1 00:01:08,360 --> 00:01:11,029 మనం రాత్రిపూట క్యాట్ ఫిష్ పట్టడానికి వెళుతున్నామని అనుకున్నాను, కోయ్ డాగ్. 2 00:01:11,113 --> 00:01:12,489 అక్కడికే వెళుతున్నాం, బాబూ. 3 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 ముందుగా నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ కి హాయ్ చెప్పాలి. 4 00:01:14,783 --> 00:01:18,120 ఎవరికి? మిస్ చార్లొట్ కా లేక మిస్ రూబీకా? 5 00:01:18,704 --> 00:01:20,080 మిస్ మేరీకి. 6 00:01:21,248 --> 00:01:23,792 సరే, కానీ ఫిషింగ్ కి వెళ్లబోయే ముందు వాళ్ళని కలవాల్సిన అవసరం ఏంటి? 7 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 అదా, ఆవిడ అద్దె డబ్బులు కట్టడానికి నేను సాయం చేస్తానని మాటిచ్చాను. 8 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 వెళ్దాం రా, బాబూ. 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,437 హేయ్, హేయ్! 10 00:02:19,598 --> 00:02:22,017 పాపాల గురించి బోధకుడు ఏమంటాడో తెలుసా? 11 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 తెలుసు. 12 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 అది ఇదే! 13 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 హాయ్, కోయ్ డాగ్! 14 00:02:29,733 --> 00:02:31,318 హేయ్! 15 00:02:31,401 --> 00:02:35,030 -వచ్చి చాలా కాలమైంది. -అవును. 16 00:02:35,781 --> 00:02:38,200 నేను వాన్ క్లీవ్ లో కట్టెలు కొట్టడానికి వెళ్లాను 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,911 ఇంతలో నా బట్టీలో బార్బన్ లీక్ అవుతూ ఉంది. 18 00:02:43,705 --> 00:02:46,834 వీడు ఇక్కడికి వచ్చేంత పెద్దవాడు కాలేదు కదా, మిస్టర్ మెక్ కేన్? 19 00:02:46,917 --> 00:02:49,920 కాదు, నాకు ఏడేళ్ళు. నేను పెద్ద వాడిని. 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 అలాగా? 21 00:02:51,255 --> 00:02:52,881 వీళ్ళమ్మ న్యూ ఆర్లియన్స్ 22 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 వెళ్ళాల్సి రావడంతో వీడ్ని రెండు రోజులు నేను చూసుకుంటున్నాను. 23 00:02:56,301 --> 00:02:58,053 ఇంతకీ నీకు ఎవరు కావాలి? 24 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 మిస్ మేరీ, ఆవిడ అద్దె చెల్లించడానికి సాయం చేయాలి. 25 00:03:02,558 --> 00:03:03,725 మిస్ మేరీ! 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,771 చెప్పండి, మిస్ డెలియా. 27 00:03:08,355 --> 00:03:14,069 "నువ్వు అద్దె చెల్లించడంలో సాయం" చేసేందుకు మిస్టర్ మెక్ కేన్ వచ్చారు. 28 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 నేను వస్తున్నాను. 29 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 నీకు స్నానం చేయాలని ఉందా కుర్రాడా? 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 -అలాగే మేడమ్. -నాతో పాటు రా. 31 00:03:22,536 --> 00:03:25,247 -మిస్ డెలియా చెప్పినట్లు విను బాబూ. -సరే అయితే. 32 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 అవును. 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 బాగా ఎంజాయ్ చేయండి! 34 00:03:42,639 --> 00:03:44,725 -మ్యాట్రిస్. -చెప్పండి, మిస్ డి. 35 00:03:44,808 --> 00:03:48,020 టబ్బులో పోయడానికి రెండు బక్కెట్లు వేన్నీళ్ళు తీసుకొస్తావా? 36 00:03:48,103 --> 00:03:50,272 అర్ధరాత్రి వరకు ఎవరూ స్నానం చేయరు కదా. 37 00:03:50,355 --> 00:03:53,400 మన రాజుగారి కోసం. 38 00:03:56,236 --> 00:03:57,613 ఇటురా. నిన్ను సిద్ధం చేస్తానుండు. 39 00:04:19,091 --> 00:04:21,178 నీళ్ళు సరిపోయేంత వేడిగా ఉన్నాయా బాబూ? 40 00:04:23,514 --> 00:04:25,933 మీ బాత్ టబ్ పెద్ద గది మధ్యలో ఉంచారెందుకు? 41 00:04:26,016 --> 00:04:30,062 అదా, ఇంతకుముందు పైన ఉండేది, కానీ మిస్ లోరెట్టా పైకి వచ్చాక, 42 00:04:30,145 --> 00:04:32,105 అక్కడ సరిపడే చోటు లేదు. 43 00:04:32,189 --> 00:04:34,608 పైగా, ఇక్కడ ఉంటే వేన్నీళ్ళు కూడా దగ్గరలో ఉంటాయి. 44 00:04:35,651 --> 00:04:37,444 సరే. 45 00:04:37,528 --> 00:04:40,030 నీలాంటి ముద్దొచ్చే ఇల్లాడిని నేను చూడలేదు. 46 00:04:40,113 --> 00:04:41,448 నిన్ను నాతోపాటు ఇంటికి తీసుకెళ్లాలని ఉంది. 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 సరే. 48 00:04:48,747 --> 00:04:52,084 ప్రతిసారీ ఇంతే. ఈ వెధవ ప్రతిసారీ ఇంతే. 49 00:04:52,167 --> 00:04:53,919 అలా అనుకోకు. ఎవరో ఒకరు ఓడిపోవాలి కదా. 50 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 మీరు చీటింగ్ చేస్తున్నారు! 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,464 ఇక్కడికి రారా, వెధవా! 52 00:04:59,758 --> 00:05:02,678 ఆపండి! వాళ్ళని విడదీయండి! ఇక్కడ గొడవ పడడానికి వీల్లేదు! 53 00:05:04,137 --> 00:05:07,349 నీ అంతు తేలుస్తాను! మళ్ళీ మోసం చేస్తావా? 54 00:05:09,476 --> 00:05:12,563 -వాడ్ని ఏమీ చేయొద్దు! అతను నా వాడు! -నిన్ను చంపేస్తాను! 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 ఇక్కడికి రా, బాబూ. 56 00:06:34,269 --> 00:06:35,270 హేయ్, పిటీ పాపా. 57 00:06:37,397 --> 00:06:38,649 నువ్వు లోపలే ఉన్నావా? 58 00:06:39,858 --> 00:06:40,859 లోపలికి రా. 59 00:06:54,831 --> 00:06:56,041 నన్ను చంపాలని అనుకుంటున్నావా? 60 00:06:56,917 --> 00:06:58,877 లేదు, లేదు, నేను… 61 00:06:58,961 --> 00:07:00,879 నేను నాకోసం బయటికి తీశాను. 62 00:07:06,802 --> 00:07:07,803 ఎలా ఉన్నావో చూడు. 63 00:07:09,429 --> 00:07:12,599 అయితే నువ్వు నీ కొత్త స్నేహితులతో తిరుగుతున్నావా? 64 00:07:16,186 --> 00:07:17,229 అవును. 65 00:07:19,523 --> 00:07:21,108 అయితే నేను ఇంకా ఎందుకు బ్రతికి ఉన్నానో ఏమో, కదా? 66 00:07:22,484 --> 00:07:27,573 నాకున్నది నువ్వొక్కదానివే, ఇక అది కూడా ముగిసిపోయింది. 67 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 అయితే, చనిపోవాలని అనుకుంటున్నావా? 68 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 నాకు వేరే ఆలోచన రావడం లేదు. 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 నువ్వు ఏదైనా చేసుకోవాల్సిన అవసరం ఏంటి? 70 00:07:36,623 --> 00:07:41,378 ఎందుకంటే నేను ప్రేమించిన ఏకైక వ్యక్తివి నువ్వే. 71 00:07:42,671 --> 00:07:45,507 నేను ఇంటికి వచ్చేశాను కదా? 72 00:07:46,884 --> 00:07:48,844 నువ్వు నన్నేమీ కోల్పోవు. 73 00:07:49,678 --> 00:07:53,557 ఎప్పటికీ నువ్వే నా ఏకైక ప్రియుడివి. 74 00:07:56,560 --> 00:08:00,731 కానీ ఒకవేళ నువ్వు చనిపోవాలని అనుకుంటే, నిన్ను నేనే కాల్చుతాను. 75 00:08:01,857 --> 00:08:04,860 ఎందుకంటే ఆ వెంటనే నేను కూడా కాల్చుకుని చనిపోతాను. 76 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 వద్దు. వద్దు. 77 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 అంకుల్, ఎం… ఇక్కడ… 78 00:08:30,636 --> 00:08:33,597 ఏం… ఇంత రాత్రివేళ మేలుకుని ఏం చేస్తున్నారు? 79 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 అన్విన్ లోమాక్స్. 80 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 ఎవరు? 81 00:08:37,808 --> 00:08:42,773 ఆర్థర్ మీనీని అన్విన్ లోమాక్స్ ఓడించాడు, 82 00:08:42,856 --> 00:08:46,193 మిస్ మోలీ అతన్ని పొడిచి చంపేసింది. 83 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 పీడకల వచ్చిందా? 84 00:08:48,946 --> 00:08:50,322 పీడకలలాగా మొదలవలేదు. 85 00:08:52,157 --> 00:08:53,408 నేను టబ్బులో ఉన్నాను. 86 00:08:54,618 --> 00:08:57,704 మిస్ పాట్రిస్ నాకోసం వేన్నీళ్ళు సిద్ధం చేస్తోంది. 87 00:08:57,788 --> 00:08:59,998 వేన్నీళ్ళ వల్ల చలి అస్సలు తెలియడం లేదు. 88 00:09:03,710 --> 00:09:06,296 ప్రతి ఒక్కరూ నవ్వుతున్నారు, సంతోషంగా ఉన్నారు, ఇంకా... 89 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 నేను చాలా సురక్షితంగా ఉన్నట్లు అనిపించింది. 90 00:09:13,762 --> 00:09:17,099 కానీ ఎప్పటిలాగే అది ఎక్కువసేపు నిలవలేదు. 91 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 నేను ఆలస్యంగా వచ్చినందుకు క్షమించండి. 92 00:09:20,227 --> 00:09:22,771 కానీ ఇందాక నేను మీకు ఫోన్ చేసినప్పుడు, అంతా బాగానే ఉందని చెప్పారు కదా. 93 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 అంతా బాగానే ఉంది. 94 00:09:23,939 --> 00:09:27,192 నేను తిరిగి నిద్రపోవడం కోసం కొంచెం విస్కీ తాగుతున్నాను. 95 00:09:27,693 --> 00:09:29,736 నువ్వు కావాలంటే రోజర్ దగ్గరే ఉండి ఉండాల్సింది. 96 00:09:29,820 --> 00:09:32,322 లేదు, నేను ఇక్కడ ఉండాల్సింది. మిమ్మల్ని ఒంటరిగా వదలకుండా ఉండాల్సింది. 97 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 నన్ను క్షమించండి. 98 00:09:34,491 --> 00:09:35,534 సారీ చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 99 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 యుక్త వయసులో ఉండడం, ప్రేమించడం తప్పు కాదు. 100 00:09:39,329 --> 00:09:40,581 ప్రేమా? 101 00:09:40,664 --> 00:09:42,749 ఆ అబ్బాయి నీ వంక ఎలా చూస్తాడో నాకు తెలుసు. 102 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 నాకూ రోజర్ కీ చాలా కొద్ది పరిచయమే ఉంది. 103 00:09:45,085 --> 00:09:48,422 తెల్లవారి నాలుగున్నర సమయం వేరేలా చెబుతోంది. 104 00:09:48,505 --> 00:09:51,592 అదేం లేదు, మేము ఊరికే… 105 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 మేమిద్దరం కలిసి సమయం గడుపుతున్నామంతే. 106 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 అతను నీతో బాగుంటాడా? 107 00:09:56,013 --> 00:09:57,014 అవును. 108 00:09:57,097 --> 00:09:59,766 నీకు ఇష్టమైతే, నిన్ను సంతోషంగా చూసుకోగల సామర్థ్యం వాడికి ఉంది. 109 00:10:00,601 --> 00:10:02,186 మనం ఈ విషయం గురించి ఇక ఆపేస్తే మంచిది. 110 00:10:02,269 --> 00:10:05,439 నువ్వు పెద్దయ్యాక, ఈ విషయం గురించి తిరిగి ఆలోచిస్తే 111 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 నీకు… నీకు ఇది వేరేలా అర్థం అవుతుంది. 112 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 ప్రేమంటే ఏంటో అర్థం చేసుకునేంత పెద్దదాన్ని అయ్యాను, కాబట్టి... 113 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 నిజంగా? ఎవరు నేర్పించారు? 114 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 మీరే. 115 00:10:18,076 --> 00:10:21,955 ఐ లవ్ యు, టోలెమీ. నిజంగా. 116 00:10:22,539 --> 00:10:26,668 ఒకవేళ నేను ఇరవై ఏళ్ళు పెద్దదాన్ని అయి ఉంటే, 117 00:10:26,752 --> 00:10:29,046 మీరు యాభై ఏళ్ళు చిన్నవారు అయి ఉంటే, 118 00:10:29,129 --> 00:10:33,133 నేను… మనిద్దరం కలిసి ఉంటే బాగుండని నేను కోరుకుంటాను. 119 00:10:36,720 --> 00:10:40,516 మీరు… మీరు ఎవరి విషయంలో అయినా ఇలా ఫీలయ్యారా? 120 00:10:45,896 --> 00:10:51,235 నా చిన్ననాటి గర్ల్ ఫ్రెండ్ మాడ్ గురించి అలా ఫీల్ అయ్యుంటాను. 121 00:10:51,318 --> 00:10:54,196 అవును. ఇకపోతే, సెన్సియా గురించి నేనేమనుకుంటానో నీకు తెలుసు. 122 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 అవును. 123 00:10:57,032 --> 00:10:58,116 కానీ నువ్వు… 124 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 నువ్వు… 125 00:11:00,494 --> 00:11:03,330 నన్ను ప్రేమించిన మొదటి అమ్మాయివి నువ్వే. 126 00:11:05,958 --> 00:11:09,002 నన్ను… ష… 127 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 షరతులు లేకుండానా? 128 00:11:11,296 --> 00:11:13,715 అవును, అదే. షరతులు లేకుండా. 129 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 అవును. 130 00:11:18,011 --> 00:11:22,599 అటువంటి ప్రేమని నా మతిమరుపు తిరిగి వచ్చిన సమయంలో నేను గుర్తుపెట్టుకోవాలని ఆశిస్తున్నాను. 131 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 సరే, కానీ నువ్వు… నువ్వు నీ భవిష్యత్తు కోసం పరుగులు పెట్టాలి, 132 00:11:30,524 --> 00:11:33,777 నీకోసం ఈ ప్రపంచంలో ఎదురుచూస్తున్న అవకాశాల కోసం పరుగులు పెట్టాలి. 133 00:11:36,029 --> 00:11:37,447 యుక్త వయసులో ఉండడం బాగుంటుంది. 134 00:11:38,657 --> 00:11:40,576 ముసలితనం వల్ల కూడా ప్రయోజనాలు ఉంటాయంటారు. 135 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 ఓహ్, అవునా? అందులో ప్రయోజనాలు ఏముంటాయి, ముసలోడా? 136 00:11:44,121 --> 00:11:47,457 ముసలి వాళ్ళకి ఏవి ఎక్కడి నుండి వస్తాయో, ఎందుకు వస్తాయో తెలుసు. 137 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 ఇంకా ఏంటి? 138 00:11:51,378 --> 00:11:56,175 ముసలివాళ్ళు జీవితం గురించి భయపడరు, ఎందుకంటే వాళ్ళు చావుకి దగ్గరగా ఉంటారు కాబట్టి. 139 00:12:00,262 --> 00:12:03,390 చూడు. నువ్వు వెళ్లి కాసేపు నిద్రపోవాలి. రేపు మనకి చాలా పనులున్నాయి. 140 00:12:03,473 --> 00:12:08,395 నువ్వు కలవాల్సిన వాళ్ళు ఉన్నారు, నువ్వు నేర్చుకోవాల్సిన విషయాలు కూడా ఉన్నాయి. 141 00:12:09,104 --> 00:12:12,274 -పడుకోబోయే ముందు కొంచెం మందు తాగుతావా? -వద్దు. 142 00:12:12,357 --> 00:12:14,318 మీరు కూడా అతిగా తాగకూడదు. 143 00:12:14,401 --> 00:12:16,820 కానీ నన్ను ఆపలేవని నీకు కూడా తెలుసు. 144 00:12:16,904 --> 00:12:19,698 అవును, దానర్థం నేను ప్రయత్నించలేనని కాదుగా. 145 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 గుడ్ నైట్. 146 00:12:22,242 --> 00:12:24,411 గుడ్ నైట్. హాయిగా నిద్రపోండి. 147 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 నల్లుల చేత కుట్టించుకోకండి. 148 00:12:29,082 --> 00:12:32,294 నన్ను కుడితే వాటికి కూడా మత్తు ఎక్కుతుంది. 149 00:12:50,354 --> 00:12:54,358 -ఎవరది? -నీనా కోసం టోలెమీ గ్రేని. 150 00:12:54,441 --> 00:12:56,485 ఇప్పుడు టైం ఎంతయిందో తెలుసా? 151 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 నేను… ఈ సమయంలో చేసినందుకు సారీ, 152 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 కానీ నేను తనకి ఒక ముఖ్యమైన విషయం చెప్పాలి. 153 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 -హలో? -పాపా గ్రే? 154 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 అవును, నేనే. 155 00:13:18,590 --> 00:13:20,551 నేను నీనా. నీనా లోయిడ్. 156 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 నీకు నా నెంబర్ ఇంత త్వరగా ఎలా దొరికింది? 157 00:13:23,136 --> 00:13:24,263 నా ఫోన్ లో ఉంది. 158 00:13:24,930 --> 00:13:27,307 ఏంటి? ఎవరు కాల్ చేశారో ఫోన్లో కనిపిస్తుందా? 159 00:13:27,391 --> 00:13:28,934 అన్ని ఫోన్స్ లో కనిపిస్తుంది. 160 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 ఏంటి? కనిపిస్తుందా? 161 00:13:30,936 --> 00:13:35,774 చూడండి, ఆల్ఫ్రెడ్ అలా ప్రవర్తించినందుకు సారీ. నాకు ఎవరు కాల్ చేసినా అతను అతిగా జాగ్రత్తపడతాడు. 162 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 అతను నీ బోయ్ ఫ్రెండా? 163 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 లేదు, అస్సలు కాదు. ఊరికే… 164 00:13:38,777 --> 00:13:40,737 అతను కేవలం ఫ్యామిలీ ఫ్రెండ్ మాత్రమే, సాయం చేస్తున్నాడు. 165 00:13:41,989 --> 00:13:46,451 నీకు నీసీ కాల్ చేసిందా, రెజ్జీ కోసం నేను నిర్వహించబోయే కార్యక్రమం గురించి చెప్పిందా? 166 00:13:46,535 --> 00:13:50,414 తను కాల్ చేసింది, కానీ… నేను రాలేనని అనుకుంటున్నాను. 167 00:13:50,497 --> 00:13:52,374 నేనింకా బాధలోంచి బయటపడలేదు. 168 00:13:52,457 --> 00:13:55,627 అవును, నాకు తెలుసు. మానని గాయం లాగా ఉంది. 169 00:13:56,378 --> 00:13:57,462 అవును. 170 00:13:57,546 --> 00:14:00,632 చూడు, ఆ కార్యక్రమం మూడు గంటలకి మొదలవుతుంది. 171 00:14:00,716 --> 00:14:02,342 నువ్వు… నువ్వు నన్ను రెండు గంటలకి కలవగలిగితే, 172 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 నేను… నేను నీ సమయం వృధా చేయనని మాటిస్తున్నాను. 173 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 నేను నీకు కొంత డబ్బు ఇవ్వాలని అనుకుంటున్నాను. 174 00:14:07,097 --> 00:14:09,975 నాకు అర్థం కాలేదు. ఏం… ఏ డబ్బు గురించి అంటున్నారు? 175 00:14:10,058 --> 00:14:12,603 నీ భర్త రెజ్జీ కోసం నేను దాచి ఉంచిన డబ్బు. 176 00:14:12,686 --> 00:14:16,023 కొన్ని నెలల పాటు నువ్వు, పిల్లలు హాయిగా గడపడానికి సరిపోతుంది. 177 00:14:18,525 --> 00:14:21,028 -రెండు గంటలకని అంటున్నారా? -అవును. రెండు గంటలు. 178 00:14:35,709 --> 00:14:37,252 మీరిక్కడ పుస్తకం చదువుతూ ఉంటారని నేను ఊహించాను. 179 00:14:37,336 --> 00:14:38,879 -గుడ్ మార్నింగ్. -గుడ్ మార్నింగ్. 180 00:14:39,463 --> 00:14:41,381 మన కోసం బస్సు షెడ్యూల్ తీసుకొస్తావా? 181 00:14:43,592 --> 00:14:45,802 లేదు, నేను… మన కోసం బస్ షెడ్యూల్ తీసుకురమ్మని చెప్పాను. 182 00:14:45,886 --> 00:14:47,471 అవును, నేను ఆ పనే చేస్తున్నాను, అంకుల్. 183 00:14:47,554 --> 00:14:49,515 బస్ కంపెనీకి కాల్ చేయబోతున్నావా? 184 00:14:49,598 --> 00:14:51,642 లేదు. నేను డౌన్లోడ్ చేస్తున్నాను. 185 00:14:51,725 --> 00:14:54,186 -ఏమన్నావ్? -డౌన్లోడ్. 186 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 ఇంటర్నెట్ ద్వారా. దాని గురించి వినలేదా? 187 00:14:56,772 --> 00:14:59,107 అవును, విన్నాను కానీ ఎప్పుడూ వాడలేదు. 188 00:14:59,191 --> 00:15:00,901 సరే, నేను చూపిస్తాను. మనం ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? 189 00:15:00,984 --> 00:15:03,612 -మనం బక్ హెడ్ కి వెళ్ళాలి. -సరే. 190 00:15:04,530 --> 00:15:07,282 అదే, అక్కడే ఉంది. నెంబర్ 44. 191 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 ఇంతకుముందు ఎలా ఉండేదో అలాగే ఉంది. 192 00:15:12,162 --> 00:15:13,872 అతను ఇప్పటికీ ఇక్కడే ఉండుంటాడని ఆశిద్దాం. 193 00:15:13,956 --> 00:15:16,834 -సరే అయితే. సరే, రండి. -వస్తున్నా. వస్తున్నా. 194 00:15:16,917 --> 00:15:19,253 గ్రాంట్ భవనం 195 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 ఏవండీ. మీకు ఎక్సర్సైజు అవసరం. 196 00:15:25,759 --> 00:15:27,386 మొత్తం ఎక్కాలా? 197 00:15:27,469 --> 00:15:28,637 మీరు ఎక్కగలరు. 198 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 ఛ. 199 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 రండి. 200 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 ఎలా ఉన్నారో చూడండి. 201 00:15:37,896 --> 00:15:40,399 -అమ్మాయి. -మీరు సాధించారు. 202 00:15:40,482 --> 00:15:42,276 -నా కాళ్ళు నొప్పెడుతున్నాయి. -మీరు చేయగలరని నాకు తెలుసు. 203 00:15:43,151 --> 00:15:44,361 అవును, సాధించాను. 204 00:15:45,237 --> 00:15:47,364 మేము మిస్టర్ అబ్రోమోవిచ్ ని కలవడానికి వచ్చాము. 205 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 -మీరు అప్పాయింట్మెంట్ తీసుకున్నారా? -లేదు. 206 00:15:50,784 --> 00:15:52,828 మిస్టర్ అబ్రోమోవిచ్ తో మీకు ఏం పని? 207 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 ఆయన ఇప్పటికీ లాయరే కదా? 208 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 అవును, కానీ మీరు రోడ్డు మీద నుండి ఉన్నట్లుండి ఇలా వచ్చేస్తే… 209 00:15:56,957 --> 00:16:00,794 -మోయిషే! మోయిషే! లోపల ఉన్నారా? -సర్. ప్లీజ్ సర్. నేను పోలీసులకి కాల్ చేస్తాను. 210 00:16:00,878 --> 00:16:02,379 -మోయి… -ఏదైనా సమస్యా? 211 00:16:02,462 --> 00:16:03,755 జూనియర్? 212 00:16:04,464 --> 00:16:05,841 మిస్టర్ గ్రే? 213 00:16:05,924 --> 00:16:07,342 మీ నాన్న ఎక్కడ? 214 00:16:07,426 --> 00:16:10,095 ఆయన… 15 ఏళ్ళ క్రితమే చనిపోయారు. 215 00:16:10,179 --> 00:16:11,680 అంత చిన్న వయసులోనా! 216 00:16:11,763 --> 00:16:13,974 అది… అప్పడు ఆయనకి 69 ఏళ్ళు. 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 దగ్గరికి రా. 218 00:16:15,309 --> 00:16:19,938 నేను… మీరొచ్చారంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. చాలా ఆశ్చర్యకరంగా ఉంది. 219 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 మీరు ఆరోగ్యంగా ఉన్నారు. 220 00:16:26,403 --> 00:16:30,949 నేను తోటపని చేస్తున్న మహిళ దగ్గర నేను కాజేశానని ఆవిడ నామీద ఆరోపించింది. 221 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 వాళ్ళు నన్ను జైల్లో పెట్టారు. 222 00:16:32,743 --> 00:16:36,163 నాకు… కోర్టు ఒక లాయర్ ని నియమించింది. 223 00:16:36,246 --> 00:16:38,916 ఆ చెత్త వెధవ నన్ను తప్పు ఒప్పుకోమని అడిగాడు. 224 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 జడ్జికి ఏమేమో చెప్పేశాడు. 225 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 అవును. మిస్టర్ గ్రే అదృష్టం కొద్దీ, 226 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 నిధులు దుర్వినియోగం చేసినందుకు మా అంకుల్ ష్మూల్ కు ప్రాతినిధ్యం వహిస్తూ మా నాన్న కోర్టుకు వచ్చారు. 227 00:16:45,714 --> 00:16:48,008 మిస్టర్ గ్రే తన లాయరుతో వాదించడం చూశారు. 228 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 జెరాల్డ్ వాట్స్. 229 00:16:49,635 --> 00:16:52,721 అవును. వావ్, మిస్టర్ వాట్స్. 230 00:16:52,804 --> 00:16:55,641 వేరే లాయర్ కావాలా అని మిస్టర్ గ్రే ని మా నాన్న అడిగారు. 231 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 మీ అంకుల్ సంగతి ఏమైంది? 232 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 ష్మూల్? లేదు, ఆయన నేరం నిరూపించబడింది. 233 00:16:59,061 --> 00:17:01,188 ఆ కేసులో జరిమానా ఎంత కట్టాలన్న విషయం ఒక్కటే తేలాల్సి ఉంది. 234 00:17:01,813 --> 00:17:03,941 అయితే… ఇంతకీ మీరు ఏం దొంగిలించారని వాళ్ళ ఆరోపణ? 235 00:17:04,023 --> 00:17:08,278 -ఒక చిన్న విగ్రహం… -దాన్ని డేగాస్ రూపొందించారని చెప్పారు. 236 00:17:08,362 --> 00:17:12,449 కానీ మోయిషే సీనియర్ ఈ కేసు కోసం పది నెలలు పోరాడారు. 237 00:17:12,532 --> 00:17:16,954 చివరికి ఆ మహిళ మేనకోడలు ఒకరి చేత సాక్ష్యం చెప్పించి, కేసు పెట్టిన మహిళ సాడీ హోల్డ్మనే 238 00:17:17,037 --> 00:17:18,789 స్వయంగా దాన్ని దొంగిలించి... 239 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 -ఏంటి? -...దాన్ని రహస్యంగా అమ్ముకుంది అని నిరూపించారు. 240 00:17:22,041 --> 00:17:23,627 ఏంటి, అయితే ఆవిడ జైలుకి వెళ్ళిందా? 241 00:17:23,710 --> 00:17:26,588 లేదు. ఆవిడ కేసు వెనక్కి తీసుకునేలా మా నాన్న ఒత్తిడి చేశారు. 242 00:17:26,672 --> 00:17:28,048 కానీ ఆవిడ నేరం రుజువైంది. 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,261 కొందరు వ్యక్తులు, నేరస్తులైనా కూడా వారిపై చేసిన నేరారోపణ రుజువు కాదు, 244 00:17:32,344 --> 00:17:33,971 ఇక వాళ్ళు జైలుకు వెళ్లడం అసలే జరగదు. 245 00:17:34,972 --> 00:17:37,182 అయితే, మీకోసం నేను ఏం చేయాలి? 246 00:17:39,268 --> 00:17:40,769 నాకోసం వీలునామా రాస్తారా? 247 00:17:40,853 --> 00:17:42,938 తప్పకుండా. ఎక్కువమంది వారసులు ఉన్నారా? 248 00:17:43,021 --> 00:17:47,192 కొద్దిమందే, కానీ ఎవరికి ఎప్పుడు ఏం దక్కాలన్న దానికి రాబిన్ బాధ్యత వహించాలి. 249 00:17:47,818 --> 00:17:49,444 ఆగండి. నేనా? 250 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 వద్దు. 251 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 పెద్ద మొత్తమా? 252 00:17:53,282 --> 00:17:56,159 అవును, కానీ దీని గురించి మీ నాన్నకి అన్నీ తెలుసు. 253 00:17:58,787 --> 00:18:00,289 వీలునామా విషయానికి వస్తే, 254 00:18:00,372 --> 00:18:04,418 వీలునామా కర్తతో ఒంటరిగా మాట్లాడడం నాకు అలవాటు. 255 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 మీకు అర్థమయిందనే అనుకుంటున్నాను. 256 00:18:08,755 --> 00:18:10,424 సరే, నేను బయట ఎదురు చూస్తాను. 257 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 ఆ అమ్మాయి మీకు ఏమవుతుంది? 258 00:18:25,647 --> 00:18:28,108 నన్ను చూసుకోవడానికి 259 00:18:28,192 --> 00:18:33,530 ఎవరో ఒకరు ఖచ్చితంగా ఉండాల్సిన సమయంలో రాబిన్ నా జీవితంలో అడుగుపెట్టింది. 260 00:18:33,614 --> 00:18:35,824 అప్పుడు నా పరిస్థితి అస్సలు బాలేదు, మో. 261 00:18:36,950 --> 00:18:39,786 నన్ను ఒక అగాధంలోంచి తను బయటికి లాగింది. 262 00:18:40,787 --> 00:18:43,624 ఒక రకంగా నేను తనని దత్తత తీసుకున్నాను. 263 00:18:45,918 --> 00:18:51,465 కానీ నేను రాబిన్ ని నా కుటుంబ సభ్యుల కంటే ఎంతో ఎక్కువగా నమ్ముతున్నాను. 264 00:18:52,257 --> 00:18:56,678 ఆ అమ్మాయి పట్ల మీ ఫీలింగ్స్ నేను అర్థం చేసుకోగలను, కానీ మీ నమ్మకాన్ని మిగిలినవాళ్ళు అర్థం చేసుకుంటారా? 265 00:18:56,762 --> 00:18:57,888 ముఖ్యంగా మీ కుటుంబ సభ్యులు? 266 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 వాళ్ళు సవాలు చేసే అవకాశం ఎంత ఉంటుంది? 267 00:19:01,099 --> 00:19:02,893 వంద శాతం. 268 00:19:05,354 --> 00:19:09,608 నాకో మేనకోడలు ఉంది, తనకి ఒక పనికిమాలిన కొడుకున్నాడు. 269 00:19:09,691 --> 00:19:13,946 నా మరో మేనల్లుడు చంపబడ్డాడు, 270 00:19:14,029 --> 00:19:18,700 ఇద్దరు పిల్లల్ని, భార్యని ఒంటరిగా వదిలేశాడు, వాళ్ళ గురించి ఇంకా ఆలోచించలేదు. 271 00:19:19,785 --> 00:19:24,414 కానీ వాళ్ళ కోసం ఏం వదిలి వెళ్ళినా ఆ డబ్బుని ఇష్టం వచ్చినట్లు ఖర్చుపెడతారని మాత్రం తెలుసు. 272 00:19:25,040 --> 00:19:26,625 మీరు నిజంగానే అంటున్నారా? 273 00:19:26,708 --> 00:19:28,961 అవును, అప్పనంగా వచ్చిపడే డబ్బుని ఎలా ఖర్చు పెట్టాలో వాళ్ళకి తెలీదు. 274 00:19:29,044 --> 00:19:33,298 కాబట్టి నేను రాబిన్ కు కొన్ని ప్రత్యేకమైన సూచనలు వదిలి వెళతాను, 275 00:19:33,382 --> 00:19:36,426 అప్పుడు కూడా నాకు పిచ్చి ఎక్కిందనే వాళ్ళు అంటారు. 276 00:19:38,262 --> 00:19:39,763 నన్నడిగితే మీ మానసిక స్థితి అద్భుతంగా ఉందంటాను. 277 00:19:40,764 --> 00:19:44,142 మీ కుటుంబం తరపున ఎటువంటి అభ్యంతరాలు లేకపోతే, 278 00:19:44,226 --> 00:19:46,812 కోర్టు సంతృప్తి పడే విధంగా ఒక ట్రస్ట్ ను ఏర్పాటు చేయొచ్చు. 279 00:19:46,895 --> 00:19:48,230 మంచిది! నాకు కావలసింది అదే. 280 00:19:48,313 --> 00:19:53,610 సరే అయితే. ఇక మీరు సాయం చేయాల్సిన విషయం మరొకటి ఉంది. 281 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 ఈ చోటు ఇప్పటికీ ఇలాగే ఉంది. 282 00:20:37,571 --> 00:20:41,491 ఈ పెట్టెలో ఉన్నదంతా నీ గురించే. 283 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 జెంటిల్మెన్, మీ తాళాలు ఇవ్వండి. 284 00:20:49,666 --> 00:20:52,085 కోయ్ డాగ్, నిధి దొరికింది. 285 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 ఇది బ్రాషర్ డబ్లూన్. 286 00:21:09,436 --> 00:21:10,979 మా నాన్నగారి రికార్డుల ప్రకారం 287 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 మిస్టర్ గ్రే 40 ఏళ్ళ క్రితం ఈ నాణేన్ని ప్రకటించారు. 288 00:21:13,899 --> 00:21:14,942 తన ఆస్తిగా. 289 00:21:15,025 --> 00:21:17,277 ఆయన పన్నులు చెల్లించారు, అలా చేయొద్దని మేము చెప్పినా వినలేదు. 290 00:21:17,361 --> 00:21:18,904 దీని ప్రస్తుత విలువ ఎంత? 291 00:21:18,987 --> 00:21:20,364 కోటి డెబ్భై రెండు లక్షల తొంభై వేలు. 292 00:21:20,989 --> 00:21:22,491 -డాలర్లా? -అవును. 293 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 మరో పెట్టెలో దీనికంటే తక్కువ విలువున్న ఏడు నాణేలు ఉన్నాయి, 294 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 దానికి కూడా ఇవే తాళాలు పనిచేస్తాయి. 295 00:21:26,495 --> 00:21:28,205 ప్రస్తుతం దాని గురించి ఇప్పుడు ఆందోళన చెందాల్సిన అవసరం లేదు. 296 00:21:28,288 --> 00:21:31,875 కానీ ముందుగా మనం దీన్ని డబ్బుగా మార్చి, ఆ డబ్బుని 297 00:21:31,959 --> 00:21:36,296 ఒక ట్రస్ట్ ఎకౌంటులో వేసి దాన్ని రాబిన్ నిర్వహించేలా ఏర్పాటు చేయడంతో మొదలుపెట్టాలి. 298 00:21:36,380 --> 00:21:39,675 -లేదు, లేదు. దీని గురించి మనం మాట్లాడుకోవాలి. -కంగారుపడకు. దాని గురించి కంగారుపడకు. 299 00:21:39,758 --> 00:21:42,594 -దాని గురించి కంగారు పడొద్దా? నేను మాట్లాడొచ్చా? -ఖచ్చితంగా మాట్లాడొచ్చు. 300 00:21:42,678 --> 00:21:44,179 అయితే థాంక్యూ, కానీ నాకిదంతా వద్దు. 301 00:21:44,263 --> 00:21:47,099 ఆయన్ని ఎందుకు అడుగుతున్నావు? చూడు, నువ్వు ఇప్పుడే ఏమీ చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 302 00:21:47,182 --> 00:21:49,518 అవును, కానీ తర్వాత కూడా నా అభిప్రాయం ఇదే అయితే? 303 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 మిస్టర్ గ్రేకి ఇది నిరాశ కలిగించినప్పటికీ, 304 00:21:51,562 --> 00:21:53,939 ట్రస్ట్ నమ్మకస్తుల చేతుల్లోనే ఉంటుందని నేను హామీ ఇస్తున్నాను. 305 00:21:54,022 --> 00:21:55,232 ఎందుకు… ఎందుకలా? 306 00:21:55,315 --> 00:21:59,111 పర్యవేక్షణ బాధ్యతలను మీరు నిరాకరిస్తే, అప్పుడు బాధ్యత మొత్తం నామీదే పడుతుంది. 307 00:21:59,194 --> 00:22:01,572 ఒకవేళ తను కాదంటే. 308 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 మొసలి తోలుతో చేసిన సూట్ కేసులో ఉన్న డబ్బుని చూసుకోవడానికీ, 309 00:22:09,538 --> 00:22:10,914 దీనికీ తేడా ఏముంది? 310 00:22:10,998 --> 00:22:13,041 ఆ డబ్బు బ్యాంకులో ఉంది, దాని కార్డ్ మీ దగ్గరుంది. 311 00:22:13,125 --> 00:22:16,211 చూడు, అది చాలా పెద్ద మొత్తమని నాకు తెలుసు. 312 00:22:16,837 --> 00:22:19,047 అది ఊహించలేనంత మొత్తం. నేను అందులో జోక్యం చేసుకోవాలని అనుకోవడం లేదు. 313 00:22:19,131 --> 00:22:20,465 కానీ అదంతా నా వీలునామాలో ఉంది. 314 00:22:20,549 --> 00:22:23,719 నువ్వు చేయాల్సినదంతా అందులో రాసుంది. నేను నీతోనే ఉండి నడిపించినట్టు ఉంటుంది. 315 00:22:23,802 --> 00:22:25,095 అవును, కానీ మీరుండరు. 316 00:22:32,811 --> 00:22:34,980 చూడు, ప్రతి ఒక్కరికీ వాళ్ళకు అందాల్సిన మొత్తం అందుతుంది. 317 00:22:35,063 --> 00:22:38,066 నీకు కూడా కొంతభాగం అందుతుంది, ప్రతినెలా చెక్స్ రాసి ఇవ్వడానికి వీలుగా జీతం అందుతుంది. 318 00:22:38,150 --> 00:22:41,153 షిర్లీ రింగ్, బిల్లీ ఫ్రిరెస్ కు కూడా కొంత మొత్తం దక్కుతుంది. 319 00:22:41,236 --> 00:22:44,031 అది… అందరికీ సరిగా అందేలా నువ్వు చూసుకుంటావంతే. 320 00:22:44,114 --> 00:22:45,699 నేను అవన్నీ చేయాలని ఎలా ఆశిస్తున్నారు? 321 00:22:45,782 --> 00:22:48,952 లాయర్లు మాట్లాడుతున్న విషయాలు నాకు కొంచెం కూడా అర్థం కాలేదు. 322 00:22:49,036 --> 00:22:52,080 అక్కడున్న వాళ్ళందరిలో నువ్వే తెలివిగల దానివి. పైగా, మోయిషేకి అంతా తెలుసు. 323 00:22:52,164 --> 00:22:53,665 నేను అతన్ని నమ్మాలా? 324 00:22:53,749 --> 00:22:56,043 నమ్మాలని లేకపోతే, రెండో అభిప్రాయం తీసుకో. కావాలంటే మూడోది తీసుకో. 325 00:22:56,126 --> 00:22:57,920 నేను చెప్పేది మీరు వినట్లేదు. నాకు డబ్బు వద్దు. 326 00:22:58,003 --> 00:22:59,254 నాకు అందులో రూపాయి కూడా వద్దు. 327 00:22:59,338 --> 00:23:01,089 పెంట కంపుకొట్టే ఇంటికి రావాలనీ, 328 00:23:01,173 --> 00:23:02,674 బొద్దింకలు నిండిన ఇంటికి రావాలనీ, 329 00:23:02,758 --> 00:23:06,053 మతి స్థిమితం లేదని ముసలోడితో మాట్లాడాలని ఎవరూ అనుకోరు, 330 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 కానీ అవన్నీ నువ్వు చేశావు. 331 00:23:07,221 --> 00:23:09,306 అవన్నీ చేయగలిగిన ఏకైక వ్యక్తివి నువ్వు కాబట్టే చేశావు. 332 00:23:09,389 --> 00:23:11,892 చేయాల్సి వచ్చింది కాబట్టి చేశాను. నాకు వెళ్ళడానికి వేరే చోటు లేదు. 333 00:23:11,975 --> 00:23:14,520 నేను ఈ మురికికూపంలో ఉండాలని కోరుకోలేదు కాబట్టి మొత్తం శుభ్రం చేశాను. 334 00:23:14,603 --> 00:23:16,355 నేనేదో మహానుభావురాలిలాగా ఈ పనిచేయలేదు, 335 00:23:16,438 --> 00:23:18,065 కానీ మీరు ఇంకా… ఇంకా… 336 00:23:18,148 --> 00:23:20,442 -ఇంకా… ఇంకా ఏంటి? -లేని వ్యక్తిత్వాన్ని నాకు అంటగడుతున్నారు. 337 00:23:20,526 --> 00:23:22,819 -నువ్వు ఎవరివో అదే చూస్తున్నాను! -లేదు, మీరు చూడట్లేదు! 338 00:23:22,903 --> 00:23:24,988 నేను చేసిన ప్రతీదీ మీ గురించే ఆలోచించి చేశాను. 339 00:23:25,072 --> 00:23:26,990 నా... నా గురించి గానీ, నేనెలా ఫీలవుతున్నాననే దాన్నిబట్టి కాదు. 340 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 ఎందుకంటే... మీరు నిజంగా నన్ను నన్నుగా చూసి ఉండుంటే, 341 00:23:29,034 --> 00:23:31,787 నాకు 17 ఏళ్ళన్న విషయాన్ని, నేను సిద్ధంగా లేనని గుర్తించేవారు. 342 00:23:31,870 --> 00:23:33,789 కోయ్ డాగ్ మీ విషయంలో ఏం చేశారో, నా విషయంలో మీరు అదే చేస్తున్నారు. 343 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 -అందుకే నువ్వు ఎలా ఫీలవుతున్నావో నాకు తెలుసు. -మరైతే నా చేత ఇలా ఎందుకు చేయిస్తున్నారు? 344 00:23:36,542 --> 00:23:39,378 నువ్వు ఏం చేయాలనుకుంటే అది చేసే స్వేచ్ఛ ఉంది, సరేనా? 345 00:23:39,461 --> 00:23:41,839 కానీ నువ్వు దీన్ని పరిగణించు అని అడుగుతున్నానంతే. 346 00:23:41,922 --> 00:23:46,677 దయచేసి ఆలోచించు, అప్పుడైనా బహుశా నేను ఎందుకు అడుగుతున్నానో నీకు తెలియవచ్చు. 347 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 ఏంటి సంగతి? లోపలికి రండి 348 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 అమ్మా. 349 00:24:13,203 --> 00:24:14,830 -రాబిన్! -రాబిన్! 350 00:24:14,913 --> 00:24:16,123 -హాయ్! -హేయ్. 351 00:24:16,206 --> 00:24:18,458 -హాయ్, పిటీ పాపా. బిల్లీ. -నన్ను క్షమించండి. 352 00:24:18,542 --> 00:24:19,626 రాబిన్. 353 00:24:20,669 --> 00:24:21,879 నీనా వచ్చిందా? 354 00:24:21,962 --> 00:24:23,672 కొంచెం ఆలస్యంగా వస్తుంది. 355 00:24:23,755 --> 00:24:26,884 అయితే, మనం హాల్ లోనే మాట్లాడుకుందామా? 356 00:24:26,967 --> 00:24:30,179 అంటే, పోయినసారి వచ్చినంత మంది రారు కదా. అందుకని ఇక్కడైతే బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 357 00:24:31,388 --> 00:24:32,931 -భోజనం సిద్ధంగా ఉందా? -వెనక ఏర్పాటు చేశాం. 358 00:24:35,517 --> 00:24:37,019 మీకు ఏమైంది, పిటీ పాపా? 359 00:24:37,936 --> 00:24:41,356 నా ఉద్దేశం, మీరు గతంలో లాగా కాకుండా ధృడమైన వ్యక్తిత్వంతో ప్రవర్తిస్తున్నారు, 360 00:24:41,440 --> 00:24:44,651 గతంలో ఉన్న విధంగా కాకుండా కొత్త వ్యక్తిలా కనిపిస్తున్నారు. 361 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 ఇదవరకటిలా లేనా? 362 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 లేరు. 363 00:24:47,487 --> 00:24:49,031 -హేయ్! -అమ్మా! 364 00:24:49,114 --> 00:24:51,617 ఓహ్, ఓరి దేవుడా! మీరిద్దరూ చాలా బాగున్నారు. 365 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 ఏం జరిగింది? 366 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 ఆర్టీ నా బొమ్మ తీసుకుని దాని పిలకలు పీకేశాడు. 367 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 ఆర్థర్, నీ చెల్లి బొమ్మని పాడు చేశావా? 368 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 అవును, కానీ తను నా బొమ్మ గన్ ని కింద పడేసింది. 369 00:24:59,333 --> 00:25:00,459 -కాదు. -సరే అయితే, ఓకే. 370 00:25:00,542 --> 00:25:01,793 -సరే. హేయ్. -నువ్వు చేశావు. 371 00:25:01,877 --> 00:25:03,712 మీ గొడవ తీర్చే మార్గం ఏదంటే 372 00:25:03,795 --> 00:25:06,423 మీ ఇద్దరిలో ఎవరెక్కువ ఐస్ క్రీం తింటారో పోటీ పెట్టాలి. సరేనా? 373 00:25:06,507 --> 00:25:08,133 -అవును. -నేను వాళ్ళని షాపుకి తీసుకెళతాను. 374 00:25:08,217 --> 00:25:09,968 -మీకు ఐస్ క్రీం కొనిస్తాను. -థాంక్స్, రాబిన్. 375 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 నువ్వు వస్తున్నావా? 376 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 లేదురా. నేను ఇక్కడే ఉండి పాపా గ్రేతో మాట్లాడాలి. 377 00:25:16,266 --> 00:25:18,435 -ప్లీజ్? -తర్వాత మనందరం కలిసి తిందాం, సరేనా? 378 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 సరే! 379 00:25:20,604 --> 00:25:21,688 అందమైన పిల్లలు. 380 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 అవును. వాళ్ళు నా ప్రాణం. 381 00:25:24,399 --> 00:25:26,235 మేము వెనక్కి వెళ్లి మాట్లాడుకుంటే నీకేమీ అభ్యంతరం లేదుగా? 382 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 -లేదు, వెళ్ళండి. -సరే. 383 00:25:28,487 --> 00:25:29,488 వెళ్దాం పద. 384 00:25:44,962 --> 00:25:46,129 నాకు అర్థమయింది… 385 00:25:46,922 --> 00:25:49,883 పోయినసారి మనం ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు, ఈ గది మనకు దారుణమైన అనుభవాన్ని మిగిల్చింది. 386 00:25:50,926 --> 00:25:53,887 -అవును. -కానీ లోపలికి రా. 387 00:26:02,896 --> 00:26:06,984 అప్పుడు… మనిద్దరం మొదటిసారి ఒకరినొకరు కలిసింది కూడా అప్పుడే. 388 00:26:07,985 --> 00:26:10,863 అవును, అంటే ముందు మిమ్మల్ని కలవాలనుకోలేదని కాదు. అనుకోకుండా... 389 00:26:11,780 --> 00:26:14,199 అదీ, నేను తనతో రావాలని రెజ్జీ కోరుకోలేదు. 390 00:26:14,992 --> 00:26:17,661 మీరున్న పరిస్థితిలో మిమ్మల్ని నేను చూడకూడదని తను కోరుకున్నాడు. 391 00:26:18,996 --> 00:26:20,664 -అలా అని నేను అనుకున్నాను. -అవును. 392 00:26:22,291 --> 00:26:24,376 ఇప్పటికీ మీ గురించి ఇంకా తెలుసుకోవాలని అనుకుంటాను. 393 00:26:24,459 --> 00:26:28,672 రెజ్జీ మిమ్మల్ని అంతగా ఇష్టపడ్డాడు. మీ గురించి అంతా చెప్పాడు. 394 00:26:30,549 --> 00:26:33,635 ఎన్నో ఏళ్ళపాటు తనకి మీరు నేర్పించిన విషయాలన్నిటి గురించి చెప్పాడు. 395 00:26:34,928 --> 00:26:36,638 తన దగ్గర ఇప్పటికి కూడా… 396 00:26:37,556 --> 00:26:40,934 మీరు తన చిన్నతనంలో ఇచ్చిన పుస్తకాలు ఉన్నాయి. 397 00:26:43,228 --> 00:26:45,147 పిల్లల్ని చూసుకోవడానికి మీరు వచ్చిన ప్రతిసారీ 398 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 తను ఆ పుస్తకాలు బయటికి తీస్తే, మీరు వాటిని చదివి వినిపించే వారని చెప్పాడు. 399 00:26:47,858 --> 00:26:51,904 అవును. తను పెద్దయ్యాక, తన చేత నేను చదివించుకునే వాడిని. 400 00:26:53,864 --> 00:26:56,241 అవును, తను చాలా మంచివాడు. 401 00:26:58,035 --> 00:26:59,036 అవును. 402 00:27:05,000 --> 00:27:08,504 ఇదిగో, ఇందులో 5,000ల డాలర్లు ఉన్నాయి. 403 00:27:09,087 --> 00:27:11,256 నీకోసం, పిల్లల కోసం. 404 00:27:13,634 --> 00:27:16,178 రెజ్జీకి ఆ పిల్లలంటే చాలా ఇష్టం. 405 00:27:17,095 --> 00:27:20,265 తను నాతో చివరగా లతిషా పుట్టినరోజు గురించి చెప్పాడు. 406 00:27:20,349 --> 00:27:23,143 పార్టీ ఏర్పాట్లు చేయడం కోసం హడావుడిగా ఇంటికి రావాల్సి వచ్చింది అన్నాడు. 407 00:27:25,270 --> 00:27:26,605 అవును. 408 00:27:28,482 --> 00:27:31,735 చూడు, నువ్వు… నీకు ఇక్కడికి రావడం కష్టంగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు... 409 00:27:33,904 --> 00:27:36,907 కానీ నువ్వు ఇక్కడే ఉండి నేను చెప్పాలనుకున్నది కూడా 410 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 వింటే నేను చాలా సంతోషిస్తాను. 411 00:27:40,786 --> 00:27:45,874 ఇది రెజ్జీ కోసం ఎంత ముఖ్యమో, నీకు పిల్లలకు కూడా అంతే ముఖ్యం. 412 00:27:47,835 --> 00:27:49,545 కానీ నువ్వు ఉండలేకపోతే నేను అర్థం చేసుకుంటాను. 413 00:27:49,628 --> 00:27:51,421 లేదు, నేను… నేను ఉంటాను. 414 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 థాంక్యూ. 415 00:27:56,134 --> 00:27:57,135 లేదు, థాంక్యూ నేను చెప్పాలి. 416 00:27:58,637 --> 00:28:00,806 -మెచ్చుకుని తీరాలి. -అవును. 417 00:28:03,809 --> 00:28:05,727 నువ్వు ఇక ఇక్కడి నుండి వెళ్ళొచ్చు. 418 00:28:07,271 --> 00:28:08,438 థాంక్స్. 419 00:28:18,615 --> 00:28:20,534 మనం మొత్తం చాక్లెట్ ఫ్లేవరే తీసుకొచ్చాం. 420 00:28:20,617 --> 00:28:22,744 -నాకు చాక్లెట్ ఇష్టం. -చాక్లెట్ అంటే ఎవరికి ఇష్టం? 421 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 -నాకు. -నాకు ఇష్టం లేదు. 422 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 ఒకవేళ నీకు వద్దంటే, మొత్తం నేనే తినేస్తాను. 423 00:28:26,874 --> 00:28:28,458 మొత్తం ఒక్కదానివే తినేస్తావా? 424 00:28:28,542 --> 00:28:29,585 -అవును. -అది పిచ్చితనం అవుతుంది. 425 00:28:29,668 --> 00:28:32,045 -దీన్ని మీ అమ్మకి ఇవ్వు. -నాకు కడుపునొప్పి వస్తుంది. అవును! 426 00:28:32,129 --> 00:28:33,255 నేను ఆలస్యంగా వచ్చానా? 427 00:28:33,881 --> 00:28:35,716 లేదు. ఇంకా మొదలుకాలేదు. 428 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 కాసేపు అలా నడుద్దామా? 429 00:28:40,846 --> 00:28:41,847 -తప్పకుండా. -సరే. 430 00:28:46,727 --> 00:28:48,478 పాపా గ్రే ఆరోగ్యం బాగోలేదని నీకు తెలుసు కదూ? 431 00:28:49,813 --> 00:28:52,024 కొత్త మందులు వేసుకోవడం వల్ల ఆయనకి నయం అయిందని అనుకుంటున్నాను. 432 00:28:52,691 --> 00:28:54,776 అవునా, అది తాత్కాలిక ఉపశమనం మాత్రమే. 433 00:28:54,860 --> 00:28:56,528 డాక్టర్లు చేయగలిగింది ఏమీ లేదా? 434 00:28:57,321 --> 00:29:00,199 లేదు, కానీ ఇలా జరుగుతుందని ముందే తెలుసు. కాబట్టి... 435 00:29:02,743 --> 00:29:03,911 ఇదేం బాగా లేదు. 436 00:29:03,994 --> 00:29:05,871 అవును, జీవితాలు ఇలాగే ఉంటాయి. 437 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 ఇదే వాస్తవం. 438 00:29:10,834 --> 00:29:14,838 జనం కష్టాలు అనుభవిస్తారు, ఆ తర్వాత చనిపోతారు, కానీ కొన్నాళ్ళకు ఎవరూ వారిని పట్టించుకోరు. 439 00:29:19,134 --> 00:29:20,302 మా అమ్మకి కాన్సర్ ఉండేది. 440 00:29:21,637 --> 00:29:25,641 తన శరీరం ఎంత బలహీనపడిందంటే, తనకు దగ్గరగా ఊపిరి వదిలినా కూడా నొప్పితో విలవిలలాడి పోయేది. 441 00:29:28,060 --> 00:29:30,771 మా నాన్న గదిలోకి వెళ్తే, తను ఆయన్నే చూస్తూ ఉండేది, 442 00:29:31,939 --> 00:29:34,650 తనని ఎక్కడ ముట్టుకుంటారో లేక గట్టిగా ఏదైనా మాట్లాడతారేమోనని భయపడుతూ ఉండేది. 443 00:29:37,277 --> 00:29:40,030 ఒకరోజు ఆయన్ని దగ్గరకు రమ్మని సైగ చేసి పిలిచింది. 444 00:29:40,989 --> 00:29:43,825 ఆయన దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు, తనను చంపేయమని ప్రాధేయపడింది. 445 00:29:45,577 --> 00:29:46,620 ఆయన్ని వేడుకుంది. 446 00:29:47,371 --> 00:29:48,830 అవునా? అది దారుణం. 447 00:29:50,374 --> 00:29:52,417 నీకు అత్యంత ప్రియమైన వ్యక్తి కోసం నువ్వు 448 00:29:52,501 --> 00:29:55,128 చేయగలిగే అత్యుత్తమమైన పని తన ప్రాణం తీయడమా? 449 00:29:55,212 --> 00:29:56,380 అది సరైనది ఎలా అవుతుంది? 450 00:29:56,880 --> 00:29:57,881 నాకు తెలీదు. 451 00:29:59,716 --> 00:30:02,636 మా అమ్మ పక్కనే కూర్చుని ఉన్న మా నాన్న మొహంలో నాకొకటి కనిపించింది. 452 00:30:02,719 --> 00:30:03,720 ఏంటది? 453 00:30:04,805 --> 00:30:06,139 అమ్మ ఆయన్ని ఏదైనా అడగగలదు 454 00:30:07,057 --> 00:30:09,893 ఎందుకంటే వాళ్ళిద్దరూ మానసికంగా అంత దగ్గరగా ఉన్నారు. 455 00:30:12,354 --> 00:30:15,440 అంత గాఢంగా ప్రేమించే వ్యక్తి దొరికితే అంతకంటే అదృష్టం మరొకటి ఉండదు. 456 00:30:17,568 --> 00:30:20,153 అలాంటిదేదైనా ఉంటే తెలుసుకోవడానికి నాకే సమస్యా లేదు. 457 00:30:21,655 --> 00:30:23,240 నా ఉద్దేశం, మన గురించి కాదు. 458 00:30:24,700 --> 00:30:25,909 అప్పుడే కాదు. 459 00:30:26,994 --> 00:30:28,120 నువ్వు నిజంగా అంటున్నావా! 460 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 మనిద్దరం కలిసి ఉండాలన్న ఆలోచన అంత వింతగా ఉందా? 461 00:30:33,417 --> 00:30:34,668 ఆగు. 462 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 కలిసి ఉండడమంటే ఎలా? 463 00:30:40,924 --> 00:30:45,804 అంటే ఒకరినొకరు అవసరమైతే చంపుకొనేంత గాఢమైన ప్రేమ అంటున్నావా? 464 00:30:47,598 --> 00:30:49,433 మనిద్దరి మధ్యా ఉన్నదేదో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను. 465 00:30:51,101 --> 00:30:53,979 చూడు, నువ్వంటే నాకిష్టం, నువ్వు మంచివాడివి. 466 00:30:54,062 --> 00:30:59,985 ఇది సరదాగా ఉంది, కానీ నేను చేయాల్సిన పనులు చాలా ఉన్నాయి. 467 00:31:04,698 --> 00:31:06,158 ఏయ్, ఎందుకలా నవ్వుతున్నావు? 468 00:31:09,077 --> 00:31:13,540 మా అమ్మ ఒప్పుకునే వరకూ మా నాన్న పెళ్లి చేసుకోమని తనని ఆరుసార్లు అడిగాడు. 469 00:31:16,001 --> 00:31:18,545 అంటే, మనం కూడా అలాగేనని నేను చెప్పడం లేదు. ఊరికే చెబుతున్నా. 470 00:31:22,508 --> 00:31:23,592 నువ్వో పిచ్చోడివి. 471 00:31:24,635 --> 00:31:25,719 వెళ్దాం పద. 472 00:31:27,638 --> 00:31:29,056 మిస్ బార్నెట్. 473 00:31:29,139 --> 00:31:30,599 మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 474 00:31:30,682 --> 00:31:33,101 మిస్టర్ గ్రే నన్నిక్కడికి ఆహ్వానించారు. 475 00:31:33,185 --> 00:31:35,729 ఆయన చెప్పబోయే విషయాలు నాకేమైనా పనికొస్తాయేమోనని రమ్మన్నారు. 476 00:31:36,772 --> 00:31:38,482 నేను కూడా అందరిలాగే ఆతృతగా ఉన్నాను. 477 00:31:41,235 --> 00:31:44,321 ఈయన డాక్టర్ రూబిన్. మా అంకుల్ మెమరీ డాక్టర్. 478 00:31:45,739 --> 00:31:47,115 -మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. -ఎలా ఉన్నారు? 479 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 మంచిది. 480 00:31:48,283 --> 00:31:50,077 అతనికి పేరుంది. రోజర్. 481 00:31:50,160 --> 00:31:51,161 -రోజర్. -రోజర్. 482 00:31:51,245 --> 00:31:52,746 అవును, మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 483 00:31:55,958 --> 00:31:58,418 -అంకుల్. హాయ్. -హేయ్. 484 00:32:00,504 --> 00:32:01,922 హేయ్, సాతానా. 485 00:32:02,005 --> 00:32:03,298 హలో, మిస్టర్ గ్రే. ఎలా ఉన్నారు? 486 00:32:03,382 --> 00:32:06,510 నాకు వచ్చే ప్రతి స్పష్టమైన ఆలోచనకూ మీకే రుణపడి ఉన్నాను. 487 00:32:07,886 --> 00:32:09,179 వచ్చినందుకు సంతోషం. 488 00:32:09,263 --> 00:32:10,639 అవును, సరే. 489 00:32:12,683 --> 00:32:13,851 -హలో. -హాయ్. 490 00:32:17,312 --> 00:32:20,524 సరే, అందరికీ థాంక్యూ, 491 00:32:20,607 --> 00:32:23,610 ఇక్కడికి పిలవగానే వచ్చినందుకు సంతోషం. 492 00:32:23,694 --> 00:32:24,903 పోయినసారి మనం కలిసినప్పుడు, 493 00:32:24,987 --> 00:32:30,117 మా మావయ్య, పిటీ పాపా, అంటే మిస్టర్ టోలెమీ గ్రే ఆరోగ్యం సరిగా లేదు. 494 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 కానీ ఇప్పుడు ఆయన కోలుకున్నారు, 495 00:32:31,618 --> 00:32:34,621 ఆయన చెప్పలేకపోయిన కొన్ని విషయాలను మీతో పంచుకోవాలని అనుకుంటున్నారు. 496 00:32:35,455 --> 00:32:39,459 మనం కేవలం పిటీ పాపాకు మాత్రమే కాదు, రెజ్జీకి కూడా రుణపడి ఉన్నామని నా ఉద్దేశం, 497 00:32:39,543 --> 00:32:44,047 తనకు ఎంతో ఇష్టమైన అంకుల్ ఏం చెప్పాలనుకుంటున్నారో రెజ్జీ ఖచ్చితంగా వినేవాడు. 498 00:32:44,923 --> 00:32:45,924 కానివ్వండి. 499 00:32:50,095 --> 00:32:52,055 -అందరికీ హాయ్. -హాయ్, మిస్టర్ గ్రే. 500 00:32:54,099 --> 00:32:56,393 నేను ఇక్కడ నిలబడడానికి ఏకైక కారణం 501 00:32:56,476 --> 00:32:59,938 నా మనవడు రెజ్జీ లోయిడ్. 502 00:33:00,022 --> 00:33:01,356 ఆమెన్. 503 00:33:01,440 --> 00:33:04,443 నా ఇంట్లో కంపు, నా ఒంట్లోంచి వచ్చే దుర్గంధాన్ని భరించలేక 504 00:33:04,526 --> 00:33:08,780 ఇంట్లో అడుగుపెట్టడానికి కూడా ఎవరూ ఇష్టపడని సమయంలో 505 00:33:08,864 --> 00:33:10,866 రెజ్జీ నన్ను పట్టించుకున్నాడు. 506 00:33:12,618 --> 00:33:16,163 మన కుటుంబాలలో ముసలి వాళ్ళను, చిన్న పిల్లలను 507 00:33:16,246 --> 00:33:19,291 పట్టించుకున్న ఒక గొప్ప నల్లజాతి వ్యక్తి అతను. 508 00:33:21,084 --> 00:33:25,339 ఉండకూడని చోట, దురదృష్టవశాత్తు ఎక్కువ కాలం గడిపిన మంచి మనిషి వాడు. 509 00:33:27,424 --> 00:33:32,387 నేనెప్పుడూ అలా ప్రవర్తించలేకపోయాను. 510 00:33:35,307 --> 00:33:38,143 నేను సెన్సియా హోవార్డ్ అనే మహిళను పెళ్ళాడాను. 511 00:33:40,020 --> 00:33:42,314 తన స్వభావం మంచిది కాదని కొందరు అన్నారు. 512 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 తను బయటే ఎక్కువగా కాలం గడిపేది. నా డబ్బంతా ఖర్చు పెట్టేది. 513 00:33:46,276 --> 00:33:48,904 తను తన గురించి తప్ప మరెవరి గురించీ పట్టించుకోలేదు. 514 00:33:48,987 --> 00:33:51,949 తను నా గురించి కానీ, మరెవరి గురించి గానీ పట్టించుకోలేదు. 515 00:33:53,575 --> 00:33:55,827 నీసీ, తనని వదిలేయమని మీ అమ్మ నాకు చెప్పింది 516 00:33:55,911 --> 00:33:58,914 ఎందుకంటే నాకు ఇంకా మంచి మహిళ తోడు పొందే అర్హత ఉందంది. 517 00:34:00,541 --> 00:34:06,338 కానీ డోరిస్ హిండ్ నా ఇంటికి వచ్చిన సమయంలో మీ అమ్మ మా ఇంట్లో లేదు. 518 00:34:11,176 --> 00:34:13,679 హేయ్. హాయ్, మిస్ రింగ్. 519 00:34:13,762 --> 00:34:18,559 ఈ మధ్యనే తల్లి చనిపోయి మనసు చెదిరిన ఒక యువతి డోరిస్. 520 00:34:20,726 --> 00:34:25,815 తన తల్లి, కోరా ప్యాటర్సన్ చనిపోబోతూ 521 00:34:26,900 --> 00:34:30,362 తను నా కూతురని చెప్పింది. 522 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 కోరా కొన్నాళ్ళు నాతో కలిసి జీవించింది, 523 00:34:35,826 --> 00:34:39,705 కానీ సెన్సియా నా జీవితంలో అడుగు పెట్టినప్పుడు నేను తనని వదిలేశాను. 524 00:34:42,040 --> 00:34:44,251 కానీ డోరిస్ నా కూతురేనని స్పష్టంగా చెప్పొచ్చు. 525 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 కానీ నేను తనని ఓదార్చలేదు. 526 00:34:48,630 --> 00:34:51,507 నేను నా ఇంటి తలుపులు తెరిచి, "లోపలికి రా" అని ఆహ్వానించలేదు. 527 00:34:53,886 --> 00:34:55,094 నేను... 528 00:34:57,014 --> 00:35:01,602 "సారీ, మీ అమ్మ పొరబడినట్లుంది" అన్నాను. 529 00:35:03,979 --> 00:35:07,524 తన మొహం మీదే తలుపు వేసేశాను. 530 00:35:10,068 --> 00:35:13,238 తను మెట్లు దిగి కిందికి వెళ్తుండగా, తనకి సెన్సియా ఎదురైంది. 531 00:35:15,365 --> 00:35:18,577 ఆ అమ్మాయి మొహంలో నా పోలికలను సెన్సియా వెంటనే కనిపెట్టింది. 532 00:35:19,661 --> 00:35:22,456 వెక్కి వెక్కి ఏడుస్తున్న ఆ అమ్మాయి భుజాల చుట్టూ చేతులు వేసి 533 00:35:22,539 --> 00:35:24,291 తనని పైకి తీసుకుని వచ్చింది. 534 00:35:26,293 --> 00:35:29,087 నేను ప్రేమించలేక పోయినా సెన్సియా తనని ప్రేమించింది. 535 00:35:30,547 --> 00:35:35,552 కానీ మా జీవితాల్లోకి ప్రవేశించినందుకు తనపై కోపం పెంచుకున్నాను 536 00:35:35,636 --> 00:35:36,887 దాన్ని బయటికి వ్యక్తం చేశాను కూడా. 537 00:35:39,056 --> 00:35:42,392 తను చనిపోయే రోజు వరకూ డోరిస్ నన్ను ద్వేషించింది. 538 00:35:43,936 --> 00:35:45,437 అప్పుడు తన వయసు 42 ఏళ్ళు. 539 00:35:46,605 --> 00:35:48,440 నేను తన అంత్యక్రియలకు కూడా వెళ్ళలేదు 540 00:35:49,441 --> 00:35:52,945 ఎందుకంటే తను చనిపోయిన విషయం కొన్ని సంవత్సరాల వరకూ నాకు తెలీదు. 541 00:35:54,988 --> 00:35:57,866 కానీ నా కష్టాల గురించి చెప్పడానికి ఈరోజు మిమ్మల్ని నేను పిలవలేదు. 542 00:35:57,950 --> 00:36:00,994 కానీ ఒక కారణంతో నేను డోరిస్ గురించి చెబుతున్నాను. 543 00:36:03,372 --> 00:36:07,584 రెజ్జీ చనిపోయి పడి ఉంటే నేనిక్కడ 544 00:36:09,169 --> 00:36:12,172 ఇలా నిలబడి ఉండడం చాలా అన్యాయం. 545 00:36:14,800 --> 00:36:17,386 మంచి జీవితం పొందే అర్హత ఉన్న మంచి వ్యక్తి అతను. 546 00:36:18,220 --> 00:36:21,974 ప్రేమించే భార్య, పిల్లల్ని పొందే హక్కు అతనికి ఉంది. 547 00:36:24,142 --> 00:36:26,144 అతని విషయంలో ఇలా జరగడం సబబు కాదు. 548 00:36:27,437 --> 00:36:29,022 రెజ్జీకి నా జీవితాంతం రుణపడి ఉన్నాను. 549 00:36:30,691 --> 00:36:34,945 ఈ రుణాన్ని నేను పూర్తిగా చెల్లించాలని అనుకుంటున్నాను. 550 00:36:36,989 --> 00:36:40,075 కాబట్టి ఇక్కడున్న మీ అందరినీ నేను చెప్పే దానికి సాక్షులుగా ఉండేందుకు పిలిచాను. 551 00:36:41,076 --> 00:36:46,707 నల్లజాతి వాళ్ళమైన మనం బతికున్నామో చచ్చామో పట్టించుకోని 552 00:36:46,790 --> 00:36:51,295 ఈ ప్రపంచంలో రెజ్జీ పిల్లలకు ఎటువంటి లోటూ జరగకుండా ఉండేలా 553 00:36:52,629 --> 00:36:57,843 నేను చేయగలిగినదల్లా చేస్తానని టోలెమీ రాబర్ట్స్ గ్రే అను నేను మాటిస్తున్నాను. 554 00:37:01,054 --> 00:37:04,433 ఒకవేళ ఈ పిల్లలకు వాళ్ళ నాన్న మంచితనంలో సగం వచ్చినా కూడా, 555 00:37:05,517 --> 00:37:08,312 అప్పుడు ఇక్కడున్న ప్రతి ఒక్కరి జీవితం ఒక… ఒక ప్రపంచం… 556 00:37:08,937 --> 00:37:12,191 ప్రతి ఒక్కరి జీవితం… 557 00:37:14,359 --> 00:37:20,741 ఇక్కడున్న ప్రతి ఒక్కరూ… ఒక ప్రపంచంలో… 558 00:37:22,409 --> 00:37:26,663 ప్రతి ఒక్కరి జీవితం... ...ఈ ప్రపంచం... 559 00:37:34,129 --> 00:37:40,385 మనం… ఒక మంచి ప్రపంచంలో జీవించగలుగుతాం. 560 00:37:48,393 --> 00:37:50,395 అందరికీ థాంక్యూ. భోజనానికి వెళదాం. 561 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 మీరు బానే ఉన్నారా? 562 00:38:04,076 --> 00:38:07,371 లేదు, కానీ చెప్పాలనుకున్నది చెప్పేశాను. 563 00:38:09,581 --> 00:38:12,167 ఆ అమ్మాయి, డోరిస్ గురించి. 564 00:38:12,251 --> 00:38:13,627 నా కూతురు డోరిస్ గురించి? 565 00:38:14,461 --> 00:38:16,088 మీ కూతురు డోరిస్ గురించి. 566 00:38:16,964 --> 00:38:21,301 అన్ని సంవత్సరాల్లో మీకు, తనకు మధ్య ఏర్పడిన దూరాన్ని తగ్గించాలని ప్రయత్నించలేదా? 567 00:38:21,969 --> 00:38:23,011 ఒక్కసారి కూడా? 568 00:38:24,638 --> 00:38:25,639 లేదు. 569 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 తనకు ఏమైంది? ఎలా చనిపోయింది? 570 00:38:33,230 --> 00:38:37,234 తను ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 571 00:38:52,916 --> 00:38:54,376 ఇప్పుడు నన్ను ద్వేషిస్తున్నావా? 572 00:38:56,461 --> 00:38:58,422 అలా అడిగి ప్రయోజనం లేదని మీకు తెలుసు. 573 00:39:02,509 --> 00:39:05,262 రోజర్ నా విషయంలో సీరియస్ గా ఉండాలనుకున్నట్లు చెప్పాడు 574 00:39:05,345 --> 00:39:07,598 మేమిద్దరం ప్రేమలో ఉన్నట్లు మాట్లాడుతున్నాడు. 575 00:39:07,681 --> 00:39:09,016 అది నిజం కాదా? 576 00:39:09,850 --> 00:39:11,268 నేనది వినాలని అనుకోవడం లేదు. 577 00:39:13,395 --> 00:39:14,730 నీ డబ్బు గురించి చెప్పావా? 578 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 ఏ డబ్బు? 579 00:39:18,692 --> 00:39:20,611 అయితే నువ్వు ఆ విషయంలో నిర్ణయం తీసుకున్నావన్నమాట. 580 00:39:24,198 --> 00:39:26,491 మనం దయచేసి ఇప్పుడు ఆ విషయం గురించి మాట్లాడుకోకుండా ఉందామా? 581 00:39:27,993 --> 00:39:30,245 నువ్వు నీ మనసు మార్చుకుంటావని నాకు ఇప్పటికీ నమ్మకం ఉంది. 582 00:39:31,914 --> 00:39:32,915 వాళ్ళని చూడండి. 583 00:39:34,833 --> 00:39:36,418 వాళ్ళమ్మ ఎక్కడుంది? 584 00:39:37,127 --> 00:39:38,378 ఏయ్! 585 00:39:38,462 --> 00:39:39,671 ఎక్కడైనా కనిపిస్తుందేమో చూస్తాను. 586 00:39:40,422 --> 00:39:42,758 నువ్వు డ్రెస్ వేసుకున్నావు. 587 00:39:58,065 --> 00:39:59,066 నీనా? 588 00:40:02,694 --> 00:40:04,905 -పాపా గ్రే. -ఒక్క దానివే ఇక్కడేం చేస్తున్నావ్? 589 00:40:04,988 --> 00:40:06,823 అందరూ వెనుక భోజనాలు చేస్తున్నారు కదా. 590 00:40:06,907 --> 00:40:10,452 అవును, నేను ఊరికే… నేను ఊరికే ఆలోచిస్తున్నాను. 591 00:40:11,745 --> 00:40:16,250 ఇక్కడ ఉన్నందుకు థాంక్యూ చెప్పాలనుకున్నాను. కొన్నైనా మంచి విషయాలు చెప్పానని అనుకుంటున్నాను. 592 00:40:17,668 --> 00:40:18,669 చాలా విషయాలే చెప్పారు. 593 00:40:20,754 --> 00:40:23,966 అతన్ని మీరు ఎంతగా ప్రేమించారో స్పష్టంగా అర్థమయింది. 594 00:40:25,008 --> 00:40:26,385 సరే, నేనొక్కడిని మాత్రమే కాదు. 595 00:40:27,344 --> 00:40:28,470 మీలా నేను ప్రేమించలేను. 596 00:40:28,554 --> 00:40:31,682 అవును. వాడు నిన్ను ఎంతగానో ప్రేమించాడు. ఆ విషయం నీకు తెలుసనుకుంటాను. 597 00:40:34,309 --> 00:40:35,310 నాకు తెలుసు. 598 00:40:35,936 --> 00:40:39,773 వాస్తవానికి అతను నిన్ను ఎంతగా ప్రేమించాడంటే 599 00:40:40,649 --> 00:40:43,861 మరో వ్యక్తి నీ మీద కన్నేశాడని అతను కనిపెట్టినప్పుడు, 600 00:40:44,820 --> 00:40:47,322 తను నిన్ను తీసుకుని టెక్సాస్ వెళ్ళిపోదామని నిర్ణయించుకున్నాడు. 601 00:40:50,492 --> 00:40:51,994 సారీ. ఏమన్నారు? 602 00:40:52,077 --> 00:40:53,912 అతను నాతో మాట్లాడిన ఆఖరి మాటల్లో ఇదీ ఒకటి. 603 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 అప్పుడు మీరు ఏమన్నారు? 604 00:40:57,708 --> 00:40:59,751 నేను ఏం చెప్పి ఉండాల్సిందని నీ అభిప్రాయం? 605 00:41:01,920 --> 00:41:03,297 నాకు తెలీదు. 606 00:41:05,424 --> 00:41:09,636 నేను… రెజ్జీని హత్య చేసిన చోటికి నేను వెళ్లాను, 607 00:41:10,387 --> 00:41:12,806 అక్కడ ఏం జరిగిందో చూసిన ఒక మహిళని కనిపెట్టాను. 608 00:41:13,891 --> 00:41:19,897 హత్య చేసిన వ్యక్తి గోధుమ రంగు చర్మంతో, నిటారుగా నిలిచిన పొట్టి జుట్టుతో 609 00:41:19,980 --> 00:41:22,024 ఒక కంటి మీద గాటుతో ఉన్నాడు అంది. 610 00:41:25,360 --> 00:41:26,820 ఆవిడ ఏదైనా పేరు చెప్పిందా? 611 00:41:34,119 --> 00:41:37,289 రెజ్జీ ట్రక్ ఇక్కడ పార్క్ చేసి ఉండడం నేను చూళ్ళేదు. 612 00:41:37,372 --> 00:41:38,832 ఒక్కదానివే డ్రైవ్ చేసుకుంటూ వచ్చావా? 613 00:41:40,042 --> 00:41:41,043 లేదు. 614 00:41:41,126 --> 00:41:42,878 అయితే నిన్ను ఎవరైనా దింపారన్నమాట. 615 00:41:44,171 --> 00:41:45,214 అవును. 616 00:41:46,173 --> 00:41:47,841 ఫ్యామిలీ ఫ్రెండ్, ఆల్ఫ్రెడ్? 617 00:41:52,429 --> 00:41:53,639 నేను లోపలికి వెళుతున్నాను. 618 00:41:53,722 --> 00:41:54,765 రెజ్జీ నిన్ను, పిల్లల్ని తీసుకుని 619 00:41:54,848 --> 00:41:58,227 టెక్సాస్ వెళ్ళాలని అనుకున్న విషయాన్ని నువ్వు ఆల్ఫ్రెడ్ తో చెప్పావా? 620 00:41:58,977 --> 00:42:01,522 రెజ్జీ మా గురించి ఏం ప్లాన్ చేశాడో నేను ఎవరికీ చెప్పలేదు. 621 00:42:02,314 --> 00:42:04,691 రెజ్జీ చంపబడ్డ రోజు రాత్రి ఆల్ఫ్రెడ్ నీతో ఉన్నాడా? 622 00:42:06,652 --> 00:42:10,239 నేనొక మంచి ఆడదాన్ని, మిస్టర్ గ్రే. ఒక తల్లిని. 623 00:42:10,322 --> 00:42:14,409 రెజ్జీ మెదడులోకి ఆ బులెట్ చొచ్చుకుపోయినప్పుడు ఆల్ఫ్రెడ్ నీతో ఉన్నాడా? 624 00:42:14,493 --> 00:42:15,869 నేను మంచి ఆడదాన్ని! 625 00:42:17,246 --> 00:42:18,997 ఆల్ఫ్రెడ్ జైలుకి ఎందుకు వెళ్ళాడు? 626 00:42:19,665 --> 00:42:22,543 ఏంటి? ఆ విషయం ఎవరు చెప్పారు? 627 00:42:22,626 --> 00:42:23,961 అది సమాధానం కాదు. 628 00:42:24,711 --> 00:42:26,463 నేను ఏం చెప్పాలని మీ ఉద్దేశం? 629 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 రెజ్జీ నిన్ను దూరంగా తీసుకెళ్ళి పోవాలనుకుంటున్నట్లు అతనికి చెప్పావా? 630 00:42:30,050 --> 00:42:32,427 -లేదు, నేను… -అతను ఏమన్నాడు? ఇక్కడే ఉండాలని అన్నాడా? 631 00:42:32,511 --> 00:42:34,471 నీతో ఏమన్నాడు? నువ్వు తన దానివే అన్నాడా? 632 00:42:34,555 --> 00:42:37,933 నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్ళడానికి వీల్లేదన్నాడా? నువ్వు తనకే సొంతమన్నాడా? 633 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 -నీకు తెలుసా? -లేదు! 634 00:42:39,810 --> 00:42:41,562 నువ్వు అనుమానించావా? 635 00:42:45,858 --> 00:42:47,860 -నేను తనని అడిగాను. -అతను ఏమన్నాడు? 636 00:42:51,238 --> 00:42:52,322 నాకు చెంపదెబ్బ కొట్టాడు. 637 00:42:54,616 --> 00:42:55,701 నన్ను నేల మీదికి తోసేశాడు. 638 00:42:57,327 --> 00:42:59,580 అలాంటి వ్యక్తితో నువ్వు బతకాలనుకుంటున్నావా? 639 00:43:02,374 --> 00:43:04,418 అప్పుడు నా వయసు 13. 640 00:43:05,711 --> 00:43:08,255 నేను, ఆల్ఫ్రెడ్ కలిసే నాటికి నా వయసు పదమూడు, 641 00:43:08,338 --> 00:43:10,257 అతను… 642 00:43:13,260 --> 00:43:15,804 అలాంటి వ్యక్తికి నేను ఏం చెప్పాలి, హా? 643 00:43:18,724 --> 00:43:21,143 నేను రెజ్జీని ప్రేమించాను. నిజంగా. 644 00:43:21,226 --> 00:43:22,644 ప్రేమిస్తున్నాను, కానీ... 645 00:43:24,313 --> 00:43:26,023 కానీ ఆల్ఫ్రెడ్ విషయంలో అది కేవలం… 646 00:43:27,774 --> 00:43:30,068 నేను కేవలం… నేను దాన్ని వివరించలేను. 647 00:43:36,533 --> 00:43:39,161 నిజం ఏదైనా గానీ, నాకు తెలీదని ఒట్టేస్తున్నాను. 648 00:43:39,995 --> 00:43:41,580 కానీ, నన్నేం చేయమంటారు? 649 00:43:43,040 --> 00:43:45,250 మా అంకుల్ కోయ్ డాగ్, 650 00:43:45,334 --> 00:43:47,794 "నదీ ప్రవాహాన్ని దాని దిశకే వదిలేయాలి" అనేవారు. 651 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 అంటే ఏంటి అర్థం? 652 00:43:51,465 --> 00:43:52,883 నాకు తెలీదు. 653 00:43:52,966 --> 00:43:54,676 నేను కూడా అదే విషయం అడిగే వాడ్ని. 654 00:43:55,511 --> 00:43:59,556 దానికతను, "మనందరం ఆ నదిలో ఉన్నాం, బాబూ. 655 00:44:01,183 --> 00:44:03,310 అది ఎటు వెళుతుందో ఆ నదికి ఖచ్చితంగా తెలుసు" అన్నాడు. 656 00:44:21,453 --> 00:44:22,955 హేయ్. 657 00:44:23,038 --> 00:44:24,706 వచ్చినందుకు థాంక్స్. 658 00:44:25,707 --> 00:44:26,875 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 659 00:44:28,710 --> 00:44:30,879 నువ్వు చెప్పిన మాటలు నాకు బాగా నచ్చాయి. 660 00:44:31,839 --> 00:44:35,133 నువ్వు జీవితంలో కొన్ని కఠిన వాస్తవాలని అంగీకరించావని అనిపించింది. 661 00:44:36,260 --> 00:44:37,678 దాని గురించి నాకు తెలీదు. 662 00:44:38,470 --> 00:44:42,140 సరే, నేను సరిగ్గా చెప్పానని ఒప్పుకోవడానికి నువ్వు కనీసం సిద్ధంగా ఉన్నావని అనిపిస్తోంది. 663 00:44:44,184 --> 00:44:45,269 నువ్వు మంచి వ్యక్తివి. 664 00:44:45,936 --> 00:44:47,396 మంచి వ్యక్తినా? 665 00:44:48,397 --> 00:44:53,151 అవును, ఒక పక్క నేను ఎక్కువకాలం బతకనని డాక్టర్ చెబుతుంటే, మరో పక్క మనకి భవిష్యత్తు ఉందన్నట్లుగా 666 00:44:53,235 --> 00:44:56,154 నీ పక్కన కూర్చుని నీ చేయి పట్టుకుని ఉన్నాను. 667 00:44:58,282 --> 00:45:00,826 నాలాంటి ముసలి దానికి చావు ఏ రోజైనా 668 00:45:00,909 --> 00:45:03,161 రాసి పెట్టి ఉందని తెలీదని అనుకుంటున్నావా? 669 00:45:10,711 --> 00:45:13,213 మిమ్మల్ని కలవడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 670 00:45:16,550 --> 00:45:18,427 మీరు వెళ్లి మీ అతిథితో మాట్లాడండి. 671 00:45:18,927 --> 00:45:19,928 నేను మళ్ళీ వస్తాను. 672 00:45:25,267 --> 00:45:28,937 నేనొక్కడినే తెల్లవాడిగా ఉండే ఒక కార్యక్రమానికి ఎప్పుడైనా వెళతానని అస్సలు అనుకోలేదు. 673 00:45:30,939 --> 00:45:34,443 లోపల మీరు మాట్లాడింది, మనసుని కదిలించేలా ఉంది. 674 00:45:35,027 --> 00:45:37,154 అత్యంత నిజాయితీగా ఉంది. 675 00:45:37,237 --> 00:45:39,907 ఒకటి రెండు నిమిషాల పాటు మీరు చెప్పాలనుకున్నది చెప్పలేకపోయారు. 676 00:45:39,990 --> 00:45:43,827 అవును. అవును, నేను… నా సమయం ముగింపుకి వచ్చింది. 677 00:45:45,245 --> 00:45:48,957 ఒక విషయం చెప్పండి, టోలెమీ. నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు ఆహ్వానించారు? 678 00:45:50,584 --> 00:45:55,047 "మీకు నచ్చని వ్యక్తిలో కూడా మంచి లక్షణాలు ఉన్నాయని ఒప్పుకోవాలి" అని పెద్దవాళ్ళు అనే వాళ్ళు. 679 00:45:56,798 --> 00:45:58,926 నా జీవితాన్ని మీరు త్యాగం చేస్తున్నారు. 680 00:46:00,344 --> 00:46:04,431 మీ త్యాగం రానున్న రోజుల్లో లక్షల ప్రజల్ని కాపాడుతుంది, టోలెమీ. 681 00:46:05,224 --> 00:46:06,433 అలా జరుగుతుందా? 682 00:46:07,893 --> 00:46:12,439 ఒక గొప్ప వ్యక్తి దొంగిలించిన దాని కారణంగా నేను అమెరికాలో ఉన్న 683 00:46:12,523 --> 00:46:15,150 నల్లజాతి వారందరినీ నేను రక్షించాలనుకునే వాడిని. 684 00:46:15,859 --> 00:46:18,320 -మీ మనసు మార్చుకున్నారా? -లేదు. 685 00:46:18,403 --> 00:46:20,280 నేను గ్రహించింది ఏంటంటే, 686 00:46:20,364 --> 00:46:27,037 నేను ప్రజలను చైతన్యవంతం చేయాలని ఆయన కోరుకున్నాడు. 687 00:46:27,120 --> 00:46:33,919 ఒక తరం తర్వాత మరొకటిగా, ఆ చైతన్యం కొనసాగి ప్రతి ఒక్కరూ… 688 00:46:39,216 --> 00:46:42,511 అభివృద్ధి సాధించేలా చేయాలి. ఎక్స్క్యూజ్ మీ. 689 00:46:42,594 --> 00:46:43,804 అలాగే. 690 00:46:49,393 --> 00:46:51,061 -ఎక్స్క్యూజ్ మీ. -ఆల్ఫ్రెడ్ గల్లా. 691 00:46:51,144 --> 00:46:53,564 తమాషాగా ఉందా, ముసలోడా? 692 00:46:53,647 --> 00:46:56,692 నా మేనల్లుడు చంపబడ్డ చోటికి నేను వెళ్ళాను. 693 00:46:56,775 --> 00:46:58,151 ఒక మహిళని కలిశాను, తను నాతో 694 00:46:58,235 --> 00:47:03,657 గోధుమ రంగు చర్మంతో, నిటారుగా నిలిచిన పొట్టి జుట్టుతో కంటిమీద గాటు ఉన్న వ్యక్తి రెజ్జీని చంపాడని చెప్పింది. 695 00:47:04,908 --> 00:47:06,910 కంగారుపడకు. నేనింకా ఎవరికీ చెప్పలేదు. 696 00:47:06,994 --> 00:47:08,996 ఇక పోలీసులు అయితే ఈ విషయాన్ని ఎంతమాత్రం పట్టించుకోరు. 697 00:47:09,663 --> 00:47:11,623 సరే అయితే. అయితే, నీకేం కావాలి? 698 00:47:12,791 --> 00:47:14,793 నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ కి కొంత డబ్బిచ్చాను. 699 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 ఒకసారి అది ఎంత డబ్బో చూసి, మా ఇంటికి ఎందుకు రాకూడదు? 700 00:47:17,754 --> 00:47:19,047 బహుశా మనం ఒక డీల్ మాట్లాడుకోవచ్చేమో! 701 00:47:19,548 --> 00:47:20,549 ఎలాంటి డీల్? 702 00:47:21,341 --> 00:47:25,095 రెజ్జీ పిల్లలకి మంచి జీవితం దొరుకుతుందని నాకు తెలియాలి. 703 00:47:25,637 --> 00:47:29,766 అంటే వాళ్ళ జీవితాల్లో నువ్వు ఉండకూడదు. 704 00:47:30,392 --> 00:47:34,062 వాళ్ళ నాన్నని చంపిన వాడి సంరక్షణలో ఆ పిల్లలు పెరగకూడదు. 705 00:47:34,146 --> 00:47:37,357 -అబ్బాయి నా కొడుకు. -అలాగని తను నీకు చెప్పిందా? 706 00:47:37,441 --> 00:47:41,570 ఆ అబ్బాయిలో ఉన్న మంచి లక్షణాలన్నీ నా మేనల్లుడి దగ్గరనుండి వచ్చాయి. 707 00:47:42,154 --> 00:47:43,322 నువ్వొక పిచ్చి ముసలి వెధవవి. 708 00:47:45,824 --> 00:47:46,825 అయ్యుండొచ్చు. 709 00:47:47,868 --> 00:47:53,290 కానీ నీనాకి, పిల్లలకి దూరంగా ఉండడానికి నేను నీకు బోలెడంత డబ్బు ఇవ్వాలని అనుకుంటున్నాను. 710 00:47:54,583 --> 00:47:57,169 -ఎంత డబ్బు? -తనకు ఇచ్చిన దానికంటే ఐదు రెట్లు. 711 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 డబ్బు కోసం నా దాన్ని వదిలేస్తానని నీకు ఎందుకు అనిపించింది? 712 00:48:01,590 --> 00:48:02,799 ఇక ఆపుతావా. 713 00:48:04,051 --> 00:48:06,094 నీకు డబ్బు కావాలి. 714 00:48:09,306 --> 00:48:12,976 రేపు మధ్యాహ్నం రెండు గంటలకి నేను నా ఫ్లాట్ లో ఉంటాను. 715 00:48:48,303 --> 00:48:49,304 వాల్టర్ మోస్లీ రచనపై ఆధారపడింది 716 00:50:45,838 --> 00:50:47,840 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ