33:35,807 --> 00:33:36,808 Mine! 443 00:33:39,436 --> 00:33:42,773 Peaksin minema hakkama. - Juba? Sa ju alles tulid. 444 00:33:42,856 --> 00:33:45,526 Mu sõbranna Alta sai haiglast välja. 445 00:33:45,609 --> 00:33:47,110 Vaatan, kuidas tal läheb. 446 00:33:48,904 --> 00:33:50,572 Appi tõttab Shirley Wring! 447 00:33:53,700 --> 00:33:55,953 Helistan sulle paari päeva pärast. 448 00:33:56,036 --> 00:33:57,246 Loodetavasti. 449 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 Kas lähete juba, pr Wring? 450 00:34:02,084 --> 00:34:03,669 Jah, ta põgeneb. 451 00:34:03,752 --> 00:34:06,255 Ei põgene. Tahan lihtsalt sõbra üle vaadata. 452 00:34:07,005 --> 00:34:09,591 Noh, loodetavasti kohtume varsti jälle. 453 00:34:09,675 --> 00:34:10,717 Ma loodan ka. 454 00:34:11,510 --> 00:34:13,594 Kui su onu seda tahab. - Jäta. 455 00:34:15,597 --> 00:34:16,639 Head aega. 456 00:34:22,980 --> 00:34:26,315 Billy aitab mul asjad Niecie juurest ära tuua. 457 00:34:26,400 --> 00:34:28,402 Kauaks ma ei jää. Vajad sa midagi? 458 00:34:28,485 --> 00:34:30,862 Mine aga, jätkan siin ise. 459 00:34:30,946 --> 00:34:35,199 Keedan kohvi ja mõtlen Shirley Wringist. 460 00:34:36,952 --> 00:34:39,663 No ära ennast siis liigselt kurna. 461 00:34:39,746 --> 00:34:41,206 Mine juba, nurjatu plika. 462 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 Asume siis asja juurde. 463 00:35:24,416 --> 00:35:25,626 Õige uljas teine! 464 00:35:26,877 --> 00:35:29,087 Käitu korralikult, poiss. 465 00:35:30,088 --> 00:35:33,675 Coy, ära jäta mind. 466 00:35:36,595 --> 00:35:38,639 Ta ei taha vist sugugi rääkida. 467 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 Jessas! Mis sul siin sees on, õeke? 468 00:36:02,412 --> 00:36:05,624 Haarasin need kaasa, kui mind ema majast välja tõsteti. 469 00:36:06,291 --> 00:36:07,668 Jäid üüri maksmisega hätta? 470 00:36:07,751 --> 00:36:11,922 Jah, ei suutnud matuse eestki maksta. See mulle paugu panigi, sest linn maksis, 471 00:36:12,005 --> 00:36:13,799 ma ei taha neilt midagi. - Kuule! 472 00:36:14,842 --> 00:36:16,552 Hakkab peale. - Mida te teete? 473 00:36:17,261 --> 00:36:19,721 Ma koputasin, keegi ei vastanud. 474 00:36:19,805 --> 00:36:22,391 Läksin oma võtmega sisse, et asjad võtta. 475 00:36:22,474 --> 00:36:24,142 Kuule, hoia eemale, mees. 476 00:36:24,226 --> 00:36:25,894 Te võtsite need minu majast. 477 00:36:25,978 --> 00:36:29,147 Ma ei varasta. Need on minu omad. - Ma kontrollin seda. 478 00:36:29,231 --> 00:36:31,859 Ja kui miski on kadunud, otsin su üles. 479 00:36:31,942 --> 00:36:35,445 Pole vaja otsida, olen onu Grey juures. Ja mis siis? 480 00:36:35,529 --> 00:36:37,281 Oled nüüd ta hooldaja? - Jah. 481 00:36:38,073 --> 00:36:39,867 Libu, ta ei ole su päris onugi. 482 00:36:39,950 --> 00:36:43,203 Mida sa ütlesid? - Jäta ta rahule, ta ei vääri seda. 483 00:36:43,871 --> 00:36:45,205 Till on vaat nii suur. 484 00:36:46,582 --> 00:36:47,583 Argpüks. 485 00:36:50,085 --> 00:36:53,172 Võitlus poleks auski, Billy, lömastaksid ta kui lutika. 486 00:36:53,255 --> 00:36:56,383 Hoia mu majast eemale! - Poiss võib nii kolki saada. 487 00:36:56,466 --> 00:36:57,926 Vaadaku ette. 488 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 Jäta, tüüp pole seda väärt. 489 00:37:05,684 --> 00:37:06,727 Tere! 490 00:37:06,810 --> 00:37:08,687 Kuidas läheb, hr Grey? - Tere. 491 00:37:08,770 --> 00:37:09,855 Mida sa teed? 492 00:37:09,938 --> 00:37:14,693 Vaatan lihtsalt, kui paljusid inimesi ma Mississippi ajast mäletan. 493 00:37:14,776 --> 00:37:16,653 227 on koos. 494 00:37:16,737 --> 00:37:20,282 Teil oli palju tuttavaid, mis? - Enamasti sugulased. 495 00:37:20,365 --> 00:37:23,327 Ilmselt suudan veel kuus lehte ära täita. 496 00:37:23,410 --> 00:37:25,579 Mis tunne on nii pika aja tagant mäletada? 497 00:37:26,580 --> 00:37:32,294 Nagu seisaksin maailma kõrgeima mäe otsas ja lamaksin samal ajal oma hauas. 498 00:37:32,377 --> 00:37:35,464 Äkki laskud taas maale ja tuled meiega kaasa? 499 00:37:36,006 --> 00:37:38,509 Kuhu? - Viime Billy tänutäheks einelasse. 500 00:37:39,801 --> 00:37:41,220 Teed talle lõuna välja. 501 00:37:41,803 --> 00:37:42,930 No küll mul veab! 502 00:37:47,392 --> 00:37:51,563 Mäletan, et onu Thorne rääkis anekdoodi, haaras rinnust kinni ja kukkus maha. 503 00:37:51,647 --> 00:37:53,148 Surnud mis surnud. 504 00:37:54,066 --> 00:37:58,403 Mäletan, et mu ema kandis valget kleiti, mille matuseks mustaks värvis. 505 00:37:58,904 --> 00:38:00,405 Mis selle ravimi nimi on? 506 00:38:01,114 --> 00:38:04,034 Minu tädi ei mäleta oma mehe nägugi. 507 00:38:04,785 --> 00:38:06,787 No nime sellel veel ei olegi, 508 00:38:06,870 --> 00:38:09,748 aga ma ütlen, et see on üks saatanlik vedelik. 509 00:38:09,831 --> 00:38:12,876 Kui selle vastu võtad, pead oma hinge maha müüma. 510 00:38:13,669 --> 00:38:15,462 Pea meeles: kui saatan koputab, 511 00:38:15,546 --> 00:38:17,840 tee uks lahti, muidu põletab maja maha. 512 00:38:18,882 --> 00:38:20,008 Sünge värk, onu. 513 00:38:20,759 --> 00:38:24,680 Kust te selle saatanliku arsti leidsite? - See kiri seal teleri küljes… 514 00:38:24,763 --> 00:38:27,474 Reggie oli aja kinni pannud. - Enne surma. 515 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 Ärge laske end segada. 516 00:38:30,143 --> 00:38:32,020 Vabandust, proua, ma ei tellinud seda. 517 00:38:32,104 --> 00:38:36,441 Mu nimi on Sonia ja näen, et isu on sul hea. Maja kulul. 518 00:38:40,195 --> 00:38:41,488 Vaata, sa punastad. 519 00:38:41,572 --> 00:38:44,783 Must mees punastab. - Jäta. 520 00:38:44,867 --> 00:38:47,077 Ma tahtsin öelda, et… 521 00:38:49,288 --> 00:38:51,498 Reggie lootis kogu aeg, et saate terveks. 522 00:38:52,624 --> 00:38:54,168 Millele ta veel mõtles? 523 00:38:54,835 --> 00:38:58,964 Naisele ja lastele. Ta armastas neid. - Kas ta ei kartnud, et keegi ta tapab? 524 00:38:59,047 --> 00:39:02,968 Midagi ei toimunud, onu. - Ta ei surnud juhuslikult. 525 00:39:05,846 --> 00:39:07,431 Robynil on õigus, härra. 526 00:39:07,514 --> 00:39:10,434 Reggie oli hea mees. Parim. 527 00:39:10,517 --> 00:39:14,271 Temaga juhtus lihtsalt midagi halba. - Ilma hea põhjuseta. 528 00:39:14,354 --> 00:39:17,441 See on ebaõiglane, aga selline elu vahel ongi. 529 00:39:23,906 --> 00:39:25,407 Kui sa tööl olid, 530 00:39:25,490 --> 00:39:28,619 tuli Billy Freres koos Robyniga siia ja laadis kõik autosse. 531 00:39:29,369 --> 00:39:33,874 Ilmselt kolis plika onu Grey juurde, et tema pension endale saada. 532 00:39:34,666 --> 00:39:39,213 Mul on raske uskuda, et nii hea tüdruk midagi sellist teeks. 533 00:39:39,963 --> 00:39:42,591 Hea tüdruk, kes magab, nuga padja all? 534 00:39:43,467 --> 00:39:44,676 No kuule! 535 00:39:48,096 --> 00:39:50,349 Kui palju Pity-papa linnalt saab? 536 00:39:50,933 --> 00:39:53,268 Kolm tšekki, peaaegu 300 dollarit. 537 00:39:53,852 --> 00:39:56,063 Ja ta on ju hull, raiskab kõik ära. 538 00:39:56,730 --> 00:40:00,943 Naabrid räägivad, et tal on kogu selle kola keskel terve kastitäis raha. 539 00:40:01,735 --> 00:40:03,570 Arvad tõesti, et ta on hull? 540 00:40:04,071 --> 00:40:05,614 Oled teda ju näinud, ema. 541 00:40:05,697 --> 00:40:07,908 Tema jutust ei saa õieti arugi. 542 00:40:08,408 --> 00:40:10,118 Ta näeb inimesi, keda pole. 543 00:40:10,827 --> 00:40:14,748 Ja Robyn kolis ta juurde, mitte ei aita teda lihtsalt, nagu palusin? 544 00:40:14,831 --> 00:40:17,876 Ta elab koos Ptolemyga selles jälgis korteris? 545 00:40:18,544 --> 00:40:19,545 Nii ta ütles. 546 00:40:21,296 --> 00:40:23,173 Usu, ema, ta jahib vanamehe raha. 547 00:40:24,675 --> 00:40:27,636 Linnavalitsus peab asja uurima. Saad aru? 548 00:40:27,719 --> 00:40:32,391 Nagu, võib-olla on aeg mees mingisse asutusse saata. Eks? 549 00:40:32,474 --> 00:40:33,559 Tema enda huvides. 550 00:40:34,226 --> 00:40:38,188 Kui ametnikud näevad, kuidas ta elab, toovad nad ta sealt kohe ära. 551 00:40:39,273 --> 00:40:40,274 Usu mind. 552 00:40:50,325 --> 00:40:55,163 Ma vedasin jääd, töötasin postkontoris koristajana 553 00:40:55,247 --> 00:40:56,790 ja tegin teisi töid. 554 00:40:58,083 --> 00:41:04,464 Tulin Georgiasse, sest mu õde June ütles, et ta lapsi peaksid ümbritsema sugulased. 555 00:41:06,091 --> 00:41:10,304 Ja June'i tänavapoolel elasid Jonesid, 556 00:41:10,387 --> 00:41:14,850 Pettyd, George ja Marion White 557 00:41:15,976 --> 00:41:19,563 ning Bunny Rogers. 558 00:41:19,646 --> 00:41:22,024 Bunny? Naine või? 559 00:41:22,107 --> 00:41:26,195 Oh issand, ei. Bunny Rogers oli mees. 560 00:41:26,278 --> 00:41:30,073 Bunny Rogers tappis Tommy Bottomsi. - Mis asja? 561 00:41:30,157 --> 00:41:34,036 Ta ei istunud minutitki vangis ega läinud üldse kohtu alla. 562 00:41:34,119 --> 00:41:35,120 Ohoh. 563 00:41:37,664 --> 00:41:40,375 Ma näen seda kõike nüüd nii selgelt. 564 00:41:41,960 --> 00:41:45,589 Näen kõike muud peale selle ühe asja. 565 00:41:46,423 --> 00:41:48,592 Kuhu ma Coydogi aarde panin? 566 00:41:49,593 --> 00:41:51,512 Ära muretse, küll meenub. 567 00:41:52,304 --> 00:41:56,892 Seni saad aga oma uuele tüdruksõbrale mõelda. 568 00:41:58,519 --> 00:42:00,270 Shirley on tore. 569 00:42:00,354 --> 00:42:03,023 Aga sellisest naisest und ei nähta. 570 00:42:04,024 --> 00:42:05,359 Sensiast seevastu… 571 00:42:06,902 --> 00:42:12,324 Ma ei ole kunagi olnud kusagil õnnelikum kui Sensia seltsis. 572 00:42:17,120 --> 00:42:18,705 Peaksid magama minema, onu. 573 00:42:23,377 --> 00:42:26,213 Sensia oli ilusaim naine, keda ma näinud olen. 574 00:42:26,296 --> 00:42:29,132 Tubli. Mõtle meeldivatele asjadele. 575 00:42:42,187 --> 00:42:44,439 Sensia eest ohverdaksin ma oma elu. 576 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 Ilusaid unenägusid. 577 00:44:38,095 --> 00:44:39,179 Tulen kohe tagasi. 578 00:44:48,605 --> 00:44:52,442 Hei. Kas see olid sina, keda ma jooksmas nägin? 579 00:44:55,487 --> 00:44:56,947 Mu onu Coydog… 580 00:44:57,447 --> 00:44:59,992 Coydog? Mis nimi see on? 581 00:45:00,075 --> 00:45:04,037 No ta ei olnud tegelikult mu onu, kutsusin teda lihtsalt nii. 582 00:45:04,121 --> 00:45:08,125 Aga tema nimi oli tõesti Coydog, sest, noh… 583 00:45:08,208 --> 00:45:10,627 Ma ei kuulnud, et keegi teda teisiti kutsunud oleks. 584 00:45:13,589 --> 00:45:14,840 Noh? 585 00:45:15,340 --> 00:45:18,302 Kuidas su mitte-onu Coydog su jooksmisega seotud on? 586 00:45:19,887 --> 00:45:21,305 Coydog ütles: 587 00:45:21,388 --> 00:45:26,310 „Iga mustanahalise mehe elus tuleb kord aeg, kui ta peab jooksma. 588 00:45:26,393 --> 00:45:27,769 Ja kui sa trenni ei tee, 589 00:45:27,853 --> 00:45:32,274 ei pruugi sa suuta sel hetkel vajalikku kiirust arendada.“ 590 00:45:33,358 --> 00:45:36,236 Ta oli vist tark mees. - Oli jah. 591 00:45:37,571 --> 00:45:38,739 Mida sa loed? 592 00:45:38,822 --> 00:45:40,115 „VÕÕRAD RONGIS“ PATRICIA HIGHSMITH 593 00:45:40,199 --> 00:45:41,283 Armastuslugu? 594 00:45:42,284 --> 00:45:45,287 See räägib kahest mehest, kes teineteist ei tunne. 595 00:45:45,370 --> 00:45:47,789 Nad tahavad inimesi tappa. Erinevaid inimesi. 596 00:45:47,873 --> 00:45:50,542 Aga seda ise tehes sattuksid nad pahandustesse. 597 00:45:50,626 --> 00:45:53,712 Niisiis teevad nad vahetust. Noh, vahetavad ohvrid ära. 598 00:45:54,379 --> 00:45:55,923 Mulle mõrvalood ei meeldi. 599 00:45:56,006 --> 00:45:58,258 Liiga palju verd ja vägivalda. 600 00:45:58,342 --> 00:46:01,011 Vahet pole, mida sa loed. Peaasi, et loed. 601 00:46:01,094 --> 00:46:03,764 Coydog… Coydog. 602 00:46:03,847 --> 00:46:04,848 Ta ütles ikka: 603 00:46:04,932 --> 00:46:08,268 „Must mees peab oskama lugeda ja enda eest ise mõelda.“ 604 00:46:09,645 --> 00:46:11,855 Su onu oleks mulle vist meeldinud. 605 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 Sina oleksid talle ka meeldinud. 606 00:46:13,899 --> 00:46:15,609 Jah? Miks sa nii arvad? 607 00:46:19,905 --> 00:46:22,616 Mina olen Sensia. Sensia Howard. 608 00:46:24,451 --> 00:46:26,328 Ptolemy Grey. 609 00:46:26,995 --> 00:46:30,999 Paljud peavad seda Aafrika nimeks. Tegelikult on see kreekapärane. 610 00:46:31,583 --> 00:46:33,585 On sul Kreekas sugulasi? 611 00:46:33,669 --> 00:46:35,879 Mu ema armastas ajalugu. 612 00:46:35,963 --> 00:46:39,883 Niisiis, kui Aleksander Suur Egiptuse vallutas, 613 00:46:39,967 --> 00:46:42,845 300 aastat enne Jeesuse sündi, 614 00:46:42,928 --> 00:46:46,181 said prefektidest kuningad. Vaaraod. 615 00:46:46,265 --> 00:46:47,850 Ja kolme nimi oli Ptolemy. 616 00:46:47,933 --> 00:46:49,560 Üks neist oli Kleopatra isa. 617 00:46:49,643 --> 00:46:53,939 Seega oli ta kreeklane ja lisaks veel ka Egiptuse kuningas. 618 00:46:55,816 --> 00:46:57,109 Kuule, Ptolemy. 619 00:46:59,194 --> 00:47:01,780 Kas sa loed oma pruudile vahel õhtuti ette? 620 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 Sensia. 621 00:47:07,327 --> 00:47:08,328 Jah? 622 00:47:10,163 --> 00:47:12,040 Liha hakkab valmis saama. 623 00:47:12,124 --> 00:47:13,959 Ma ei ole näljane, Ezra. 624 00:47:14,042 --> 00:47:19,006 Tema on hr Ptolemy Grey, saanud nime kreeklasest Egiptuse kuninga järgi. 625 00:47:22,009 --> 00:47:24,595 Kuningas, mis? - See on lihtsalt nimi. 626 00:47:25,387 --> 00:47:26,889 Kuule, peame nüüd minema. 627 00:47:28,891 --> 00:47:30,767 Tule õige meiega kaasa, hr Grey. 628 00:47:30,851 --> 00:47:32,269 Ta ei ole kutsutud. 629 00:47:33,604 --> 00:47:37,608 Ehk ajan siin siis mõnda aega juttu ja tulen sulle varsti järele. 630 00:47:38,150 --> 00:47:39,318 Käskisin sul tulla. 631 00:47:39,401 --> 00:47:40,611 Ezra, lõpeta! 632 00:47:40,694 --> 00:47:42,529 Daami pole vaja sedasi krabada. 633 00:47:42,613 --> 00:47:44,698 Sina tegele oma asjadega, raisk. 634 00:47:44,781 --> 00:47:48,160 Ezra! Pühapäeval ei kakelda. 635 00:47:50,537 --> 00:47:51,538 Tule nüüd. 636 00:47:53,290 --> 00:47:54,333 Tule. 637 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Olgu. 638 00:48:18,982 --> 00:48:20,776 Mida sa siin teedki? 639 00:48:23,612 --> 00:48:28,825 Mu tädi Alberta ütles, et ma ei laseks ühelgi mehel end halvasti kohelda. 640 00:48:29,493 --> 00:48:33,455 Aga uue mehe juurde ei tohi minna vähemalt kolm päeva. 641 00:48:33,539 --> 00:48:35,082 Muidu oleksin ju lirva. 642 00:48:36,250 --> 00:48:37,251 MOE JÄÄLADU 643 00:48:37,334 --> 00:48:39,795 Ezra krabas mind pühapäeval. 644 00:48:39,878 --> 00:48:43,006 Ja praegu on kolmapäeva õhtu. 645 00:48:49,054 --> 00:48:52,140 Kui sul oleks vaba päev, 646 00:48:53,767 --> 00:48:57,479 üür oleks makstud ja pangas oleks pisut vaba raha… Mida teeksid? 647 00:48:58,188 --> 00:48:59,231 Just seda. 648 00:49:03,277 --> 00:49:05,237 Aga kui sa üksinda oleksid? 649 00:49:05,320 --> 00:49:07,364 See ka veel. 650 00:49:11,243 --> 00:49:15,789 Tõuseksin enne koitu, sõidaksin bussiga Altoona veehoidla juurde. 651 00:49:15,873 --> 00:49:18,041 Võtaksin kingad ja sokid ära. 652 00:49:18,125 --> 00:49:22,337 Kõnniksin veepiirile ja vaataksin päikesetõusu. 653 00:49:23,255 --> 00:49:24,256 On see kõik? 654 00:49:25,674 --> 00:49:30,179 Siis läheksin High muuseumisse ja ümbritseksin end iluga. 655 00:49:31,680 --> 00:49:34,474 Vabal päeval kulutaksid raha vaid bussipiletile? 656 00:49:34,975 --> 00:49:37,060 Ilmselt ostaksin ka võileiva ja joogi. 657 00:49:38,061 --> 00:49:40,480 Ja hiljem premeeriksin end ühe raamatuga. 658 00:49:42,482 --> 00:49:43,817 Seepärast siin olengi. 659 00:49:45,110 --> 00:49:47,321 Ma pean olema koos sinusuguse mehega. 660 00:49:49,239 --> 00:49:51,575 Mehega, kes iga päeva üllatuseks muudab. 661 00:49:51,658 --> 00:49:53,535 Muud mul eriti pakkuda polegi. 662 00:49:55,579 --> 00:49:57,456 Ema ja Alberta õpetasid mulle ka, 663 00:49:58,040 --> 00:49:59,625 et kõike elus ei saa. 664 00:49:59,708 --> 00:50:03,003 „Pead sellega leppima ja otsima seda, mida sa vajad.“ 665 00:50:03,504 --> 00:50:07,090 Ja mida sa siis vajad, Sensia Howard? 666 00:50:08,133 --> 00:50:13,055 Varem arvasin, et tahan meest, kes ostaks mulle peeneid kleite, 667 00:50:14,515 --> 00:50:15,766 kauneid rõivaid. 668 00:50:16,725 --> 00:50:18,101 Riided ma saingi. 669 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 Aga need olid kui köidikud ja ahelad. 670 00:50:27,069 --> 00:50:31,949 Nüüd tahan meest, kes mulle igal õhtul mõnest raamatust ette loeks. 671 00:50:33,867 --> 00:50:37,162 Nii et pean vist sinuga leppima. 672 00:50:38,914 --> 00:50:40,541 Kas mul on ka sõnaõigust? 673 00:50:41,875 --> 00:50:43,377 Muidugi on. 674 00:50:44,211 --> 00:50:45,963 Kui sa jah ütled. 675 00:50:52,845 --> 00:50:54,388 Võid eluga hüvasti jätta. 676 00:50:54,471 --> 00:50:57,683 Ezra. Ezra, sa tead, et me… - Kao eest, kurat! 677 00:50:57,766 --> 00:51:00,269 Ma ei taha pahandusi. - Türapea, ma tapan su! 678 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 Ei! 679 00:51:01,937 --> 00:51:03,605 Persse! - Ezra! 680 00:51:05,190 --> 00:51:07,025 Vaatame, kas tahad teda pärast ka. 681 00:51:07,109 --> 00:51:09,403 Ezra, hoiatan sind. Ära löö teda rohkem. 682 00:51:10,737 --> 00:51:12,197 Mida sa muidu teed? 683 00:51:14,575 --> 00:51:16,743 Hoiatasin: ära pane mulle kätt külge. 684 00:51:17,286 --> 00:51:21,039 Ma ei põgene Ptolemy juurde, jätsin lihtsalt sinu maha. 685 00:51:21,623 --> 00:51:23,542 Ah tuled mind relvaga ähvardama? 686 00:51:25,335 --> 00:51:29,047 Tahad mu maha lasta? Selle väärtusetu rämpsu pärast? 687 00:51:30,090 --> 00:51:33,468 See on läbi, Ezra. Mulle aitab sinust. 688 00:51:34,887 --> 00:51:36,180 No persse siis. 689 00:51:38,432 --> 00:51:39,516 Libu! 690 00:51:40,392 --> 00:51:44,688 Oh issand! Persse! Kurat võtaks! 691 00:51:52,571 --> 00:51:55,073 Sensia, jäta nüüd, musi. Palun. 692 00:51:56,158 --> 00:51:57,618 Palun, musi. Palun. 693 00:51:59,953 --> 00:52:01,038 Sensia. 694 00:52:08,086 --> 00:52:09,421 Lase lahti! 695 00:52:15,344 --> 00:52:18,096 Miks sa mind tagasi hoidsid? Ta oleks su tapnud. 696 00:52:24,144 --> 00:52:25,187 Kuula nüüd. 697 00:52:26,104 --> 00:52:29,107 Suhe võib pisut veriselt alata küll. 698 00:52:30,943 --> 00:52:33,987 Aga üle laipade ma minema ei hakka. 699 00:52:41,620 --> 00:52:42,621 Võta. 700 00:52:44,540 --> 00:52:45,707 Jäta see enda kätte. 701 00:52:49,586 --> 00:52:52,464 Tule, ma viin su voodisse. 702 00:52:53,257 --> 00:52:54,675 Uni kuluks ära küll. 703 00:53:09,857 --> 00:53:11,233 Ja kui sa ärkad, 704 00:53:12,150 --> 00:53:16,530 pead aarde välja kaevama ja tööle panema. 705 00:53:23,412 --> 00:53:25,080 Linnuke! Linnuke, ärka. 706 00:53:26,331 --> 00:53:27,416 Mida põrgut? 707 00:53:28,041 --> 00:53:30,586 Mäletan, et see oli… Just seal see oligi. 708 00:53:32,129 --> 00:53:33,922 Mis? - Must süda. 709 00:53:34,006 --> 00:53:36,967 Mis asja? - Peitsin selle laudade alla, 710 00:53:37,050 --> 00:53:42,222 kui Sensia põrandasse augu lasi ja ma seda parandasin. 711 00:53:42,306 --> 00:53:44,016 Nii see oli. - On sul halb? 712 00:53:44,099 --> 00:53:47,352 Tean, et see oli… Kusagil siin see oligi. 713 00:53:47,436 --> 00:53:48,478 Onu! 714 00:53:49,104 --> 00:53:50,731 Mida sa teed? - See on siin. 715 00:53:53,066 --> 00:53:54,109 Las ma aitan. 716 00:53:54,193 --> 00:53:56,069 Tule siis. - Aga ära vehi sellega. 717 00:53:56,153 --> 00:53:57,905 Lõika selles suunas. - Olgu. 718 00:54:01,283 --> 00:54:02,659 Just nii. Tõmba. 719 00:54:12,544 --> 00:54:15,339 No nii. Nüüd ei takista meid enam miski. 720 00:54:16,256 --> 00:54:17,591 Me leiame selle üles. 721 00:54:18,258 --> 00:54:20,052 Mille me siis leiame? 722 00:54:20,135 --> 00:54:22,179 Tuleviku, Linnuke. 723 00:54:23,138 --> 00:54:24,723 Tuleviku. 724 00:54:44,660 --> 00:54:45,577 PÕHINEB WALTER MOSLEY RAAMATUL 725 00:56:59,711 --> 00:57:01,713 Tõlkinud Triin Jürimaa