1
00:01:09,027 --> 00:01:10,737
Hemmetti.
2
00:01:10,821 --> 00:01:13,824
Tämän pitäisi irrota helposti.
3
00:01:14,616 --> 00:01:15,951
Voi paska!
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
Entä tämä?
- Toiseen suuntaan.
5
00:01:19,580 --> 00:01:21,748
Anteeksi.
- Kas noin. Iske päällä.
6
00:01:21,832 --> 00:01:24,459
Väännä nyt.
7
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
Noin. Vielä kerran.
8
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
Kas noin.
9
00:01:33,010 --> 00:01:34,303
Tuo on irrallaan.
10
00:01:36,138 --> 00:01:38,682
Mitä ihmettä?
11
00:01:39,433 --> 00:01:42,102
Jep. Siinä se on.
- Mikä tämä on?
12
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Avaa se.
13
00:01:58,202 --> 00:01:59,203
Ei mitään.
14
00:02:00,787 --> 00:02:02,039
Avaa se sitten.
15
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
Sanoit tätä aarteeksi.
16
00:02:13,967 --> 00:02:15,219
Näetkö?
17
00:02:17,179 --> 00:02:18,764
Pidä sinä tämä.
18
00:02:18,847 --> 00:02:22,893
Vilkaistaan kohta sitä,
mikä ei mielestäsi ole mitään.
19
00:02:23,727 --> 00:02:27,523
Olin 12-vuotias, kun lähdin Mississipistä.
20
00:02:30,651 --> 00:02:34,404
Lähdin kuoleman ja kärsimyksen takia.
21
00:02:36,240 --> 00:02:40,285
Ennen lähtöäni pidin kuitenkin lupaukseni.
22
00:02:41,161 --> 00:02:42,746
Seurasin polkua.
23
00:02:42,829 --> 00:02:46,250
Noudatin hänen jokaista ohjettaan.
24
00:02:46,333 --> 00:02:51,129
Löysin Coyn aarteen.
14 varastettua kultakolikkoa.
25
00:02:51,213 --> 00:02:53,298
Nämä kolikot…
26
00:02:55,509 --> 00:02:56,635
Dublonit.
27
00:02:57,553 --> 00:03:00,597
Ne ovat dubloneita. Merirosvojen aarre.
28
00:03:01,557 --> 00:03:04,226
Hyvä on. Ovatko dublonit rahanarvoisia?
29
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
Totta vie.
30
00:03:05,519 --> 00:03:08,230
Sanoit, että niitä oli 14.
Tässä on vain kaksi.
31
00:03:09,815 --> 00:03:13,902
Sensia piti kauniista esineistä.
32
00:03:13,986 --> 00:03:16,238
Koruista ja siitä kammasta, josta pidät.
33
00:03:16,321 --> 00:03:20,242
Arviolta sadasta silkkileningistä.
34
00:03:20,325 --> 00:03:22,369
Tuhlasit rahat tehdäksesi
vaikutuksen häneen.
35
00:03:22,953 --> 00:03:24,913
Minä arvostin häntä.
36
00:03:26,540 --> 00:03:28,500
Olin hulluna siihen naiseen.
37
00:03:28,584 --> 00:03:32,004
En kuitenkaan niin hullu,
että tuhlaisin kaikki rahat lahjoihin.
38
00:03:32,504 --> 00:03:34,756
Hän sairastui syöpään,
39
00:03:34,840 --> 00:03:38,552
ja meille alkoi virrata vakuutuslaskuja.
40
00:03:38,635 --> 00:03:42,181
Silloin aloin vaihtaa kolikoita rahaan.
41
00:03:42,264 --> 00:03:44,766
Vaikka tiesin, ettei Coydog tahtonut sitä.
42
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
Coydog kuoli kauan sitten.
Mitä hän tahtoisi?
43
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
Että pelastaisin väkemme niillä rahoilla.
44
00:03:52,900 --> 00:03:54,610
Mustatko?
45
00:03:55,736 --> 00:03:57,446
Vai niin. Olit kymmenvuotias.
46
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
En, vaan 7 tai 8.
47
00:04:00,324 --> 00:04:03,452
Miten sen ikäinen lapsi
pystyisi sellaiseen?
48
00:04:03,535 --> 00:04:07,956
Mietin sitä suuren osan elämästäni.
49
00:04:08,582 --> 00:04:10,501
Sitten tapasin Sensian.
50
00:04:10,584 --> 00:04:13,086
Olisin tehnyt mitä tahansa hänen vuokseen.
51
00:04:13,754 --> 00:04:17,257
Tuotin kuitenkin pettymyksen
sekä hänelle että Coylle.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Tämä on viimeinen mahdollisuuteni
täyttää lupaukseni.
53
00:04:22,179 --> 00:04:23,180
Näillä kahdella.
54
00:04:25,891 --> 00:04:28,894
Mikä tämä sitten on? Mitä se avaa?
55
00:04:28,977 --> 00:04:31,063
Kaikki aikanaan, pikkulintu.
56
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
Kaikki aikanaan.
57
00:04:40,572 --> 00:04:41,615
Kiitos.
58
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
Ole hyvä.
59
00:04:47,955 --> 00:04:49,915
Minne sinä sen kanssa menet?
60
00:04:51,542 --> 00:04:52,793
Se vie tajun.
61
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Dubloneja.
62
00:05:05,264 --> 00:05:06,348
Nostakaa hänet.
63
00:05:07,015 --> 00:05:08,809
Varovasti. Noin.
- No niin.
64
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
Noin.
65
00:05:09,977 --> 00:05:11,728
Tulkaa auttamaan.
66
00:05:12,771 --> 00:05:15,274
Tuokaa tuo tänne.
- Kaulan ympärille.
67
00:05:15,357 --> 00:05:16,608
Noin. Nostakaa ylös.
68
00:05:17,776 --> 00:05:19,403
Kanisteri tänne.
69
00:05:23,740 --> 00:05:25,826
Pidelkää kiinni.
- Aloillasi.
70
00:05:25,909 --> 00:05:27,327
Sinne vain, poika.
71
00:05:29,746 --> 00:05:32,249
Juuri noin.
72
00:05:35,878 --> 00:05:38,130
No niin. Sinne vain.
73
00:05:38,213 --> 00:05:40,591
Kerro, mitä tiedät.
- En saa henkeä.
74
00:05:41,175 --> 00:05:42,634
Siitä vain.
75
00:05:45,429 --> 00:05:46,889
Rauhassa.
76
00:05:46,972 --> 00:05:51,101
Selviät tästä yöstä vain,
jos annat omani takaisin.
77
00:05:52,102 --> 00:05:53,437
Kannattaisi puhua.
78
00:05:53,520 --> 00:05:55,564
Kerosiinia, poika.
79
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
Kerro, mitä hän haluaa kuulla.
80
00:05:57,566 --> 00:05:59,193
Se on kuulemma palonarkaa.
81
00:06:01,945 --> 00:06:03,530
Senkin…
82
00:06:03,614 --> 00:06:05,115
Varokaa!
83
00:06:05,199 --> 00:06:06,408
Varo vain, poika.
84
00:06:06,491 --> 00:06:08,535
Kerro, missä omaisuuteni on!
85
00:06:09,494 --> 00:06:10,746
Muuten palat karrelle.
86
00:06:11,872 --> 00:06:13,540
Ei! Hän palaa!
87
00:06:13,624 --> 00:06:16,084
Häntä ei saa tappaa vielä!
88
00:06:16,168 --> 00:06:19,379
Ruojan pitää puhua ensin.
89
00:06:19,463 --> 00:06:22,341
Laskekaa alas!
- Laskekaa hänet.
90
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
Tästä saatte.
91
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Auta minua.
92
00:09:21,395 --> 00:09:23,021
ROGER
HYVÄÄ HUOMENTA
93
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Mitä puuhaat?
94
00:09:27,401 --> 00:09:33,115
Ajattelin vain, ettei sohva ole
sopiva makuualusta nuorelle tytölle.
95
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Ei se hassumpi ole.
96
00:09:34,366 --> 00:09:35,951
Et pitänyt siitä, kun tulit tänne.
97
00:09:36,034 --> 00:09:37,536
Paljon on muuttunut sen jälkeen.
98
00:09:38,120 --> 00:09:39,621
Et pitänyt minustakaan.
99
00:09:40,247 --> 00:09:42,833
Tuo ei ole totta. Ei ainakaan enää.
100
00:09:43,667 --> 00:09:46,336
Sanoitko, että Reggien työkaveri
haluaa käydä täällä?
101
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
Roger Dawes. Niin.
102
00:09:48,505 --> 00:09:50,299
Kutsu hänet tänne.
- Oletko varma?
103
00:09:50,382 --> 00:09:53,093
Minä muistan hänet. Aito kaveri.
104
00:09:54,386 --> 00:09:55,721
Hyvä on.
105
00:10:12,362 --> 00:10:13,822
Auta minua, lintu.
106
00:10:16,825 --> 00:10:17,868
Mitä teet?
107
00:10:17,951 --> 00:10:20,162
Tarvitsen apuasi.
- Hyvä on.
108
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
No niin.
109
00:10:21,955 --> 00:10:24,708
Se painaa, koska se on täynnä käteistä.
110
00:10:30,797 --> 00:10:33,133
Voi paska.
111
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Mistä sait kaiken tuon?
112
00:10:36,970 --> 00:10:39,181
Ennen kuin pääni sekosi -
113
00:10:40,015 --> 00:10:42,267
lunastin eläkesekkini.
114
00:10:42,351 --> 00:10:44,520
Laitoin ylimääräiset rahat tänne.
115
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Paljonko tässä on?
116
00:10:45,687 --> 00:10:49,024
En tiedä. En ole nähnyt tätä aikoihin.
117
00:10:49,107 --> 00:10:53,445
Veikkaisin, että 40 tai 50.
118
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
Mitä niin?
- Tuhatta.
119
00:10:58,367 --> 00:11:01,119
Niin.
Sinun ei pitäisi näyttää tuota minulle.
120
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Pelkäätkö rahaa?
121
00:11:04,206 --> 00:11:06,083
Isäni tapettiin, koska hän oli velkaa.
122
00:11:07,084 --> 00:11:10,212
Äitini teki kaikenlaista rahan eteen.
123
00:11:10,295 --> 00:11:13,966
Minuakin pelottaa joskus,
mutta on jatkettava elämää.
124
00:11:14,049 --> 00:11:17,427
Lisäksi tarvitset kunnon yöunet
oikeassa sängyssä.
125
00:11:17,511 --> 00:11:20,138
Tarvitset myös vaatteita ja käyttörahaa.
126
00:11:20,222 --> 00:11:23,433
Ansaitsen itse rahani. Pidä sinä omasi.
127
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
Onhan minulla kultaa.
128
00:11:25,561 --> 00:11:28,272
Ei vanhoilla kolikoilla
voi maksaa laskuja.
129
00:11:29,022 --> 00:11:30,399
Niinhän sinä luulet.
130
00:11:36,989 --> 00:11:40,033
Ne pitää ainakin tyhjentää
tästä rumasta matkalaukusta.
131
00:11:40,117 --> 00:11:41,577
Miten niin rumasta?
132
00:11:41,660 --> 00:11:45,914
Se on aitoa alligaattorinnahkaa
suoraan Louisianan Floridasta,
133
00:11:45,998 --> 00:11:48,333
jossa kasvatetaan
eksoottisia alligaattoreita.
134
00:11:48,417 --> 00:11:50,544
Aitoa nahkaa. Kokeile vaikka.
135
00:11:50,627 --> 00:11:51,837
Voi paska.
136
00:11:51,920 --> 00:11:53,380
Tämän parempaa ei olekaan.
137
00:11:53,463 --> 00:11:55,507
Tästä tulee vielä harmeja.
138
00:11:56,258 --> 00:11:58,302
Mitä sitten pitäisi tehdä?
139
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
Olisiko tili neidin nimissä?
140
00:12:02,472 --> 00:12:03,765
Ei.
141
00:12:03,849 --> 00:12:07,895
Hän haluaa tilin itse,
jotta voisi saada pankkikortin.
142
00:12:08,645 --> 00:12:10,147
Vai niin.
143
00:12:10,230 --> 00:12:13,358
Haluatteko, että tili on erillään
teillä jo olevasta tilistä?
144
00:12:13,442 --> 00:12:15,360
Mikä vain on parasta.
145
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
Haluatteko myös verkkotilin?
- Kyllä.
146
00:12:17,946 --> 00:12:21,533
Haluan vain avata uuden tilin
kaappirahojani varten.
147
00:12:21,617 --> 00:12:25,787
Säästötilillänne on jo
lähes 4 000 dollaria, hra Grey.
148
00:12:28,749 --> 00:12:32,127
Ymmärrän, mitä arvelet, nti Brooks.
149
00:12:32,211 --> 00:12:37,174
Te luulette, että Robyn
yrittää päästä käsiksi säästötiliini -
150
00:12:37,257 --> 00:12:42,429
avaamalla minulle uuden tilin
voidakseen iskeä kiinni rahoihin.
151
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
Olette kuitenkin väärässä.
152
00:12:46,183 --> 00:12:47,768
Auta minua, lintu.
153
00:12:55,776 --> 00:13:00,572
Tässä on lähes 40 000 dollaria.
154
00:13:00,656 --> 00:13:04,868
Jos lintu haluaisi ryöstää minut,
155
00:13:05,494 --> 00:13:08,872
hän olisi karannut käteisen kanssa.
156
00:13:08,956 --> 00:13:11,291
En voisi todistaa hänen syyllisyyttään.
157
00:13:12,209 --> 00:13:15,754
Taidamme ymmärtää toisiamme nyt.
158
00:13:16,338 --> 00:13:18,257
Aivan, hra Grey.
- Hyvä.
159
00:13:18,340 --> 00:13:22,636
Talletan suurimman osan rahoista
sekkitilille, josta puhuimme.
160
00:13:22,719 --> 00:13:24,930
Loput otan mukaani -
161
00:13:25,013 --> 00:13:28,892
ja huolehdin eräästä
mieltäni vaivaavasta asiasta.
162
00:13:32,187 --> 00:13:36,400
Tarvitsee vain vetää tästä.
Lapsikin pystyisi tähän.
163
00:13:38,694 --> 00:13:39,695
Hyvä on.
164
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
Kiitoksia. Kas tässä.
165
00:13:42,281 --> 00:13:44,241
Sinulle.
- Kiitos.
166
00:13:44,741 --> 00:13:46,285
Viemmekö vanhan sohvan pois?
167
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
Viekää vain. Siitä olisi suuri apu.
168
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Kiitos.
169
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
Varokaa askelmaa.
170
00:13:56,086 --> 00:13:58,422
Hei, odottakaa. Mitä te teette?
171
00:13:59,006 --> 00:14:01,717
Mitä…? Voi luoja.
172
00:14:01,800 --> 00:14:02,885
Voi luoja.
173
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Oletteko yhä täällä? Alkakaa painua.
174
00:14:12,811 --> 00:14:16,356
Ensimmäinen oikea sänkyni koskaan.
- Ei se ole oikeastaan sänky.
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,860
Se on oikea minulle.
- Siinä on kolme vahvaa rimaa,
176
00:14:19,943 --> 00:14:21,820
ettei selkääsi satu.
177
00:14:22,404 --> 00:14:24,323
Ei ole koskaan ollut oikeaa sänkyä.
178
00:14:24,406 --> 00:14:27,034
Eikö edes äitisi luona?
- Ei, makuupussi vain.
179
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Pidätkö siitä?
180
00:14:30,287 --> 00:14:31,663
Se on kaunis.
181
00:14:31,747 --> 00:14:33,290
Se on kaunis.
182
00:14:33,832 --> 00:14:34,917
Mekkokin on kiva.
183
00:14:35,000 --> 00:14:37,002
Ai niin. Eikö olekin?
184
00:14:37,085 --> 00:14:39,546
Se oli alennuksessa.
- Mitä kasseissa on?
185
00:14:39,630 --> 00:14:42,549
Pari muuta asua ja vaatteet,
186
00:14:42,633 --> 00:14:45,135
joissa menin ostoksille.
- Mikä tähän on syynä?
187
00:14:45,219 --> 00:14:46,970
Ei mikään.
188
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
Sinulla on poikaystävä.
- Eikä!
189
00:14:48,597 --> 00:14:50,933
Sinulla on poikaystävä!
- Ei ole syytä.
190
00:14:51,683 --> 00:14:55,521
Sitten saarnaaja sanoi:
"Tämä kirkko on vain valkoisille."
191
00:14:55,604 --> 00:14:57,940
Minä vastasin: "En halua tulla sisään.
192
00:14:58,023 --> 00:15:01,985
Pysähdyin tähän vain,
koska Jumalan linnanne on niin kaunis."
193
00:15:02,069 --> 00:15:04,863
Muistan, kun kerroitte tuon
minulle ja Reggielle.
194
00:15:05,447 --> 00:15:09,284
Mieleni alkoi heiketä siinä vaiheessa.
195
00:15:11,411 --> 00:15:15,624
Robynin mukaan
olit usein Reggien hommissa.
196
00:15:16,500 --> 00:15:20,087
Reggie tarjosi töitä, kun pystyi.
Olin aina kiitollinen siitä.
197
00:15:20,170 --> 00:15:23,549
Minä opiskelen, tai ainakin yritän.
Käyn tunneilla, kun voin.
198
00:15:23,632 --> 00:15:25,467
Taideakatemiassa.
199
00:15:25,551 --> 00:15:28,428
Oletko taiteilija?
- Suunnittelen pelejä.
200
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
Videopelejä.
201
00:15:30,097 --> 00:15:32,599
Puusepän hommissa ei ole mitään vikaa.
202
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
Niin, mutta hän ei halua tehdä sellaista.
203
00:15:34,768 --> 00:15:37,604
Mitä sinä sitten haluat?
- Hänhän sanoi sen juuri.
204
00:15:37,688 --> 00:15:40,691
Hän vain kertoi, mitä hän opiskelee.
205
00:15:40,774 --> 00:15:44,695
Mitä sinä todella haluat tehdä?
Missä näet itsesi 20 vuoden päästä?
206
00:15:44,778 --> 00:15:46,446
Epäreilu kysymys.
207
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
Se on silti tärkeä.
208
00:15:48,532 --> 00:15:53,036
Jos se on niin tärkeä,
mikset ole kysynyt sitä minulta?
209
00:15:53,120 --> 00:15:57,332
On päivänselvää,
että sinä teet sitä, mitä haluat.
210
00:15:57,916 --> 00:16:00,502
Mies ei voi valita.
211
00:16:00,586 --> 00:16:03,088
Hänen pitää tehdä itsestään jotain -
212
00:16:03,172 --> 00:16:05,632
ja tehdä, kuten on pakko tehdä.
213
00:16:05,716 --> 00:16:09,428
Ehkä sinun maailmassasi.
Nykyään naisetkin kantavat taakkaa.
214
00:16:09,511 --> 00:16:13,390
He pyörittävät suuryrityksiä
ja heitä valitaan ministereiksi.
215
00:16:13,473 --> 00:16:17,311
He voittavat Nobelin rauhanpalkintoja
ja sorkkivat geenejä.
216
00:16:17,394 --> 00:16:19,021
He saattavat jopa käydä Marsissa.
217
00:16:19,897 --> 00:16:22,691
Minä taas yritän selvittää Maassa,
mitä haluan tehdä.
218
00:16:22,774 --> 00:16:24,902
Se on työn alla, hra Grey.
219
00:16:25,611 --> 00:16:29,489
Pidän puusepän töistä, mutta
niissä pitää pärjätä ihmisten kanssa.
220
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Reggie oli hyvä siinä.
221
00:16:33,076 --> 00:16:35,162
Koska näit Reggien viimeksi?
222
00:16:35,871 --> 00:16:39,249
Olimme juuri urakoineet Pimun luona.
- Kuka muu oli töissä?
223
00:16:39,333 --> 00:16:40,334
Vain minä ja Reggie.
224
00:16:41,710 --> 00:16:44,046
Vaikuttiko hän huolestuneelta?
225
00:16:44,129 --> 00:16:45,964
Ei. Sama vanha Reggie.
226
00:16:49,635 --> 00:16:51,136
Maksoiko hän sinulle työstä?
227
00:16:51,220 --> 00:16:52,930
Miksi kyselet tuollaisia?
228
00:16:53,013 --> 00:16:54,223
Ei hän maksanut.
229
00:16:54,306 --> 00:16:57,851
Nyt kun tiedän, mitä tapahtui,
ehkä hän ei ehtinyt maksaa.
230
00:16:57,935 --> 00:16:59,061
Näetkö?
231
00:16:59,686 --> 00:17:02,523
Paljonko hän jäi velkaa?
- Voi ei, hra Grey.
232
00:17:03,774 --> 00:17:05,400
En ole täällä sen takia.
233
00:17:12,950 --> 00:17:15,993
Sanoinko jotain väärin?
Minusta tuntuu siltä.
234
00:17:16,078 --> 00:17:18,622
Mitä? Et. Ei sellainen ole mahdollista.
235
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Miten niin?
236
00:17:19,790 --> 00:17:23,335
Onko oikeaa tapaa puhua
murhatusta ihmisestä?
237
00:17:24,211 --> 00:17:25,671
Ei kai.
238
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Mikset ottanut rahaa?
239
00:17:31,969 --> 00:17:33,136
Minähän sanoin.
240
00:17:33,637 --> 00:17:35,556
Tulin käymään, koska pidän ukosta.
241
00:17:42,437 --> 00:17:43,480
Mitä tuo oli?
242
00:17:43,981 --> 00:17:45,399
En tiedä.
243
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
Älä suurentele asioita.
244
00:17:53,657 --> 00:17:57,494
Pelkäätkö koskaan,
että menetät naisesi tai perheesi?
245
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
Haluan sanoa jotain, enkä…
246
00:18:03,959 --> 00:18:06,211
En tiedä, kenelle muulle sanoisin sen.
247
00:18:07,379 --> 00:18:09,965
Kyse on -
248
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Ninasta ja minusta.
249
00:18:13,802 --> 00:18:15,721
Nina…
250
00:18:17,097 --> 00:18:20,559
Ninan entinen poikaystävä
meni vankilaan tapettuaan jonkun.
251
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Mies pääsi vapaaksi, ja…
252
00:18:24,104 --> 00:18:26,148
He ovat jutelleet.
253
00:18:26,231 --> 00:18:28,442
Käskin Ninaa lopettamaan sen.
254
00:18:29,610 --> 00:18:31,153
Hän ei kuunnellut.
255
00:18:32,154 --> 00:18:35,908
Otan hänet ja lapset mukaani -
256
00:18:35,991 --> 00:18:38,577
ja muutan Teksasiin.
257
00:18:38,660 --> 00:18:41,121
Siellä on sukua ja…
258
00:18:42,080 --> 00:18:44,541
Jos mies poistuu Atlantasta,
259
00:18:44,625 --> 00:18:46,877
hän rikkoisi ehdonalaistaan, joten…
260
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Kuunteletko yhä?
261
00:19:01,975 --> 00:19:03,393
Viivyitpä kauan.
262
00:19:03,936 --> 00:19:06,480
Me vain juttelimme.
- Mistä?
263
00:19:06,563 --> 00:19:09,525
Hän haluaa viedä minut elokuviin.
Sanoin, että kysyn sinulta ensin.
264
00:19:09,608 --> 00:19:12,653
Miksi ihmeessä?
- Etkö halua tietää siitä?
265
00:19:13,403 --> 00:19:14,613
Pidän pojasta.
266
00:19:14,696 --> 00:19:16,907
Hän on ihan kiva. Ehkä vähän korni.
267
00:19:18,325 --> 00:19:21,787
Hän arvosti sitä, että tarjouduit
maksamaan Reggien puolesta.
268
00:19:21,870 --> 00:19:23,539
Pidän hänestä.
269
00:19:23,622 --> 00:19:29,002
Kyselit häneltä paljon Reggiestä
ja syystä vierailuun.
270
00:19:29,086 --> 00:19:31,880
Hän oli Reggien ystävä ja tuntee ihmisiä.
271
00:19:31,964 --> 00:19:33,590
Miksen saisi kysellä?
272
00:19:33,674 --> 00:19:34,883
Kyse ei ole hänestä.
273
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Olen huolissani sinusta.
274
00:19:39,012 --> 00:19:40,848
Älä minusta huolehdi.
275
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Tietyssä iässä ei pelkää enää mitään.
276
00:19:43,392 --> 00:19:46,520
Entä jos ei ole mitään löydettävää?
277
00:19:46,603 --> 00:19:50,774
Entä jos tuhlaat jäljellä olevan aikasi
etsien olemattomia vastauksia?
278
00:19:52,568 --> 00:19:53,735
KEHON LUOVUTUS
279
00:19:55,237 --> 00:19:57,614
Miten olette nukkunut?
280
00:19:58,115 --> 00:19:59,324
Ihan hyvin.
281
00:20:00,534 --> 00:20:01,869
En kovin paljon.
282
00:20:01,952 --> 00:20:07,332
Muistot muuttuvat uniksi,
enkä voi estää niitä.
283
00:20:07,416 --> 00:20:11,795
Niin tapahtuu joillekin potilaista.
Olen hyvin pahoillani.
284
00:20:11,879 --> 00:20:13,338
Ei ole syytä siihen.
285
00:20:13,422 --> 00:20:16,758
Minulla kävi onni, että muistini palasi.
286
00:20:20,137 --> 00:20:21,972
Kuinka kauan sitä kestää?
287
00:20:22,472 --> 00:20:24,766
Olette merkittävän pirteä, hra Grey.
288
00:20:24,850 --> 00:20:27,144
Hoito vaikuttaa teihin yhtä nopeasti -
289
00:20:28,145 --> 00:20:30,522
kuin kulovalkea kuivaan heinään.
290
00:20:30,606 --> 00:20:33,650
Mielenne on täysin hereillä.
291
00:20:33,734 --> 00:20:37,029
Enemmän kuin kenelläkään muulla.
292
00:20:38,071 --> 00:20:43,660
Sellainen liekki jättää kuitenkin
jälkeensä autiomaan.
293
00:20:44,995 --> 00:20:48,749
En osaa sanoa, kuinka kauan tätä kestää.
294
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
Tiedän kuitenkin,
että liekkinne on kirkkain.
295
00:20:56,006 --> 00:21:01,762
Kasvatuksessani auttoi mies
nimeltä Coydog.
296
00:21:02,429 --> 00:21:03,680
Hän sanoi:
297
00:21:05,182 --> 00:21:09,269
"Synti on pitkä tie,
298
00:21:09,353 --> 00:21:14,691
joka kulkee aina helvetistä taivaaseen.
299
00:21:14,775 --> 00:21:17,027
Synnit määrittelevät sen,
300
00:21:17,110 --> 00:21:20,739
missä ihminen seisoo sillä tiellä.
301
00:21:22,074 --> 00:21:26,370
Kukaan ei ole täysin hyvä eikä paha -
302
00:21:26,453 --> 00:21:29,164
Jumalaa ja paholaista lukuun ottamatta."
303
00:21:29,957 --> 00:21:31,041
Niin.
304
00:21:32,334 --> 00:21:36,129
Coydog varasti jotain
valkoiselta mieheltä.
305
00:21:37,422 --> 00:21:38,882
Kun hänet saatiin kiinni,
306
00:21:39,716 --> 00:21:41,260
hänet lynkattiin.
307
00:21:43,846 --> 00:21:45,389
Hänet poltettiin.
308
00:21:46,306 --> 00:21:50,477
Hänen kaulassaan oli hirttosilmukka,
ja hän seisoi palavassa kerosiinissa.
309
00:21:50,561 --> 00:21:53,897
Kun valkoinen mies pääsi lähelle,
hän potkaisi tynnyrin nurin,
310
00:21:53,981 --> 00:21:57,693
hirtti itsensä ja sytytti miehet tuleen.
311
00:22:03,448 --> 00:22:04,700
Ja hän…
312
00:22:06,243 --> 00:22:07,703
Hän siirsi voimansa sinulle.
313
00:22:13,166 --> 00:22:16,753
Saanko kysyä jotain, Saatana?
- Totta kai, Ptolemy.
314
00:22:24,887 --> 00:22:26,513
Voiko olla niin,
315
00:22:27,097 --> 00:22:31,560
että kun minusta tuli vanha ja raihnainen,
316
00:22:31,643 --> 00:22:35,022
aloin pelätä tietämääni niin paljon,
317
00:22:35,898 --> 00:22:37,608
että unohdin kaiken?
318
00:22:39,985 --> 00:22:42,029
Osaan sanoa vain,
319
00:22:42,112 --> 00:22:45,574
että jos tietäisin saman kuin te,
320
00:22:46,909 --> 00:22:48,994
pakenisin kuin tuli hännän alla.
321
00:22:52,581 --> 00:22:54,124
Kiitos allekirjoituksesta.
322
00:22:56,877 --> 00:22:57,878
Kiitos.
323
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
No niin.
324
00:23:20,943 --> 00:23:22,486
Hei.
- Hei.
325
00:23:23,362 --> 00:23:24,821
Mitä uutta?
326
00:23:25,322 --> 00:23:27,741
Homma on hienoa kuin paksun vauvan peppu.
327
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Mitä?
328
00:23:34,081 --> 00:23:35,290
Oletko todella valmis tähän?
329
00:23:36,083 --> 00:23:39,127
Olit siellä koko aamun.
Luulin, että olisit väsynyt.
330
00:23:39,211 --> 00:23:41,421
Ei ole aikaa väsymiseen.
331
00:23:41,922 --> 00:23:43,465
On liikaa tekemistä.
332
00:23:44,007 --> 00:23:45,843
Lisäksi olen odottanut tätä.
333
00:23:45,926 --> 00:23:47,845
En ole nähnyt miestä 20 vuoteen.
334
00:23:48,428 --> 00:23:49,888
Sain tämän tosi puhtaaksi.
335
00:23:51,598 --> 00:23:52,599
Ole varovainen.
336
00:23:52,683 --> 00:23:54,852
Etkö näyttänyt näitä Sensialle?
337
00:23:54,935 --> 00:23:57,396
En yhtäkään.
- Mikset?
338
00:23:58,647 --> 00:24:04,403
Sensialla oli
mitä kaunein ja puhtain sielu.
339
00:24:05,112 --> 00:24:08,115
Hän myös halusi paljon.
340
00:24:09,074 --> 00:24:12,661
Jos hän olisi tiennyt aarteesta,
se olisi ollut sen menoa.
341
00:24:12,744 --> 00:24:14,788
Olisiko hän varastanut sen?
342
00:24:14,872 --> 00:24:18,542
Ei hän olisi tuhlannut kaikkea itseensä
vaan kaikkiin muihin.
343
00:24:19,042 --> 00:24:22,254
Ystäviin, perheenjäseniin ja rakastajiin.
344
00:24:23,463 --> 00:24:25,465
Mitä? Poikaystäviinkö?
345
00:24:26,216 --> 00:24:27,801
Ei aina miehiin.
346
00:24:27,885 --> 00:24:30,637
Mitä? Oliko se sellaista?
347
00:24:31,138 --> 00:24:32,681
Ja sinäkö hyväksyit sen?
348
00:24:33,182 --> 00:24:35,475
Minä hyväksyin hänet.
349
00:24:37,769 --> 00:24:38,896
Entä sinä?
350
00:24:39,438 --> 00:24:41,273
Olitko itse samanlainen?
351
00:24:43,650 --> 00:24:45,110
Kerran tuli hairahdus.
352
00:24:45,194 --> 00:24:47,279
Sensian ystävä nimeltä Lolly.
353
00:24:47,362 --> 00:24:50,490
Oliko se kostoa?
- Se oli odottamatonta.
354
00:24:51,241 --> 00:24:55,412
Sensia oli muualla viikonlopun ajan,
ja Lolly halusi laittaa minulle ruokaa.
355
00:24:55,495 --> 00:24:57,164
Hän vei minut asunnolleen.
356
00:24:57,915 --> 00:25:01,793
Se tapahtui vain kerran,
mutta vihasin itseäni sen takia.
357
00:25:02,920 --> 00:25:06,840
Sensia tiesi siitä heti
ja potkaisi minut pihalle.
358
00:25:07,674 --> 00:25:11,720
Tuntia myöhemmin hän etsi minut
ja sanoi, että kuolisi ilman minua.
359
00:25:12,888 --> 00:25:16,683
En vilkaissutkaan
muita naisia sen jälkeen.
360
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Tekikö Sensie samoin?
361
00:25:31,198 --> 00:25:32,449
Vau.
362
00:25:33,283 --> 00:25:35,160
Aikamoista, vai mitä?
- Niin.
363
00:25:35,244 --> 00:25:37,454
Miksi kuiskaat?
- En tiedä. Teki mieli kuiskata.
364
00:25:39,414 --> 00:25:43,377
Mashallah, Ptolemy.
Vanha ystäväni. Miten voit?
365
00:25:43,460 --> 00:25:45,462
Syed. Mitä kuuluu, ystäväni?
366
00:25:45,546 --> 00:25:47,881
Jumala on hyvä. Alhamdulillah.
367
00:25:48,882 --> 00:25:51,301
Kuka tässä on?
- Robyn. Hän on autellut minua.
368
00:25:51,385 --> 00:25:52,386
Robyn.
- Niin.
369
00:25:52,469 --> 00:25:53,470
Pidätkö esineistäni?
- Kyllä.
370
00:25:53,554 --> 00:25:57,057
Marmori on peräisin
Rooman keisari Hadrianukselta.
371
00:25:57,140 --> 00:26:00,227
Hän kirjoitti runon ennen kuolemaansa.
372
00:26:00,310 --> 00:26:01,645
Isäni tunsi sen hyvin.
373
00:26:02,271 --> 00:26:05,107
"Armas häilyvä ystäväni,
374
00:26:05,190 --> 00:26:07,943
ruumiini toveri ja varjo.
375
00:26:08,026 --> 00:26:11,321
Mikä nyt sun kotos on,
376
00:26:11,405 --> 00:26:14,283
mitätön sielu verhoton,
377
00:26:14,366 --> 00:26:17,578
jolta uupunut on tarmo?"
378
00:26:18,412 --> 00:26:19,413
Vau.
379
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
Juuri niin.
380
00:26:21,290 --> 00:26:23,458
Katsele ympärillesi ja kysy mitä tahansa.
381
00:26:23,542 --> 00:26:24,793
Kiitos.
382
00:26:24,877 --> 00:26:26,545
Mitä perheellesi kuuluu?
383
00:26:27,129 --> 00:26:30,424
Poikani opiskelevat ja
Fatima perii puodin jonakin päivänä.
384
00:26:30,507 --> 00:26:31,592
Entä isäsi?
385
00:26:32,843 --> 00:26:35,804
Isäni kuoli kolme elokuuta sitten.
386
00:26:36,513 --> 00:26:38,599
Jafar oli hyvä mies.
387
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
Niin oli.
388
00:26:42,102 --> 00:26:43,896
Tämä on harvinaisimpia esineitäni.
389
00:26:44,438 --> 00:26:46,857
Se tehtiin vuosisatoja sitten
Keski-Afrikassa.
390
00:26:47,441 --> 00:26:49,693
Vuosisatojen ajan
asiantuntijat eivät uskoneet,
391
00:26:49,776 --> 00:26:52,613
että afrikkalaiset voisivat luoda
jotain näin täydellistä.
392
00:26:53,113 --> 00:26:55,616
He olivat tietenkin väärässä.
- Tietenkin.
393
00:26:56,366 --> 00:26:59,161
Syed? Onko sinulla yhä teehuone?
394
00:26:59,244 --> 00:27:00,954
Totta kai. Tulkaa.
395
00:27:03,832 --> 00:27:05,834
Kiitos.
- Niin.
396
00:27:05,918 --> 00:27:08,670
Robyn kysyi, miten tapasimme.
397
00:27:09,505 --> 00:27:10,506
Olin 14-vuotias.
398
00:27:10,589 --> 00:27:13,884
Kun näin kaupassa mustan miehen,
399
00:27:13,967 --> 00:27:17,721
jäin varmistamaan, ettei hän veisi mitään.
400
00:27:18,305 --> 00:27:20,516
Olin nuori ja tyhmä.
401
00:27:20,599 --> 00:27:24,102
Ptolemy kysyi minulta
hopeisesta kelttien otsarivasta.
402
00:27:24,186 --> 00:27:26,939
Sen hintana oli silloin 700 dollaria.
403
00:27:27,606 --> 00:27:30,484
Halusin ostaa jotain kaunista Sensialle.
404
00:27:30,567 --> 00:27:33,820
Hän oli sairastanut kauan.
405
00:27:33,904 --> 00:27:39,201
Syedin isä Jafar kysyi,
kuinka paljon rahaa minulla oli.
406
00:27:39,284 --> 00:27:42,913
Kerroin, että minulla oli 87 dollaria.
407
00:27:43,413 --> 00:27:45,999
Hän sanoi ottavansa sen ennakkomaksuna,
408
00:27:46,083 --> 00:27:48,919
ja että voisin maksaa loput
kuukautta myöhemmin.
409
00:27:49,002 --> 00:27:51,463
Vau.
- Hän paketoi otsarivan kauniisti.
410
00:27:51,547 --> 00:27:54,466
Vau. Sensia oli todella mielissään.
411
00:27:55,551 --> 00:27:57,553
Kun hra Grey lähti, kysyin isältäni,
412
00:27:57,636 --> 00:28:00,222
miksi hän luotti
tuntemattomaan mustaan mieheen.
413
00:28:00,305 --> 00:28:05,185
Hän sanoi: "Toista ei voi tuntea
hänen ihonvärinsä, vaatteidensa,
414
00:28:05,269 --> 00:28:07,312
kansallisuutensa ja jumalansa perusteella.
415
00:28:07,396 --> 00:28:10,107
Toisen voi tuntea vain
hänen sydämensä pohjalta."
416
00:28:10,190 --> 00:28:12,818
Jafar oli hyvä mies.
417
00:28:13,610 --> 00:28:17,739
Palasin joka kuukausi
kunnes olin maksanut takaisin.
418
00:28:18,407 --> 00:28:21,159
Miksi tulit tänään, ystäväni?
Tervehtimäänkö vain?
419
00:28:21,243 --> 00:28:22,911
Näytä kolikko, Robyn.
420
00:28:30,043 --> 00:28:33,839
Haluatko myydä sen?
- En. Haluamme vain tietää sen arvon.
421
00:28:34,631 --> 00:28:35,924
Hetkinen vain.
422
00:28:40,762 --> 00:28:45,767
Ptolemy-herra toi
näitä kolikoita toisinaan.
423
00:28:46,518 --> 00:28:48,520
Siksi meillä on tiedot niistä.
424
00:28:49,479 --> 00:28:50,564
Katsotaanpa.
425
00:28:58,572 --> 00:29:03,285
Saint-Gaudensin kaksoiskotka.
426
00:29:03,368 --> 00:29:06,455
1932. Hyväkuntoinen.
427
00:29:06,538 --> 00:29:08,832
Sen arvo on noin 50 000 dollaria.
428
00:29:09,958 --> 00:29:12,794
50 000 dollariako näistä?
429
00:29:12,878 --> 00:29:16,340
Kustakin. Se on arvioni.
430
00:29:16,423 --> 00:29:18,133
Isäni kertoi Ptolemylle,
431
00:29:18,800 --> 00:29:22,429
että toisilta kauppiailta
voisi saada paremman hinnan.
432
00:29:22,930 --> 00:29:25,849
Ptolemy ei kuitenkaan luottanut heihin.
433
00:29:25,933 --> 00:29:27,559
Eikä se ole muuttunut.
434
00:29:27,643 --> 00:29:29,770
Kiitos avustasi.
435
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
Mitä katselet?
436
00:29:36,777 --> 00:29:39,363
Luen kirjaa tähtitieteestä.
437
00:29:39,446 --> 00:29:42,366
Tenttiäsi vartenko?
- En.
438
00:29:42,866 --> 00:29:47,037
Tiesitkö, että Aurinkoon
mahtuisi yli miljoona Maata?
439
00:29:47,120 --> 00:29:49,581
Hemmetti. Onpa se iso.
- Eikö?
440
00:29:49,665 --> 00:29:53,752
Ennen vanhaan luultiin,
että Aurinko oli jumala.
441
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Taitaa olla vieläkin.
442
00:29:56,630 --> 00:29:57,881
Niin.
443
00:30:00,425 --> 00:30:02,052
Mitä murehdit?
444
00:30:02,135 --> 00:30:05,931
Kaikki koskaan tietämäni yhdellä kertaa.
445
00:30:07,182 --> 00:30:08,809
Se kuulostaa työläältä.
446
00:30:08,892 --> 00:30:10,269
Sitä se on.
447
00:30:10,936 --> 00:30:15,649
Minulla on vain muutama päivä aikaa
saada asiani järjestykseen.
448
00:30:19,236 --> 00:30:21,864
Eikö sinua haittaa,
449
00:30:22,656 --> 00:30:26,577
että kaikki palaa entiselleen?
450
00:30:31,206 --> 00:30:33,417
Olen tehnyt rauhan sen kanssa.
451
00:30:35,919 --> 00:30:37,296
Häiritseekö se sinua?
452
00:30:37,880 --> 00:30:39,131
Mitä luulet?
453
00:30:44,344 --> 00:30:45,679
Minun…
454
00:30:45,762 --> 00:30:49,975
Isäni kulki kaduilla iltaisin
öykkärijoukkonsa kanssa.
455
00:30:50,684 --> 00:30:54,104
Eräänä lauantaina hän ei palannut kotiin.
456
00:30:55,898 --> 00:30:57,774
Minä ja äiti hautasimme hänet.
457
00:30:58,775 --> 00:31:01,445
Sitten äiti alkoi käyttää huumeita,
458
00:31:02,946 --> 00:31:04,573
ja minä yritin auttaa häntä.
459
00:31:05,282 --> 00:31:07,451
Hän lupasi minulle -
460
00:31:08,952 --> 00:31:11,705
melkein joka päivä,
että lopettaisi käyttämisen.
461
00:31:11,788 --> 00:31:15,542
Kun heräsin eräänä torstaina,
hän oli kuollut.
462
00:31:29,264 --> 00:31:30,390
Kuuntele.
463
00:31:32,809 --> 00:31:34,394
Paholainen kertoi minulle,
464
00:31:36,730 --> 00:31:41,109
että palaisin entiselleni. En kuolisi.
465
00:31:41,193 --> 00:31:43,028
Hän sanoisi, että olisit heikompi.
466
00:31:43,111 --> 00:31:47,783
Jos en olisi ottanut lääkettä,
me emme juttelisi.
467
00:31:48,659 --> 00:31:50,327
Et ymmärrä minua.
468
00:31:50,410 --> 00:31:51,620
Hyvä on.
469
00:31:52,871 --> 00:31:56,750
Auta minua ymmärtämään.
470
00:31:57,584 --> 00:31:58,752
Minä olin…
471
00:31:59,837 --> 00:32:03,841
Olin iloinen, kun äiti kuoli.
472
00:32:06,218 --> 00:32:10,264
Tiesin, että hän oli järjestänyt
minulle paikan Pimu-tädin kotona.
473
00:32:12,641 --> 00:32:14,685
Toivoin sydämessäni…
474
00:32:15,769 --> 00:32:18,730
Kunpa en olisi tehnyt niin,
mutta toivoin hänen kuolemaansa,
475
00:32:18,814 --> 00:32:21,441
jotta pääsisin pois siitä talosta.
476
00:32:23,902 --> 00:32:28,824
Joten…
Minua sinun pitäisi kutsua paholaiseksi.
477
00:32:30,826 --> 00:32:32,369
Ei, lapsi.
478
00:32:34,288 --> 00:32:37,040
Et sinä ole paholainen.
479
00:32:37,124 --> 00:32:39,168
Tarkoitan, että…
480
00:32:40,460 --> 00:32:43,714
Olet ensimmäinen minulle läheinen ihminen,
481
00:32:44,965 --> 00:32:47,092
jonka en toivo kuolevan.
482
00:32:47,593 --> 00:32:50,470
En halua, että katoat.
483
00:32:53,557 --> 00:32:55,809
En halua, että katoat.
484
00:33:07,362 --> 00:33:09,198
Minä avaan.
485
00:33:09,281 --> 00:33:10,616
Ei, tulen mukaasi.
486
00:33:19,124 --> 00:33:20,167
Hra Grey?
487
00:33:20,834 --> 00:33:21,835
Niin?
488
00:33:21,919 --> 00:33:23,587
Nimeni on Darwin Andrews.
489
00:33:23,670 --> 00:33:24,922
Olen kaupungin leivissä -
490
00:33:25,005 --> 00:33:30,135
ja varmistan, että vanhemmat kansalaiset
pystyvät huolehtimaan itsestään.
491
00:33:30,219 --> 00:33:32,471
Saammeko tulla esittämään
muutaman kysymyksen?
492
00:33:33,388 --> 00:33:34,640
Tulkaa vain.
493
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
Tätä tietä.
494
00:33:48,570 --> 00:33:52,199
Miksi olette täällä?
495
00:33:53,158 --> 00:33:57,204
Sukulaisnaisenne väittää,
että nti Robyn Barnet -
496
00:33:57,287 --> 00:34:00,374
on kohdellut teitä kaltoin kotonanne.
497
00:34:01,750 --> 00:34:05,337
Oletko kohdellut minua kaltoin, lintu?
- En ole, setä.
498
00:34:06,046 --> 00:34:08,757
No…
- Näettekö tämän, hra Grey?
499
00:34:13,011 --> 00:34:16,139
Sukulaisnaisenne ja hänen poikansa -
500
00:34:16,974 --> 00:34:20,768
väittävät, että nti Barnet
on varastanut rahaanne -
501
00:34:20,853 --> 00:34:22,896
ja antaa teidän asua kurjissa oloissa.
502
00:34:23,522 --> 00:34:26,608
Täällä voi olla hieman pölyä,
mutta en kutsuisi paikkaa kurjaksi.
503
00:34:27,150 --> 00:34:28,777
Konstaapeli? Hei!
504
00:34:28,860 --> 00:34:33,447
En ole antanut teille lupaa
tonkia taloani.
505
00:34:36,702 --> 00:34:39,329
Näytin teille hedelmän, hra Grey.
Mikä se oli?
506
00:34:39,413 --> 00:34:43,792
Appelsiini, jossa oli häivähdys vihreää.
507
00:34:47,795 --> 00:34:51,091
Miten suhtaudutte väitteeseen
nuoren neidin varastelusta?
508
00:34:52,426 --> 00:34:54,136
Asutko kenenkään kanssa, Darwin?
509
00:34:54,219 --> 00:34:57,014
Minä esitän kysymykset, hra Grey.
510
00:34:57,097 --> 00:34:59,850
Niin. Olet kaupungin leivissä.
511
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Esitin kysymyksen,
sillä jos asuisit jonkun kanssa -
512
00:35:04,730 --> 00:35:08,150
ja sukulaisnaiseni väittäisi
sen jonkun varastavan rahojasi,
513
00:35:08,233 --> 00:35:10,402
miten tietäisin väitteen olevan totta?
514
00:35:11,111 --> 00:35:12,112
Miksi hän valehtelisi?
515
00:35:12,196 --> 00:35:13,530
Miksi minä valehtelisin?
516
00:35:13,614 --> 00:35:16,241
Miksi Robynkaan valehtelisi?
517
00:35:16,950 --> 00:35:20,120
Sukulaisnaisenne yrittää vain suojella
varojanne ja omaisuuttanne.
518
00:35:20,204 --> 00:35:22,247
Ja jos minut todetaan
toimintakyvyttömäksi,
519
00:35:22,331 --> 00:35:26,835
sukulaisnaiseni saa omaisuuteni ja rahani.
520
00:35:26,919 --> 00:35:28,003
Eikö niin?
521
00:35:29,671 --> 00:35:31,924
Saammeko vilkaista asuntoanne?
522
00:35:32,007 --> 00:35:33,759
Kaikin mokomin.
523
00:35:33,842 --> 00:35:36,053
Esittele miehelle paikkoja, Robyn.
524
00:35:46,230 --> 00:35:48,565
Mikä nimesi on, poika?
- Regent.
525
00:35:49,274 --> 00:35:50,984
Minun nimeni on Ptolemy.
526
00:35:51,068 --> 00:35:52,903
Se merkitsee "kuningasta"
samoin kuin Regent.
527
00:35:52,986 --> 00:35:54,821
Aika hienoa.
528
00:35:58,367 --> 00:36:03,080
Kerrohan, Regent.
Onko tämä sinun ja parisi aluetta?
529
00:36:03,163 --> 00:36:04,706
Partioitteko täällä?
530
00:36:04,790 --> 00:36:07,876
Kyllä. 13. piirissä.
531
00:36:09,545 --> 00:36:13,632
Tiedättekö mitään taposta
Delmar Circlessä?
532
00:36:13,715 --> 00:36:15,634
Mies tapettiin pari viikkoa sitten.
533
00:36:15,717 --> 00:36:21,014
Se nuorimies oli
sukulaispoikani Reggie Lloyd.
534
00:36:21,098 --> 00:36:22,307
Otan osaa.
535
00:36:23,016 --> 00:36:24,560
Miten tutkimukset etenevät?
536
00:36:24,643 --> 00:36:25,686
Me emme tutki asiaa.
537
00:36:25,769 --> 00:36:28,146
Rikostutkijat hoitavat sitä.
538
00:36:28,230 --> 00:36:31,692
Meille ei kerrota mitään
ellei jotakuta tuoda kuulusteltavaksi.
539
00:36:31,775 --> 00:36:33,318
Onko ketään tuotu?
540
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Onko talo siivottu hiljattain?
541
00:36:44,830 --> 00:36:47,124
Onko omasi siivottu?
542
00:36:48,625 --> 00:36:50,878
Raportoin sosiaalipalveluun.
543
00:36:50,961 --> 00:36:55,841
Sieltä tullaan aika ajoin
vilkaisemaan teitä ja nti Barnetia.
544
00:36:55,924 --> 00:36:58,010
Aika reilua sinulta, Darwin.
545
00:37:00,387 --> 00:37:01,388
Mennään.
546
00:37:01,471 --> 00:37:02,639
Hyvää päivänjatkoa.
547
00:37:03,765 --> 00:37:04,808
Kiitos.
548
00:37:17,237 --> 00:37:18,238
Kana on pian valmista.
549
00:37:18,322 --> 00:37:19,489
Kiitoksia, Sonia.
550
00:37:19,573 --> 00:37:22,576
Pitää syödä hyvin,
että jaksaa rehkiä puuvillapellolla.
551
00:37:22,659 --> 00:37:25,787
Totta. Maallakin olisi helpompaa.
552
00:37:25,871 --> 00:37:29,166
Hal Druckeria ammuttiin eilen illalla,
kun hän käveli autolleen.
553
00:37:29,249 --> 00:37:30,709
Nyt hän on kuollut kuin kivi.
554
00:37:30,792 --> 00:37:33,170
Se punapukuinen mieskö?
555
00:37:34,838 --> 00:37:38,717
Näytät hyvältä, Robyn-neiti.
- Pojat jahtaavat häntä jatkuvasti.
556
00:37:38,800 --> 00:37:41,261
Ihan sama. Älä viitsi.
- Haen ruokanne.
557
00:37:41,345 --> 00:37:42,346
Hyvä on.
558
00:37:43,639 --> 00:37:44,890
Puhutaan Pimusta.
559
00:37:45,557 --> 00:37:48,769
Tiedän, että hän tarkoittaa hyvää.
560
00:37:48,852 --> 00:37:52,189
Pimu veisi kuitenkin kaiken,
561
00:37:52,272 --> 00:37:55,359
jos luulisi kohtelevansa minua reilusti.
562
00:37:55,859 --> 00:37:57,444
Oletko ajatellut minusta niin?
563
00:37:57,528 --> 00:38:00,030
En. En koskaan.
564
00:38:00,113 --> 00:38:01,615
Edes silloin, kun otin kamman?
565
00:38:03,534 --> 00:38:07,621
Olisi sääli, nuori tyttö näkee jotain
kaunista eikä halua koskea siihen.
566
00:38:07,704 --> 00:38:10,415
En vain koskenut siihen.
Laitoin sen taskuuni.
567
00:38:10,499 --> 00:38:14,920
Robyn. Koko kehossasi ei ole kieroa luuta.
568
00:38:15,003 --> 00:38:17,589
Mistä tiedät?
- Kunhan tiedän.
569
00:38:17,673 --> 00:38:20,425
Olet kokenut puutetta koko elämäsi -
570
00:38:20,509 --> 00:38:23,303
ja pelkäät vieväsi jotain,
mikä ei kuulu sinulle.
571
00:38:23,387 --> 00:38:26,181
Pimu ei edes osaa pelätä.
572
00:38:26,265 --> 00:38:28,559
Koska hän haluaa liikaa?
573
00:38:28,642 --> 00:38:31,979
Jotkut mustat ja valkoisetkin -
574
00:38:32,062 --> 00:38:35,566
haluavat kaikkea niin paljon,
etteivät voi mitään itselleen.
575
00:38:35,649 --> 00:38:37,734
Se ei tee heistä pahoja ihmisiä.
576
00:38:37,818 --> 00:38:41,655
Mitä he sitten ovat?
- Ansassa.
577
00:38:41,738 --> 00:38:44,867
He ovat juoksuhiekassa,
ja meidän pitää auttaa heitä.
578
00:38:44,950 --> 00:38:47,536
Pitääkö meidän rakastaa paskoja,
jotka eivät ansaitse sitä?
579
00:38:47,619 --> 00:38:50,163
En minä niin sanonut.
580
00:38:51,456 --> 00:38:53,500
Entä jos kerron jotain Hillystä?
581
00:38:53,584 --> 00:38:54,877
Mitä?
582
00:38:54,960 --> 00:38:57,254
Pimu-täti antoi Hillylle rahaa,
583
00:38:57,337 --> 00:38:59,965
jotta hän voisi maksaa
Reggielle ja Rogerille.
584
00:39:00,048 --> 00:39:02,551
Hilly ei kuitenkaan
antanut rahoja Reggielle.
585
00:39:02,634 --> 00:39:06,388
Varastiko Hilly Reggien rahat?
- Kyllä.
586
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
Näetkö heidät?
587
00:39:15,731 --> 00:39:18,108
Artie! Artie!
588
00:39:21,028 --> 00:39:23,113
Latisha. Mitä te tiellä teette?
589
00:39:23,197 --> 00:39:24,489
Piirrämme.
590
00:39:24,573 --> 00:39:26,366
Miksi piirtelette keskellä tietä?
591
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
Tulkaa.
- Missä äitinne on?
592
00:39:28,243 --> 00:39:29,369
Hän on liian surullinen.
- Ei.
593
00:39:29,453 --> 00:39:30,579
Asutteko te täällä?
594
00:39:30,662 --> 00:39:32,456
Kunnes hän on taas iloinen.
595
00:39:33,081 --> 00:39:35,584
Luoja armahda. Tuo heidät sisälle.
596
00:39:35,667 --> 00:39:37,586
Tulkaa istumaan.
- Eikä.
597
00:39:37,669 --> 00:39:39,671
Minun pitää puhua kanssanne.
- Eikä.
598
00:39:39,755 --> 00:39:40,881
Istukaa.
599
00:39:40,964 --> 00:39:42,799
Mikä teitä riivaa?
600
00:39:42,883 --> 00:39:44,218
Me vain piirtelimme.
601
00:39:44,301 --> 00:39:46,094
Piirtelitte tiellä.
602
00:39:46,178 --> 00:39:47,721
Niin.
- Ei naurata.
603
00:39:47,804 --> 00:39:51,016
Ei naurata yhtään.
Tiedätte, ettei noin saa tehdä.
604
00:39:54,353 --> 00:39:56,563
Mitä tuo meteli on?
605
00:39:57,856 --> 00:39:58,690
No?
606
00:39:59,816 --> 00:40:01,193
Päästätkö minut sisälle?
607
00:40:01,276 --> 00:40:03,320
Luulin, että sossu vei sinut.
608
00:40:03,403 --> 00:40:05,239
Kuka ovella on, Hilliard?
609
00:40:05,322 --> 00:40:07,616
Pimu!
Käske tolvanaa päästää minut sisälle.
610
00:40:07,699 --> 00:40:11,787
Pity-pappa. Mitä…? Tule sisälle.
611
00:40:14,039 --> 00:40:15,332
Hei, Pimu-täti.
612
00:40:24,550 --> 00:40:26,301
Onko sinulla uudet vaatteet?
613
00:40:26,385 --> 00:40:28,762
Sossulle voisi kertoa siitä.
614
00:40:28,846 --> 00:40:31,348
Olisi pitänyt kuohia sinut, kun pystyin.
615
00:40:31,932 --> 00:40:35,102
Tiesittekö, että lapset leikkivät tiellä?
616
00:40:35,185 --> 00:40:37,104
Olivatko lapset yksin ulkona, Hilly?
617
00:40:37,187 --> 00:40:39,273
Käskin pysyä poissa tieltä.
618
00:40:39,356 --> 00:40:41,400
Hae sedällesi jäävettä.
619
00:40:46,071 --> 00:40:48,115
Miksi Reggien lapset ovat täällä?
620
00:40:49,658 --> 00:40:51,702
Vaikutat erilaiselta.
621
00:40:51,785 --> 00:40:54,746
Miksi sinulla on Reggien lapset?
622
00:40:55,455 --> 00:40:58,333
Nina halusi koota ajatuksensa
ja pyysi minua ottamaan lapset.
623
00:40:58,417 --> 00:41:00,377
Hän lähetti heidät luoksemme.
624
00:41:00,460 --> 00:41:02,129
Paljonko hän maksaa siitä?
625
00:41:03,797 --> 00:41:07,426
Reggiellä oli rahaa säästössä.
Nina antoi rahaa lasten ruokaa varten.
626
00:41:07,509 --> 00:41:10,345
Soittiko poliisi, kun Reggie tapettiin?
- He soittivat Ninalle.
627
00:41:10,429 --> 00:41:12,431
Hän pelkäsi niin,
että pyysit minut mukaansa.
628
00:41:12,514 --> 00:41:14,141
Entä mitä sinulle kerrottiin?
629
00:41:14,683 --> 00:41:16,143
Että joku ampui Reggieä päähän.
630
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
Mitä sanot, poika?
631
00:41:20,731 --> 00:41:22,024
En ole mikään poika.
632
00:41:24,568 --> 00:41:25,569
Kuuntele.
633
00:41:26,570 --> 00:41:29,656
Menin pankkiin ja avasin sekkitilin -
634
00:41:29,740 --> 00:41:35,120
sinua, poikaa, Reggien vaimoa
ja lapsia sekä paria muuta varten.
635
00:41:35,204 --> 00:41:40,042
Annoin Robynille… Mikä se olikaan?
636
00:41:40,125 --> 00:41:42,377
Valtakirjan.
- Valtakirjan.
637
00:41:42,461 --> 00:41:46,840
Hän kirjoittaa teille
900 dollarin sekin kerran kuukaudessa.
638
00:41:46,924 --> 00:41:48,217
Robynko?
- Niin.
639
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
Summa riittää
laskujen ynnä muun maksamiseen.
640
00:41:50,886 --> 00:41:53,388
Lopun pidät itse.
- Miksen kirjoita omia sekkejäni?
641
00:41:53,472 --> 00:41:57,476
Koska yritit raahata minut kotoani
ja lukita vanhusten vankilaan.
642
00:41:57,559 --> 00:41:59,186
Yritin auttaa, setä.
643
00:41:59,269 --> 00:42:02,606
Hilly väitti sinua hulluksi.
Hän sanoi, että elät saastassa.
644
00:42:02,689 --> 00:42:05,025
Kertoiko hän varastaneensa rahojani?
- Enkä.
645
00:42:05,108 --> 00:42:08,654
Annoin Shirley Wringille 50 dollaria.
Tiedän sen,
646
00:42:08,737 --> 00:42:10,489
sillä hän palasi maksamaan velkansa.
647
00:42:10,572 --> 00:42:13,659
Sinä varastit puolet lopuista rahoista.
- Väitätkö varkaaksi?
648
00:42:13,742 --> 00:42:15,077
Päin kasvojasi.
- Istu!
649
00:42:15,953 --> 00:42:16,954
Istu.
650
00:42:20,123 --> 00:42:22,584
Robyn tulee käymään viikon päästä.
651
00:42:22,668 --> 00:42:25,587
Sanokaa, jos haluatte rahat. Jos ette…
652
00:42:26,839 --> 00:42:28,549
Hän ei ole edes sukua meille.
653
00:42:28,632 --> 00:42:31,760
Ei ole oikein,
että ventovieras hoitelee perheen asioita.
654
00:42:31,844 --> 00:42:33,387
Olenko siis vieras?
655
00:42:34,054 --> 00:42:35,389
Siivosin ja kokkasin sinulle.
656
00:42:35,472 --> 00:42:37,808
Tein enemmän kuin Hilly,
mutta kutsut vieraaksi?
657
00:42:37,891 --> 00:42:42,062
Ota lapset mukaasi kauppaan
ja osta heille jotain makeaa.
658
00:42:46,358 --> 00:42:47,860
Tulkaa.
659
00:42:47,943 --> 00:42:49,945
Tulkaa. Käymme kaupassa.
- Hyvä on.
660
00:42:53,073 --> 00:42:54,658
Poika.
- Mitä?
661
00:42:54,741 --> 00:42:57,578
Tule kanssani verannalle. Haluan jutella.
662
00:43:10,966 --> 00:43:13,677
No niin, Hilly. Teitkö sen?
663
00:43:19,016 --> 00:43:20,142
Tein.
664
00:43:21,226 --> 00:43:22,936
En uskonut, että tietäisit.
665
00:43:23,020 --> 00:43:25,439
En olisi varastanut, jos olisin tiennyt,
että osaat laskea.
666
00:43:26,064 --> 00:43:27,858
Hilliard.
- Niin?
667
00:43:27,941 --> 00:43:31,236
Luuletko todella,
että on oikein varastaa joltakulta,
668
00:43:31,320 --> 00:43:33,572
joka ei tietäisi siitä?
669
00:43:34,198 --> 00:43:36,033
On.
670
00:43:36,867 --> 00:43:41,079
Mitä väliä sillä olisi?
Jos toinen ei tiedä, hän ei kärsi.
671
00:43:43,582 --> 00:43:45,042
Jessus.
672
00:43:45,542 --> 00:43:48,629
Mitä? Anteeksi, että otin rahat.
673
00:43:55,636 --> 00:43:57,554
Olen pahoillani Hillystä, setä.
674
00:43:59,181 --> 00:44:02,434
Täällä ei ole ollut miestä
opettamassa oikeaa väärästä.
675
00:44:03,268 --> 00:44:06,230
Niin. Minä olisin voinut olla se mies.
676
00:44:08,065 --> 00:44:09,858
Sinulla oli tarpeeksi huolia.
677
00:44:09,942 --> 00:44:12,945
Olisin silti voinut olla pojan tukena.
678
00:44:13,570 --> 00:44:15,322
Kaikkien tukena.
679
00:44:19,284 --> 00:44:23,539
Kuule. Jos annan sinulle rahaa,
680
00:44:23,622 --> 00:44:26,333
voisitko järjestää pienen kokoontumisen?
681
00:44:27,125 --> 00:44:30,087
Vaikkapa vieraille,
jotka kävivät muistotilaisuudessa.
682
00:44:30,170 --> 00:44:32,130
Kutsuisimme heidät.
- Miksi?
683
00:44:32,756 --> 00:44:34,258
Haluan vain sanoa pari sanaa.
684
00:44:35,092 --> 00:44:36,301
Enpä tiedä, setä.
685
00:44:36,385 --> 00:44:40,806
En tiedä,
keitä täällä on tai haluaisivat tulla.
686
00:44:41,306 --> 00:44:45,227
Voitko yrittää?
- Voin kyllä.
687
00:44:49,022 --> 00:44:50,315
Auto tulee pian.
688
00:44:50,399 --> 00:44:51,775
Oletko valmis lähtemään?
- Toki.
689
00:44:53,360 --> 00:44:54,486
Soitan sinulle.
690
00:44:59,324 --> 00:45:02,244
ATLANTAN KANSALAISOPISTO
691
00:45:07,416 --> 00:45:08,584
Mikä tämä on?
692
00:45:09,168 --> 00:45:12,254
Forbes. Lehti kertoo
miljonääreistä ja miljardööreistä.
693
00:45:12,337 --> 00:45:15,757
Tiedän, mikä Forbes on.
Mitä sinä sillä teet?
694
00:45:15,841 --> 00:45:18,218
Siinä on artikkeli e-urheilusta.
695
00:45:19,678 --> 00:45:20,679
Tässäkö?
696
00:45:22,222 --> 00:45:23,265
Mitä se on?
697
00:45:23,348 --> 00:45:25,934
Videopelikilpailua.
698
00:45:26,018 --> 00:45:28,645
Luulin, että suunnittelet pelejä?
- Maksaakseni vuokran.
699
00:45:28,729 --> 00:45:30,981
Pelaamisessa liikkuu suuremmat rahat.
700
00:45:31,064 --> 00:45:33,066
Voiko pelaamalla ansaita rahaa?
701
00:45:33,150 --> 00:45:36,653
Viimeisin League of Legends -kilpailu
oli katsotumpi kuin Super Bowl.
702
00:45:37,362 --> 00:45:41,533
Forbesin mukaan kymmenen pelaajaa
tienasi viime vuonna yli 10 miljoonaa.
703
00:45:41,617 --> 00:45:42,618
Dollariako?
704
00:45:42,701 --> 00:45:44,953
Lähinnä sponsoreilta, mutta kyllä.
705
00:45:45,037 --> 00:45:46,663
Hittolainen.
706
00:45:46,747 --> 00:45:48,457
Aikamoista.
707
00:45:51,877 --> 00:45:52,878
Siinä hän on.
708
00:45:54,713 --> 00:45:56,381
Taidat todella pitää hänestä.
709
00:45:56,465 --> 00:46:00,344
Kyllä. Hän on kestävä. Nätti myös.
710
00:46:00,427 --> 00:46:04,306
Tiedät kai, että läheiset
ovat satuttaneet häntä aiemmin?
711
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Tiedän.
712
00:46:14,358 --> 00:46:15,526
Läpi meni.
713
00:46:17,444 --> 00:46:18,445
Valmistutko sinä?
714
00:46:18,529 --> 00:46:20,322
Kyllä vain.
- Onneksi olkoon.
715
00:46:20,405 --> 00:46:23,200
Ei yllätä.
- Meidän pitäisi juhlia.
716
00:46:23,867 --> 00:46:26,912
Minun pitää ensin käydä Billyn luona.
Lupasin hänelle.
717
00:46:26,995 --> 00:46:28,539
Vaikka sen jälkeen?
718
00:46:28,622 --> 00:46:30,207
Mitä vain haluat.
719
00:46:55,482 --> 00:46:58,569
MONI URHEILU ON PELIÄ
MUTTA NYRKKEILY EI
720
00:46:58,652 --> 00:47:01,697
Billy. Billy!
- Hra Grey.
721
00:47:03,073 --> 00:47:04,074
Mitä te täällä?
722
00:47:05,117 --> 00:47:06,702
Halusin puhua kanssasi.
723
00:47:06,785 --> 00:47:08,120
Mistä?
724
00:47:10,747 --> 00:47:12,124
Saanko tarjota juotavaa?
725
00:47:12,207 --> 00:47:13,500
Hyvä on.
726
00:47:13,584 --> 00:47:16,336
Niko? Haetko meille pari olutta?
727
00:47:23,260 --> 00:47:24,887
Kuka toi teidät?
728
00:47:25,846 --> 00:47:28,682
Roger Dawes.
Hän seurustelee nyt Robynin kanssa.
729
00:47:29,308 --> 00:47:31,852
Vai Roger. Hän työskenteli
toisinaan Reggien kanssa.
730
00:47:32,769 --> 00:47:33,979
Kunnon kaveri.
731
00:47:34,062 --> 00:47:36,481
Robyn saisi huonommankin.
732
00:47:39,276 --> 00:47:43,488
Minä juttelin poliisin kanssa Reggiestä.
733
00:47:45,032 --> 00:47:49,244
He eivät piittaa mustasta miehestä,
joka ammutaan kadulla.
734
00:47:49,745 --> 00:47:53,081
Vaikka he tietäisivät,
ettei musta mies puuhannut pahoja.
735
00:47:53,165 --> 00:47:55,626
Kadulla ei tarvitse puuhata pahoja
kuollakseen siellä.
736
00:47:55,709 --> 00:47:56,793
Se on totta.
737
00:47:59,713 --> 00:48:00,797
Mutta…
738
00:48:02,257 --> 00:48:05,969
Mutta mitä?
- Reggie kertoi ennen kuolemaansa,
739
00:48:06,595 --> 00:48:08,889
että hän ajatteli muuttaa pois.
740
00:48:09,556 --> 00:48:14,144
Entä sitten?
- Haluan tietää, kuka tappoi hänet.
741
00:48:17,439 --> 00:48:18,607
Miksi?
742
00:48:19,858 --> 00:48:22,736
Mitä itse tekisit,
jos joku tappaisi läheisesi?
743
00:48:33,247 --> 00:48:38,669
Reggie kertoi minulle kerran
Ninan ex-poikaystävästä.
744
00:48:38,752 --> 00:48:41,296
Siitäkö, joka vapautui vankilasta?
- Kertoiko Reggie?
745
00:48:41,380 --> 00:48:44,675
Hän kertoi jotain, mutta ei paljon.
746
00:48:44,758 --> 00:48:48,428
En tiedä miehen nimeä.
- Reggie ei maininnut nimeä.
747
00:48:50,430 --> 00:48:52,808
Hän kuitenkin sanoi,
että tyyppi sai 20 vuotta vankeutta -
748
00:48:52,891 --> 00:48:55,060
mutta pääsi pois 12 vuoden jälkeen.
749
00:48:56,311 --> 00:48:58,272
Kiintoisaa.
750
00:49:06,238 --> 00:49:07,865
Mitä aiotte tehdä, hra Grey?
751
00:49:13,662 --> 00:49:16,373
Aion tappaa paskiaisen, Billy.
752
00:49:17,833 --> 00:49:19,877
Niin minä aion tehdä.
753
00:49:37,811 --> 00:49:38,770
PERUSTUU WALTER MOSLEYN KIRJAAN
754
00:51:51,361 --> 00:51:53,363
Tekstitys: Petra Rock