1 00:01:08,360 --> 00:01:11,029 חשבנו שאנחנו יוצאים לדיג לילי לתפוס שפמנונים, קוידוג. 2 00:01:11,113 --> 00:01:12,489 זה נכון, ילד. 3 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 אני צריך ללכת קודם להגיד שלום לחברה שלי. 4 00:01:14,783 --> 00:01:18,120 לאיזו מהן? גב' שרלוט או גב' רובי? 5 00:01:18,704 --> 00:01:20,080 גב' מרי. 6 00:01:21,248 --> 00:01:23,792 למה אנחנו צריכים להגיד לה שלום לפני שיוצאים לדוג? 7 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 הבטחתי לה שאעזור לה לשלם שכר דירה. 8 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 בוא, ילד. 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,437 היי, היי! 10 00:02:19,598 --> 00:02:22,017 אתה יודע מה הכומר אומר על חטאים? 11 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 כן. 12 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 אז זה בדיוק זה. 13 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 היי, קוידוג. 14 00:02:29,733 --> 00:02:31,318 היי! 15 00:02:31,401 --> 00:02:35,030 מזמן לא נפגשנו. -בהחלט. 16 00:02:35,781 --> 00:02:38,200 עבדתי בכריתת עצים בוואן קליב 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,911 בזמן שמהמזקקה דלף הבורבון. 18 00:02:43,705 --> 00:02:46,834 הוא לא קצת צעיר כדי להיות כאן בלילה, מר מקאן? 19 00:02:46,917 --> 00:02:49,920 לא, אני בן שבע. ילד גדול. 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 מה אתה אומר? 21 00:02:51,255 --> 00:02:52,881 לקחתי אותו לכמה ימים 22 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 כי אימא שלו נסעה לניו אורלינס לטפל באבא שלה. 23 00:02:56,301 --> 00:02:58,053 ואל מי באת? 24 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 גב' מרי, לעזור לה בשכר הדירה. 25 00:03:02,558 --> 00:03:03,725 גב' מרי! 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,771 כן, גב' דליה. 27 00:03:08,355 --> 00:03:14,069 מר מקאן בא לעזור לך "לשלם שכר דירה." 28 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 אני באה. 29 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 רוצה לעשות אמבטיה, ילד גדול? 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 כן, גברתי. -בוא איתי. 31 00:03:22,536 --> 00:03:25,247 תשמע בקולה של גב' דליה. -טוב. 32 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 כן. 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 עושים חיים הלילה! 34 00:03:42,639 --> 00:03:44,725 מטריס. -כן, גב' די. 35 00:03:44,808 --> 00:03:48,020 תוכלי בבקשה להביא כמה דליים של מים חמים בשביל האמבטיה? 36 00:03:48,103 --> 00:03:50,272 אבל אף אחד לא עושה אמבטיה עכשיו. 37 00:03:50,355 --> 00:03:53,400 זה בשביל הוד מעלתו. 38 00:03:56,236 --> 00:03:57,613 בוא נכין אותך. 39 00:04:19,091 --> 00:04:21,178 המים מספיק חמים לך, ילד גדול? 40 00:04:23,514 --> 00:04:25,933 למה האמבטיה שלך נמצאת בסלון? 41 00:04:26,016 --> 00:04:30,062 פעם היא הייתה למעלה, אבל אז גב' לורטה באה לגור 42 00:04:30,145 --> 00:04:32,105 ולא היו מספיק חדרים למעלה. 43 00:04:32,189 --> 00:04:34,608 בכל אופן, כאן היא קרובה יותר למים החמים. 44 00:04:35,651 --> 00:04:37,444 טוב. 45 00:04:37,528 --> 00:04:40,030 אתה פשוט ילד מתוק. 46 00:04:40,113 --> 00:04:41,448 אני רוצה לקחת אותך הביתה איתי. 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 בסדר. 48 00:04:48,747 --> 00:04:52,084 בכל פעם. בן זונה. בכל פעם. 49 00:04:52,167 --> 00:04:53,919 די, בחייך. מישהו צריך להפסיד. 50 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 רמאים מחורבנים! 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,464 בוא הנה, בן זונה. 52 00:04:59,758 --> 00:05:02,678 תפסיקו! תפרידו ביניהם! לא יהיו מכות כאן! 53 00:05:04,137 --> 00:05:07,349 אתה שלי, בן זונה! נראה לך שתרמה שוב? 54 00:05:09,476 --> 00:05:12,563 אל תפגע בו! הוא הגבר שלי! -אני אהרוג אותך. 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 בוא הנה, חמוד. 56 00:06:34,269 --> 00:06:35,270 היי, פיטיפאפה. 57 00:06:37,397 --> 00:06:38,649 אתה כאן? 58 00:06:39,858 --> 00:06:40,859 בואי תיכנסי. 59 00:06:54,831 --> 00:06:56,041 אתה מתכונן לירות בי? 60 00:06:56,917 --> 00:06:58,877 לא, לא, לא. אני... 61 00:06:58,961 --> 00:07:00,879 הוצאתי אותו בשבילי. 62 00:07:06,802 --> 00:07:07,803 תראי אותך. 63 00:07:09,429 --> 00:07:12,599 יצאת עם החבר החדש שלך? 64 00:07:16,186 --> 00:07:17,229 כן. 65 00:07:19,523 --> 00:07:21,108 אז למה שלא אירה בעצמי? 66 00:07:22,484 --> 00:07:27,573 הרי כל מה שהיה לי בחיים זו את. ועכשיו זה נגמר. 67 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 אז החלטת למות? 68 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 לא יודע מה עוד אני יכול לעשות. 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 למה אתה צריך לעשות משהו? 70 00:07:36,623 --> 00:07:41,378 כי את האישה היחידה שאהבתי בחיי. 71 00:07:42,671 --> 00:07:45,507 וחזרתי הביתה, לא? 72 00:07:46,884 --> 00:07:48,844 אתה לא יכול לאבד אותי. 73 00:07:49,678 --> 00:07:53,557 תמיד תהיה הגבר היחיד שלי. 74 00:07:56,560 --> 00:08:00,731 אבל אם אתה רוצה למות, אז תן לי לירות בך בעצמי. 75 00:08:01,857 --> 00:08:04,860 כי מיד לאחר מכן אני אירה את הכדור ישר ללב שלי. 76 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 לא. לא. 77 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 דוד, למה... 78 00:08:30,636 --> 00:08:33,597 מה... למה אתה ער מאוחר כל כך? 79 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 אנווין לומקס. 80 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 מי? 81 00:08:37,808 --> 00:08:42,773 אנווין לומקס הכה את ארתור מיני. 82 00:08:42,856 --> 00:08:46,193 וגב' מולי דקרה אותו למוות. 83 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 סיוט? 84 00:08:48,946 --> 00:08:50,322 זה לא התחיל ככה. 85 00:08:52,157 --> 00:08:53,408 הייתי באמבטיה. 86 00:08:54,618 --> 00:08:57,704 גב' מטריס חיממה את המים באמבטיה. 87 00:08:57,788 --> 00:08:59,998 המים החמים הפשירו את הצינה. 88 00:09:03,710 --> 00:09:06,296 וכולם צחקו וחייכו ו... 89 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 אני חושב שמעולם לא הרגשתי מוגן יותר. 90 00:09:13,762 --> 00:09:17,099 אבל כמו תמיד, זה לא נמשך. 91 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 אני מצטערת שחזרתי מאוחר כל כך. 92 00:09:20,227 --> 00:09:22,771 אבל כשהתקשרתי קודם, אמרת שהכול בסדר. 93 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 נכון. 94 00:09:23,939 --> 00:09:27,192 אני שותה רק כדי שהוויסקי יעזור לי להירדם מחדש. 95 00:09:27,693 --> 00:09:29,736 יכולת להישאר אצל רוג'ר אם רצית. 96 00:09:29,820 --> 00:09:32,322 לא, חבל שיצאתי. לא הייתי צריכה להשאיר אותך לבד. 97 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 ואני מצטערת. 98 00:09:34,491 --> 00:09:35,534 אין מה להצטער. 99 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 אין רע בלהיות צעירים ומאוהבים. 100 00:09:39,329 --> 00:09:40,581 מאוהבים? 101 00:09:40,664 --> 00:09:42,749 אני רואה איך הוא מסתכל עלייך. 102 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 רוג'ר ואני בקושי מכירים זה את זה. 103 00:09:45,085 --> 00:09:48,422 השעה 4:30 לפנות בוקר אומרת משהו אחר. 104 00:09:48,505 --> 00:09:51,592 לא, אנחנו רק... 105 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 לא משנה. הסתובבנו. 106 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 הוא טוב אלייך? 107 00:09:56,013 --> 00:09:57,014 כן. 108 00:09:57,097 --> 00:09:59,766 את רוצה, הוא יכול. 109 00:10:00,601 --> 00:10:02,186 אשמור על זכות השתיקה בעניין הזה. 110 00:10:02,269 --> 00:10:05,439 ביום מן הימים את תיזכרי בזה, 111 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 ואת... את תראי את הדברים אחרת. 112 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 אני בוגרת מספיק לדעת מה זו אהבה. 113 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 באמת? מי לימד אותך? 114 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 אתה. 115 00:10:18,076 --> 00:10:21,955 אני אוהבת אותך, טולמי. באמת. 116 00:10:22,539 --> 00:10:26,668 ואני בטוחה שאם הייתי מבוגרת ב-20 שנה, 117 00:10:26,752 --> 00:10:29,046 ואתה היית צעיר ב-50 שנה, 118 00:10:29,129 --> 00:10:33,133 הייתי יכולה לראות אותנו ביחד, אתה ואני. 119 00:10:36,720 --> 00:10:40,516 הרגשת ככה פעם כלפי מישהו? 120 00:10:45,896 --> 00:10:51,235 החברה הראשונה שלי, מוד, אני מניח. 121 00:10:51,318 --> 00:10:54,196 כן. ואת יודעת מה אני מרגיש כלפי סנסיה. 122 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 כן. 123 00:10:57,032 --> 00:10:58,116 אבל את... 124 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 את ה... 125 00:11:00,494 --> 00:11:03,330 את האישה הראשונה שאהבה אותי. 126 00:11:05,958 --> 00:11:09,002 שאהבה אותי ללא... 127 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 ללא תנאי? 128 00:11:11,296 --> 00:11:13,715 כן, בדיוק. ללא תנאי. 129 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 כן. 130 00:11:18,011 --> 00:11:22,599 וזה סוג האהבה שאני מקווה שאזכור אחרי שאתדרדר מחדש. 131 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 בסדר, אבל את... את צריכה לרוץ אל העתיד שלך, 132 00:11:30,524 --> 00:11:33,777 לחטוף כל דבר שהעולם מציע לך. 133 00:11:36,029 --> 00:11:37,447 טוב להיות צעירה. 134 00:11:38,657 --> 00:11:40,576 ויש גם מה לומר בזכות הזקנה. 135 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 אה, באמת? מה כל כך טוב בה, זקן? 136 00:11:44,121 --> 00:11:47,457 זקנים יודעים מאיפה מגיע החרא ולמה הוא שם. 137 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 מה עוד? 138 00:11:51,378 --> 00:11:56,175 זקנים לא מפחדים מהחיים כי רגל אחת שלהם כבר בקבר. 139 00:12:00,262 --> 00:12:03,390 תקשיבי. את צריכה ללכת לישון. מחר מצפה לנו יום ארוך. 140 00:12:03,473 --> 00:12:08,395 יש כמה אנשים חדשים שאני רוצה שתכירי ותלמדי כמה טריקים ישנים. 141 00:12:09,104 --> 00:12:12,274 רוצה משקה קטן לפני השינה? -לא. 142 00:12:12,357 --> 00:12:14,318 ואתה יודע שאתה שותה יותר מדי. 143 00:12:14,401 --> 00:12:16,820 ואת יודעת שלא תוכלי להציל אותי. 144 00:12:16,904 --> 00:12:19,698 כן, אבל זה לא אומר שאסור לי לנסות. 145 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 לילה טוב. 146 00:12:22,242 --> 00:12:24,411 לילה טוב. ליל מנוחה. 147 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 שלא יעקצו אותך פשפשי המיטה. 148 00:12:29,082 --> 00:12:32,294 אם יעקצו, הם ישתכרו. 149 00:12:50,354 --> 00:12:54,358 מי זה, לכל הרוחות? -זה טולמי גריי, אני מחפש את נינה. 150 00:12:54,441 --> 00:12:56,485 אתה יודע מה השעה? 151 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 אני... אני מצטער על זה. 152 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 אבל אני צריך להגיד לה משהו חשוב. 153 00:13:14,503 --> 00:13:16,046 הלו? -פאפא גריי? 154 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 כן, זה אני. 155 00:13:18,590 --> 00:13:20,551 זו נינה. נינה לויד. 156 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 איך מצאת את המספר שלי כל כך מהר? 157 00:13:23,136 --> 00:13:24,263 הוא שמור בטלפון שלי. 158 00:13:24,930 --> 00:13:27,307 מה? הטלפון שלך יודע מי מתקשר אלייך? 159 00:13:27,391 --> 00:13:28,934 כל הטלפונים יודעים. 160 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 מה? באמת? 161 00:13:30,936 --> 00:13:35,774 שמע, אני מצטערת בקשר לאלפרד. הוא חש צורך לגונן עליי מאנשים שמתקשרים. 162 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 הוא החבר שלך? 163 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 לא, ממש לא. סתם... 164 00:13:38,777 --> 00:13:40,737 סתם חבר של המשפחה, אתה יודע, שעוזר. 165 00:13:41,989 --> 00:13:46,451 ניסי התקשרה אלייך בקשר לאזכרה שאני מארגן לרג'י? 166 00:13:46,535 --> 00:13:50,414 כן, אבל... אני לא חושבת שאוכל לבוא. 167 00:13:50,497 --> 00:13:52,374 זה עדיין קשה, אתה יודע? 168 00:13:52,457 --> 00:13:55,627 כן, אני יודע. כמו... כמו פצע שלא מגליד. 169 00:13:56,378 --> 00:13:57,462 כן. 170 00:13:57,546 --> 00:14:00,632 תקשיבי, קבלת הפנים תתחיל בשעה שלוש. 171 00:14:00,716 --> 00:14:02,342 אם תוכלי להיפגש איתי בשתיים, 172 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 אני מבטיח שלא אגזול זמן רב מדי מזמנך. 173 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 אני רק רוצה לתת לך כסף. 174 00:14:07,097 --> 00:14:09,975 אני לא מבינה. איזה... איזה כסף? 175 00:14:10,058 --> 00:14:12,603 הכסף שחסכתי בשביל רג'י, בעלך. 176 00:14:12,686 --> 00:14:16,023 הוא יספיק כדי לדאוג לך ולילדים לכמה חודשים. 177 00:14:18,525 --> 00:14:21,028 בשעה שתיים, אתה אומר? -כן. שתיים. 178 00:14:35,709 --> 00:14:37,252 ידעתי שאמצא אותך כאן, קורא ספר. 179 00:14:37,336 --> 00:14:38,879 בוקר טוב. -בוקר טוב. 180 00:14:39,463 --> 00:14:41,381 תוכלי להשיג לוח זמנים של האוטובוסים? 181 00:14:43,592 --> 00:14:45,802 לא, שאלתי אם תוכלי להשיג לוח זמנים של האוטובוסים. 182 00:14:45,886 --> 00:14:47,471 כן, זה מה שאני עושה, דוד. 183 00:14:47,554 --> 00:14:49,515 את מתכוונת להתקשר לחברת האוטובוסים? 184 00:14:49,598 --> 00:14:51,642 לא, אני אוריד אותו. 185 00:14:51,725 --> 00:14:54,186 מה אמרת? -אוריד אותו. 186 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 מהאינטרנט. שמעת על זה? 187 00:14:56,772 --> 00:14:59,107 כן, שמעתי, אבל אף פעם לא השתמשתי בזה. 188 00:14:59,191 --> 00:15:00,901 בסדר, אראה לך. לאן אתה נוסע? 189 00:15:00,984 --> 00:15:03,612 אנחנו נוסעים לבאקהד. -בסדר. 190 00:15:04,530 --> 00:15:07,282 הנה זה, שם. מספר 44. 191 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 בדיוק כמו שזה נראה פעם. 192 00:15:12,162 --> 00:15:13,872 עכשיו נקווה שהוא עדיין כאן. 193 00:15:13,956 --> 00:15:16,834 טוב, אז בוא כבר. -אני בא. אני בא. 194 00:15:16,917 --> 00:15:19,253 - בניין גרנט - 195 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 סליחה. אתה צריך פעילות גופנית. 196 00:15:25,759 --> 00:15:27,386 עד למעלה? 197 00:15:27,469 --> 00:15:28,637 אתה יכול. 198 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 שיט. 199 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 בוא. 200 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 תראה אותך. 201 00:15:37,896 --> 00:15:40,399 ילדה. -הצלחת. 202 00:15:40,482 --> 00:15:42,276 כואבות לי הרגליים. -ידעתי שאתה יכול. 203 00:15:43,151 --> 00:15:44,361 ידעתי. 204 00:15:45,237 --> 00:15:47,364 באנו לדבר עם מר אברמוביץ. 205 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 קבעתם פגישה? -לא. 206 00:15:50,784 --> 00:15:52,828 מה אתה צריך ממר אברמוביץ? 207 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 הוא עדיין עורך דין, נכון? 208 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 כן, אבל אתה לא יכול פשוט להיכנס מהרחוב... 209 00:15:56,957 --> 00:16:00,794 מוישה! מוישה! אתה שם? -אדוני. בבקשה, אדוני. אני אתקשר למשטרה. 210 00:16:00,878 --> 00:16:02,379 מוי... -יש בעיה? 211 00:16:02,462 --> 00:16:03,755 ג'וניור? 212 00:16:04,464 --> 00:16:05,841 מר גריי? 213 00:16:05,924 --> 00:16:07,342 איפה אבא שלך? 214 00:16:07,426 --> 00:16:10,095 הוא מת... לפני 15 שנה. 215 00:16:10,179 --> 00:16:11,680 הוא היה צעיר. 216 00:16:11,763 --> 00:16:13,974 הוא היה בן 69 במותו. 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 בוא הנה. 218 00:16:15,309 --> 00:16:19,938 אני לא מאמין שזה אתה. זו באמת הפתעה משמחת. 219 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 אתה נראה טוב. 220 00:16:26,403 --> 00:16:30,949 והאישה שעבדתי אצלה כגנן האשימה אותי בגנבה. 221 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 הכניסו אותי לכלא והכול. 222 00:16:32,743 --> 00:16:36,163 קיבלתי... עורך דין מטעם בית המשפט, 223 00:16:36,246 --> 00:16:38,916 והבן זונה רצה שאודה באשמה. 224 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 אמר ככה לשופט. 225 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 כן. למזלו של מר גריי, 226 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 אבי היה שם כדי לייצג את דודי שמואל שהואשם במעילה. 227 00:16:45,714 --> 00:16:48,008 הוא שמע את מר גריי מתווכח עם עורך דינו. 228 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 ג'רלד ווטס. 229 00:16:49,635 --> 00:16:52,721 כן. וואו, מר ווטס. 230 00:16:52,804 --> 00:16:55,641 אבי שאל את מר גריי אם הוא מעוניין בעורך דין אחר. 231 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 מה עם הדוד שלך? 232 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 שמואל? לא, הוא היה אשם. 233 00:16:59,061 --> 00:17:01,188 הם רק היו צריכים להסכים על גובה הקנס. 234 00:17:01,813 --> 00:17:03,941 מה הם חשבו שגנבת? 235 00:17:04,023 --> 00:17:08,278 פסלון של... -דגה, שהם אמרו שהוא יצר אותו. 236 00:17:08,362 --> 00:17:12,449 אבל מוישה האב טיפל בתיק במשך עשרה חודשים. 237 00:17:12,532 --> 00:17:16,954 בסוף הוא שכנע את אחת מהאחייניות של האישה להודות שהיא, סיידי הולמן, 238 00:17:17,037 --> 00:17:18,789 גנבה אותו בעצמה. 239 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 מה? -ומכרה אותו בחשאי. 240 00:17:22,041 --> 00:17:23,627 אז היא הלכה לכלא? 241 00:17:23,710 --> 00:17:26,588 לא, אבי רק שכנע אותו לבטל את התלונה. 242 00:17:26,672 --> 00:17:28,048 אבל היא הייתה אשמה. 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,261 יש אנשים, אפילו פושעים, שלא סביר שיורשעו במשהו בחייהם, 244 00:17:32,344 --> 00:17:33,971 לא כל שכן, יישלחו לכלא. 245 00:17:34,972 --> 00:17:37,182 אז איך אני יכול לעזור לך? 246 00:17:39,268 --> 00:17:40,769 אתה יכול להכין לי צוואה? 247 00:17:40,853 --> 00:17:42,938 כמובן. יש הרבה יורשים? 248 00:17:43,021 --> 00:17:47,192 יש כמה, אבל אני רוצה שרובין תהיה אחראית על מי מקבל מה ומתי. 249 00:17:47,818 --> 00:17:49,444 רגע. אני? 250 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 לא. 251 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 זה סכום מכובד? 252 00:17:53,282 --> 00:17:56,159 כן, אבל אבא שלך ידע עליו. 253 00:17:58,787 --> 00:18:00,289 כשמכינים צוואה, 254 00:18:00,372 --> 00:18:04,418 אני נוהג לדון בפרטים עם בעל הצוואה לבד. 255 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 אני בטוח שאת מבינה. 256 00:18:08,755 --> 00:18:10,424 כן, אחכה בחוץ. 257 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 מה הצעירה הזאת בשבילך? 258 00:18:25,647 --> 00:18:28,108 רובין הגיעה לחיי 259 00:18:28,192 --> 00:18:33,530 כשנזקקתי מאוד-מאוד למישהו שיטפל בי. 260 00:18:33,614 --> 00:18:35,824 הייתי במצב גרוע, מו. 261 00:18:36,950 --> 00:18:39,786 היא הוציאה אותי מבור עמוק מאוד. 262 00:18:40,787 --> 00:18:43,624 ואני אימצתי אותה, בערך. 263 00:18:45,918 --> 00:18:51,465 אבל יש לי אמון מלא ברובין, הרבה יותר משיש לי בבני משפחתי. 264 00:18:52,257 --> 00:18:56,678 אני מבין את הרגשות שלך כלפי הנערה, אבל אנשים אחרים שותפים לדעתך? 265 00:18:56,762 --> 00:18:57,888 כלומר, בני משפחתך? 266 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 מה הסיכויים שהם יערערו? 267 00:19:01,099 --> 00:19:02,893 מאה אחוז. 268 00:19:05,354 --> 00:19:09,608 יש לי אחיינית שיש לה בן לא יוצלח. 269 00:19:09,691 --> 00:19:13,946 יש לי עוד אחיין, בן של אחייניתי, שנרצח, 270 00:19:14,029 --> 00:19:18,700 השאיר שני ילדים ואישה שאני לא בטוח לגביה. 271 00:19:19,785 --> 00:19:24,414 אבל אני יודע שכל דבר שאוריש להם, הם יבזבזו. 272 00:19:25,040 --> 00:19:26,625 אתה בטוח בזה? 273 00:19:26,708 --> 00:19:28,961 כן, הם לא יסתדרו עם סכומים כאלה. 274 00:19:29,044 --> 00:19:33,298 לכן אני אשאיר לרובין הוראות מפורטות, 275 00:19:33,382 --> 00:19:36,426 אבל הם בכל זאת יגידו שהייתי לא שפוי. 276 00:19:38,262 --> 00:19:39,763 לי אתה נשמע צלול בדעתך. 277 00:19:40,764 --> 00:19:44,142 ואפשר לפתוח קרן נאמנות שתניח את דעתו של בית המשפט, 278 00:19:44,226 --> 00:19:46,812 אם לא תענה על הציפיות של המשפחה שלך. 279 00:19:46,895 --> 00:19:48,230 יופי! זה מה שאני רוצה. 280 00:19:48,313 --> 00:19:53,610 בסדר. עכשיו יש עוד דבר אחד שתוכל לעזור לי בו. 281 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 המקום נראה אותו דבר. 282 00:20:37,571 --> 00:20:41,491 מה שיש בתיבה הזאת, כולו בשבילך. 283 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 רבותיי, המפתחות שלכם. 284 00:20:49,666 --> 00:20:52,085 קוידוג מצא את האוצר. 285 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 דובלון בראשר. 286 00:21:09,436 --> 00:21:10,979 מהרשומות של אבי עולה 287 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 שמר גריי הצהיר על המטבע הזה לפני 40 שנה, 288 00:21:13,899 --> 00:21:14,942 כרכושו. 289 00:21:15,025 --> 00:21:17,277 הוא שילם את המסים עליו, בניגוד להמלצתנו. 290 00:21:17,361 --> 00:21:18,904 מה שוויו הנוכחי? 291 00:21:18,987 --> 00:21:20,364 שוויו 17.29 מיליון. 292 00:21:20,989 --> 00:21:22,491 דולר? -כן. 293 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 יש שבעה מטבעות שערכם נמוך יותר בתיבה אחרת, 294 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 ואותם מפתחות פותחים אותה. 295 00:21:26,495 --> 00:21:28,205 בואו לא נעסוק בהם עכשיו. 296 00:21:28,288 --> 00:21:31,875 אבל דבר ראשון נפדה את המטבע הזה 297 00:21:31,959 --> 00:21:36,296 ונעביר את הכסף לקרן נאמנות שרובין תנהל. 298 00:21:36,380 --> 00:21:39,675 לא, לא, לא. אנחנו צריכים לדבר על זה. -שזה לא ידאיג אותך. 299 00:21:39,758 --> 00:21:42,594 שזה לא ידאיג אותי? לי אין מילה? -מובן שיש לך. 300 00:21:42,678 --> 00:21:44,179 אז תודה, אבל לא תודה. 301 00:21:44,263 --> 00:21:47,099 למה את שואלת אותו? את לא צריכה לעשות כלום בינתיים. 302 00:21:47,182 --> 00:21:49,518 אבל מה אם ארגיש ככה גם אחר כך? 303 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 אף שזה עלול לאכזב את מר גריי, 304 00:21:51,562 --> 00:21:53,939 אני מבטיח לך שהקרן תישאר בידיים טובות. 305 00:21:54,022 --> 00:21:55,232 מה זאת אומרת? 306 00:21:55,315 --> 00:21:59,111 אם תסרבי לקבל את הנאמנות, האחריות פשוט תיפול עליי. 307 00:21:59,194 --> 00:22:01,572 אם היא תסרב. 308 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 במה זה שונה ממה שאת כבר עושה 309 00:22:09,538 --> 00:22:10,914 עם מזוודת התנין המלאה בכסף? 310 00:22:10,998 --> 00:22:13,041 הכסף ההוא נמצא בבנק והכרטיס אצלך. 311 00:22:13,125 --> 00:22:16,211 תראי, אני יודע שזה הרבה כסף. 312 00:22:16,837 --> 00:22:19,047 זה הון עתק. אני לא יכולה להתעסק בזה. 313 00:22:19,131 --> 00:22:20,465 אבל הכול כתוב בצוואה שלי. 314 00:22:20,549 --> 00:22:23,719 כל מה שתצטרכי לעשות מפורט בה. זה יהיה כאילו אני שם איתך. 315 00:22:23,802 --> 00:22:25,095 כן, אבל לא תהיה איתי. 316 00:22:32,811 --> 00:22:34,980 כל אחד יקבל את חלקו. 317 00:22:35,063 --> 00:22:38,066 את תקבלי סכום מסוים וגם משכורת כדי להכין צ'קים אחת לחודש. 318 00:22:38,150 --> 00:22:41,153 שירלי רינג, בילי פרירס, הם יקבלו משהו. 319 00:22:41,236 --> 00:22:44,031 זה כאילו... את תדאגי לכולם. 320 00:22:44,114 --> 00:22:45,699 איך אתה מצפה שאעשה את כל זה? 321 00:22:45,782 --> 00:22:48,952 בקושי הבנתי מילה אחת ממה שעורך הדין אמר. 322 00:22:49,036 --> 00:22:52,080 את יותר חכמה מכל מי שהיה בחדר. חוץ מזה, מוישה יודע הכול. 323 00:22:52,164 --> 00:22:53,665 ואני אמורה פשוט לבטוח בו? 324 00:22:53,749 --> 00:22:56,043 אם לא, בקשי חוות דעת שנייה. ושלישית, אם את רוצה. 325 00:22:56,126 --> 00:22:57,920 אתה לא מקשיב. אני לא רוצה בכסף. 326 00:22:58,003 --> 00:22:59,254 לא רוצה שום חלק ממנו. 327 00:22:59,338 --> 00:23:01,089 לא רצית לבוא לבית שהסריח מחרא, 328 00:23:01,173 --> 00:23:02,674 וחרקים זחלו בכל מקום, 329 00:23:02,758 --> 00:23:06,053 לדבר עם זקן משוגע שלא ידע בין ימינו לשמאלו, 330 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 ובכל זאת באת. 331 00:23:07,221 --> 00:23:09,306 ועשית את זה כי את היחידה שיכולה. 332 00:23:09,389 --> 00:23:11,892 עשיתי את זה כי הייתי חייבת. לא היה לי לאן ללכת. 333 00:23:11,975 --> 00:23:14,520 וניקיתי את הלכלוך כי לא רציתי לגור בו. 334 00:23:14,603 --> 00:23:16,355 לא עשיתי את זה משום שאני צדיקה, 335 00:23:16,438 --> 00:23:18,065 ואתה בכל זאת ממשיך... ממשיך... 336 00:23:18,148 --> 00:23:20,442 ממשיך מה? -לראות אותי כמשהו שאני לא. 337 00:23:20,526 --> 00:23:22,819 אני רואה אותך כמו שאת. -לא נכון. 338 00:23:22,903 --> 00:23:24,988 כל מה שעשיתי היה קשור אליך. 339 00:23:25,072 --> 00:23:26,990 לא אליי או למה שאני מרגישה. 340 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 כי אם היית רואה אותי באמת, 341 00:23:29,034 --> 00:23:31,787 היית רואה שאני בת 17 ועדיין לא מוכנה לזה. 342 00:23:31,870 --> 00:23:33,789 אתה עושה לי מה שקוידוג עשה לך. 343 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 לכן אני יודע מה את מרגישה. -אז למה אתה כופה עליי? 344 00:23:36,542 --> 00:23:39,378 את חופשייה לעשות מה שאת רוצה. 345 00:23:39,461 --> 00:23:41,839 אני רק מבקש שתשקלי. 346 00:23:41,922 --> 00:23:46,677 רק תשקלי את האפשרות שאולי, אולי אני יודע על מה אני מדבר. 347 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 מה קורה? בואו. 348 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 אימא. 349 00:24:13,203 --> 00:24:14,830 רובין! -רובין! 350 00:24:14,913 --> 00:24:16,123 היי. -היי. 351 00:24:16,206 --> 00:24:18,458 היי, פיטיפאפה. בילי. -סליחה. 352 00:24:18,542 --> 00:24:19,626 רובין. 353 00:24:20,669 --> 00:24:21,879 נינה כאן? 354 00:24:21,962 --> 00:24:23,672 היא קצת מאחרת. 355 00:24:23,755 --> 00:24:26,884 אז נקיים את זה כאן בסלון? 356 00:24:26,967 --> 00:24:30,179 יבואו פחות אנשים משהיו בפעם הקודמת, אז חשבתי שכן. 357 00:24:31,388 --> 00:24:32,931 הכנת כיבוד? -מאחור. 358 00:24:35,517 --> 00:24:37,019 מה קרה לך, פיטיפאפה? 359 00:24:37,936 --> 00:24:41,356 כלומר, אתה לא רפה שכל כפי שהיית, 360 00:24:41,440 --> 00:24:44,651 אבל אתה גם לא אותו אדם שהיית קודם. 361 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 אני לא? 362 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 לא. 363 00:24:47,487 --> 00:24:49,031 היי! -אימא! 364 00:24:49,114 --> 00:24:51,617 אלוהים, אתם נראים כל כך יפה. 365 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 מה קרה? 366 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 ארטי לקח לי את הבובה ומשך לה בקוקיות. 367 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 ארתור, עשית ככה לבובה של אחותך? 368 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 כן, אבל היא זרקה את רובה הצעצוע שלי לאדמה. 369 00:24:59,333 --> 00:25:00,459 לא נכון. -בסדר, די. 370 00:25:00,542 --> 00:25:01,793 בסדר, היי... -כן נכון. 371 00:25:01,877 --> 00:25:03,712 נראה לי שהפתרון היחיד למחלוקת 372 00:25:03,795 --> 00:25:06,423 היא לראות מי יצליח לאכול יותר גלידה. 373 00:25:06,507 --> 00:25:08,133 כן. -אני אקח אותם לחנות. 374 00:25:08,217 --> 00:25:09,968 אקנה לכם גלידה. -תודה, רובין. 375 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 את באה? 376 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 לא, חמודה. אני אשאר כאן לדבר עם פאפא גריי. 377 00:25:16,266 --> 00:25:18,435 בבקשה? -אחר כך כולנו נאכל ביחד, טוב? 378 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 טוב. 379 00:25:20,604 --> 00:25:21,688 ילדים מקסימים. 380 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 כן. הם הלב שלי. 381 00:25:24,399 --> 00:25:26,235 אכפת לכם אם נלך לחדר השני לדבר? 382 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 לא, בבקשה. -בסדר. 383 00:25:28,487 --> 00:25:29,488 בואי. 384 00:25:44,962 --> 00:25:46,129 אני מבין שזה... 385 00:25:46,922 --> 00:25:49,883 בפעם האחרונה שהיינו כאן, החדר הזה היה גיהינום. 386 00:25:50,926 --> 00:25:53,887 כן. -אבל בואי. בואי תיכנסי. בואי. 387 00:26:02,896 --> 00:26:06,984 זו גם הייתה הפעם הראשונה שאת ואני נפגשנו בעצם. 388 00:26:07,985 --> 00:26:10,863 כן, לא שלא רציתי קודם, אלא ש... 389 00:26:11,780 --> 00:26:14,199 רג'י לא רצה שאני אבוא. 390 00:26:14,992 --> 00:26:17,661 אמר שהוא לא רוצה שאראה אותך במצב שהיית בו. 391 00:26:18,996 --> 00:26:20,664 תיארתי לעצמי. -כן. 392 00:26:22,291 --> 00:26:24,376 אני בכל זאת מרגישה שהכרתי אותך. 393 00:26:24,459 --> 00:26:28,672 היה לך מקום גדול בלב של רג'י. הוא סיפר לי עליך הכול. 394 00:26:30,549 --> 00:26:33,635 הוא סיפר לי על כל הדברים שלימדת אותו במשך השנים. 395 00:26:34,928 --> 00:26:36,638 אתה יודע, יש לו עדיין... 396 00:26:37,556 --> 00:26:40,934 היו לו... ספרי הילדים שנתת לו כשהוא היה קטן. 397 00:26:43,228 --> 00:26:45,147 הוא אמר שבכל פעם שבאת להשגיח עליו, 398 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 הוא הוציא אותם ואתה הקראת לו. 399 00:26:47,858 --> 00:26:51,904 עד שהוא היה מספיק גדול ואז ביקשתי ממנו שיקריא אותם לי. 400 00:26:53,864 --> 00:26:56,241 כן, הוא היה מקסים. 401 00:26:58,035 --> 00:26:59,036 כן. 402 00:27:05,000 --> 00:27:08,504 יש כאן 5,000 דולר. 403 00:27:09,087 --> 00:27:11,256 זה בשבילך ובשביל הילדים. 404 00:27:13,634 --> 00:27:16,178 רג'י אהב אותם מאוד. 405 00:27:17,095 --> 00:27:20,265 הדבר האחרון שהוא אמר לי היה שזה יום ההולדת של לטישה. 406 00:27:20,349 --> 00:27:23,143 הוא היה צריך לרוץ הביתה להכין הפתעות יום הולדת. 407 00:27:25,270 --> 00:27:26,605 כן. 408 00:27:28,482 --> 00:27:31,735 תראי... אני יודע שקשה לך להיות כאן... 409 00:27:33,904 --> 00:27:36,907 אבל אעריך את זה מאוד 410 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 אם תישארי ותשמעי את מה שאני רוצה לומר. 411 00:27:40,786 --> 00:27:45,874 זה נוגע לך ולילדים, לא פחות מאשר לרג'י. 412 00:27:47,835 --> 00:27:49,545 אבל אני מבין אם את לא מסוגלת. 413 00:27:49,628 --> 00:27:51,421 לא, אני... אני אשאר. 414 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 תודה. 415 00:27:56,134 --> 00:27:57,135 לא, תודה לך. 416 00:27:58,637 --> 00:28:00,806 אני מעריך את זה. -כן. 417 00:28:03,809 --> 00:28:05,727 אני מניח שאת צריכה לחזור לשם. 418 00:28:07,271 --> 00:28:08,438 תודה. 419 00:28:18,615 --> 00:28:20,534 קנינו המון גלידה שוקולד. 420 00:28:20,617 --> 00:28:22,744 אני אוהבת שוקולד. -מי אוהב שוקולד? 421 00:28:22,828 --> 00:28:24,329 אני. -אני לא. 422 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 אם אתה לא אוהב, אז אני אוכל את הכול. 423 00:28:26,874 --> 00:28:28,458 תאכלי את הכול לבדך? 424 00:28:28,542 --> 00:28:29,585 כן. -זה טירוף. 425 00:28:29,668 --> 00:28:32,045 תן את זה לאימא שלך. -תכאב לי הבטן. הא! 426 00:28:32,129 --> 00:28:33,255 איחרתי? 427 00:28:33,881 --> 00:28:35,716 לא. זה עוד לא התחיל. 428 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 רוצה ללכת לטיול? 429 00:28:40,846 --> 00:28:41,847 בטח. -טוב. 430 00:28:46,727 --> 00:28:48,478 אתה יודע שפאפא גריי חולה, נכון? 431 00:28:49,813 --> 00:28:52,024 חשבתי שמצבו השתפר בזכות התרופה החדשה. 432 00:28:52,691 --> 00:28:54,776 כן, אבל זה היה זמני. 433 00:28:54,860 --> 00:28:56,528 והרופאים לא יכולים לעשות כלום? 434 00:28:57,321 --> 00:29:00,199 לא, אבל ידענו שזה צפוי. 435 00:29:02,743 --> 00:29:03,911 זה לא הוגן. 436 00:29:03,994 --> 00:29:05,871 החיים לא הוגנים. 437 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 זו המציאות. 438 00:29:10,834 --> 00:29:14,838 אנשים סובלים, ואז הם מתים ולאף אחד לא אכפת. 439 00:29:19,134 --> 00:29:20,302 לאימא שלי היה סרטן. 440 00:29:21,637 --> 00:29:25,641 היא סבלה כל כך, שלפעמים אם רק נשמת עליה, היא בכתה מכאבים. 441 00:29:28,060 --> 00:29:30,771 אבי היה נכנס לחדר, היא הייתה מביטה בו, 442 00:29:31,939 --> 00:29:34,650 פוחדת שהוא ייגע בה או יגיד משהו בקול רם מדי. 443 00:29:37,277 --> 00:29:40,030 יום אחד, היא סימנה לו ביד שיתקרב. 444 00:29:40,989 --> 00:29:43,825 וכשהוא התקרב, היא התחננה שיהרוג אותה. 445 00:29:45,577 --> 00:29:46,620 התחננה בפניו. 446 00:29:47,371 --> 00:29:48,830 זה נורא. 447 00:29:50,374 --> 00:29:52,417 אתה נמצא עם האדם שאתה הכי אוהב בעולם 448 00:29:52,501 --> 00:29:55,128 והדבר הכי טוב שתוכל לעשות למענו זה להרוג אותו? 449 00:29:55,212 --> 00:29:56,380 איפה הצדק? 450 00:29:56,880 --> 00:29:57,881 אני לא יודע. 451 00:29:59,716 --> 00:30:02,636 ראיתי משהו בכך שאבי ישב ליד אמי. 452 00:30:02,719 --> 00:30:03,720 מה? 453 00:30:04,805 --> 00:30:06,139 היא יכלה לבקש ממנו כל דבר, 454 00:30:07,057 --> 00:30:09,893 כי הם היו הכול זה לזה. 455 00:30:12,354 --> 00:30:15,440 הלוואי שלכולנו יהיה מזל כזה, ונמצא אהבה עמוקה כל כך. 456 00:30:17,568 --> 00:30:20,153 אני יודע שלא אתנגד לחוות משהו כזה. 457 00:30:21,655 --> 00:30:23,240 אני לא מתכוון דווקא אלינו. 458 00:30:24,700 --> 00:30:25,909 עדיין לא. 459 00:30:26,994 --> 00:30:28,120 לא ייתכן שאתה רציני. 460 00:30:30,205 --> 00:30:33,333 זה מטורף כל כך? המחשבה שאת ואני נהיה יחד? 461 00:30:33,417 --> 00:30:34,668 רגע. 462 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 יחד באיזה מובן? 463 00:30:40,924 --> 00:30:45,804 יחד במובן שאתה אוהב אותי עד כדי כך שאתה רוצה להרוג אותי? 464 00:30:47,598 --> 00:30:49,433 אני רק רוצה לדעת מה זה. 465 00:30:51,101 --> 00:30:53,979 שמע, אני מחבבת אותך, ואתה חמוד. 466 00:30:54,062 --> 00:30:59,985 וכיף לי איתך, אבל יש לי המון דברים שאני צריכה לעשות. 467 00:31:04,698 --> 00:31:06,158 למה אתה מחייך? 468 00:31:09,077 --> 00:31:13,540 אבי הציע לאמי נישואים שש פעמים עד שהיא הסכימה. 469 00:31:16,001 --> 00:31:18,545 אני לא אומר שאנחנו ככה. אני רק אומר. 470 00:31:22,508 --> 00:31:23,592 אתה טיפש. 471 00:31:24,635 --> 00:31:25,719 בוא. 472 00:31:27,638 --> 00:31:29,056 גב' בארנט. 473 00:31:29,139 --> 00:31:30,599 מה אתה עושה כאן? 474 00:31:30,682 --> 00:31:33,101 מר גריי. הוא הזמין אותי. 475 00:31:33,185 --> 00:31:35,729 הוא אמר שאולי יעניין אותי לשמוע את מה שהוא אומר. 476 00:31:36,772 --> 00:31:38,482 אני מופתע בדיוק כמוך. 477 00:31:41,235 --> 00:31:44,321 זה ד"ר רובין. רופא הזיכרון של הדוד. 478 00:31:45,739 --> 00:31:47,115 נעים מאוד. -מה שלומך? 479 00:31:47,199 --> 00:31:48,200 טוב. 480 00:31:48,283 --> 00:31:50,077 יש לו שם. זה רוג'ר. 481 00:31:50,160 --> 00:31:51,161 רוג'ר. -רוג'ר. 482 00:31:51,245 --> 00:31:52,746 כן, נעים להכיר אותך. 483 00:31:55,958 --> 00:31:58,418 דוד. היי. -היי. 484 00:32:00,504 --> 00:32:01,922 היי, שטן. 485 00:32:02,005 --> 00:32:03,298 שלום, מר גריי. מה שלומך? 486 00:32:03,382 --> 00:32:06,510 כל יום שהראש שלי צלול, זה בזכותך. 487 00:32:07,886 --> 00:32:09,179 תודה שבאת. 488 00:32:09,263 --> 00:32:10,639 כן, טוב. 489 00:32:12,683 --> 00:32:13,851 שלום. -היי. 490 00:32:17,312 --> 00:32:20,524 טוב, תודה לכולם 491 00:32:20,607 --> 00:32:23,610 על שמצאתם לנכון לבוא שוב. 492 00:32:23,694 --> 00:32:24,903 בפעם הקודמת שנפגשנו, 493 00:32:24,987 --> 00:32:30,117 הדוד שלי, פיטיפאפה, מר טולמי גריי, לא הרגיש כל כך טוב. 494 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 עכשיו מצבו השתפר, 495 00:32:31,618 --> 00:32:34,621 והוא רצה להגיד את מה שלא הזדמן לו לומר. 496 00:32:35,455 --> 00:32:39,459 אני חושבת שאנחנו חייבים, לא רק לפיטיפאפה, אלא לרג'י, 497 00:32:39,543 --> 00:32:44,047 להקשיב לדוד החביב עליו, משהו שרג'י בעצמו אהב מאוד לעשות. 498 00:32:44,923 --> 00:32:45,924 תתחיל. 499 00:32:50,095 --> 00:32:52,055 שלום לכולם. -היי, מר גריי. 500 00:32:54,099 --> 00:32:56,393 הסיבה היחידה לכך שאני עומד כאן 501 00:32:56,476 --> 00:32:59,938 היא הבן של אחייניתי, רג'י לויד. 502 00:33:00,022 --> 00:33:01,356 אמן. 503 00:33:01,440 --> 00:33:04,443 רג'י טיפל בי 504 00:33:04,526 --> 00:33:08,780 כשאף אחד אחר לא היה יכול לסבול את הסירחון בבית שלי 505 00:33:08,864 --> 00:33:10,866 או את הצחנה של הגוף שלי. 506 00:33:12,618 --> 00:33:16,163 הוא היה אחד מהגברים השחורים הדגולים שחיו בשכונות שלנו 507 00:33:16,246 --> 00:33:19,291 ושהשגיחו על הקשישים ועל הילדים. 508 00:33:21,084 --> 00:33:25,339 הוא היה אדם טוב שנשאר במקום אחד זמן רב מדי. 509 00:33:27,424 --> 00:33:32,387 אני אף פעם לא הייתי אדם כזה. 510 00:33:35,307 --> 00:33:38,143 הייתי נשוי לאישה בשם סנסיה הווארד. 511 00:33:40,020 --> 00:33:42,314 אנשים אמרו שהיא צרה צרורה. 512 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 היא הסתובבה ברחובות. היא בזבזה את כספי. 513 00:33:46,276 --> 00:33:48,904 אף אחד לא עניין אותה חוץ מהיא עצמה. 514 00:33:48,987 --> 00:33:51,949 לא היה אכפת לי ממני או מאף אחד אחר. 515 00:33:53,575 --> 00:33:55,827 ניסי, אימא שלך אמרה לי שעדיף שאעזוב אותה 516 00:33:55,911 --> 00:33:58,914 כי אני ראוי לאישה טובה יותר. 517 00:34:00,541 --> 00:34:06,338 אבל אימא שלך לא הייתה אצלי בבית בלילה שבו דוריס היינד דפקה על הדלת. 518 00:34:11,176 --> 00:34:13,679 היי. היי, גב' רינג. 519 00:34:13,762 --> 00:34:18,559 דוריס הייתה צעירה שבורת לב שאימא שלה בדיוק מתה. 520 00:34:20,726 --> 00:34:25,815 אימא שלה, קורה פטרסון, אמרה לה על ערש דווי, 521 00:34:26,900 --> 00:34:30,362 שהיא הבת שלי. 522 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 קורה הייתה חברה שלי תקופה מסוימת, 523 00:34:35,826 --> 00:34:39,705 אבל עזבתי אותה כשסנסיה נכנסה לחיי. 524 00:34:42,040 --> 00:34:44,251 אבל יכולתי לראות שדוריס היא בתי. 525 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 אבל לא חיבקתי אותה. 526 00:34:48,630 --> 00:34:51,507 לא פתחתי את הדלת בפניה ואמרתי, "בואי תיכנסי!" 527 00:34:53,886 --> 00:34:55,094 אמרתי... 528 00:34:57,014 --> 00:35:01,602 "אני מצטער, אבל אימא שלך טעתה כנראה." 529 00:35:03,979 --> 00:35:07,524 וסגרתי את הדלת בפניה. 530 00:35:10,068 --> 00:35:13,238 כשהיא ירדה במדרגות, היא נתקלה בסנסיה. 531 00:35:15,365 --> 00:35:18,577 ואשתי ראתה את פניי בפניה. 532 00:35:19,661 --> 00:35:22,456 היא אספה את הנערה המתייפחת אל זרועותיה 533 00:35:22,539 --> 00:35:24,291 והכניסה אותה חזרה הביתה. 534 00:35:26,293 --> 00:35:29,087 סנסיה אהבה אותה בזמן שאני לא יכולתי. 535 00:35:30,547 --> 00:35:35,552 התרעמתי עליה ועל כך שהתפרצה לחיינו 536 00:35:35,636 --> 00:35:36,887 והראיתי את זה. 537 00:35:39,056 --> 00:35:42,392 דוריס שנאה אותי עד יום מותה. 538 00:35:43,936 --> 00:35:45,437 היא הייתה בת 42. 539 00:35:46,605 --> 00:35:48,440 אבל לא הלכתי ללוויה שלה 540 00:35:49,441 --> 00:35:52,945 כי אפילו לא ידעתי שהיא מתה במשך כמה שנים. 541 00:35:54,988 --> 00:35:57,866 אבל לא הזמנתי אתכם לכאן כדי לדבר על הבעיות שלי. 542 00:35:57,950 --> 00:36:00,994 אבל יש סיבה לכך שאני מספר לכם על דוריס. 543 00:36:03,372 --> 00:36:07,584 יש אי צדק גדול בכך שאני עומד כאן 544 00:36:09,169 --> 00:36:12,172 בעוד רג'י טמון באדמה הקרה. 545 00:36:14,800 --> 00:36:17,386 הוא היה אדם טוב והיה ראוי לחיים טובים. 546 00:36:18,220 --> 00:36:21,974 הוא היה ראוי לאשתו ולילדיו האוהבים. 547 00:36:24,142 --> 00:36:26,144 לא הגיע לו הגורל שנפל בחלקו. 548 00:36:27,437 --> 00:36:29,022 אני חייב לרג'י את חיי. 549 00:36:30,691 --> 00:36:34,945 וזה חוב עמוק שבכוונתי לשלם במלואו. 550 00:36:36,989 --> 00:36:40,075 לכן הזמנתי אתכם הנה היום לשמש עדים 551 00:36:41,076 --> 00:36:46,707 לכך שאני, טולמי רוברטס גריי, אעשה כל מה שביכולתי 552 00:36:46,790 --> 00:36:51,295 כדי להבטיח שצאצאיו של רג'י יקבלו כל הזדמנות 553 00:36:52,629 --> 00:36:57,843 בעולם שבו לאנשים לא אכפת אם אנחנו חיים או מתים. 554 00:37:01,054 --> 00:37:04,433 אם ילדים אלה יגדלו ויהיו אנשים טובים אפילו חצי משהיה אביהם, 555 00:37:05,517 --> 00:37:08,312 הרי שכל הנוכחים כאן יהיו ב... 556 00:37:08,937 --> 00:37:12,191 כל הנוכחים כאן יחיו... 557 00:37:14,359 --> 00:37:20,741 כל הנוכחים כאן... יחיו בעולם ש... 558 00:37:22,409 --> 00:37:26,663 החיים של כולם ב... בעולם... 559 00:37:34,129 --> 00:37:40,385 אנחנו... נחיה בעולם שיהיה... מקום טוב יותר לחיות בו. 560 00:37:48,393 --> 00:37:50,395 תודה לכולם. בואו נאכל. 561 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 אתה בסדר? 562 00:38:04,076 --> 00:38:07,371 לא, אבל ככה זה אמור להיות. 563 00:38:09,581 --> 00:38:12,167 הבחורה ההיא, דוריס. 564 00:38:12,251 --> 00:38:13,627 הבת שלי דוריס? 565 00:38:14,461 --> 00:38:16,088 הבת שלך דוריס. 566 00:38:16,964 --> 00:38:21,301 כל הזמן הזה לא ניסית ליישר איתה את ההדורים? 567 00:38:21,969 --> 00:38:23,011 אפילו לא פעם אחת? 568 00:38:24,638 --> 00:38:25,639 לא. 569 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 מה קרה לה? איך היא מתה? 570 00:38:33,230 --> 00:38:37,234 היא התאבדה. 571 00:38:52,916 --> 00:38:54,376 את שונאת אותי עכשיו? 572 00:38:56,461 --> 00:38:58,422 אתה יודע מה התשובה. 573 00:39:02,509 --> 00:39:05,262 אתה יודע, רוג'ר החליט להיות רציני לגביי 574 00:39:05,345 --> 00:39:07,598 והתחיל לדבר עלינו כאילו אנחנו זוג. 575 00:39:07,681 --> 00:39:09,016 ואתם לא? 576 00:39:09,850 --> 00:39:11,268 אני לא רוצה לשמוע את זה. 577 00:39:13,395 --> 00:39:14,730 סיפרת לו על הכסף שלך? 578 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 איזה כסף? 579 00:39:18,692 --> 00:39:20,611 אז הגעת להחלטה בעניין? 580 00:39:24,198 --> 00:39:26,491 אפשר בבקשה לא לדבר על זה עכשיו? 581 00:39:27,993 --> 00:39:30,245 אני עדיין מאמין שאת תחזרי בך. 582 00:39:31,914 --> 00:39:32,915 תראה אותם. 583 00:39:34,833 --> 00:39:36,418 איפה אימא שלהם? 584 00:39:37,127 --> 00:39:38,378 היי! 585 00:39:38,462 --> 00:39:39,671 אלך לחפש אותה. 586 00:39:40,422 --> 00:39:42,758 את לובשת שמלה. 587 00:39:58,065 --> 00:39:59,066 נינה? 588 00:40:02,694 --> 00:40:04,905 פאפא גריי. -מה את עושה כאן בחוץ לבד? 589 00:40:04,988 --> 00:40:06,823 כולם בבית, איפה שיש אוכל. 590 00:40:06,907 --> 00:40:10,452 כן, אני סתם... סתם חשבתי. 591 00:40:11,745 --> 00:40:16,250 אני רוצה להודות לך על שנשארת. אני מקווה שאמרתי כמה דברים נכונים. 592 00:40:17,668 --> 00:40:18,669 יותר מכמה דברים. 593 00:40:20,754 --> 00:40:23,966 אפשר היה לשמוע, אתה יודע? כמה אהבת אותו באמת. 594 00:40:25,008 --> 00:40:26,385 לא הייתי היחיד. 595 00:40:27,344 --> 00:40:28,470 רחוק מזה. 596 00:40:28,554 --> 00:40:31,682 הוא אהב מאוד גם אותך. אני מקווה שאת יודעת. 597 00:40:34,309 --> 00:40:35,310 אני יודעת. 598 00:40:35,936 --> 00:40:39,773 למעשה, הוא אהב אותך כל כך, 599 00:40:40,649 --> 00:40:43,861 שכשנודע לו שגבר אחר מעוניין בך, 600 00:40:44,820 --> 00:40:47,322 הוא החליט להעביר אותך לטקסס. 601 00:40:50,492 --> 00:40:51,994 סליחה. מה? 602 00:40:52,077 --> 00:40:53,912 אחד הדברים האחרונים שהוא אמר לי. 603 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 מה אמרת? 604 00:40:57,708 --> 00:40:59,751 מה לדעתך הייתי צריך לומר? 605 00:41:01,920 --> 00:41:03,297 אני לא יודעת. 606 00:41:05,424 --> 00:41:09,636 את יודעת, הלכתי למקום שבו רג'י נרצח, 607 00:41:10,387 --> 00:41:12,806 ומצאתי אישה שראתה את מה שקרה. 608 00:41:13,891 --> 00:41:19,897 היא אמרה שמי שעשה את זה היה גבר עם עור חום ושיער קצר קוצני 609 00:41:19,980 --> 00:41:22,024 והייתה לו צלקת מעל העין. 610 00:41:25,360 --> 00:41:26,820 היא שמעה שם? 611 00:41:34,119 --> 00:41:37,289 אני לא רואה את הרכב של רג'י חונה בכניסה. 612 00:41:37,372 --> 00:41:38,832 נהגת הנה בעצמך? 613 00:41:40,042 --> 00:41:41,043 לא. 614 00:41:41,126 --> 00:41:42,878 אז מישהו הסיע אותך. 615 00:41:44,171 --> 00:41:45,214 כן. 616 00:41:46,173 --> 00:41:47,841 חבר המשפחה, אלפרד? 617 00:41:52,429 --> 00:41:53,639 אני נכנסת. 618 00:41:53,722 --> 00:41:54,765 סיפרת לאלפרד 619 00:41:54,848 --> 00:41:58,227 שרג'י מתכנן להעביר אותך ואת הילדים לטקסס? 620 00:41:58,977 --> 00:42:01,522 לא סיפרתי לאף אחד על התוכניות של רג'י בשבילנו. 621 00:42:02,314 --> 00:42:04,691 אלפרד היה איתך בלילה שבו רג'י נרצח? 622 00:42:06,652 --> 00:42:10,239 אני אישה טובה, מר גריי. אימא. 623 00:42:10,322 --> 00:42:14,409 אלפרד היה איתך כשהכדור פילח את המוח של רג'י? 624 00:42:14,493 --> 00:42:15,869 אני אישה טובה! 625 00:42:17,246 --> 00:42:18,997 על מה אלפרד ישב בכלא? 626 00:42:19,665 --> 00:42:22,543 מה? מי סיפר לך? 627 00:42:22,626 --> 00:42:23,961 זו לא תשובה. 628 00:42:24,711 --> 00:42:26,463 מה אתה רוצה שאני אגיד? 629 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 סיפרת לו שרג'י מנסה להרחיק אותך? 630 00:42:30,050 --> 00:42:32,427 לא, אני... -מה הוא אמר? שאת חייבת להישאר? 631 00:42:32,511 --> 00:42:34,471 מה הוא אמר לך? שאת האישה שלו? 632 00:42:34,555 --> 00:42:37,933 שאת לא הולכת לשום מקום? שאת שייכת לו? 633 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 את ידעת? -לא! 634 00:42:39,810 --> 00:42:41,562 חשדת? 635 00:42:45,858 --> 00:42:47,860 שאלתי אותו. -ומה הוא אמר? 636 00:42:51,238 --> 00:42:52,322 הוא סטר לי. 637 00:42:54,616 --> 00:42:55,701 הפיל אותי לרצפה. 638 00:42:57,327 --> 00:42:59,580 וזה הגבר שאת רוצה לחיות איתו? 639 00:43:02,374 --> 00:43:04,418 הייתי בת 13. 640 00:43:05,711 --> 00:43:08,255 בדיוק מלאו לי 13 כשפגשתי את אלפרד, 641 00:43:08,338 --> 00:43:10,257 והוא... 642 00:43:13,260 --> 00:43:15,804 מה אני אמורה להגיד לגבר כזה? 643 00:43:18,724 --> 00:43:21,143 אהבתי את רג'י. באמת. 644 00:43:21,226 --> 00:43:22,644 אני אוהבת אותו, אבל... 645 00:43:24,313 --> 00:43:26,023 אבל עם אלפרד, זה פשוט... 646 00:43:27,774 --> 00:43:30,068 זה פשוט... אני לא יכולה להסביר. 647 00:43:36,533 --> 00:43:39,161 מה שלא תהיה האמת, נשבעת לך שלא ידעתי. 648 00:43:39,995 --> 00:43:41,580 אז מה אני אמורה לעשות? 649 00:43:43,040 --> 00:43:45,250 דודי קוידוג נהג לומר, 650 00:43:45,334 --> 00:43:47,794 "צריך להניח לנהר לזרום בדרכו." 651 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 מה זה אומר? 652 00:43:51,465 --> 00:43:52,883 אני לא יודע. 653 00:43:52,966 --> 00:43:54,676 גם אני שאלתי אותו. 654 00:43:55,511 --> 00:43:59,556 הוא אמר, "כולנו בנהר הזה, ילד, 655 00:44:01,183 --> 00:44:03,310 והנהר יודע בדיוק לאן הוא זורם." 656 00:44:21,453 --> 00:44:22,955 היי. 657 00:44:23,038 --> 00:44:24,706 תודה שבאת. 658 00:44:25,707 --> 00:44:26,875 אתה בסדר? 659 00:44:28,710 --> 00:44:30,879 אהבתי את מה שאמרת בנאום שלך. 660 00:44:31,839 --> 00:44:35,133 נשמע שהשלמת עם כמה מהאמיתות בחייך. 661 00:44:36,260 --> 00:44:37,678 אני לא בטוח בקשר לזה. 662 00:44:38,470 --> 00:44:42,140 נראה לפחות שאתה מוכן להודות שצדקתי. 663 00:44:44,184 --> 00:44:45,269 אתה אדם טוב. 664 00:44:45,936 --> 00:44:47,396 אדם טוב? 665 00:44:48,397 --> 00:44:53,151 כן, אני יושב כאן ומחזיק בידך כאילו יש לנו עתיד, 666 00:44:53,235 --> 00:44:56,154 כשהרופא אמר לי שימיי ספורים. 667 00:44:58,282 --> 00:45:00,826 נראה לך שאישה קשישה כמוני לא יודעת 668 00:45:00,909 --> 00:45:03,161 שכל יום יכול להיות יומה האחרון? 669 00:45:10,711 --> 00:45:13,213 שמחתי מאוד להכיר אותך. 670 00:45:16,550 --> 00:45:18,427 אניח לך לגשת לדבר עם האורח שלך. 671 00:45:18,927 --> 00:45:19,928 אני אחזור. 672 00:45:25,267 --> 00:45:28,937 אני לא חושב שהייתי בחיי באירוע שהייתי האדם הלבן היחיד בו. 673 00:45:30,939 --> 00:45:34,443 מה שאמרת שם היה... מרגש מאוד. 674 00:45:35,027 --> 00:45:37,154 זה היה כן עד כאב. 675 00:45:37,237 --> 00:45:39,907 אבל נראה כאילו איבדת את הריכוז לרגע או שניים. 676 00:45:39,990 --> 00:45:43,827 כן. כן, אני... אני מתקרב לסוף. 677 00:45:45,245 --> 00:45:48,957 תגיד לי משהו, טולמי. למה הזמנת אותי הנה? 678 00:45:50,584 --> 00:45:55,047 הזקנים נהגו לומר שגם לשטן מגיעה מילה טובה לפעמים. 679 00:45:56,798 --> 00:45:58,926 ואתה מקריב את חיי. 680 00:46:00,344 --> 00:46:04,431 הקורבן שלך יציל את חייהם של מיליונים בעתיד, טולמי. 681 00:46:05,224 --> 00:46:06,433 באמת? 682 00:46:07,893 --> 00:46:12,439 פעם חשבתי שאני צריך להציל את כל השחורים באמריקה 683 00:46:12,523 --> 00:46:15,150 בגלל משהו שאדם גדול גנב. 684 00:46:15,859 --> 00:46:18,320 אבל חזרת בך? -לא. 685 00:46:18,403 --> 00:46:20,280 אבל הבנתי 686 00:46:20,364 --> 00:46:27,037 שמה שהוא רצה שאעשה היה להעצים את האנשים. 687 00:46:27,120 --> 00:46:33,919 להעביר את הברכה לעוד ועוד אנשים עד שכולם יתרוממו... 688 00:46:39,216 --> 00:46:42,511 יתרוממו למעלה. סלח לי. 689 00:46:42,594 --> 00:46:43,804 כן. 690 00:46:49,393 --> 00:46:51,061 סליחה. -אלפרד גאלה. 691 00:46:51,144 --> 00:46:53,564 מה לעזאזל הבעיה שלך, זקן? 692 00:46:53,647 --> 00:46:56,692 הלכתי למקום שבו האחיין שלי נרצח. 693 00:46:56,775 --> 00:46:58,151 פגשתי אישה שאמרה 694 00:46:58,235 --> 00:47:03,657 שגבר חום בשיער קוצני וצלקת מעל העין הרג את רג'י. 695 00:47:04,908 --> 00:47:06,910 אל תדאג. לא גיליתי לאף אחד. 696 00:47:06,994 --> 00:47:08,996 ולמשטרה ממילא לא אכפת. 697 00:47:09,663 --> 00:47:11,623 בסדר. אז מה אתה רוצה? 698 00:47:12,791 --> 00:47:14,793 נתתי לחברה שלך כסף. 699 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 תעיף מבט בזה. בוא אליי הביתה. 700 00:47:17,754 --> 00:47:19,047 אולי נוכל להגיע להסכם. 701 00:47:19,548 --> 00:47:20,549 איזה מין הסכם? 702 00:47:21,341 --> 00:47:25,095 אני צריך לדעת שלילדים של רג'י יהיו חיים טובים. 703 00:47:25,637 --> 00:47:29,766 וזה אומר שאתה לא יכול להיות בתמונה. 704 00:47:30,392 --> 00:47:34,062 לא אתן שהקטנים יגדלו אצל הגבר שהרג את אבא שלהם. 705 00:47:34,146 --> 00:47:37,357 הבן הוא שלי. -זה מה שהיא אמרה לך? 706 00:47:37,441 --> 00:47:41,570 את החלקים הכי טובים בילד הזה הוא קיבל מהטוב של אחייני. 707 00:47:42,154 --> 00:47:43,322 זקן טיפש משוגע. 708 00:47:45,824 --> 00:47:46,825 יכול להיות. 709 00:47:47,868 --> 00:47:53,290 אבל אני מוכן לשלם לך סכום נכבד כדי שתתרחק מנינה ומהילדים. 710 00:47:54,583 --> 00:47:57,169 כמה כסף? -פי חמישה ממה שנתתי לה. 711 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 למה אתה חושב שאוותר על האישה שלי בשביל כסף? 712 00:48:01,590 --> 00:48:02,799 כושי, בחייך. 713 00:48:04,051 --> 00:48:06,094 אתה רוצה את הכסף. 714 00:48:09,306 --> 00:48:12,976 אהיה בדירה שלי מחר בשתיים בצהריים. 715 00:48:48,303 --> 00:48:49,304 - על פי ספרו של וולטר מוסלי - 716 00:50:45,838 --> 00:50:47,840 תרגום: גלית אקסלרד