1 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 Hemmetti. 2 00:01:10,821 --> 00:01:13,824 Tämän pitäisi irrota helposti. 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,951 Voi paska! 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Entä tämä? - Toiseen suuntaan. 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,748 Anteeksi. - Kas noin. Iske päällä. 6 00:01:21,832 --> 00:01:24,459 Väännä nyt. 7 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 Noin. Vielä kerran. 8 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Kas noin. 9 00:01:33,010 --> 00:01:34,303 Tuo on irrallaan. 10 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 Mitä ihmettä? 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,102 Jep. Siinä se on. - Mikä tämä on? 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Avaa se. 13 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Ei mitään. 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,039 Avaa se sitten. 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 Sanoit tätä aarteeksi. 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,219 Näetkö? 17 00:02:17,179 --> 00:02:18,764 Pidä sinä tämä. 18 00:02:18,847 --> 00:02:22,893 Vilkaistaan kohta sitä, mikä ei mielestäsi ole mitään. 19 00:02:23,727 --> 00:02:27,523 Olin 12-vuotias, kun lähdin Mississipistä. 20 00:02:30,651 --> 00:02:34,404 Lähdin kuoleman ja kärsimyksen takia. 21 00:02:36,240 --> 00:02:40,285 Ennen lähtöäni pidin kuitenkin lupaukseni. 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 Seurasin polkua. 23 00:02:42,829 --> 00:02:46,250 Noudatin hänen jokaista ohjettaan. 24 00:02:46,333 --> 00:02:51,129 Löysin Coyn aarteen. 14 varastettua kultakolikkoa. 25 00:02:51,213 --> 00:02:53,298 Nämä kolikot… 26 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Dublonit. 27 00:02:57,553 --> 00:03:00,597 Ne ovat dubloneita. Merirosvojen aarre. 28 00:03:01,557 --> 00:03:04,226 Hyvä on. Ovatko dublonit rahanarvoisia? 29 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Totta vie. 30 00:03:05,519 --> 00:03:08,230 Sanoit, että niitä oli 14. Tässä on vain kaksi. 31 00:03:09,815 --> 00:03:13,902 Sensia piti kauniista esineistä. 32 00:03:13,986 --> 00:03:16,238 Koruista ja siitä kammasta, josta pidät. 33 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Arviolta sadasta silkkileningistä. 34 00:03:20,325 --> 00:03:22,369 Tuhlasit rahat tehdäksesi vaikutuksen häneen. 35 00:03:22,953 --> 00:03:24,913 Minä arvostin häntä. 36 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 Olin hulluna siihen naiseen. 37 00:03:28,584 --> 00:03:32,004 En kuitenkaan niin hullu, että tuhlaisin kaikki rahat lahjoihin. 38 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 Hän sairastui syöpään, 39 00:03:34,840 --> 00:03:38,552 ja meille alkoi virrata vakuutuslaskuja. 40 00:03:38,635 --> 00:03:42,181 Silloin aloin vaihtaa kolikoita rahaan. 41 00:03:42,264 --> 00:03:44,766 Vaikka tiesin, ettei Coydog tahtonut sitä. 42 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 Coydog kuoli kauan sitten. Mitä hän tahtoisi? 43 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 Että pelastaisin väkemme niillä rahoilla. 44 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 Mustatko? 45 00:03:55,736 --> 00:03:57,446 Vai niin. Olit kymmenvuotias. 46 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 En, vaan 7 tai 8. 47 00:04:00,324 --> 00:04:03,452 Miten sen ikäinen lapsi pystyisi sellaiseen? 48 00:04:03,535 --> 00:04:07,956 Mietin sitä suuren osan elämästäni. 49 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Sitten tapasin Sensian. 50 00:04:10,584 --> 00:04:13,086 Olisin tehnyt mitä tahansa hänen vuokseen. 51 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Tuotin kuitenkin pettymyksen sekä hänelle että Coylle. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Tämä on viimeinen mahdollisuuteni täyttää lupaukseni. 53 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Näillä kahdella. 54 00:04:25,891 --> 00:04:28,894 Mikä tämä sitten on? Mitä se avaa? 55 00:04:28,977 --> 00:04:31,063 Kaikki aikanaan, pikkulintu. 56 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 Kaikki aikanaan. 57 00:04:40,572 --> 00:04:41,615 Kiitos. 58 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Ole hyvä. 59 00:04:47,955 --> 00:04:49,915 Minne sinä sen kanssa menet? 60 00:04:51,542 --> 00:04:52,793 Se vie tajun. 61 00:04:59,132 --> 00:05:00,509 Dubloneja. 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,348 Nostakaa hänet. 63 00:05:07,015 --> 00:05:08,809 Varovasti. Noin. - No niin. 64 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 Noin. 65 00:05:09,977 --> 00:05:11,728 Tulkaa auttamaan. 66 00:05:12,771 --> 00:05:15,274 Tuokaa tuo tänne. - Kaulan ympärille. 67 00:05:15,357 --> 00:05:16,608 Noin. Nostakaa ylös. 68 00:05:17,776 --> 00:05:19,403 Kanisteri tänne. 69 00:05:23,740 --> 00:05:25,826 Pidelkää kiinni. - Aloillasi. 70 00:05:25,909 --> 00:05:27,327 Sinne vain, poika. 71 00:05:29,746 --> 00:05:32,249 Juuri noin. 72 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 No niin. Sinne vain. 73 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 Kerro, mitä tiedät. - En saa henkeä. 74 00:05:41,175 --> 00:05:42,634 Siitä vain. 75 00:05:45,429 --> 00:05:46,889 Rauhassa. 76 00:05:46,972 --> 00:05:51,101 Selviät tästä yöstä vain, jos annat omani takaisin. 77 00:05:52,102 --> 00:05:53,437 Kannattaisi puhua. 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,564 Kerosiinia, poika. 79 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 Kerro, mitä hän haluaa kuulla. 80 00:05:57,566 --> 00:05:59,193 Se on kuulemma palonarkaa. 81 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Senkin… 82 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 Varokaa! 83 00:06:05,199 --> 00:06:06,408 Varo vain, poika. 84 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 Kerro, missä omaisuuteni on! 85 00:06:09,494 --> 00:06:10,746 Muuten palat karrelle. 86 00:06:11,872 --> 00:06:13,540 Ei! Hän palaa! 87 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 Häntä ei saa tappaa vielä! 88 00:06:16,168 --> 00:06:19,379 Ruojan pitää puhua ensin. 89 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 Laskekaa alas! - Laskekaa hänet. 90 00:06:22,424 --> 00:06:24,176 Tästä saatte. 91 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Auta minua. 92 00:09:21,395 --> 00:09:23,021 ROGER HYVÄÄ HUOMENTA 93 00:09:26,191 --> 00:09:27,317 Mitä puuhaat? 94 00:09:27,401 --> 00:09:33,115 Ajattelin vain, ettei sohva ole sopiva makuualusta nuorelle tytölle. 95 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Ei se hassumpi ole. 96 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Et pitänyt siitä, kun tulit tänne. 97 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 Paljon on muuttunut sen jälkeen. 98 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Et pitänyt minustakaan. 99 00:09:40,247 --> 00:09:42,833 Tuo ei ole totta. Ei ainakaan enää. 100 00:09:43,667 --> 00:09:46,336 Sanoitko, että Reggien työkaveri haluaa käydä täällä? 101 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 Roger Dawes. Niin. 102 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Kutsu hänet tänne. - Oletko varma? 103 00:09:50,382 --> 00:09:53,093 Minä muistan hänet. Aito kaveri. 104 00:09:54,386 --> 00:09:55,721 Hyvä on. 105 00:10:12,362 --> 00:10:13,822 Auta minua, lintu. 106 00:10:16,825 --> 00:10:17,868 Mitä teet? 107 00:10:17,951 --> 00:10:20,162 Tarvitsen apuasi. - Hyvä on. 108 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 No niin. 109 00:10:21,955 --> 00:10:24,708 Se painaa, koska se on täynnä käteistä. 110 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 Voi paska. 111 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Mistä sait kaiken tuon? 112 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 Ennen kuin pääni sekosi - 113 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 lunastin eläkesekkini. 114 00:10:42,351 --> 00:10:44,520 Laitoin ylimääräiset rahat tänne. 115 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Paljonko tässä on? 116 00:10:45,687 --> 00:10:49,024 En tiedä. En ole nähnyt tätä aikoihin. 117 00:10:49,107 --> 00:10:53,445 Veikkaisin, että 40 tai 50. 118 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 Mitä niin? - Tuhatta. 119 00:10:58,367 --> 00:11:01,119 Niin. Sinun ei pitäisi näyttää tuota minulle. 120 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Pelkäätkö rahaa? 121 00:11:04,206 --> 00:11:06,083 Isäni tapettiin, koska hän oli velkaa. 122 00:11:07,084 --> 00:11:10,212 Äitini teki kaikenlaista rahan eteen. 123 00:11:10,295 --> 00:11:13,966 Minuakin pelottaa joskus, mutta on jatkettava elämää. 124 00:11:14,049 --> 00:11:17,427 Lisäksi tarvitset kunnon yöunet oikeassa sängyssä. 125 00:11:17,511 --> 00:11:20,138 Tarvitset myös vaatteita ja käyttörahaa. 126 00:11:20,222 --> 00:11:23,433 Ansaitsen itse rahani. Pidä sinä omasi. 127 00:11:23,517 --> 00:11:25,477 Onhan minulla kultaa. 128 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 Ei vanhoilla kolikoilla voi maksaa laskuja. 129 00:11:29,022 --> 00:11:30,399 Niinhän sinä luulet. 130 00:11:36,989 --> 00:11:40,033 Ne pitää ainakin tyhjentää tästä rumasta matkalaukusta. 131 00:11:40,117 --> 00:11:41,577 Miten niin rumasta? 132 00:11:41,660 --> 00:11:45,914 Se on aitoa alligaattorinnahkaa suoraan Louisianan Floridasta, 133 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 jossa kasvatetaan eksoottisia alligaattoreita. 134 00:11:48,417 --> 00:11:50,544 Aitoa nahkaa. Kokeile vaikka. 135 00:11:50,627 --> 00:11:51,837 Voi paska. 136 00:11:51,920 --> 00:11:53,380 Tämän parempaa ei olekaan. 137 00:11:53,463 --> 00:11:55,507 Tästä tulee vielä harmeja. 138 00:11:56,258 --> 00:11:58,302 Mitä sitten pitäisi tehdä? 139 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 Olisiko tili neidin nimissä? 140 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 Ei. 141 00:12:03,849 --> 00:12:07,895 Hän haluaa tilin itse, jotta voisi saada pankkikortin. 142 00:12:08,645 --> 00:12:10,147 Vai niin. 143 00:12:10,230 --> 00:12:13,358 Haluatteko, että tili on erillään teillä jo olevasta tilistä? 144 00:12:13,442 --> 00:12:15,360 Mikä vain on parasta. 145 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 Haluatteko myös verkkotilin? - Kyllä. 146 00:12:17,946 --> 00:12:21,533 Haluan vain avata uuden tilin kaappirahojani varten. 147 00:12:21,617 --> 00:12:25,787 Säästötilillänne on jo lähes 4 000 dollaria, hra Grey. 148 00:12:28,749 --> 00:12:32,127 Ymmärrän, mitä arvelet, nti Brooks. 149 00:12:32,211 --> 00:12:37,174 Te luulette, että Robyn yrittää päästä käsiksi säästötiliini - 150 00:12:37,257 --> 00:12:42,429 avaamalla minulle uuden tilin voidakseen iskeä kiinni rahoihin. 151 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 Olette kuitenkin väärässä. 152 00:12:46,183 --> 00:12:47,768 Auta minua, lintu. 153 00:12:55,776 --> 00:13:00,572 Tässä on lähes 40 000 dollaria. 154 00:13:00,656 --> 00:13:04,868 Jos lintu haluaisi ryöstää minut, 155 00:13:05,494 --> 00:13:08,872 hän olisi karannut käteisen kanssa. 156 00:13:08,956 --> 00:13:11,291 En voisi todistaa hänen syyllisyyttään. 157 00:13:12,209 --> 00:13:15,754 Taidamme ymmärtää toisiamme nyt. 158 00:13:16,338 --> 00:13:18,257 Aivan, hra Grey. - Hyvä. 159 00:13:18,340 --> 00:13:22,636 Talletan suurimman osan rahoista sekkitilille, josta puhuimme. 160 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 Loput otan mukaani - 161 00:13:25,013 --> 00:13:28,892 ja huolehdin eräästä mieltäni vaivaavasta asiasta. 162 00:13:32,187 --> 00:13:36,400 Tarvitsee vain vetää tästä. Lapsikin pystyisi tähän. 163 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 Hyvä on. 164 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 Kiitoksia. Kas tässä. 165 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Sinulle. - Kiitos. 166 00:13:44,741 --> 00:13:46,285 Viemmekö vanhan sohvan pois? 167 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 Viekää vain. Siitä olisi suuri apu. 168 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 Kiitos. 169 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 Varokaa askelmaa. 170 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 Hei, odottakaa. Mitä te teette? 171 00:13:59,006 --> 00:14:01,717 Mitä…? Voi luoja. 172 00:14:01,800 --> 00:14:02,885 Voi luoja. 173 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Oletteko yhä täällä? Alkakaa painua. 174 00:14:12,811 --> 00:14:16,356 Ensimmäinen oikea sänkyni koskaan. - Ei se ole oikeastaan sänky. 175 00:14:16,440 --> 00:14:19,860 Se on oikea minulle. - Siinä on kolme vahvaa rimaa, 176 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 ettei selkääsi satu. 177 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 Ei ole koskaan ollut oikeaa sänkyä. 178 00:14:24,406 --> 00:14:27,034 Eikö edes äitisi luona? - Ei, makuupussi vain. 179 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Pidätkö siitä? 180 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 Se on kaunis. 181 00:14:31,747 --> 00:14:33,290 Se on kaunis. 182 00:14:33,832 --> 00:14:34,917 Mekkokin on kiva. 183 00:14:35,000 --> 00:14:37,002 Ai niin. Eikö olekin? 184 00:14:37,085 --> 00:14:39,546 Se oli alennuksessa. - Mitä kasseissa on? 185 00:14:39,630 --> 00:14:42,549 Pari muuta asua ja vaatteet, 186 00:14:42,633 --> 00:14:45,135 joissa menin ostoksille. - Mikä tähän on syynä? 187 00:14:45,219 --> 00:14:46,970 Ei mikään. 188 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Sinulla on poikaystävä. - Eikä! 189 00:14:48,597 --> 00:14:50,933 Sinulla on poikaystävä! - Ei ole syytä. 190 00:14:51,683 --> 00:14:55,521 Sitten saarnaaja sanoi: "Tämä kirkko on vain valkoisille." 191 00:14:55,604 --> 00:14:57,940 Minä vastasin: "En halua tulla sisään. 192 00:14:58,023 --> 00:15:01,985 Pysähdyin tähän vain, koska Jumalan linnanne on niin kaunis." 193 00:15:02,069 --> 00:15:04,863 Muistan, kun kerroitte tuon minulle ja Reggielle. 194 00:15:05,447 --> 00:15:09,284 Mieleni alkoi heiketä siinä vaiheessa. 195 00:15:11,411 --> 00:15:15,624 Robynin mukaan olit usein Reggien hommissa. 196 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 Reggie tarjosi töitä, kun pystyi. Olin aina kiitollinen siitä. 197 00:15:20,170 --> 00:15:23,549 Minä opiskelen, tai ainakin yritän. Käyn tunneilla, kun voin. 198 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 Taideakatemiassa. 199 00:15:25,551 --> 00:15:28,428 Oletko taiteilija? - Suunnittelen pelejä. 200 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 Videopelejä. 201 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Puusepän hommissa ei ole mitään vikaa. 202 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 Niin, mutta hän ei halua tehdä sellaista. 203 00:15:34,768 --> 00:15:37,604 Mitä sinä sitten haluat? - Hänhän sanoi sen juuri. 204 00:15:37,688 --> 00:15:40,691 Hän vain kertoi, mitä hän opiskelee. 205 00:15:40,774 --> 00:15:44,695 Mitä sinä todella haluat tehdä? Missä näet itsesi 20 vuoden päästä? 206 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Epäreilu kysymys. 207 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Se on silti tärkeä. 208 00:15:48,532 --> 00:15:53,036 Jos se on niin tärkeä, mikset ole kysynyt sitä minulta? 209 00:15:53,120 --> 00:15:57,332 On päivänselvää, että sinä teet sitä, mitä haluat. 210 00:15:57,916 --> 00:16:00,502 Mies ei voi valita. 211 00:16:00,586 --> 00:16:03,088 Hänen pitää tehdä itsestään jotain - 212 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 ja tehdä, kuten on pakko tehdä. 213 00:16:05,716 --> 00:16:09,428 Ehkä sinun maailmassasi. Nykyään naisetkin kantavat taakkaa. 214 00:16:09,511 --> 00:16:13,390 He pyörittävät suuryrityksiä ja heitä valitaan ministereiksi. 215 00:16:13,473 --> 00:16:17,311 He voittavat Nobelin rauhanpalkintoja ja sorkkivat geenejä. 216 00:16:17,394 --> 00:16:19,021 He saattavat jopa käydä Marsissa. 217 00:16:19,897 --> 00:16:22,691 Minä taas yritän selvittää Maassa, mitä haluan tehdä. 218 00:16:22,774 --> 00:16:24,902 Se on työn alla, hra Grey. 219 00:16:25,611 --> 00:16:29,489 Pidän puusepän töistä, mutta niissä pitää pärjätä ihmisten kanssa. 220 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Reggie oli hyvä siinä. 221 00:16:33,076 --> 00:16:35,162 Koska näit Reggien viimeksi? 222 00:16:35,871 --> 00:16:39,249 Olimme juuri urakoineet Pimun luona. - Kuka muu oli töissä? 223 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 Vain minä ja Reggie. 224 00:16:41,710 --> 00:16:44,046 Vaikuttiko hän huolestuneelta? 225 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Ei. Sama vanha Reggie. 226 00:16:49,635 --> 00:16:51,136 Maksoiko hän sinulle työstä? 227 00:16:51,220 --> 00:16:52,930 Miksi kyselet tuollaisia? 228 00:16:53,013 --> 00:16:54,223 Ei hän maksanut. 229 00:16:54,306 --> 00:16:57,851 Nyt kun tiedän, mitä tapahtui, ehkä hän ei ehtinyt maksaa. 230 00:16:57,935 --> 00:16:59,061 Näetkö? 231 00:16:59,686 --> 00:17:02,523 Paljonko hän jäi velkaa? - Voi ei, hra Grey. 232 00:17:03,774 --> 00:17:05,400 En ole täällä sen takia. 233 00:17:12,950 --> 00:17:15,993 Sanoinko jotain väärin? Minusta tuntuu siltä. 234 00:17:16,078 --> 00:17:18,622 Mitä? Et. Ei sellainen ole mahdollista. 235 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Miten niin? 236 00:17:19,790 --> 00:17:23,335 Onko oikeaa tapaa puhua murhatusta ihmisestä? 237 00:17:24,211 --> 00:17:25,671 Ei kai. 238 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Mikset ottanut rahaa? 239 00:17:31,969 --> 00:17:33,136 Minähän sanoin. 240 00:17:33,637 --> 00:17:35,556 Tulin käymään, koska pidän ukosta. 241 00:17:42,437 --> 00:17:43,480 Mitä tuo oli? 242 00:17:43,981 --> 00:17:45,399 En tiedä. 243 00:17:46,692 --> 00:17:47,985 Älä suurentele asioita. 244 00:17:53,657 --> 00:17:57,494 Pelkäätkö koskaan, että menetät naisesi tai perheesi? 245 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 Haluan sanoa jotain, enkä… 246 00:18:03,959 --> 00:18:06,211 En tiedä, kenelle muulle sanoisin sen. 247 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Kyse on - 248 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Ninasta ja minusta. 249 00:18:13,802 --> 00:18:15,721 Nina… 250 00:18:17,097 --> 00:18:20,559 Ninan entinen poikaystävä meni vankilaan tapettuaan jonkun. 251 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Mies pääsi vapaaksi, ja… 252 00:18:24,104 --> 00:18:26,148 He ovat jutelleet. 253 00:18:26,231 --> 00:18:28,442 Käskin Ninaa lopettamaan sen. 254 00:18:29,610 --> 00:18:31,153 Hän ei kuunnellut. 255 00:18:32,154 --> 00:18:35,908 Otan hänet ja lapset mukaani - 256 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 ja muutan Teksasiin. 257 00:18:38,660 --> 00:18:41,121 Siellä on sukua ja… 258 00:18:42,080 --> 00:18:44,541 Jos mies poistuu Atlantasta, 259 00:18:44,625 --> 00:18:46,877 hän rikkoisi ehdonalaistaan, joten… 260 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Kuunteletko yhä? 261 00:19:01,975 --> 00:19:03,393 Viivyitpä kauan. 262 00:19:03,936 --> 00:19:06,480 Me vain juttelimme. - Mistä? 263 00:19:06,563 --> 00:19:09,525 Hän haluaa viedä minut elokuviin. Sanoin, että kysyn sinulta ensin. 264 00:19:09,608 --> 00:19:12,653 Miksi ihmeessä? - Etkö halua tietää siitä? 265 00:19:13,403 --> 00:19:14,613 Pidän pojasta. 266 00:19:14,696 --> 00:19:16,907 Hän on ihan kiva. Ehkä vähän korni. 267 00:19:18,325 --> 00:19:21,787 Hän arvosti sitä, että tarjouduit maksamaan Reggien puolesta. 268 00:19:21,870 --> 00:19:23,539 Pidän hänestä. 269 00:19:23,622 --> 00:19:29,002 Kyselit häneltä paljon Reggiestä ja syystä vierailuun. 270 00:19:29,086 --> 00:19:31,880 Hän oli Reggien ystävä ja tuntee ihmisiä. 271 00:19:31,964 --> 00:19:33,590 Miksen saisi kysellä? 272 00:19:33,674 --> 00:19:34,883 Kyse ei ole hänestä. 273 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Olen huolissani sinusta. 274 00:19:39,012 --> 00:19:40,848 Älä minusta huolehdi. 275 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Tietyssä iässä ei pelkää enää mitään. 276 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Entä jos ei ole mitään löydettävää? 277 00:19:46,603 --> 00:19:50,774 Entä jos tuhlaat jäljellä olevan aikasi etsien olemattomia vastauksia? 278 00:19:52,568 --> 00:19:53,735 KEHON LUOVUTUS 279 00:19:55,237 --> 00:19:57,614 Miten olette nukkunut? 280 00:19:58,115 --> 00:19:59,324 Ihan hyvin. 281 00:20:00,534 --> 00:20:01,869 En kovin paljon. 282 00:20:01,952 --> 00:20:07,332 Muistot muuttuvat uniksi, enkä voi estää niitä. 283 00:20:07,416 --> 00:20:11,795 Niin tapahtuu joillekin potilaista. Olen hyvin pahoillani. 284 00:20:11,879 --> 00:20:13,338 Ei ole syytä siihen. 285 00:20:13,422 --> 00:20:16,758 Minulla kävi onni, että muistini palasi. 286 00:20:20,137 --> 00:20:21,972 Kuinka kauan sitä kestää? 287 00:20:22,472 --> 00:20:24,766 Olette merkittävän pirteä, hra Grey. 288 00:20:24,850 --> 00:20:27,144 Hoito vaikuttaa teihin yhtä nopeasti - 289 00:20:28,145 --> 00:20:30,522 kuin kulovalkea kuivaan heinään. 290 00:20:30,606 --> 00:20:33,650 Mielenne on täysin hereillä. 291 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 Enemmän kuin kenelläkään muulla. 292 00:20:38,071 --> 00:20:43,660 Sellainen liekki jättää kuitenkin jälkeensä autiomaan. 293 00:20:44,995 --> 00:20:48,749 En osaa sanoa, kuinka kauan tätä kestää. 294 00:20:48,832 --> 00:20:51,543 Tiedän kuitenkin, että liekkinne on kirkkain. 295 00:20:56,006 --> 00:21:01,762 Kasvatuksessani auttoi mies nimeltä Coydog. 296 00:21:02,429 --> 00:21:03,680 Hän sanoi: 297 00:21:05,182 --> 00:21:09,269 "Synti on pitkä tie, 298 00:21:09,353 --> 00:21:14,691 joka kulkee aina helvetistä taivaaseen. 299 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 Synnit määrittelevät sen, 300 00:21:17,110 --> 00:21:20,739 missä ihminen seisoo sillä tiellä. 301 00:21:22,074 --> 00:21:26,370 Kukaan ei ole täysin hyvä eikä paha - 302 00:21:26,453 --> 00:21:29,164 Jumalaa ja paholaista lukuun ottamatta." 303 00:21:29,957 --> 00:21:31,041 Niin. 304 00:21:32,334 --> 00:21:36,129 Coydog varasti jotain valkoiselta mieheltä. 305 00:21:37,422 --> 00:21:38,882 Kun hänet saatiin kiinni, 306 00:21:39,716 --> 00:21:41,260 hänet lynkattiin. 307 00:21:43,846 --> 00:21:45,389 Hänet poltettiin. 308 00:21:46,306 --> 00:21:50,477 Hänen kaulassaan oli hirttosilmukka, ja hän seisoi palavassa kerosiinissa. 309 00:21:50,561 --> 00:21:53,897 Kun valkoinen mies pääsi lähelle, hän potkaisi tynnyrin nurin, 310 00:21:53,981 --> 00:21:57,693 hirtti itsensä ja sytytti miehet tuleen. 311 00:22:03,448 --> 00:22:04,700 Ja hän… 312 00:22:06,243 --> 00:22:07,703 Hän siirsi voimansa sinulle. 313 00:22:13,166 --> 00:22:16,753 Saanko kysyä jotain, Saatana? - Totta kai, Ptolemy. 314 00:22:24,887 --> 00:22:26,513 Voiko olla niin, 315 00:22:27,097 --> 00:22:31,560 että kun minusta tuli vanha ja raihnainen, 316 00:22:31,643 --> 00:22:35,022 aloin pelätä tietämääni niin paljon, 317 00:22:35,898 --> 00:22:37,608 että unohdin kaiken? 318 00:22:39,985 --> 00:22:42,029 Osaan sanoa vain, 319 00:22:42,112 --> 00:22:45,574 että jos tietäisin saman kuin te, 320 00:22:46,909 --> 00:22:48,994 pakenisin kuin tuli hännän alla. 321 00:22:52,581 --> 00:22:54,124 Kiitos allekirjoituksesta. 322 00:22:56,877 --> 00:22:57,878 Kiitos. 323 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 No niin. 324 00:23:20,943 --> 00:23:22,486 Hei. - Hei. 325 00:23:23,362 --> 00:23:24,821 Mitä uutta? 326 00:23:25,322 --> 00:23:27,741 Homma on hienoa kuin paksun vauvan peppu. 327 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Mitä? 328 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Oletko todella valmis tähän? 329 00:23:36,083 --> 00:23:39,127 Olit siellä koko aamun. Luulin, että olisit väsynyt. 330 00:23:39,211 --> 00:23:41,421 Ei ole aikaa väsymiseen. 331 00:23:41,922 --> 00:23:43,465 On liikaa tekemistä. 332 00:23:44,007 --> 00:23:45,843 Lisäksi olen odottanut tätä. 333 00:23:45,926 --> 00:23:47,845 En ole nähnyt miestä 20 vuoteen. 334 00:23:48,428 --> 00:23:49,888 Sain tämän tosi puhtaaksi. 335 00:23:51,598 --> 00:23:52,599 Ole varovainen. 336 00:23:52,683 --> 00:23:54,852 Etkö näyttänyt näitä Sensialle? 337 00:23:54,935 --> 00:23:57,396 En yhtäkään. - Mikset? 338 00:23:58,647 --> 00:24:04,403 Sensialla oli mitä kaunein ja puhtain sielu. 339 00:24:05,112 --> 00:24:08,115 Hän myös halusi paljon. 340 00:24:09,074 --> 00:24:12,661 Jos hän olisi tiennyt aarteesta, se olisi ollut sen menoa. 341 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Olisiko hän varastanut sen? 342 00:24:14,872 --> 00:24:18,542 Ei hän olisi tuhlannut kaikkea itseensä vaan kaikkiin muihin. 343 00:24:19,042 --> 00:24:22,254 Ystäviin, perheenjäseniin ja rakastajiin. 344 00:24:23,463 --> 00:24:25,465 Mitä? Poikaystäviinkö? 345 00:24:26,216 --> 00:24:27,801 Ei aina miehiin. 346 00:24:27,885 --> 00:24:30,637 Mitä? Oliko se sellaista? 347 00:24:31,138 --> 00:24:32,681 Ja sinäkö hyväksyit sen? 348 00:24:33,182 --> 00:24:35,475 Minä hyväksyin hänet. 349 00:24:37,769 --> 00:24:38,896 Entä sinä? 350 00:24:39,438 --> 00:24:41,273 Olitko itse samanlainen? 351 00:24:43,650 --> 00:24:45,110 Kerran tuli hairahdus. 352 00:24:45,194 --> 00:24:47,279 Sensian ystävä nimeltä Lolly. 353 00:24:47,362 --> 00:24:50,490 Oliko se kostoa? - Se oli odottamatonta. 354 00:24:51,241 --> 00:24:55,412 Sensia oli muualla viikonlopun ajan, ja Lolly halusi laittaa minulle ruokaa. 355 00:24:55,495 --> 00:24:57,164 Hän vei minut asunnolleen. 356 00:24:57,915 --> 00:25:01,793 Se tapahtui vain kerran, mutta vihasin itseäni sen takia. 357 00:25:02,920 --> 00:25:06,840 Sensia tiesi siitä heti ja potkaisi minut pihalle. 358 00:25:07,674 --> 00:25:11,720 Tuntia myöhemmin hän etsi minut ja sanoi, että kuolisi ilman minua. 359 00:25:12,888 --> 00:25:16,683 En vilkaissutkaan muita naisia sen jälkeen. 360 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 Tekikö Sensie samoin? 361 00:25:31,198 --> 00:25:32,449 Vau. 362 00:25:33,283 --> 00:25:35,160 Aikamoista, vai mitä? - Niin. 363 00:25:35,244 --> 00:25:37,454 Miksi kuiskaat? - En tiedä. Teki mieli kuiskata. 364 00:25:39,414 --> 00:25:43,377 Mashallah, Ptolemy. Vanha ystäväni. Miten voit? 365 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Syed. Mitä kuuluu, ystäväni? 366 00:25:45,546 --> 00:25:47,881 Jumala on hyvä. Alhamdulillah. 367 00:25:48,882 --> 00:25:51,301 Kuka tässä on? - Robyn. Hän on autellut minua. 368 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Robyn. - Niin. 369 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Pidätkö esineistäni? - Kyllä. 370 00:25:53,554 --> 00:25:57,057 Marmori on peräisin Rooman keisari Hadrianukselta. 371 00:25:57,140 --> 00:26:00,227 Hän kirjoitti runon ennen kuolemaansa. 372 00:26:00,310 --> 00:26:01,645 Isäni tunsi sen hyvin. 373 00:26:02,271 --> 00:26:05,107 "Armas häilyvä ystäväni, 374 00:26:05,190 --> 00:26:07,943 ruumiini toveri ja varjo. 375 00:26:08,026 --> 00:26:11,321 Mikä nyt sun kotos on, 376 00:26:11,405 --> 00:26:14,283 mitätön sielu verhoton, 377 00:26:14,366 --> 00:26:17,578 jolta uupunut on tarmo?" 378 00:26:18,412 --> 00:26:19,413 Vau. 379 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 Juuri niin. 380 00:26:21,290 --> 00:26:23,458 Katsele ympärillesi ja kysy mitä tahansa. 381 00:26:23,542 --> 00:26:24,793 Kiitos. 382 00:26:24,877 --> 00:26:26,545 Mitä perheellesi kuuluu? 383 00:26:27,129 --> 00:26:30,424 Poikani opiskelevat ja Fatima perii puodin jonakin päivänä. 384 00:26:30,507 --> 00:26:31,592 Entä isäsi? 385 00:26:32,843 --> 00:26:35,804 Isäni kuoli kolme elokuuta sitten. 386 00:26:36,513 --> 00:26:38,599 Jafar oli hyvä mies. 387 00:26:38,682 --> 00:26:40,475 Niin oli. 388 00:26:42,102 --> 00:26:43,896 Tämä on harvinaisimpia esineitäni. 389 00:26:44,438 --> 00:26:46,857 Se tehtiin vuosisatoja sitten Keski-Afrikassa. 390 00:26:47,441 --> 00:26:49,693 Vuosisatojen ajan asiantuntijat eivät uskoneet, 391 00:26:49,776 --> 00:26:52,613 että afrikkalaiset voisivat luoda jotain näin täydellistä. 392 00:26:53,113 --> 00:26:55,616 He olivat tietenkin väärässä. - Tietenkin. 393 00:26:56,366 --> 00:26:59,161 Syed? Onko sinulla yhä teehuone? 394 00:26:59,244 --> 00:27:00,954 Totta kai. Tulkaa. 395 00:27:03,832 --> 00:27:05,834 Kiitos. - Niin. 396 00:27:05,918 --> 00:27:08,670 Robyn kysyi, miten tapasimme. 397 00:27:09,505 --> 00:27:10,506 Olin 14-vuotias. 398 00:27:10,589 --> 00:27:13,884 Kun näin kaupassa mustan miehen, 399 00:27:13,967 --> 00:27:17,721 jäin varmistamaan, ettei hän veisi mitään. 400 00:27:18,305 --> 00:27:20,516 Olin nuori ja tyhmä. 401 00:27:20,599 --> 00:27:24,102 Ptolemy kysyi minulta hopeisesta kelttien otsarivasta. 402 00:27:24,186 --> 00:27:26,939 Sen hintana oli silloin 700 dollaria. 403 00:27:27,606 --> 00:27:30,484 Halusin ostaa jotain kaunista Sensialle. 404 00:27:30,567 --> 00:27:33,820 Hän oli sairastanut kauan. 405 00:27:33,904 --> 00:27:39,201 Syedin isä Jafar kysyi, kuinka paljon rahaa minulla oli. 406 00:27:39,284 --> 00:27:42,913 Kerroin, että minulla oli 87 dollaria. 407 00:27:43,413 --> 00:27:45,999 Hän sanoi ottavansa sen ennakkomaksuna, 408 00:27:46,083 --> 00:27:48,919 ja että voisin maksaa loput kuukautta myöhemmin. 409 00:27:49,002 --> 00:27:51,463 Vau. - Hän paketoi otsarivan kauniisti. 410 00:27:51,547 --> 00:27:54,466 Vau. Sensia oli todella mielissään. 411 00:27:55,551 --> 00:27:57,553 Kun hra Grey lähti, kysyin isältäni, 412 00:27:57,636 --> 00:28:00,222 miksi hän luotti tuntemattomaan mustaan mieheen. 413 00:28:00,305 --> 00:28:05,185 Hän sanoi: "Toista ei voi tuntea hänen ihonvärinsä, vaatteidensa, 414 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 kansallisuutensa ja jumalansa perusteella. 415 00:28:07,396 --> 00:28:10,107 Toisen voi tuntea vain hänen sydämensä pohjalta." 416 00:28:10,190 --> 00:28:12,818 Jafar oli hyvä mies. 417 00:28:13,610 --> 00:28:17,739 Palasin joka kuukausi kunnes olin maksanut takaisin. 418 00:28:18,407 --> 00:28:21,159 Miksi tulit tänään, ystäväni? Tervehtimäänkö vain? 419 00:28:21,243 --> 00:28:22,911 Näytä kolikko, Robyn. 420 00:28:30,043 --> 00:28:33,839 Haluatko myydä sen? - En. Haluamme vain tietää sen arvon. 421 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 Hetkinen vain. 422 00:28:40,762 --> 00:28:45,767 Ptolemy-herra toi näitä kolikoita toisinaan. 423 00:28:46,518 --> 00:28:48,520 Siksi meillä on tiedot niistä. 424 00:28:49,479 --> 00:28:50,564 Katsotaanpa. 425 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Saint-Gaudensin kaksoiskotka. 426 00:29:03,368 --> 00:29:06,455 1932. Hyväkuntoinen. 427 00:29:06,538 --> 00:29:08,832 Sen arvo on noin 50 000 dollaria. 428 00:29:09,958 --> 00:29:12,794 50 000 dollariako näistä? 429 00:29:12,878 --> 00:29:16,340 Kustakin. Se on arvioni. 430 00:29:16,423 --> 00:29:18,133 Isäni kertoi Ptolemylle, 431 00:29:18,800 --> 00:29:22,429 että toisilta kauppiailta voisi saada paremman hinnan. 432 00:29:22,930 --> 00:29:25,849 Ptolemy ei kuitenkaan luottanut heihin. 433 00:29:25,933 --> 00:29:27,559 Eikä se ole muuttunut. 434 00:29:27,643 --> 00:29:29,770 Kiitos avustasi. 435 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 Mitä katselet? 436 00:29:36,777 --> 00:29:39,363 Luen kirjaa tähtitieteestä. 437 00:29:39,446 --> 00:29:42,366 Tenttiäsi vartenko? - En. 438 00:29:42,866 --> 00:29:47,037 Tiesitkö, että Aurinkoon mahtuisi yli miljoona Maata? 439 00:29:47,120 --> 00:29:49,581 Hemmetti. Onpa se iso. - Eikö? 440 00:29:49,665 --> 00:29:53,752 Ennen vanhaan luultiin, että Aurinko oli jumala. 441 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Taitaa olla vieläkin. 442 00:29:56,630 --> 00:29:57,881 Niin. 443 00:30:00,425 --> 00:30:02,052 Mitä murehdit? 444 00:30:02,135 --> 00:30:05,931 Kaikki koskaan tietämäni yhdellä kertaa. 445 00:30:07,182 --> 00:30:08,809 Se kuulostaa työläältä. 446 00:30:08,892 --> 00:30:10,269 Sitä se on. 447 00:30:10,936 --> 00:30:15,649 Minulla on vain muutama päivä aikaa saada asiani järjestykseen. 448 00:30:19,236 --> 00:30:21,864 Eikö sinua haittaa, 449 00:30:22,656 --> 00:30:26,577 että kaikki palaa entiselleen? 450 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 Olen tehnyt rauhan sen kanssa. 451 00:30:35,919 --> 00:30:37,296 Häiritseekö se sinua? 452 00:30:37,880 --> 00:30:39,131 Mitä luulet? 453 00:30:44,344 --> 00:30:45,679 Minun… 454 00:30:45,762 --> 00:30:49,975 Isäni kulki kaduilla iltaisin öykkärijoukkonsa kanssa. 455 00:30:50,684 --> 00:30:54,104 Eräänä lauantaina hän ei palannut kotiin. 456 00:30:55,898 --> 00:30:57,774 Minä ja äiti hautasimme hänet. 457 00:30:58,775 --> 00:31:01,445 Sitten äiti alkoi käyttää huumeita, 458 00:31:02,946 --> 00:31:04,573 ja minä yritin auttaa häntä. 459 00:31:05,282 --> 00:31:07,451 Hän lupasi minulle - 460 00:31:08,952 --> 00:31:11,705 melkein joka päivä, että lopettaisi käyttämisen. 461 00:31:11,788 --> 00:31:15,542 Kun heräsin eräänä torstaina, hän oli kuollut. 462 00:31:29,264 --> 00:31:30,390 Kuuntele. 463 00:31:32,809 --> 00:31:34,394 Paholainen kertoi minulle, 464 00:31:36,730 --> 00:31:41,109 että palaisin entiselleni. En kuolisi. 465 00:31:41,193 --> 00:31:43,028 Hän sanoisi, että olisit heikompi. 466 00:31:43,111 --> 00:31:47,783 Jos en olisi ottanut lääkettä, me emme juttelisi. 467 00:31:48,659 --> 00:31:50,327 Et ymmärrä minua. 468 00:31:50,410 --> 00:31:51,620 Hyvä on. 469 00:31:52,871 --> 00:31:56,750 Auta minua ymmärtämään. 470 00:31:57,584 --> 00:31:58,752 Minä olin… 471 00:31:59,837 --> 00:32:03,841 Olin iloinen, kun äiti kuoli. 472 00:32:06,218 --> 00:32:10,264 Tiesin, että hän oli järjestänyt minulle paikan Pimu-tädin kotona. 473 00:32:12,641 --> 00:32:14,685 Toivoin sydämessäni… 474 00:32:15,769 --> 00:32:18,730 Kunpa en olisi tehnyt niin, mutta toivoin hänen kuolemaansa, 475 00:32:18,814 --> 00:32:21,441 jotta pääsisin pois siitä talosta. 476 00:32:23,902 --> 00:32:28,824 Joten… Minua sinun pitäisi kutsua paholaiseksi. 477 00:32:30,826 --> 00:32:32,369 Ei, lapsi. 478 00:32:34,288 --> 00:32:37,040 Et sinä ole paholainen. 479 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 Tarkoitan, että… 480 00:32:40,460 --> 00:32:43,714 Olet ensimmäinen minulle läheinen ihminen, 481 00:32:44,965 --> 00:32:47,092 jonka en toivo kuolevan. 482 00:32:47,593 --> 00:32:50,470 En halua, että katoat. 483 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 En halua, että katoat. 484 00:33:07,362 --> 00:33:09,198 Minä avaan. 485 00:33:09,281 --> 00:33:10,616 Ei, tulen mukaasi. 486 00:33:19,124 --> 00:33:20,167 Hra Grey? 487 00:33:20,834 --> 00:33:21,835 Niin? 488 00:33:21,919 --> 00:33:23,587 Nimeni on Darwin Andrews. 489 00:33:23,670 --> 00:33:24,922 Olen kaupungin leivissä - 490 00:33:25,005 --> 00:33:30,135 ja varmistan, että vanhemmat kansalaiset pystyvät huolehtimaan itsestään. 491 00:33:30,219 --> 00:33:32,471 Saammeko tulla esittämään muutaman kysymyksen? 492 00:33:33,388 --> 00:33:34,640 Tulkaa vain. 493 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 Tätä tietä. 494 00:33:48,570 --> 00:33:52,199 Miksi olette täällä? 495 00:33:53,158 --> 00:33:57,204 Sukulaisnaisenne väittää, että nti Robyn Barnet - 496 00:33:57,287 --> 00:34:00,374 on kohdellut teitä kaltoin kotonanne. 497 00:34:01,750 --> 00:34:05,337 Oletko kohdellut minua kaltoin, lintu? - En ole, setä. 498 00:34:06,046 --> 00:34:08,757 No… - Näettekö tämän, hra Grey? 499 00:34:13,011 --> 00:34:16,139 Sukulaisnaisenne ja hänen poikansa - 500 00:34:16,974 --> 00:34:20,768 väittävät, että nti Barnet on varastanut rahaanne - 501 00:34:20,853 --> 00:34:22,896 ja antaa teidän asua kurjissa oloissa. 502 00:34:23,522 --> 00:34:26,608 Täällä voi olla hieman pölyä, mutta en kutsuisi paikkaa kurjaksi. 503 00:34:27,150 --> 00:34:28,777 Konstaapeli? Hei! 504 00:34:28,860 --> 00:34:33,447 En ole antanut teille lupaa tonkia taloani. 505 00:34:36,702 --> 00:34:39,329 Näytin teille hedelmän, hra Grey. Mikä se oli? 506 00:34:39,413 --> 00:34:43,792 Appelsiini, jossa oli häivähdys vihreää. 507 00:34:47,795 --> 00:34:51,091 Miten suhtaudutte väitteeseen nuoren neidin varastelusta? 508 00:34:52,426 --> 00:34:54,136 Asutko kenenkään kanssa, Darwin? 509 00:34:54,219 --> 00:34:57,014 Minä esitän kysymykset, hra Grey. 510 00:34:57,097 --> 00:34:59,850 Niin. Olet kaupungin leivissä. 511 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Esitin kysymyksen, sillä jos asuisit jonkun kanssa - 512 00:35:04,730 --> 00:35:08,150 ja sukulaisnaiseni väittäisi sen jonkun varastavan rahojasi, 513 00:35:08,233 --> 00:35:10,402 miten tietäisin väitteen olevan totta? 514 00:35:11,111 --> 00:35:12,112 Miksi hän valehtelisi? 515 00:35:12,196 --> 00:35:13,530 Miksi minä valehtelisin? 516 00:35:13,614 --> 00:35:16,241 Miksi Robynkaan valehtelisi? 517 00:35:16,950 --> 00:35:20,120 Sukulaisnaisenne yrittää vain suojella varojanne ja omaisuuttanne. 518 00:35:20,204 --> 00:35:22,247 Ja jos minut todetaan toimintakyvyttömäksi, 519 00:35:22,331 --> 00:35:26,835 sukulaisnaiseni saa omaisuuteni ja rahani. 520 00:35:26,919 --> 00:35:28,003 Eikö niin? 521 00:35:29,671 --> 00:35:31,924 Saammeko vilkaista asuntoanne? 522 00:35:32,007 --> 00:35:33,759 Kaikin mokomin. 523 00:35:33,842 --> 00:35:36,053 Esittele miehelle paikkoja, Robyn. 524 00:35:46,230 --> 00:35:48,565 Mikä nimesi on, poika? - Regent. 525 00:35:49,274 --> 00:35:50,984 Minun nimeni on Ptolemy. 526 00:35:51,068 --> 00:35:52,903 Se merkitsee "kuningasta" samoin kuin Regent. 527 00:35:52,986 --> 00:35:54,821 Aika hienoa. 528 00:35:58,367 --> 00:36:03,080 Kerrohan, Regent. Onko tämä sinun ja parisi aluetta? 529 00:36:03,163 --> 00:36:04,706 Partioitteko täällä? 530 00:36:04,790 --> 00:36:07,876 Kyllä. 13. piirissä. 531 00:36:09,545 --> 00:36:13,632 Tiedättekö mitään taposta Delmar Circlessä? 532 00:36:13,715 --> 00:36:15,634 Mies tapettiin pari viikkoa sitten. 533 00:36:15,717 --> 00:36:21,014 Se nuorimies oli sukulaispoikani Reggie Lloyd. 534 00:36:21,098 --> 00:36:22,307 Otan osaa. 535 00:36:23,016 --> 00:36:24,560 Miten tutkimukset etenevät? 536 00:36:24,643 --> 00:36:25,686 Me emme tutki asiaa. 537 00:36:25,769 --> 00:36:28,146 Rikostutkijat hoitavat sitä. 538 00:36:28,230 --> 00:36:31,692 Meille ei kerrota mitään ellei jotakuta tuoda kuulusteltavaksi. 539 00:36:31,775 --> 00:36:33,318 Onko ketään tuotu? 540 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Onko talo siivottu hiljattain? 541 00:36:44,830 --> 00:36:47,124 Onko omasi siivottu? 542 00:36:48,625 --> 00:36:50,878 Raportoin sosiaalipalveluun. 543 00:36:50,961 --> 00:36:55,841 Sieltä tullaan aika ajoin vilkaisemaan teitä ja nti Barnetia. 544 00:36:55,924 --> 00:36:58,010 Aika reilua sinulta, Darwin. 545 00:37:00,387 --> 00:37:01,388 Mennään. 546 00:37:01,471 --> 00:37:02,639 Hyvää päivänjatkoa. 547 00:37:03,765 --> 00:37:04,808 Kiitos. 548 00:37:17,237 --> 00:37:18,238 Kana on pian valmista. 549 00:37:18,322 --> 00:37:19,489 Kiitoksia, Sonia. 550 00:37:19,573 --> 00:37:22,576 Pitää syödä hyvin, että jaksaa rehkiä puuvillapellolla. 551 00:37:22,659 --> 00:37:25,787 Totta. Maallakin olisi helpompaa. 552 00:37:25,871 --> 00:37:29,166 Hal Druckeria ammuttiin eilen illalla, kun hän käveli autolleen. 553 00:37:29,249 --> 00:37:30,709 Nyt hän on kuollut kuin kivi. 554 00:37:30,792 --> 00:37:33,170 Se punapukuinen mieskö? 555 00:37:34,838 --> 00:37:38,717 Näytät hyvältä, Robyn-neiti. - Pojat jahtaavat häntä jatkuvasti. 556 00:37:38,800 --> 00:37:41,261 Ihan sama. Älä viitsi. - Haen ruokanne. 557 00:37:41,345 --> 00:37:42,346 Hyvä on. 558 00:37:43,639 --> 00:37:44,890 Puhutaan Pimusta. 559 00:37:45,557 --> 00:37:48,769 Tiedän, että hän tarkoittaa hyvää. 560 00:37:48,852 --> 00:37:52,189 Pimu veisi kuitenkin kaiken, 561 00:37:52,272 --> 00:37:55,359 jos luulisi kohtelevansa minua reilusti. 562 00:37:55,859 --> 00:37:57,444 Oletko ajatellut minusta niin? 563 00:37:57,528 --> 00:38:00,030 En. En koskaan. 564 00:38:00,113 --> 00:38:01,615 Edes silloin, kun otin kamman? 565 00:38:03,534 --> 00:38:07,621 Olisi sääli, nuori tyttö näkee jotain kaunista eikä halua koskea siihen. 566 00:38:07,704 --> 00:38:10,415 En vain koskenut siihen. Laitoin sen taskuuni. 567 00:38:10,499 --> 00:38:14,920 Robyn. Koko kehossasi ei ole kieroa luuta. 568 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Mistä tiedät? - Kunhan tiedän. 569 00:38:17,673 --> 00:38:20,425 Olet kokenut puutetta koko elämäsi - 570 00:38:20,509 --> 00:38:23,303 ja pelkäät vieväsi jotain, mikä ei kuulu sinulle. 571 00:38:23,387 --> 00:38:26,181 Pimu ei edes osaa pelätä. 572 00:38:26,265 --> 00:38:28,559 Koska hän haluaa liikaa? 573 00:38:28,642 --> 00:38:31,979 Jotkut mustat ja valkoisetkin - 574 00:38:32,062 --> 00:38:35,566 haluavat kaikkea niin paljon, etteivät voi mitään itselleen. 575 00:38:35,649 --> 00:38:37,734 Se ei tee heistä pahoja ihmisiä. 576 00:38:37,818 --> 00:38:41,655 Mitä he sitten ovat? - Ansassa. 577 00:38:41,738 --> 00:38:44,867 He ovat juoksuhiekassa, ja meidän pitää auttaa heitä. 578 00:38:44,950 --> 00:38:47,536 Pitääkö meidän rakastaa paskoja, jotka eivät ansaitse sitä? 579 00:38:47,619 --> 00:38:50,163 En minä niin sanonut. 580 00:38:51,456 --> 00:38:53,500 Entä jos kerron jotain Hillystä? 581 00:38:53,584 --> 00:38:54,877 Mitä? 582 00:38:54,960 --> 00:38:57,254 Pimu-täti antoi Hillylle rahaa, 583 00:38:57,337 --> 00:38:59,965 jotta hän voisi maksaa Reggielle ja Rogerille. 584 00:39:00,048 --> 00:39:02,551 Hilly ei kuitenkaan antanut rahoja Reggielle. 585 00:39:02,634 --> 00:39:06,388 Varastiko Hilly Reggien rahat? - Kyllä. 586 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 Näetkö heidät? 587 00:39:15,731 --> 00:39:18,108 Artie! Artie! 588 00:39:21,028 --> 00:39:23,113 Latisha. Mitä te tiellä teette? 589 00:39:23,197 --> 00:39:24,489 Piirrämme. 590 00:39:24,573 --> 00:39:26,366 Miksi piirtelette keskellä tietä? 591 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 Tulkaa. - Missä äitinne on? 592 00:39:28,243 --> 00:39:29,369 Hän on liian surullinen. - Ei. 593 00:39:29,453 --> 00:39:30,579 Asutteko te täällä? 594 00:39:30,662 --> 00:39:32,456 Kunnes hän on taas iloinen. 595 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Luoja armahda. Tuo heidät sisälle. 596 00:39:35,667 --> 00:39:37,586 Tulkaa istumaan. - Eikä. 597 00:39:37,669 --> 00:39:39,671 Minun pitää puhua kanssanne. - Eikä. 598 00:39:39,755 --> 00:39:40,881 Istukaa. 599 00:39:40,964 --> 00:39:42,799 Mikä teitä riivaa? 600 00:39:42,883 --> 00:39:44,218 Me vain piirtelimme. 601 00:39:44,301 --> 00:39:46,094 Piirtelitte tiellä. 602 00:39:46,178 --> 00:39:47,721 Niin. - Ei naurata. 603 00:39:47,804 --> 00:39:51,016 Ei naurata yhtään. Tiedätte, ettei noin saa tehdä. 604 00:39:54,353 --> 00:39:56,563 Mitä tuo meteli on? 605 00:39:57,856 --> 00:39:58,690 No? 606 00:39:59,816 --> 00:40:01,193 Päästätkö minut sisälle? 607 00:40:01,276 --> 00:40:03,320 Luulin, että sossu vei sinut. 608 00:40:03,403 --> 00:40:05,239 Kuka ovella on, Hilliard? 609 00:40:05,322 --> 00:40:07,616 Pimu! Käske tolvanaa päästää minut sisälle. 610 00:40:07,699 --> 00:40:11,787 Pity-pappa. Mitä…? Tule sisälle. 611 00:40:14,039 --> 00:40:15,332 Hei, Pimu-täti. 612 00:40:24,550 --> 00:40:26,301 Onko sinulla uudet vaatteet? 613 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Sossulle voisi kertoa siitä. 614 00:40:28,846 --> 00:40:31,348 Olisi pitänyt kuohia sinut, kun pystyin. 615 00:40:31,932 --> 00:40:35,102 Tiesittekö, että lapset leikkivät tiellä? 616 00:40:35,185 --> 00:40:37,104 Olivatko lapset yksin ulkona, Hilly? 617 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 Käskin pysyä poissa tieltä. 618 00:40:39,356 --> 00:40:41,400 Hae sedällesi jäävettä. 619 00:40:46,071 --> 00:40:48,115 Miksi Reggien lapset ovat täällä? 620 00:40:49,658 --> 00:40:51,702 Vaikutat erilaiselta. 621 00:40:51,785 --> 00:40:54,746 Miksi sinulla on Reggien lapset? 622 00:40:55,455 --> 00:40:58,333 Nina halusi koota ajatuksensa ja pyysi minua ottamaan lapset. 623 00:40:58,417 --> 00:41:00,377 Hän lähetti heidät luoksemme. 624 00:41:00,460 --> 00:41:02,129 Paljonko hän maksaa siitä? 625 00:41:03,797 --> 00:41:07,426 Reggiellä oli rahaa säästössä. Nina antoi rahaa lasten ruokaa varten. 626 00:41:07,509 --> 00:41:10,345 Soittiko poliisi, kun Reggie tapettiin? - He soittivat Ninalle. 627 00:41:10,429 --> 00:41:12,431 Hän pelkäsi niin, että pyysit minut mukaansa. 628 00:41:12,514 --> 00:41:14,141 Entä mitä sinulle kerrottiin? 629 00:41:14,683 --> 00:41:16,143 Että joku ampui Reggieä päähän. 630 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 Mitä sanot, poika? 631 00:41:20,731 --> 00:41:22,024 En ole mikään poika. 632 00:41:24,568 --> 00:41:25,569 Kuuntele. 633 00:41:26,570 --> 00:41:29,656 Menin pankkiin ja avasin sekkitilin - 634 00:41:29,740 --> 00:41:35,120 sinua, poikaa, Reggien vaimoa ja lapsia sekä paria muuta varten. 635 00:41:35,204 --> 00:41:40,042 Annoin Robynille… Mikä se olikaan? 636 00:41:40,125 --> 00:41:42,377 Valtakirjan. - Valtakirjan. 637 00:41:42,461 --> 00:41:46,840 Hän kirjoittaa teille 900 dollarin sekin kerran kuukaudessa. 638 00:41:46,924 --> 00:41:48,217 Robynko? - Niin. 639 00:41:48,300 --> 00:41:50,802 Summa riittää laskujen ynnä muun maksamiseen. 640 00:41:50,886 --> 00:41:53,388 Lopun pidät itse. - Miksen kirjoita omia sekkejäni? 641 00:41:53,472 --> 00:41:57,476 Koska yritit raahata minut kotoani ja lukita vanhusten vankilaan. 642 00:41:57,559 --> 00:41:59,186 Yritin auttaa, setä. 643 00:41:59,269 --> 00:42:02,606 Hilly väitti sinua hulluksi. Hän sanoi, että elät saastassa. 644 00:42:02,689 --> 00:42:05,025 Kertoiko hän varastaneensa rahojani? - Enkä. 645 00:42:05,108 --> 00:42:08,654 Annoin Shirley Wringille 50 dollaria. Tiedän sen, 646 00:42:08,737 --> 00:42:10,489 sillä hän palasi maksamaan velkansa. 647 00:42:10,572 --> 00:42:13,659 Sinä varastit puolet lopuista rahoista. - Väitätkö varkaaksi? 648 00:42:13,742 --> 00:42:15,077 Päin kasvojasi. - Istu! 649 00:42:15,953 --> 00:42:16,954 Istu. 650 00:42:20,123 --> 00:42:22,584 Robyn tulee käymään viikon päästä. 651 00:42:22,668 --> 00:42:25,587 Sanokaa, jos haluatte rahat. Jos ette… 652 00:42:26,839 --> 00:42:28,549 Hän ei ole edes sukua meille. 653 00:42:28,632 --> 00:42:31,760 Ei ole oikein, että ventovieras hoitelee perheen asioita. 654 00:42:31,844 --> 00:42:33,387 Olenko siis vieras? 655 00:42:34,054 --> 00:42:35,389 Siivosin ja kokkasin sinulle. 656 00:42:35,472 --> 00:42:37,808 Tein enemmän kuin Hilly, mutta kutsut vieraaksi? 657 00:42:37,891 --> 00:42:42,062 Ota lapset mukaasi kauppaan ja osta heille jotain makeaa. 658 00:42:46,358 --> 00:42:47,860 Tulkaa. 659 00:42:47,943 --> 00:42:49,945 Tulkaa. Käymme kaupassa. - Hyvä on. 660 00:42:53,073 --> 00:42:54,658 Poika. - Mitä? 661 00:42:54,741 --> 00:42:57,578 Tule kanssani verannalle. Haluan jutella. 662 00:43:10,966 --> 00:43:13,677 No niin, Hilly. Teitkö sen? 663 00:43:19,016 --> 00:43:20,142 Tein. 664 00:43:21,226 --> 00:43:22,936 En uskonut, että tietäisit. 665 00:43:23,020 --> 00:43:25,439 En olisi varastanut, jos olisin tiennyt, että osaat laskea. 666 00:43:26,064 --> 00:43:27,858 Hilliard. - Niin? 667 00:43:27,941 --> 00:43:31,236 Luuletko todella, että on oikein varastaa joltakulta, 668 00:43:31,320 --> 00:43:33,572 joka ei tietäisi siitä? 669 00:43:34,198 --> 00:43:36,033 On. 670 00:43:36,867 --> 00:43:41,079 Mitä väliä sillä olisi? Jos toinen ei tiedä, hän ei kärsi. 671 00:43:43,582 --> 00:43:45,042 Jessus. 672 00:43:45,542 --> 00:43:48,629 Mitä? Anteeksi, että otin rahat. 673 00:43:55,636 --> 00:43:57,554 Olen pahoillani Hillystä, setä. 674 00:43:59,181 --> 00:44:02,434 Täällä ei ole ollut miestä opettamassa oikeaa väärästä. 675 00:44:03,268 --> 00:44:06,230 Niin. Minä olisin voinut olla se mies. 676 00:44:08,065 --> 00:44:09,858 Sinulla oli tarpeeksi huolia. 677 00:44:09,942 --> 00:44:12,945 Olisin silti voinut olla pojan tukena. 678 00:44:13,570 --> 00:44:15,322 Kaikkien tukena. 679 00:44:19,284 --> 00:44:23,539 Kuule. Jos annan sinulle rahaa, 680 00:44:23,622 --> 00:44:26,333 voisitko järjestää pienen kokoontumisen? 681 00:44:27,125 --> 00:44:30,087 Vaikkapa vieraille, jotka kävivät muistotilaisuudessa. 682 00:44:30,170 --> 00:44:32,130 Kutsuisimme heidät. - Miksi? 683 00:44:32,756 --> 00:44:34,258 Haluan vain sanoa pari sanaa. 684 00:44:35,092 --> 00:44:36,301 Enpä tiedä, setä. 685 00:44:36,385 --> 00:44:40,806 En tiedä, keitä täällä on tai haluaisivat tulla. 686 00:44:41,306 --> 00:44:45,227 Voitko yrittää? - Voin kyllä. 687 00:44:49,022 --> 00:44:50,315 Auto tulee pian. 688 00:44:50,399 --> 00:44:51,775 Oletko valmis lähtemään? - Toki. 689 00:44:53,360 --> 00:44:54,486 Soitan sinulle. 690 00:44:59,324 --> 00:45:02,244 ATLANTAN KANSALAISOPISTO 691 00:45:07,416 --> 00:45:08,584 Mikä tämä on? 692 00:45:09,168 --> 00:45:12,254 Forbes. Lehti kertoo miljonääreistä ja miljardööreistä. 693 00:45:12,337 --> 00:45:15,757 Tiedän, mikä Forbes on. Mitä sinä sillä teet? 694 00:45:15,841 --> 00:45:18,218 Siinä on artikkeli e-urheilusta. 695 00:45:19,678 --> 00:45:20,679 Tässäkö? 696 00:45:22,222 --> 00:45:23,265 Mitä se on? 697 00:45:23,348 --> 00:45:25,934 Videopelikilpailua. 698 00:45:26,018 --> 00:45:28,645 Luulin, että suunnittelet pelejä? - Maksaakseni vuokran. 699 00:45:28,729 --> 00:45:30,981 Pelaamisessa liikkuu suuremmat rahat. 700 00:45:31,064 --> 00:45:33,066 Voiko pelaamalla ansaita rahaa? 701 00:45:33,150 --> 00:45:36,653 Viimeisin League of Legends -kilpailu oli katsotumpi kuin Super Bowl. 702 00:45:37,362 --> 00:45:41,533 Forbesin mukaan kymmenen pelaajaa tienasi viime vuonna yli 10 miljoonaa. 703 00:45:41,617 --> 00:45:42,618 Dollariako? 704 00:45:42,701 --> 00:45:44,953 Lähinnä sponsoreilta, mutta kyllä. 705 00:45:45,037 --> 00:45:46,663 Hittolainen. 706 00:45:46,747 --> 00:45:48,457 Aikamoista. 707 00:45:51,877 --> 00:45:52,878 Siinä hän on. 708 00:45:54,713 --> 00:45:56,381 Taidat todella pitää hänestä. 709 00:45:56,465 --> 00:46:00,344 Kyllä. Hän on kestävä. Nätti myös. 710 00:46:00,427 --> 00:46:04,306 Tiedät kai, että läheiset ovat satuttaneet häntä aiemmin? 711 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Tiedän. 712 00:46:14,358 --> 00:46:15,526 Läpi meni. 713 00:46:17,444 --> 00:46:18,445 Valmistutko sinä? 714 00:46:18,529 --> 00:46:20,322 Kyllä vain. - Onneksi olkoon. 715 00:46:20,405 --> 00:46:23,200 Ei yllätä. - Meidän pitäisi juhlia. 716 00:46:23,867 --> 00:46:26,912 Minun pitää ensin käydä Billyn luona. Lupasin hänelle. 717 00:46:26,995 --> 00:46:28,539 Vaikka sen jälkeen? 718 00:46:28,622 --> 00:46:30,207 Mitä vain haluat. 719 00:46:55,482 --> 00:46:58,569 MONI URHEILU ON PELIÄ MUTTA NYRKKEILY EI 720 00:46:58,652 --> 00:47:01,697 Billy. Billy! - Hra Grey. 721 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 Mitä te täällä? 722 00:47:05,117 --> 00:47:06,702 Halusin puhua kanssasi. 723 00:47:06,785 --> 00:47:08,120 Mistä? 724 00:47:10,747 --> 00:47:12,124 Saanko tarjota juotavaa? 725 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Hyvä on. 726 00:47:13,584 --> 00:47:16,336 Niko? Haetko meille pari olutta? 727 00:47:23,260 --> 00:47:24,887 Kuka toi teidät? 728 00:47:25,846 --> 00:47:28,682 Roger Dawes. Hän seurustelee nyt Robynin kanssa. 729 00:47:29,308 --> 00:47:31,852 Vai Roger. Hän työskenteli toisinaan Reggien kanssa. 730 00:47:32,769 --> 00:47:33,979 Kunnon kaveri. 731 00:47:34,062 --> 00:47:36,481 Robyn saisi huonommankin. 732 00:47:39,276 --> 00:47:43,488 Minä juttelin poliisin kanssa Reggiestä. 733 00:47:45,032 --> 00:47:49,244 He eivät piittaa mustasta miehestä, joka ammutaan kadulla. 734 00:47:49,745 --> 00:47:53,081 Vaikka he tietäisivät, ettei musta mies puuhannut pahoja. 735 00:47:53,165 --> 00:47:55,626 Kadulla ei tarvitse puuhata pahoja kuollakseen siellä. 736 00:47:55,709 --> 00:47:56,793 Se on totta. 737 00:47:59,713 --> 00:48:00,797 Mutta… 738 00:48:02,257 --> 00:48:05,969 Mutta mitä? - Reggie kertoi ennen kuolemaansa, 739 00:48:06,595 --> 00:48:08,889 että hän ajatteli muuttaa pois. 740 00:48:09,556 --> 00:48:14,144 Entä sitten? - Haluan tietää, kuka tappoi hänet. 741 00:48:17,439 --> 00:48:18,607 Miksi? 742 00:48:19,858 --> 00:48:22,736 Mitä itse tekisit, jos joku tappaisi läheisesi? 743 00:48:33,247 --> 00:48:38,669 Reggie kertoi minulle kerran Ninan ex-poikaystävästä. 744 00:48:38,752 --> 00:48:41,296 Siitäkö, joka vapautui vankilasta? - Kertoiko Reggie? 745 00:48:41,380 --> 00:48:44,675 Hän kertoi jotain, mutta ei paljon. 746 00:48:44,758 --> 00:48:48,428 En tiedä miehen nimeä. - Reggie ei maininnut nimeä. 747 00:48:50,430 --> 00:48:52,808 Hän kuitenkin sanoi, että tyyppi sai 20 vuotta vankeutta - 748 00:48:52,891 --> 00:48:55,060 mutta pääsi pois 12 vuoden jälkeen. 749 00:48:56,311 --> 00:48:58,272 Kiintoisaa. 750 00:49:06,238 --> 00:49:07,865 Mitä aiotte tehdä, hra Grey? 751 00:49:13,662 --> 00:49:16,373 Aion tappaa paskiaisen, Billy. 752 00:49:17,833 --> 00:49:19,877 Niin minä aion tehdä. 753 00:49:37,811 --> 00:49:38,770 PERUSTUU WALTER MOSLEYN KIRJAAN 754 00:51:51,361 --> 00:51:53,363 Tekstitys: Petra Rock