1 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 Kurat võtaks! 2 00:01:10,821 --> 00:01:13,824 See peaks juba lahti tulema. 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,951 Kurat! 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Aga see? - Pööra teistpidi. 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,748 Teistpidi. Vabandust. - Jah. Löö peale. 6 00:01:21,832 --> 00:01:24,459 Ja nüüd kanguta. Kanguta see üles. 7 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 Just nii. Üks kord veel. 8 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Väga hea. 9 00:01:33,010 --> 00:01:34,303 See laud on lahti. 10 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 Mis asja? 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,102 Jah, ongi käes. - Mis see on? 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Tee see lahti. 13 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Siin pole ju midagi. 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,039 Tee see lahti. 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 Rääkisid ju aardest. 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,219 Näed? 17 00:02:17,179 --> 00:02:18,764 Jäta see õige endale. 18 00:02:18,847 --> 00:02:22,893 Mõne aja pärast vaatame, kas sa pead seda ikka tühiseks. 19 00:02:23,727 --> 00:02:27,523 Olin 12-aastane, kui Mississippist lahkusin. 20 00:02:30,651 --> 00:02:34,404 Lahkusin, sest seal oli liiga palju surma ja kannatusi. 21 00:02:36,240 --> 00:02:40,285 Lahkusin, aga enne seda täitsin ma oma lubaduse. 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 Läksin mööda seda rada 23 00:02:42,829 --> 00:02:46,250 ja täitsin kõik Coy näpunäited. 24 00:02:46,333 --> 00:02:51,129 Leidsin tema aarde, 14 varastatud tukatit. 25 00:02:51,213 --> 00:02:53,298 Need mündid siis… 26 00:02:55,509 --> 00:02:56,635 Dubloonid. 27 00:02:57,553 --> 00:03:00,597 Neid nimetatakse dubloonideks. Nagu piraatide aare. 28 00:03:01,557 --> 00:03:04,226 Olgu. Ja kas need dubloonid on väärtuslikud? 29 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Igatahes. 30 00:03:05,519 --> 00:03:08,230 Ütlesid, et neid on 14. Mina näen vaid kahte. 31 00:03:09,815 --> 00:03:13,902 Tead, Sensiale meeldisid ilusad asjad. 32 00:03:13,986 --> 00:03:16,238 Ehted, see kamm, mis sullegi meeldib. 33 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Ja ma pakun, et nii umbes sadakond siidkleiti. 34 00:03:20,325 --> 00:03:24,913 Teadagi, tahtsid talle muljet avaldada. - Austust avaldada. 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 Ma olin tema järele hull. 36 00:03:28,584 --> 00:03:32,004 Aga mitte nii hull, et kogu raha kingitustele kulutada. 37 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 Siis haigestus Sensia vähki. 38 00:03:34,840 --> 00:03:38,552 Ja kindlustus saatis meile arved. 39 00:03:38,635 --> 00:03:42,181 Siis ma münte rahaks tegema hakkasingi. 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,766 Kuigi teadsin, et seda Coydog ei tahtnud. 41 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 Ta on sada aastat surnud olnud. Mida ta veel tahab? 42 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 Seda, et ma tema raha abil meie rahva päästaksin. 43 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 Kelle? Mustanahalised? 44 00:03:55,736 --> 00:03:57,446 Olgu. Sa olid umbes kümneaastane. 45 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 Oh ei. Seitsmene, sain varsti kaheksa. 46 00:04:00,324 --> 00:04:03,452 Just. Kuidas laps sellise asja eest vastutada saab? 47 00:04:03,535 --> 00:04:07,956 Ma olen suurema osa elust seda mõista püüdnud. 48 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Siis tutvusin Sensiaga. 49 00:04:10,584 --> 00:04:13,086 Olin selle naise heaks kõigeks valmis. 50 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Aga lõpuks vedasin alt nii teda kui ka Coyd. 51 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 See on mu viimane võimalus lubadus täita. 52 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Nende kahe mündi abil. 53 00:04:25,891 --> 00:04:31,063 Olgu. Aga mis see on? Mille see avab? - Kõige jaoks on oma aeg, väike linnuke. 54 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 Kõige jaoks on oma aeg. 55 00:04:40,572 --> 00:04:41,615 Aitäh sulle. 56 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Võta heaks. 57 00:04:47,955 --> 00:04:49,915 Ja kuhu sa sellega lähed? 58 00:04:51,542 --> 00:04:52,793 Unetilgad. 59 00:04:59,132 --> 00:05:00,509 Dubloonid. 60 00:05:00,592 --> 00:05:02,135 VABADUS 61 00:05:05,264 --> 00:05:06,348 Tõstke ta üles. 62 00:05:07,015 --> 00:05:08,809 Ettevaatust. Just nii. - Mine. 63 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 Hästi. 64 00:05:09,977 --> 00:05:11,728 Tulge nüüd, aidake. 65 00:05:12,771 --> 00:05:15,274 Tooge see siia. - Pange ümber kaela. 66 00:05:15,357 --> 00:05:16,608 Just nii. Tõmmake ta üles. 67 00:05:17,776 --> 00:05:19,403 Ja kanister tooge ka. 68 00:05:23,740 --> 00:05:25,826 Hoidke teda kinni. - Seisa paigal. 69 00:05:25,909 --> 00:05:27,327 Roni üles, poiss. 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,249 Lase käia. Niimoodi. 71 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 No tule, roni üles. 72 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 Räägi, mida tead. - Ma ei saa hingata. 73 00:05:41,175 --> 00:05:42,634 Hakka peale. 74 00:05:45,429 --> 00:05:46,889 Rahu, poiss. 75 00:05:46,972 --> 00:05:51,101 Hommikuni elad sa vaid siis, kui annad tagasi selle, mis mulle kuulub. 76 00:05:52,102 --> 00:05:53,437 Hakka rääkima. 77 00:05:53,520 --> 00:05:55,564 Petrooleum, poiss. 78 00:05:55,647 --> 00:05:59,193 Parem oleks mehele vastata. - Äärmiselt kergesti süttiv vedelik. 79 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Sa igavene… 80 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 Ettevaatust! 81 00:06:05,199 --> 00:06:06,408 Vaata ette, poiss. 82 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 Ütle, kus mu kraam on, poiss! 83 00:06:09,494 --> 00:06:10,746 Muidu kõrbed. 84 00:06:11,872 --> 00:06:13,540 Ei! Põlema läks! 85 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 Ärge tapke teda veel! 86 00:06:16,168 --> 00:06:19,379 See neeger peab elus olema, kuni rääkima hakkab. 87 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 Võtke ta alla! - Tooge alla! 88 00:06:22,424 --> 00:06:24,176 Las ma aitan. 89 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Aita mind. 90 00:09:21,395 --> 00:09:23,021 ROGER TERE HOMMIKUST. 91 00:09:26,191 --> 00:09:27,317 Mida sa teed? 92 00:09:27,401 --> 00:09:30,779 Mõtlesin lihtsalt, et see diivan 93 00:09:30,863 --> 00:09:33,115 ei sobi noorele neiule asemeks. 94 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Sel pole vigagi. 95 00:09:34,366 --> 00:09:37,536 Alguses see sulle küll ei meeldinud. - Olukord on muutunud. 96 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Mina ei meeldinud eriti ka. 97 00:09:40,247 --> 00:09:42,833 Pole tõsi. Vähemalt mitte enam. 98 00:09:43,667 --> 00:09:46,336 Reggie endine töökaaslane tahab siis külla tulla? 99 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 Roger Dawes. Jah. 100 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Kutsu ta siia. - Oled kindel? 101 00:09:50,382 --> 00:09:53,093 Jah, ma mäletan teda. Ta on kahe jalaga maa peal. 102 00:09:54,386 --> 00:09:55,721 Hästi. 103 00:10:12,362 --> 00:10:13,822 Linnuke, tule appi. 104 00:10:16,825 --> 00:10:17,868 Mida sa teed? 105 00:10:17,951 --> 00:10:20,162 Mul on su abi vaja. Aita. - Olgu. 106 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 No nii. Lähme. 107 00:10:21,955 --> 00:10:24,708 See on raske, sest siin on palju münte. 108 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 Oh sa kurat. 109 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Kust sa selle said? 110 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 Enne seda, kui mul kruvid logisema hakkasid, 111 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 võtsin pensionitšekid sularahana välja. 112 00:10:42,351 --> 00:10:45,604 Ja kõik, mis ära ei kulunud, panin siia. - Palju seda on? 113 00:10:45,687 --> 00:10:49,024 Ei tea. Ma ei ole seda ammu lahti teinud. 114 00:10:49,107 --> 00:10:53,445 Ma pakun, et umbes 40 või 50. 115 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 40 või 50 mida? - Tuhandet. 116 00:10:58,367 --> 00:11:01,119 Jah. Sa ei peaks seda mulle näitama. 117 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Kas sa kardad raha? 118 00:11:04,206 --> 00:11:06,083 Mu isa tapeti võlgade pärast. 119 00:11:07,084 --> 00:11:10,212 Ja ema tegi raha eest igasugu asju. 120 00:11:10,295 --> 00:11:13,966 Mina kardan ka, aga tuleb edasi elada. 121 00:11:14,049 --> 00:11:17,427 Pealegi vajad sa rahulikku und mõnusas voodis. 122 00:11:17,511 --> 00:11:20,138 Ning uusi riideid ja taskuraha. 123 00:11:20,222 --> 00:11:23,433 Seda pean ma ise teenima. Peaksid oma raha endale hoidma. 124 00:11:23,517 --> 00:11:25,477 Milleks mulle raha? Mul on kuld. 125 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 Vanade kuldmüntidega arveid tasuda ei saa. 126 00:11:29,022 --> 00:11:30,399 Nii palju sa siis teadki. 127 00:11:36,989 --> 00:11:40,033 Sellest inetust kohvrist pead selle ikka välja võtma. 128 00:11:40,117 --> 00:11:41,577 Inetu? Millest sa räägid? 129 00:11:41,660 --> 00:11:45,914 See on ehtne alligaatorinahk. Imporditud otse Louisiana Floridast, 130 00:11:45,998 --> 00:11:50,544 kus neid eksootilisi elukaid kasvatatakse. See kraam on ehtne. Katsu. 131 00:11:50,627 --> 00:11:51,837 Pagan! 132 00:11:51,920 --> 00:11:53,380 Sellest paremat pole. 133 00:11:53,463 --> 00:11:55,507 Jah, aga rahast tõuseb tüli. 134 00:11:56,258 --> 00:11:58,302 Mida ma sellega tegema peaksin? 135 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 Ja arve avatakse neiu nimele? 136 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 Ei, proua. 137 00:12:03,849 --> 00:12:07,895 Ei, härra soovib arve avada, et saada see nõndanimetatud deebetkaart. 138 00:12:08,645 --> 00:12:10,147 Või nii. 139 00:12:10,230 --> 00:12:13,358 Ja uus arveldusarve peaks praegusest eraldi olema? 140 00:12:13,442 --> 00:12:15,360 Kuidas õigeks peate. 141 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 Kas internetipank peab ka olema? - Jah. 142 00:12:17,946 --> 00:12:21,533 Tahan lihtsalt avada uue arve kogunenud sularaha jaoks. 143 00:12:21,617 --> 00:12:25,787 Teie hoiukontol on juba peaaegu 4000 dollarit, hr Grey. 144 00:12:28,749 --> 00:12:32,127 Ma olen teile tänulik, prl Brooks, ja mõistan teid. 145 00:12:32,211 --> 00:12:34,630 Te arvate nimelt, et Robyn 146 00:12:34,713 --> 00:12:37,174 tahab mu hoiusele näpud taha ajada, 147 00:12:37,257 --> 00:12:42,429 lastes mul mõne dollariga uue arve avada, et siis hoiusele salaja ligi pääseda. 148 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 Aga teie kahtlustustel on üks puudus. 149 00:12:46,183 --> 00:12:47,768 Aita mind, Linnuke. 150 00:12:55,776 --> 00:13:00,572 Siin on ligi 40 000 dollarit. 151 00:13:00,656 --> 00:13:04,868 Võiks ju arvata, et kui Linnuke mind paljaks riisuda tahaks… 152 00:13:05,494 --> 00:13:08,872 Kas tal ei oleks lihtsam sularahaga ära joosta? 153 00:13:08,956 --> 00:13:11,291 Ma ei saaks midagi tõestada. 154 00:13:12,209 --> 00:13:15,754 Näete? Nüüd me vist mõistame teineteist, mis? 155 00:13:16,338 --> 00:13:18,257 Jah, hr Grey. - Väga hea. 156 00:13:18,340 --> 00:13:22,636 Suurema osa rahast soovin ma arveldusarvele panna. 157 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 Ülejäänu võtan kaasa 158 00:13:25,013 --> 00:13:28,892 ja ajan korda mõned asjad, mida plaaninud olen. 159 00:13:32,187 --> 00:13:34,731 Peate lihtsalt tõmbama seda siin. 160 00:13:35,399 --> 00:13:36,400 Lapski saaks hakkama. 161 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 Hästi. 162 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 Aitäh teile. Ole hea. 163 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Ja sulle. - Aitäh. 164 00:13:44,741 --> 00:13:48,787 Kas viime vana diivani välja? - Jah. See oleks suureks abiks. 165 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 Aitäh teile. 166 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 Ärge komistage. 167 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 Oot-oot. Mida te teete? 168 00:13:59,006 --> 00:14:01,717 Mida… Issand! 169 00:14:01,800 --> 00:14:02,885 Issand! 170 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Olete ikka siin? Minge nüüd. 171 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 Mu esimene ehtne voodi. 172 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 No tegelikult ei ole see voodi. 173 00:14:16,440 --> 00:14:19,860 Minu jaoks on. - Aga sellel on tugev raam, 174 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 selg ei jää magades haigeks. 175 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 Aga mul ei ole kunagi voodit olnud. 176 00:14:24,406 --> 00:14:27,034 Isegi mitte ema juures? - Ei, ainult magamiskott. 177 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 No kas meeldib? 178 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 See on imeilus. 179 00:14:31,747 --> 00:14:33,290 Lihtsalt imeline. 180 00:14:33,832 --> 00:14:34,917 Kleit meeldib ka. 181 00:14:35,000 --> 00:14:37,002 Jajah. Kena, eks? 182 00:14:37,085 --> 00:14:39,546 Alla hinnatud. - Mis sul kottides on? 183 00:14:39,630 --> 00:14:42,549 Veel mõned riided. Ja rõivad, 184 00:14:42,633 --> 00:14:45,135 millega ma poodi läksin. - Ja mis selle põhjustas? 185 00:14:45,219 --> 00:14:46,970 Konkreetset põhjust pole. 186 00:14:47,054 --> 00:14:50,933 Sul on peika. On jah. - Ei ole! Mul ei ole mingit põhjust. 187 00:14:51,683 --> 00:14:55,521 Ja siis tuleb jutlustaja välja ja ütleb, et kirik on mõeldud valgetele. 188 00:14:55,604 --> 00:14:57,940 Vastasin, et ma ei tahagi sisse tulla. 189 00:14:58,023 --> 00:15:01,985 Peatusin lihtsalt, sest tema jumalakoda on nii ilus. 190 00:15:02,069 --> 00:15:04,863 Rääkisite seda lugu kunagi ammu mulle ja Reggiele. 191 00:15:05,447 --> 00:15:09,284 Umbes selle aja paiku hakkasin ma tõsiselt ära keerama. 192 00:15:11,411 --> 00:15:15,624 Robyn rääkis, et sa töötasid tihti koos Reggiega. 193 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 Ta andis mulle tööd, kui sai. Olin alati tänulik. Ka piskust on abi. 194 00:15:20,170 --> 00:15:23,549 Ma käin koolis. Üritan käia. Võtan kursusi, kui saan. 195 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 Jah, kunstiinstituudis. 196 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Sa oled siis kunstnik. 197 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Disainin mänge. 198 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 Videomänge. 199 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Puusepa ametil ei ole midagi häda. 200 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 Jah, aga ta ei taha seda teha. 201 00:15:34,768 --> 00:15:36,436 Mida sa siis teha tahad? 202 00:15:36,520 --> 00:15:37,604 Ta ütles just. 203 00:15:37,688 --> 00:15:40,691 Ei, ta ütles, mida ta koolis õpib. 204 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 Aga mida sa elult ootad? 205 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 Kus sa kümne või 20 aasta pärast oled? 206 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 See küsimus on ebaõiglane. 207 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Oluline on see ikka. 208 00:15:48,532 --> 00:15:53,036 Olgu, no kui see nii oluline on, siis miks sa seda minult ei küsi? 209 00:15:53,120 --> 00:15:57,332 Kuule, tüdruk. Kõik teavad, et sina saad selleks, kes sa olla tahad. 210 00:15:57,916 --> 00:16:00,502 Aga meesterahval ei ole võimalust valida. 211 00:16:00,586 --> 00:16:03,088 Tema peab elus kusagile jõudma 212 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 ja tegema seda, mida maailm vajab. 213 00:16:05,716 --> 00:16:09,428 Sinu maailmas ehk tõesti, meie omas on naise koorem sama suur. 214 00:16:09,511 --> 00:16:13,390 Naised juhivad riigi suurimaid firmasid, valitakse rahvast esindama, 215 00:16:13,473 --> 00:16:17,311 võidavad Nobeli auhindu, sest muudavad genoome ja värki. 216 00:16:17,394 --> 00:16:19,021 Kunagi jõuavad ehk Marsilegi. 217 00:16:19,897 --> 00:16:22,691 Mina jään Maale ja üritan midagi välja mõelda. 218 00:16:22,774 --> 00:16:24,902 Aga ma töötan selle kallal, hr Grey. 219 00:16:25,611 --> 00:16:29,489 Ja puutöö meeldib mulle, aga selleks peab olema hea suhtleja. 220 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Reggie oskas suhelda. 221 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 Millal sa Reggiet viimati nägid? - Lõpetasime Niecie juures töö. 222 00:16:37,623 --> 00:16:39,249 Kes seal veel oli? 223 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 Olime kahekesi. 224 00:16:41,710 --> 00:16:44,046 Oli ta murelik? Kas miski segas teda? 225 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Ei. Seesama vana Reggie. 226 00:16:49,635 --> 00:16:51,136 Kas ta maksis sulle töö eest? 227 00:16:51,220 --> 00:16:54,223 Miks sa sellist asja küsid? - Tegelikult ei maksnud. 228 00:16:54,306 --> 00:16:57,851 Aga juhtunut arvestades ei jõudnud ta seda ilmselt teha. 229 00:16:57,935 --> 00:16:59,061 Näed? 230 00:16:59,686 --> 00:17:02,523 Palju ta sulle võlgu jäi? - Ei-ei, hr Grey. 231 00:17:03,774 --> 00:17:05,400 Ma ei tulnud sellepärast. 232 00:17:12,950 --> 00:17:15,993 Kas ma ütlesin midagi valesti? Tunnen, et ütlesin. 233 00:17:16,078 --> 00:17:18,622 Mis asja? Ei. Valesid vastuseid ei ole. 234 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Kuidas nii? 235 00:17:19,790 --> 00:17:23,335 Kas kellegi mõrvast rääkimiseks on siis ka õige viis? 236 00:17:24,211 --> 00:17:25,671 Ei, vist mitte. 237 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Miks sa raha ei võtnud? 238 00:17:31,969 --> 00:17:33,136 Nagu ma ütlesin: 239 00:17:33,637 --> 00:17:35,556 tulin, sest hr Grey meeldib mulle. 240 00:17:42,437 --> 00:17:43,480 Mille eest? 241 00:17:43,981 --> 00:17:45,399 Ei tea. Lihtsalt niisama. 242 00:17:46,692 --> 00:17:47,985 Ära üle pinguta. 243 00:17:53,657 --> 00:17:57,494 Oled sa kunagi kartnud oma naist kaotada? Oma perekonda? 244 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 Mul on üks jutt ja ma ei… 245 00:18:03,959 --> 00:18:06,211 Ma ei tea, kellele sellest rääkida, onu. 246 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 See puudutab… 247 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Ninat ja mind. 248 00:18:13,802 --> 00:18:15,721 Vaata, Nina… 249 00:18:17,097 --> 00:18:20,559 Nina endine peigmees pandi mõrva eest vangi. 250 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Siis sai ta välja ja… 251 00:18:24,104 --> 00:18:26,148 Nad on suhelnud. 252 00:18:26,231 --> 00:18:28,442 Käskisin Ninal mehe rahule jätta. 253 00:18:29,610 --> 00:18:31,153 Aga ta ei kuula. 254 00:18:32,154 --> 00:18:35,908 Nii et ma mõtlesin tema ja lapsed autosse panna 255 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 ning Texasesse kolida. 256 00:18:38,660 --> 00:18:41,121 Tead, meil on seal sugulasi ja… 257 00:18:42,080 --> 00:18:44,541 Ja kui mees Atlantast lahkub, 258 00:18:44,625 --> 00:18:46,877 rikub ta sellega katseaega, nii et… 259 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Kuuled ikka, onu? 260 00:19:01,975 --> 00:19:03,393 Läks sul aga aega. 261 00:19:03,936 --> 00:19:06,480 Me lihtsalt rääkisime. - Millest? 262 00:19:06,563 --> 00:19:09,525 Ta tahab mu kinno viia. Ütlesin, et pean sinult küsima. 263 00:19:09,608 --> 00:19:12,653 Miks? Sa ei pea mulle aru andma. - Sa ei taha teada? 264 00:19:13,403 --> 00:19:14,613 Poiss meeldib mulle. 265 00:19:14,696 --> 00:19:16,907 Jah, tal pole viga. Imalavõitu on. 266 00:19:18,325 --> 00:19:21,787 Aga ta oli väga tänulik, et sa Reggie eest maksta tahtsid. 267 00:19:21,870 --> 00:19:23,539 Ütlesin: poiss meeldib mulle. 268 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 Jah. Sa pärisid talt Reggie kohta igasuguseid asju. 269 00:19:27,125 --> 00:19:29,002 Seepärast sa teda näha tahadki. 270 00:19:29,086 --> 00:19:31,880 Ta on Reggie sõber. Teab inimesi, keda me ei tea. 271 00:19:31,964 --> 00:19:33,590 Kas ma ei või siis küsida? 272 00:19:33,674 --> 00:19:34,883 Asi pole temas. 273 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Muretsen sinu pärast. 274 00:19:39,012 --> 00:19:40,848 No minu pärast ära küll muretse. 275 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Teatud vanusesse jõudes ei karda sa enam. 276 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Jah. Aga äkki polegi sul midagi avastada? 277 00:19:46,603 --> 00:19:50,774 Äkki raiskad niigi üürikest aega, otsides vastuseid, mida polegi? 278 00:19:52,568 --> 00:19:53,735 SURNUKEHA ANNETAMINE 279 00:19:55,237 --> 00:19:57,614 Kuidas te magada saate? 280 00:19:58,115 --> 00:19:59,324 Noh… 281 00:20:00,534 --> 00:20:04,496 Tegelikult eriti ei saagi. Mälestustest saavad unenäod 282 00:20:04,580 --> 00:20:07,332 ja ma ei suuda neid välja lülitada. 283 00:20:07,416 --> 00:20:11,795 Mõnel patsiendil juhtub seda tõesti. Mul on väga kahju. 284 00:20:11,879 --> 00:20:13,338 Mis siin kahetseda? 285 00:20:13,422 --> 00:20:16,758 Mul veab, et mul mõistus üldse alles on. 286 00:20:20,137 --> 00:20:21,972 Aga kui kauaks? 287 00:20:22,472 --> 00:20:24,766 Te olete hämmastavalt vitaalne, hr Grey. 288 00:20:24,850 --> 00:20:27,144 Organism allub ravile nagu… 289 00:20:28,145 --> 00:20:30,522 nagu kuivanud rohi kulutulele. 290 00:20:30,606 --> 00:20:33,650 Ja teie mõistus… teie mõistus on täiesti aktiivne. 291 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 Ma ei ole midagi sellist enne näinud. 292 00:20:38,071 --> 00:20:43,660 Aga te teate ka, et sellisest tulest jääb maha vaid kõrbenud maa. 293 00:20:44,995 --> 00:20:48,749 Niisiis ei oska ma öelda, kui kaua see kestab. 294 00:20:48,832 --> 00:20:51,543 Küll aga tean ma, et see põleb eredaima leegiga. 295 00:20:56,006 --> 00:21:01,762 Mehe nimi, kes mind kasvatada aitas, oli Coydog. 296 00:21:02,429 --> 00:21:03,680 Ja ta ütles… 297 00:21:05,182 --> 00:21:09,269 „Patustamine on pikk tee, 298 00:21:09,353 --> 00:21:14,691 mis kulgeb põrgu all-linnast otse paradiisi. 299 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 Ja sinu patud määravad selle, 300 00:21:17,110 --> 00:21:20,739 kus sina selle tee peal seisad. 301 00:21:22,074 --> 00:21:26,370 Aga ükski inimene ei ole läbinisti hea ega halb, 302 00:21:26,453 --> 00:21:29,164 välja arvatud Jumal ja kurat.“ 303 00:21:29,957 --> 00:21:31,041 Jah. 304 00:21:32,334 --> 00:21:36,129 Coydog varastas ühelt valgelt mehelt midagi. 305 00:21:37,422 --> 00:21:38,882 Ja kui ta kätte saadi, 306 00:21:39,716 --> 00:21:41,260 lintšiti ta ära. 307 00:21:43,846 --> 00:21:45,389 Ja pandi põlema. 308 00:21:46,306 --> 00:21:50,477 Tal oli silmus ümber kaela ja ta seisis põlevas petrooleumiloigus. 309 00:21:50,561 --> 00:21:53,897 Kui valge mees talle lähenes, lõi Coydog vaadi ümber, 310 00:21:53,981 --> 00:21:57,693 poos end üles ja pani teised mehed põlema. 311 00:22:03,448 --> 00:22:04,700 Ja ta… 312 00:22:06,243 --> 00:22:07,703 andis selle jõu teile edasi. 313 00:22:13,166 --> 00:22:16,753 Võin ma midagi küsida, Saatan? - Muidugi, Ptolemy. 314 00:22:24,887 --> 00:22:26,513 Kas on võimalik, 315 00:22:27,097 --> 00:22:31,560 et kui ma vanaks ja põduraks jäin, 316 00:22:31,643 --> 00:22:35,022 hakkasin ma oma mälestusi niimoodi kartma, 317 00:22:35,898 --> 00:22:37,608 et lihtsalt unustasin need? 318 00:22:39,985 --> 00:22:42,029 Oskan öelda vaid seda, 319 00:22:42,112 --> 00:22:45,574 et kui mina teaksin kõike, mida teate teie, 320 00:22:46,909 --> 00:22:48,994 põgeneksin kabuhirmus. 321 00:22:52,581 --> 00:22:54,124 Aitäh allkirja eest. 322 00:22:56,877 --> 00:22:57,878 Aitäh teile. 323 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Olgu siis. 324 00:23:20,943 --> 00:23:22,486 Tšau. - Tšau. 325 00:23:23,362 --> 00:23:24,821 Mis uudist? 326 00:23:25,322 --> 00:23:27,741 Kõik on kõige paremas korras. Nagu Norras. 327 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Mis asja? 328 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Oled selleks ikka valmis? 329 00:23:36,083 --> 00:23:39,127 Veetsid seal kogu hommiku. Arvasin, et oled rampväsinud. 330 00:23:39,211 --> 00:23:41,421 Mul ei ole väsimuseks aega. 331 00:23:41,922 --> 00:23:43,465 Liiga palju on teha. 332 00:23:44,007 --> 00:23:47,845 Pealegi ootan seda huviga. Ma ei ole seda meest üle 20 aasta näinud. 333 00:23:48,428 --> 00:23:49,888 Vaata, kui puhtaks selle sain. 334 00:23:51,598 --> 00:23:52,599 Ole ettevaatlik. 335 00:23:52,683 --> 00:23:54,852 Sa tõesti ei näidanud neid Sensiele? 336 00:23:54,935 --> 00:23:57,396 Mitte ühte. - Miks? 337 00:23:58,647 --> 00:24:04,403 Ta oli üks kaunimaid ja puhtamaid hingi, keda ma elus tundnud olen. 338 00:24:05,112 --> 00:24:08,115 Aga tal olid ka suured isud. 339 00:24:09,074 --> 00:24:12,661 Kui ta aardest teadnud oleks, poleks teda enam peatada saanud. 340 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Ta oleks selle pihta pannud? 341 00:24:14,872 --> 00:24:18,542 Ei. Ta poleks kõike enda peale kulutanud, vaid oleks aaret jaganud. 342 00:24:19,042 --> 00:24:22,254 Sõpradele, sugulastele, armukestele. 343 00:24:23,463 --> 00:24:25,465 Oota. Sa räägid poiss-sõpradest? 344 00:24:26,216 --> 00:24:27,801 Alati ei olnud need mehed. 345 00:24:27,885 --> 00:24:30,637 Mis asja? Asi oli siis niimoodi? 346 00:24:31,138 --> 00:24:32,681 Ja sa leppisid sellega? 347 00:24:33,182 --> 00:24:35,475 Ma leppisin temaga. 348 00:24:37,769 --> 00:24:38,896 Aga sina ise? 349 00:24:39,438 --> 00:24:41,273 Kas sul oli ka „isusid“? 350 00:24:43,650 --> 00:24:45,110 Ühe korra ma libastusin. 351 00:24:45,194 --> 00:24:47,279 Sensial oli Lolly-nimeline sõbranna. 352 00:24:47,362 --> 00:24:50,490 Kättemaksuks. - See juhtus ootamatult. 353 00:24:51,241 --> 00:24:55,412 Sensia sõitis nädalavahetuseks ära, Lolly tahtis mulle süüa teha. 354 00:24:55,495 --> 00:24:57,164 Kutsus mu enda juurde. 355 00:24:57,915 --> 00:25:01,793 See juhtus vaid korra, aga ma vihkasin ennast sellepärast. 356 00:25:02,920 --> 00:25:06,840 Sensia nuusutas mind korra ja teadis kohe. Ta viskas mu välja. 357 00:25:07,674 --> 00:25:11,720 Tunni aja pärast tuli ta mind otsima ja ütles, et minuta ta sureks. 358 00:25:12,888 --> 00:25:16,683 Ma ei vaadanud enam teiste naiste poolegi. Iial. 359 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 Kas Sensie vastas samaga? 360 00:25:31,198 --> 00:25:32,449 Oh sa! 361 00:25:33,283 --> 00:25:35,160 Päris uhke, mis? - Jah. 362 00:25:35,244 --> 00:25:37,454 Miks sa sosistad? - Ei tea, selline tunne on. 363 00:25:39,414 --> 00:25:43,377 Ptolemy. Mashallah. Mu vana sõber Ptolemy. Kuidas elad? 364 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Syed. Kuidas sul läheb, sõber? 365 00:25:45,546 --> 00:25:47,881 Jumal on armuline. Alhamdulillah. 366 00:25:48,882 --> 00:25:51,301 Ja kes see on? - Robyn, ta aitab mind. 367 00:25:51,385 --> 00:25:53,470 Robyn. Kas mu kaup meeldib? - Jah. 368 00:25:53,554 --> 00:25:57,057 See marmorbüst kujutab kuulsat Rooma keisrit Hadrianust. 369 00:25:57,140 --> 00:26:00,227 Ta kirjutas kunagi ammu luuletuse, vahetult enne surma. 370 00:26:00,310 --> 00:26:01,645 Mu isal oli see peas. 371 00:26:02,271 --> 00:26:05,107 „Mu kallis peagi kuhtuv sõbrake, 372 00:26:05,190 --> 00:26:07,943 mu ihu kaaslane ja vaim, 373 00:26:08,026 --> 00:26:11,321 mis piirkond nüüd peab olema su siht, 374 00:26:11,405 --> 00:26:14,283 mu väike tuim ja paljas hing, 375 00:26:14,366 --> 00:26:17,578 võimetu, kui varem, lustima?“ 376 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 Nii see kõlab. 377 00:26:21,290 --> 00:26:23,458 Vaata ringi ja küsi, mida soovid. 378 00:26:23,542 --> 00:26:24,793 Aitäh. 379 00:26:24,877 --> 00:26:26,545 Kuidas pere elab? 380 00:26:27,129 --> 00:26:30,424 Pojad käivad ülikoolis, Fatima võtab kunagi kaupluse üle. 381 00:26:30,507 --> 00:26:31,592 Ja su isa? 382 00:26:32,843 --> 00:26:35,804 Isa suri kolme aasta eest augustis. 383 00:26:36,513 --> 00:26:38,599 Jafar oli hea mees. 384 00:26:38,682 --> 00:26:40,475 Jah, oli küll. 385 00:26:42,102 --> 00:26:43,896 Üks mu suurimaid haruldusi. 386 00:26:44,438 --> 00:26:46,857 See valmistati mitme sajandi eest Kesk-Aafrikas. 387 00:26:47,441 --> 00:26:49,693 Eksperdid keeldusid aastaid uskumast, 388 00:26:49,776 --> 00:26:52,613 et aafriklased suutsid luua midagi nii täiuslikku. 389 00:26:53,113 --> 00:26:54,489 Ilmselgelt nad eksisid. 390 00:26:54,573 --> 00:26:55,616 Ilmselgelt. 391 00:26:56,366 --> 00:26:59,161 Syed, kas sa kasutad ikka seda tagumist teetuba? 392 00:26:59,244 --> 00:27:00,954 Muidugi. Läki. 393 00:27:03,832 --> 00:27:05,834 Aitäh. - Jah. 394 00:27:05,918 --> 00:27:08,670 Robyn küsis, kuidas me kohtusime. 395 00:27:09,505 --> 00:27:10,506 Olin 14-aastane. 396 00:27:10,589 --> 00:27:13,884 Kui nägin seda mustanahalist meest läbi kaupluse kõndimas, 397 00:27:13,967 --> 00:27:17,721 jäin teda vaatama, et ta midagi ei varastaks. 398 00:27:18,305 --> 00:27:20,516 Ma olin noor ja rumal. 399 00:27:20,599 --> 00:27:24,102 Ptolemy küsis keldi peaehte kohta, mis oli sepistatud hõbedast. 400 00:27:24,186 --> 00:27:26,939 See oli meil vist 700 dollariga müügis. 401 00:27:27,606 --> 00:27:30,484 Tahtsin Sensiale midagi ilusat osta. 402 00:27:30,567 --> 00:27:33,820 Ta oli pikka aega haige olnud. 403 00:27:33,904 --> 00:27:39,201 Ja Jafar, Syedi isa, küsis, kui palju mul raha on. 404 00:27:39,284 --> 00:27:42,913 Vastasin, et 87 dollarit. 405 00:27:43,413 --> 00:27:45,999 Ta ütles, et võtab selle sissemaksuks, 406 00:27:46,083 --> 00:27:48,919 ülejäänu võin ära maksta kuu aja pärast. 407 00:27:49,002 --> 00:27:51,463 Ohoh. - Ta pani ehte kaunisse karpi. 408 00:27:51,547 --> 00:27:54,466 Sensia oli nii õnnelik. 409 00:27:55,551 --> 00:27:57,553 Kui hr Grey lahkus, küsisin isalt, 410 00:27:57,636 --> 00:28:00,222 miks ta võõrast mustanahalist usaldas. 411 00:28:00,305 --> 00:28:05,185 Ta vastas: „Meest ei saa hinnata tema nahavärvi, riiete, 412 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 rahvuse ega jumala põhjal. 413 00:28:07,396 --> 00:28:10,107 Loeb vaid see, mis on tema südames.“ 414 00:28:10,190 --> 00:28:12,818 Jafar. Ta oli hea mees. 415 00:28:13,610 --> 00:28:17,739 Käisin siin igal kuul, kuni kõik tagasi maksnud olin. 416 00:28:18,407 --> 00:28:21,159 Miks sa tulid, vana sõber? Kas vaid tere ütlema? 417 00:28:21,243 --> 00:28:22,911 Näita talle münti, Robyn. 418 00:28:30,043 --> 00:28:33,839 Kas sa soovid seda müüa? - Ei. Tahame ainult hinda teada. 419 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 Üks hetk. 420 00:28:40,762 --> 00:28:45,767 Tead, hr Ptolemy tõi meile aeg-ajalt selliseid münte. 421 00:28:46,518 --> 00:28:48,520 Selleks me kataloogi hankisimegi. 422 00:28:49,479 --> 00:28:50,564 Vaatame siis. 423 00:28:58,572 --> 00:29:03,285 Saint-Gaudensi kuldmünt. 424 00:29:03,368 --> 00:29:06,455 1932. Heas seisus. 425 00:29:06,538 --> 00:29:08,832 Hind on 50 000. 426 00:29:09,958 --> 00:29:12,794 Oot. 50 000? Nende eest? 427 00:29:12,878 --> 00:29:16,340 Igaühe eest. Jah. See on umbkaudne hind. 428 00:29:16,423 --> 00:29:18,133 Nagu isa Ptolemyle ikka ütles: 429 00:29:18,800 --> 00:29:22,429 on ka paremaid vahendajaid, kes maksavad rohkem. 430 00:29:22,930 --> 00:29:25,849 Aga Ptolemy ei usaldanud neid. 431 00:29:25,933 --> 00:29:27,559 Ja see pole muutunud. 432 00:29:27,643 --> 00:29:29,770 Aitäh abi eest. Just nii. 433 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 Mida sa vaatad? 434 00:29:36,777 --> 00:29:39,363 Ma loen astronoomiaraamatut. 435 00:29:39,446 --> 00:29:42,366 Tasemeeksami tarbeks? - Ei. 436 00:29:42,866 --> 00:29:47,037 Kas sa tead, et Päike võtab rohkem ruumi kui miljon Maad? 437 00:29:47,120 --> 00:29:49,581 Pagan, no on pirakas! - Eks ole? 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,752 Ja vanasti arvati, et päike on jumal. 439 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Ilmselt on siiani. 440 00:29:56,630 --> 00:29:57,881 Jah. 441 00:30:00,425 --> 00:30:02,052 Millele sina mõtled? 442 00:30:02,135 --> 00:30:05,931 Kõigele, mida ma elus teadnud olen, korraga. 443 00:30:07,182 --> 00:30:08,809 Jah, see on vist raske töö. 444 00:30:08,892 --> 00:30:10,269 On küll. 445 00:30:10,936 --> 00:30:15,649 Aga mul on asjade kordaseadmiseks veel vaid mõned päevad aega. 446 00:30:19,236 --> 00:30:21,864 Kas see ei sega sind? 447 00:30:22,656 --> 00:30:26,577 Mõte, et varsti on kõik jälle endine? 448 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 Ma olen sellega leppinud. 449 00:30:35,919 --> 00:30:37,296 Kas sind segab? 450 00:30:37,880 --> 00:30:39,131 Mis sa ise arvad? 451 00:30:44,344 --> 00:30:45,679 Tead, mu… 452 00:30:45,762 --> 00:30:49,975 mu isa käis koos kõrilõikajatega igal ööl tänavatel võimu kehtestamas. 453 00:30:50,684 --> 00:30:54,104 Ja ühel laupäeval ei tulnud ta lihtsalt enam koju. 454 00:30:55,898 --> 00:30:57,774 Matsime ta emaga maha. 455 00:30:58,775 --> 00:31:01,445 Ema hakkas kräkki suitsetama, 456 00:31:02,946 --> 00:31:04,573 üritasin teda aidata. 457 00:31:05,282 --> 00:31:07,451 Ja ta lubas mulle 458 00:31:08,952 --> 00:31:11,705 peaaegu iga päev, et teeb uimastitega lõpparve. 459 00:31:11,788 --> 00:31:15,542 Ühel neljapäevahommikul ärkasin ma üles ja ta oli surnud. 460 00:31:29,264 --> 00:31:30,390 Kuula mind. 461 00:31:32,809 --> 00:31:34,394 Kurat ütles mulle… 462 00:31:36,730 --> 00:31:41,109 et ma olen pärast selline, nagu ennegi olin. Ma ei sure. 463 00:31:41,193 --> 00:31:43,028 Ja et võib ka halvemini minna. 464 00:31:43,111 --> 00:31:47,783 Kui ma tema ravimit võtnud ei oleks, ei saaks me praegu rääkida. 465 00:31:48,659 --> 00:31:50,327 Sa ei mõista mind. 466 00:31:50,410 --> 00:31:51,620 Olgu. 467 00:31:52,871 --> 00:31:56,750 Tee siis nii, et mõistaksin. 468 00:31:57,584 --> 00:31:58,752 Ma olin… 469 00:31:59,837 --> 00:32:03,841 Ma olin õnnelik, kui ema suri. 470 00:32:06,218 --> 00:32:10,264 Teadsin, et ma võin siis tädi Niecie juurde kolida. 471 00:32:12,641 --> 00:32:14,685 Lootsin kogu südamest… 472 00:32:15,769 --> 00:32:18,730 Tahaksin, et see poleks tõsi, aga ma ootasin ema surma. 473 00:32:18,814 --> 00:32:21,441 Lihtsalt et sellest majast pääseda. 474 00:32:23,902 --> 00:32:28,824 Niisiis peaksid sa hoopis mind kuradiks kutsuma. 475 00:32:30,826 --> 00:32:32,369 Ei, laps. 476 00:32:34,288 --> 00:32:37,040 Sina ei ole kurat. 477 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 Ma tahan öelda… 478 00:32:40,460 --> 00:32:43,714 Sa oled mu esimene lähedane inimene, kelle… 479 00:32:44,965 --> 00:32:47,092 kelle surma ma ei oota. 480 00:32:47,593 --> 00:32:50,470 Ma ei taha, et sa ära lähed. 481 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 Ma ei taha, et sa ära lähed. 482 00:33:07,362 --> 00:33:09,198 Lähen ise. 483 00:33:09,281 --> 00:33:10,616 Ei, ma tulen kaasa. 484 00:33:19,124 --> 00:33:20,167 Hr Grey? 485 00:33:20,834 --> 00:33:21,835 Jah? 486 00:33:21,919 --> 00:33:23,587 Mina olen Darwin Andrews. 487 00:33:23,670 --> 00:33:24,922 Töötan linnavalitsuses. 488 00:33:25,005 --> 00:33:30,135 Vaatan, et meie vanurid oleksid kaitstud ja suudaksid enda eest hoolitseda. 489 00:33:30,219 --> 00:33:32,471 Kas ma võin mõned küsimused esitada? 490 00:33:33,388 --> 00:33:34,640 Muidugi. Tulge sisse. 491 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 Siiapoole. 492 00:33:48,570 --> 00:33:52,199 Niisiis. Miks te siin olete? 493 00:33:53,158 --> 00:33:57,204 Teie õetütar väidab, et prl Robyn Barnet 494 00:33:57,287 --> 00:34:00,374 kuritarvitab nii teid kui ka teie kodu. 495 00:34:01,750 --> 00:34:05,337 Kas sa oled mind kuritarvitanud, Linnuke? - Ei, onu, ei ole. 496 00:34:06,046 --> 00:34:08,757 Vaat siis. - Kas te näete seda, hr Grey? 497 00:34:13,011 --> 00:34:16,139 Teie õetütar ja tema poeg 498 00:34:16,974 --> 00:34:20,768 väidavad, et prl Barnet on teilt raha varastanud 499 00:34:20,853 --> 00:34:22,896 ja sunnib teid räpastes oludes elama. 500 00:34:23,522 --> 00:34:26,608 Pisut tolmu võib siin tõesti olla, aga räpaks ma seda ei nimetaks. 501 00:34:27,150 --> 00:34:28,777 Härra politseinik? Kuulge! 502 00:34:28,860 --> 00:34:33,447 Ma ei mäleta, et oleksin lubanud teil oma asjades tuhnida. 503 00:34:36,702 --> 00:34:39,329 Näitasin teile just puuvilja, hr Grey. Millist? 504 00:34:39,413 --> 00:34:43,792 Nabaapelsini. Varre ümbrus oli pisut roheline. 505 00:34:47,795 --> 00:34:51,091 Mida arvate väitest, et preili teilt raha varastab? 506 00:34:52,426 --> 00:34:54,136 Kas te elate üksinda, Darwin? 507 00:34:54,219 --> 00:34:57,014 Küsimusi esitan mina, hr Grey. 508 00:34:57,097 --> 00:34:59,850 Jajah. Linna loal. 509 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Ma küsisin teilt midagi. Sest kui te elate koos kellegagi 510 00:35:04,730 --> 00:35:08,150 ja mu õetütar väidaks, et see inimene varastab teilt raha, 511 00:35:08,233 --> 00:35:10,402 siis kuidas ma teaksin, kas see on tõsi? 512 00:35:11,111 --> 00:35:13,530 Miks ta valetama peaks? - Aga mina? 513 00:35:13,614 --> 00:35:16,241 Ja miks Robyn valetama peaks? 514 00:35:16,950 --> 00:35:20,120 Teie õetütar püüab lihtsalt teie raha ja omandit kaitsta. 515 00:35:20,204 --> 00:35:26,835 Ja kui te mind süüdimatuks tunnistate, saab õetütar mu raha ja omandi endale. 516 00:35:26,919 --> 00:35:28,003 Eks ole? 517 00:35:29,671 --> 00:35:31,924 Kas ma võin siin ringi vaadata? 518 00:35:32,007 --> 00:35:33,759 Jah. Olge lahke. 519 00:35:33,842 --> 00:35:36,053 Robyn, tee talle ekskursioon. 520 00:35:46,230 --> 00:35:48,565 Mis sinu nimi on, poja? - Regent. 521 00:35:49,274 --> 00:35:52,903 Mina olen Ptolemy. See tähendab kuningat. Regent samuti. 522 00:35:52,986 --> 00:35:54,821 On see alles lugu! 523 00:35:58,367 --> 00:36:03,080 Niisiis, Regent. Sina ja su paarimees… Kas see siin on teie kant? 524 00:36:03,163 --> 00:36:04,706 Teie territoorium? 525 00:36:04,790 --> 00:36:07,876 Jah. Töötame 13. ringkonnas. 526 00:36:09,545 --> 00:36:13,632 Kas te olete kuulnud midagi Delmar Circle'i lähedal toimunud mõrvast? 527 00:36:13,715 --> 00:36:15,634 Jah, kahe nädala eest tapeti mees. 528 00:36:15,717 --> 00:36:21,014 See noormees oli minu sugulane, Reggie Lloyd. 529 00:36:21,098 --> 00:36:22,307 Kahju kuulda. 530 00:36:23,016 --> 00:36:25,686 Kuidas uurimine edeneb? - Meie sellesse ei puutu. 531 00:36:25,769 --> 00:36:28,146 Asjaga tegelevad uurijad, härra. 532 00:36:28,230 --> 00:36:31,692 Meie saame infot vaid siis, kui kellegi ülekuulamisele viime. 533 00:36:31,775 --> 00:36:33,318 Ja on keegi üle kuulatud? 534 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 On siin hiljuti koristatud? 535 00:36:44,830 --> 00:36:47,124 Aga teie majas? 536 00:36:48,625 --> 00:36:50,878 Ma esitan sotsiaalametile aruande. 537 00:36:50,961 --> 00:36:55,841 Nad astuvad aeg-ajalt läbi, käivad teid ja prl Barneti vaatamas. 538 00:36:55,924 --> 00:36:58,010 Täitsa valge inimese tegu, Darwin. 539 00:37:00,387 --> 00:37:01,388 Lähme. 540 00:37:01,471 --> 00:37:02,639 Ilusat päeva teile! 541 00:37:03,765 --> 00:37:04,808 Aitäh. 542 00:37:13,066 --> 00:37:14,610 NETTIE'S KANA JA VAHVLID 543 00:37:17,237 --> 00:37:19,489 Kanakintsud saabuvad kohe. - Aitäh, Sonia. 544 00:37:19,573 --> 00:37:22,576 Siin tänapäeva puuvillaistandustes tuleb tublisti süüa. 545 00:37:22,659 --> 00:37:25,787 Tõsi. Lõunas oli ehk lihtsamgi kui siin. 546 00:37:25,871 --> 00:37:29,166 Hal Drucker lasti eile õhtul maha, ta kõndis lihtsalt auto juurde. 547 00:37:29,249 --> 00:37:33,170 Nüüd on ta surnd mis surnd. - Oot. Kas see punases ülikonnas mees? 548 00:37:34,838 --> 00:37:36,423 Kena oled, prl Robyn. 549 00:37:36,507 --> 00:37:40,052 Teda ajab taga kaks korda rohkem poisse. - Mida iganes. 550 00:37:40,135 --> 00:37:41,261 Palun! - Toon toidu. 551 00:37:41,345 --> 00:37:42,346 Olgu. 552 00:37:43,639 --> 00:37:44,890 Nieciest rääkides… 553 00:37:45,557 --> 00:37:48,769 Ma tean, mis toimub Niecie südames. 554 00:37:48,852 --> 00:37:52,189 Aga ta võtaks kõik, mis mul on, 555 00:37:52,272 --> 00:37:57,444 uskudes ise, et tegutseb minu huvides. - Kas sa mõtlesid minust ka nii? 556 00:37:57,528 --> 00:38:00,030 Ei. See ei tulnud mulle pähegi. 557 00:38:00,113 --> 00:38:01,615 Aga kui ma kammi võtsin? 558 00:38:03,534 --> 00:38:07,621 Oleks kuritegu, kui noor tüdruk nii ilusat asja puudutada ei tahaks. 559 00:38:07,704 --> 00:38:10,415 Jah, aga ma ei puudutanud, vaid pistsin taskusse. 560 00:38:10,499 --> 00:38:14,920 Robyn, su kehas ei ole ebaaususe raasugi. 561 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Kust sa tead? - Lihtsalt tean. 562 00:38:17,673 --> 00:38:20,425 Sa oled terve elu puuduses virelenud, 563 00:38:20,509 --> 00:38:23,303 kuid kardad võtta midagi, mis ei kuulu sulle. 564 00:38:23,387 --> 00:38:26,181 Aga Niecie ei oskagi seda karta. 565 00:38:26,265 --> 00:38:28,559 Miks? Kas ta vireleb puuduses? 566 00:38:28,642 --> 00:38:31,979 Mõned mustanahalised, ja mõned valged ka, 567 00:38:32,062 --> 00:38:35,566 tahavad asju nii väga, et ei suuda vastu panna. 568 00:38:35,649 --> 00:38:37,734 Aga see ei tee neist halbu inimesi. 569 00:38:37,818 --> 00:38:41,655 Mis asja? Kes nad siis on? - Nad on lõksus. 570 00:38:41,738 --> 00:38:43,323 Vesiliivas kinni. 571 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 Peame nad välja aitama. 572 00:38:44,950 --> 00:38:47,536 Peame armastama perseveste, kes seda ei vääri? 573 00:38:47,619 --> 00:38:50,163 Ei-ei. Seda ma ei öelnud. 574 00:38:51,456 --> 00:38:53,500 Ja kui ütleksin, et Hillyga on veel jamasid? 575 00:38:53,584 --> 00:38:54,877 Milliseid? 576 00:38:54,960 --> 00:38:59,965 Näiteks, et Niecie andis Hillyle raha, et Reggiele ja Rogerile töö eest maksta, 577 00:39:00,048 --> 00:39:02,551 aga Reggie kätte Hilly seda ei andnud. 578 00:39:02,634 --> 00:39:06,388 Hilly varastas siis Reggie raha? - Jah. 579 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 Kas sa näed neid? 580 00:39:15,731 --> 00:39:18,108 Artie! Artie! 581 00:39:21,028 --> 00:39:24,489 Latisha, miks te tänaval olete, kurat? - Me joonistame. 582 00:39:24,573 --> 00:39:26,366 Miks just keset tänavat? 583 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 Tulge. - Kas ema on ka siin? 584 00:39:28,243 --> 00:39:29,369 Ta on liiga kurb. - Ei. 585 00:39:29,453 --> 00:39:30,579 Te elate siis siin? 586 00:39:30,662 --> 00:39:32,456 Kuni ema jälle rõõmus on. 587 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Püha issand! Too nad majja, eks? 588 00:39:35,667 --> 00:39:37,586 Istu trepi peale. - Ei. 589 00:39:37,669 --> 00:39:39,671 Me peame rääkima. Jah. - Ei. 590 00:39:39,755 --> 00:39:42,799 Istu. Mis teil viga on? Olete ju targemad. 591 00:39:42,883 --> 00:39:46,094 Me lihtsalt joonistasime. - Otse keset tänavat? 592 00:39:46,178 --> 00:39:47,721 Jah. - Pole naljakas. 593 00:39:47,804 --> 00:39:51,016 See ei ole naljakas. Ma ei tee nalja. Te olete targemad. 594 00:39:54,353 --> 00:39:56,563 Kurat, kes seal kolistab? 595 00:39:57,856 --> 00:39:58,690 Noh? 596 00:39:59,816 --> 00:40:01,193 Kas lased sisse ka? 597 00:40:01,276 --> 00:40:03,320 Sotsiaalamet pidi su ju ära viima. 598 00:40:03,403 --> 00:40:05,239 Kes ukse taga on, Hilliard? 599 00:40:05,322 --> 00:40:07,616 Niecie! Ütle, et jobu mu sisse laseks. 600 00:40:07,699 --> 00:40:11,787 Pity-papa. Mis… Tule sisse. Tule. 601 00:40:14,039 --> 00:40:15,332 Tere, tädi Niecie. 602 00:40:24,550 --> 00:40:26,301 Kas sul on uued riided? 603 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Peaksime sellest sotsiaalametile rääkima. 604 00:40:28,846 --> 00:40:31,348 Oleksin pidanud su riista maha lõikama. 605 00:40:31,932 --> 00:40:35,102 Kas sa teadsid, et lapsed mängisid tänaval? 606 00:40:35,185 --> 00:40:39,273 Hilly, kas lapsed olid üksi väljas? - Käskisin tänavast eemale hoida. 607 00:40:39,356 --> 00:40:41,400 Too onule jäävett. 608 00:40:46,071 --> 00:40:48,115 Miks Reggie lapsed siin on? 609 00:40:49,658 --> 00:40:51,702 Sa oled kuidagi teistsugune. 610 00:40:51,785 --> 00:40:54,746 Miks Reggie lapsed sinu juures on? 611 00:40:55,455 --> 00:40:58,333 Nina tahtis end koguda ja palus mul lapsed võtta. 612 00:40:58,417 --> 00:41:02,129 Ta saatis nad meie juurde. - Ja palju sa selle eest saad? 613 00:41:03,797 --> 00:41:07,426 Reggie oli pisut raha kõrvale pannud. Sain vaid laste toiduraha. 614 00:41:07,509 --> 00:41:10,345 Politsei helistas sulle, kui Reggie suri? - Ei, Ninale. 615 00:41:10,429 --> 00:41:12,431 Ta kartis ja kutsus mu kaasa. 616 00:41:12,514 --> 00:41:16,143 Ja mida teile räägiti? - Et keegi lasi Reggiele kuuli pähe. 617 00:41:19,396 --> 00:41:22,024 Mida sul öelda on, poiss? - Ma pole poiss. 618 00:41:24,568 --> 00:41:25,569 Kuulake nüüd. 619 00:41:26,570 --> 00:41:29,656 Ma käisin pangas ja avasin arve. 620 00:41:29,740 --> 00:41:35,120 Sulle, poisile, Reggie naisele ja lastele ning veel mõnele inimesele. 621 00:41:35,204 --> 00:41:40,042 Ja Robynist tegin ma… Kuidas sind nüüd kutsutaksegi? 622 00:41:40,125 --> 00:41:42,377 Testamenditäitjaks. - Testamenditäitjaks. 623 00:41:42,461 --> 00:41:46,840 Nii et Robyn kirjutab teile igal kuul 900-dollarise tšeki. 624 00:41:46,924 --> 00:41:48,217 Robyn? - Jah. 625 00:41:48,300 --> 00:41:50,802 Sellest piisab arvete maksmiseks. 626 00:41:50,886 --> 00:41:53,388 Jääb ülegi. - Miks ma ise tšekke kirjutada ei või? 627 00:41:53,472 --> 00:41:57,476 Sa tahtsid lasta mind mu kodust välja vedada ja vanadekodusse toppida. 628 00:41:57,559 --> 00:41:59,186 Onu, ma üritasin aidata. 629 00:41:59,269 --> 00:42:02,606 Hilly ütles, et sa oled hull. Et sa elad rooja sees. 630 00:42:02,689 --> 00:42:05,025 Ja et ta varastas mu raha? - Ei varastanud. 631 00:42:05,108 --> 00:42:10,489 Andsin Shirley Wringile 50 dollarit. Tean seda, sest ta maksis selle tagasi. 632 00:42:10,572 --> 00:42:13,659 Ülejäänust panid poole pihta. - Nimetad mind vargaks? 633 00:42:13,742 --> 00:42:15,077 Nimetan jah. - Istu! 634 00:42:15,953 --> 00:42:16,954 Istu. 635 00:42:20,123 --> 00:42:22,584 Robyn helistab sulle umbes nädala pärast. 636 00:42:22,668 --> 00:42:25,587 Kui sa raha tahad, ütle seda. Ja kui ei taha… 637 00:42:26,839 --> 00:42:28,549 Ta pole meie veresugulanegi. 638 00:42:28,632 --> 00:42:31,760 Võõras ei tohiks meie perekonna asju ajada. 639 00:42:31,844 --> 00:42:33,387 Ma olen siis võõras? 640 00:42:34,054 --> 00:42:37,808 Koristasin su maja, tegin süüa. Hilly ei tee midagi, aga võõras olen mina? 641 00:42:37,891 --> 00:42:42,062 Vii lapsed õige poodi ja osta neile midagi magusat. 642 00:42:46,358 --> 00:42:47,860 Tulge. 643 00:42:47,943 --> 00:42:49,945 Lähme poodi. - Olgu. 644 00:42:53,073 --> 00:42:54,658 Poiss. - Mis on? 645 00:42:54,741 --> 00:42:57,578 Lähme verandale. Räägime pisut. 646 00:43:10,966 --> 00:43:13,677 Niisiis, Hilly. Kas sina tegid seda? 647 00:43:19,016 --> 00:43:20,142 Jah. 648 00:43:21,226 --> 00:43:22,936 Aga arvasin, et sa ei saa teada. 649 00:43:23,020 --> 00:43:25,439 Ma poleks varastanud, teades, et sa arvutada oskad. 650 00:43:26,064 --> 00:43:27,858 Hilliard. - Jah? 651 00:43:27,941 --> 00:43:31,236 Kas sa arvad tõesti, et inimese tagant tohib varastada, 652 00:43:31,320 --> 00:43:33,572 kui ta ei tea, et sa seda teed? 653 00:43:34,198 --> 00:43:36,033 Ei noh… Nojah. 654 00:43:36,867 --> 00:43:38,160 No mida see muudab? 655 00:43:38,243 --> 00:43:41,079 See, mida sa ei tea, ei tee sulle haiget. 656 00:43:43,582 --> 00:43:45,042 Püha issand. 657 00:43:45,542 --> 00:43:48,629 Mis on? Anna andeks, et ma sult raha varastasin. 658 00:43:55,636 --> 00:43:57,554 Vabandan Hilly käitumise pärast, onu. 659 00:43:59,181 --> 00:44:02,434 Ükski mees pole teda õpetanud õigel ja valel vahet tegema. 660 00:44:03,268 --> 00:44:06,230 Jah. Mina oleksin võinud see mees olla. 661 00:44:08,065 --> 00:44:09,858 Sul oli endalgi muresid küllalt. 662 00:44:09,942 --> 00:44:12,945 Oleksin pidanud ikkagi poisile toeks olema. 663 00:44:13,570 --> 00:44:15,322 Teile kõigile. 664 00:44:19,284 --> 00:44:23,539 Kuule, kui ma sulle raha annaksin, 665 00:44:23,622 --> 00:44:26,333 kas sa saaksid väikse koosviibimise korraldada? 666 00:44:27,125 --> 00:44:30,087 Näiteks inimestele, kes Reggie peiedel käisid. 667 00:44:30,170 --> 00:44:32,130 Nad tagasi kutsuda. - Milleks? 668 00:44:32,756 --> 00:44:34,258 Tahan mõned sõnad öelda. 669 00:44:35,092 --> 00:44:36,301 Ma ei tea, onu. 670 00:44:36,385 --> 00:44:40,806 Ma ei tea, kes veel läheduses on või kes üldse tulla tahaks. 671 00:44:41,306 --> 00:44:45,227 Äkki proovid? - Olgu. Proovin. 672 00:44:49,022 --> 00:44:51,775 Auto jõuab varsti siia. Oled valmis? - Jah. 673 00:44:53,360 --> 00:44:54,486 Helistan sulle. 674 00:44:59,324 --> 00:45:02,244 ATLANTA KOGUKONNAKOLLEDŽ 675 00:45:07,416 --> 00:45:08,584 Mis see on? 676 00:45:09,168 --> 00:45:12,254 Forbes. Ajakiri miljonäridest ja miljardäridest. 677 00:45:12,337 --> 00:45:15,757 Jah, ma tean, mis Forbes on. Mida sina sellega teed? 678 00:45:15,841 --> 00:45:18,218 Seal on artikkel e-spordist. 679 00:45:19,678 --> 00:45:20,679 Siin? 680 00:45:22,222 --> 00:45:23,265 Mis see on? 681 00:45:23,348 --> 00:45:25,934 Võistlused. Videomängude võistlused. 682 00:45:26,018 --> 00:45:28,645 Sa pidid ju mänge disainima. - Et üüri maksta. 683 00:45:28,729 --> 00:45:30,981 Aga mängimine toob rohkem sisse. 684 00:45:31,064 --> 00:45:33,066 Sa saad mängimise eest raha? 685 00:45:33,150 --> 00:45:36,653 Mängu „League of Legends“ viimast turniiri vaadati rohkem kui Super Bowli. 686 00:45:37,362 --> 00:45:41,533 Forbesi sõnul teenis kümme mängijat eelmisel aastal üle kümne miljoni. 687 00:45:41,617 --> 00:45:42,618 Dollari? 688 00:45:42,701 --> 00:45:44,953 Enamasti reklaamirahad, aga jah. 689 00:45:45,037 --> 00:45:46,663 Oh sa pagan! 690 00:45:46,747 --> 00:45:48,457 No küll on lugu! 691 00:45:51,877 --> 00:45:52,878 Seal ta on. 692 00:45:54,713 --> 00:45:56,381 Ta meeldib sulle, mis? 693 00:45:56,465 --> 00:46:00,344 Jah. Mulle meeldib, et ta on nii sitke. Ja ilus ka. 694 00:46:00,427 --> 00:46:04,306 Tead, et inimesed, kes teda armastama pidid, on talle haiget teinud? 695 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Ma tean. 696 00:46:14,358 --> 00:46:15,526 Ma saan diplomi. 697 00:46:17,444 --> 00:46:18,445 Lõpetasidki kooli? 698 00:46:18,529 --> 00:46:20,322 Jah, sain läbi. - Palju õnne! 699 00:46:20,405 --> 00:46:23,200 See ei ole mingi üllatus. - Lähme tähistama. 700 00:46:23,867 --> 00:46:26,912 Pean enne Billy juures käima. Ma lubasin. 701 00:46:26,995 --> 00:46:28,539 Olgu, aga pärast seda? 702 00:46:28,622 --> 00:46:30,207 Sina valid koha. 703 00:46:55,482 --> 00:46:58,569 TIHTI ON SPORT MÄNG. POKS EI OLE. 704 00:46:58,652 --> 00:47:01,697 Billy. Billy! - Hr Grey. 705 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 Mida te siin teete? 706 00:47:05,117 --> 00:47:06,702 Tahtsin sinuga rääkida. 707 00:47:06,785 --> 00:47:08,120 Millest? 708 00:47:10,747 --> 00:47:12,124 Kas võin joogi välja teha? 709 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Olgu. 710 00:47:13,584 --> 00:47:16,336 Niko, palun too meile tagant paar õlut. 711 00:47:16,420 --> 00:47:17,588 LÕUNA-ATLANTA POKSIKLUBI 712 00:47:23,260 --> 00:47:24,887 Kes teid siia tõi? 713 00:47:25,846 --> 00:47:28,682 Roger Dawes. Ta käib nüüd Robyniga. 714 00:47:29,308 --> 00:47:31,852 Roger. Ta töötas vahel Reggie juures. 715 00:47:32,769 --> 00:47:33,979 Ta on hea poiss. 716 00:47:34,062 --> 00:47:36,481 Jah. Robynil võiks hulleminigi minna. 717 00:47:39,276 --> 00:47:43,488 Tead, ma rääkisin politseiga Reggiest. 718 00:47:45,032 --> 00:47:49,244 Neid ei huvita, et mustanahaline mees tänaval maha lasti. 719 00:47:49,745 --> 00:47:53,081 Kuigi nad teavad, et see must mees ei olnud gangster. 720 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 Tänavatel ei suregi vaid gangsterid. - Seda tean ma hästi. 721 00:47:59,713 --> 00:48:00,797 Aga… 722 00:48:02,257 --> 00:48:05,969 Mida? - Enne surma rääkis Reggie mulle, 723 00:48:06,595 --> 00:48:08,889 et ta peab vist linnast lahkuma. 724 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Seega… 725 00:48:10,641 --> 00:48:14,144 Seega tahan ma teada, kes Reggie tappis. 726 00:48:17,439 --> 00:48:18,607 Milleks? 727 00:48:19,858 --> 00:48:22,736 Mida sa teeksid, kui keegi sinu lähedase tapaks? 728 00:48:33,247 --> 00:48:36,583 Ühel päeval rääkis Reggie mulle 729 00:48:37,251 --> 00:48:38,669 Nina endisest peikast. 730 00:48:38,752 --> 00:48:41,296 Sellest, kes vangis istus? - Ta rääkis teile ka? 731 00:48:41,380 --> 00:48:44,675 Midagi küll, aga mitte palju. 732 00:48:44,758 --> 00:48:45,843 Mitte nime. 733 00:48:45,926 --> 00:48:48,428 Ei, nimesid Reggie ei maininud. 734 00:48:50,430 --> 00:48:52,808 Aga ta ütles, et mees oli 20 aastaks vangi mõistetud, 735 00:48:52,891 --> 00:48:55,060 kuid pärast 12 aastat vabanenud. 736 00:48:56,311 --> 00:48:58,272 Huvitav. 737 00:49:06,238 --> 00:49:07,865 Mida te plaanite, hr Grey? 738 00:49:13,662 --> 00:49:16,373 Ma tapan ühe persevesti, Billy. 739 00:49:17,833 --> 00:49:19,877 Vaat seda ma plaaningi. 740 00:49:37,811 --> 00:49:38,770 PÕHINEB WALTER MOSLEY RAAMATUL 741 00:51:51,361 --> 00:51:53,363 Tõlkinud Triin Jürimaa