1
00:01:09,027 --> 00:01:10,737
Kurat võtaks!
2
00:01:10,821 --> 00:01:13,824
See peaks juba lahti tulema.
3
00:01:14,616 --> 00:01:15,951
Kurat!
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
Aga see?
- Pööra teistpidi.
5
00:01:19,580 --> 00:01:21,748
Teistpidi. Vabandust.
- Jah. Löö peale.
6
00:01:21,832 --> 00:01:24,459
Ja nüüd kanguta. Kanguta see üles.
7
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
Just nii. Üks kord veel.
8
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
Väga hea.
9
00:01:33,010 --> 00:01:34,303
See laud on lahti.
10
00:01:36,138 --> 00:01:38,682
Mis asja?
11
00:01:39,433 --> 00:01:42,102
Jah, ongi käes.
- Mis see on?
12
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Tee see lahti.
13
00:01:58,202 --> 00:01:59,203
Siin pole ju midagi.
14
00:02:00,787 --> 00:02:02,039
Tee see lahti.
15
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
Rääkisid ju aardest.
16
00:02:13,967 --> 00:02:15,219
Näed?
17
00:02:17,179 --> 00:02:18,764
Jäta see õige endale.
18
00:02:18,847 --> 00:02:22,893
Mõne aja pärast vaatame,
kas sa pead seda ikka tühiseks.
19
00:02:23,727 --> 00:02:27,523
Olin 12-aastane,
kui Mississippist lahkusin.
20
00:02:30,651 --> 00:02:34,404
Lahkusin, sest seal oli
liiga palju surma ja kannatusi.
21
00:02:36,240 --> 00:02:40,285
Lahkusin, aga enne seda
täitsin ma oma lubaduse.
22
00:02:41,161 --> 00:02:42,746
Läksin mööda seda rada
23
00:02:42,829 --> 00:02:46,250
ja täitsin kõik Coy näpunäited.
24
00:02:46,333 --> 00:02:51,129
Leidsin tema aarde, 14 varastatud tukatit.
25
00:02:51,213 --> 00:02:53,298
Need mündid siis…
26
00:02:55,509 --> 00:02:56,635
Dubloonid.
27
00:02:57,553 --> 00:03:00,597
Neid nimetatakse dubloonideks.
Nagu piraatide aare.
28
00:03:01,557 --> 00:03:04,226
Olgu. Ja kas need dubloonid
on väärtuslikud?
29
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
Igatahes.
30
00:03:05,519 --> 00:03:08,230
Ütlesid, et neid on 14.
Mina näen vaid kahte.
31
00:03:09,815 --> 00:03:13,902
Tead, Sensiale meeldisid ilusad asjad.
32
00:03:13,986 --> 00:03:16,238
Ehted, see kamm, mis sullegi meeldib.
33
00:03:16,321 --> 00:03:20,242
Ja ma pakun,
et nii umbes sadakond siidkleiti.
34
00:03:20,325 --> 00:03:24,913
Teadagi, tahtsid talle muljet avaldada.
- Austust avaldada.
35
00:03:26,540 --> 00:03:28,500
Ma olin tema järele hull.
36
00:03:28,584 --> 00:03:32,004
Aga mitte nii hull,
et kogu raha kingitustele kulutada.
37
00:03:32,504 --> 00:03:34,756
Siis haigestus Sensia vähki.
38
00:03:34,840 --> 00:03:38,552
Ja kindlustus saatis meile arved.
39
00:03:38,635 --> 00:03:42,181
Siis ma münte rahaks tegema hakkasingi.
40
00:03:42,264 --> 00:03:44,766
Kuigi teadsin, et seda Coydog ei tahtnud.
41
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
Ta on sada aastat surnud olnud.
Mida ta veel tahab?
42
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
Seda, et ma tema raha abil
meie rahva päästaksin.
43
00:03:52,900 --> 00:03:54,610
Kelle? Mustanahalised?
44
00:03:55,736 --> 00:03:57,446
Olgu. Sa olid umbes kümneaastane.
45
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
Oh ei. Seitsmene, sain varsti kaheksa.
46
00:04:00,324 --> 00:04:03,452
Just. Kuidas laps
sellise asja eest vastutada saab?
47
00:04:03,535 --> 00:04:07,956
Ma olen suurema osa elust
seda mõista püüdnud.
48
00:04:08,582 --> 00:04:10,501
Siis tutvusin Sensiaga.
49
00:04:10,584 --> 00:04:13,086
Olin selle naise heaks kõigeks valmis.
50
00:04:13,754 --> 00:04:17,257
Aga lõpuks vedasin alt
nii teda kui ka Coyd.
51
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
See on mu viimane võimalus lubadus täita.
52
00:04:22,179 --> 00:04:23,180
Nende kahe mündi abil.
53
00:04:25,891 --> 00:04:31,063
Olgu. Aga mis see on? Mille see avab?
- Kõige jaoks on oma aeg, väike linnuke.
54
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
Kõige jaoks on oma aeg.
55
00:04:40,572 --> 00:04:41,615
Aitäh sulle.
56
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
Võta heaks.
57
00:04:47,955 --> 00:04:49,915
Ja kuhu sa sellega lähed?
58
00:04:51,542 --> 00:04:52,793
Unetilgad.
59
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Dubloonid.
60
00:05:00,592 --> 00:05:02,135
VABADUS
61
00:05:05,264 --> 00:05:06,348
Tõstke ta üles.
62
00:05:07,015 --> 00:05:08,809
Ettevaatust. Just nii.
- Mine.
63
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
Hästi.
64
00:05:09,977 --> 00:05:11,728
Tulge nüüd, aidake.
65
00:05:12,771 --> 00:05:15,274
Tooge see siia.
- Pange ümber kaela.
66
00:05:15,357 --> 00:05:16,608
Just nii. Tõmmake ta üles.
67
00:05:17,776 --> 00:05:19,403
Ja kanister tooge ka.
68
00:05:23,740 --> 00:05:25,826
Hoidke teda kinni.
- Seisa paigal.
69
00:05:25,909 --> 00:05:27,327
Roni üles, poiss.
70
00:05:29,746 --> 00:05:32,249
Lase käia. Niimoodi.
71
00:05:35,878 --> 00:05:38,130
No tule, roni üles.
72
00:05:38,213 --> 00:05:40,591
Räägi, mida tead.
- Ma ei saa hingata.
73
00:05:41,175 --> 00:05:42,634
Hakka peale.
74
00:05:45,429 --> 00:05:46,889
Rahu, poiss.
75
00:05:46,972 --> 00:05:51,101
Hommikuni elad sa vaid siis,
kui annad tagasi selle, mis mulle kuulub.
76
00:05:52,102 --> 00:05:53,437
Hakka rääkima.
77
00:05:53,520 --> 00:05:55,564
Petrooleum, poiss.
78
00:05:55,647 --> 00:05:59,193
Parem oleks mehele vastata.
- Äärmiselt kergesti süttiv vedelik.
79
00:06:01,945 --> 00:06:03,530
Sa igavene…
80
00:06:03,614 --> 00:06:05,115
Ettevaatust!
81
00:06:05,199 --> 00:06:06,408
Vaata ette, poiss.
82
00:06:06,491 --> 00:06:08,535
Ütle, kus mu kraam on, poiss!
83
00:06:09,494 --> 00:06:10,746
Muidu kõrbed.
84
00:06:11,872 --> 00:06:13,540
Ei! Põlema läks!
85
00:06:13,624 --> 00:06:16,084
Ärge tapke teda veel!
86
00:06:16,168 --> 00:06:19,379
See neeger peab elus olema,
kuni rääkima hakkab.
87
00:06:19,463 --> 00:06:22,341
Võtke ta alla!
- Tooge alla!
88
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
Las ma aitan.
89
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Aita mind.
90
00:09:21,395 --> 00:09:23,021
ROGER
TERE HOMMIKUST.
91
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Mida sa teed?
92
00:09:27,401 --> 00:09:30,779
Mõtlesin lihtsalt, et see diivan
93
00:09:30,863 --> 00:09:33,115
ei sobi noorele neiule asemeks.
94
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Sel pole vigagi.
95
00:09:34,366 --> 00:09:37,536
Alguses see sulle küll ei meeldinud.
- Olukord on muutunud.
96
00:09:38,120 --> 00:09:39,621
Mina ei meeldinud eriti ka.
97
00:09:40,247 --> 00:09:42,833
Pole tõsi. Vähemalt mitte enam.
98
00:09:43,667 --> 00:09:46,336
Reggie endine töökaaslane
tahab siis külla tulla?
99
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
Roger Dawes. Jah.
100
00:09:48,505 --> 00:09:50,299
Kutsu ta siia.
- Oled kindel?
101
00:09:50,382 --> 00:09:53,093
Jah, ma mäletan teda.
Ta on kahe jalaga maa peal.
102
00:09:54,386 --> 00:09:55,721
Hästi.
103
00:10:12,362 --> 00:10:13,822
Linnuke, tule appi.
104
00:10:16,825 --> 00:10:17,868
Mida sa teed?
105
00:10:17,951 --> 00:10:20,162
Mul on su abi vaja. Aita.
- Olgu.
106
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
No nii. Lähme.
107
00:10:21,955 --> 00:10:24,708
See on raske, sest siin on palju münte.
108
00:10:30,797 --> 00:10:33,133
Oh sa kurat.
109
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
Kust sa selle said?
110
00:10:36,970 --> 00:10:39,181
Enne seda,
kui mul kruvid logisema hakkasid,
111
00:10:40,015 --> 00:10:42,267
võtsin pensionitšekid sularahana välja.
112
00:10:42,351 --> 00:10:45,604
Ja kõik, mis ära ei kulunud, panin siia.
- Palju seda on?
113
00:10:45,687 --> 00:10:49,024
Ei tea. Ma ei ole seda ammu lahti teinud.
114
00:10:49,107 --> 00:10:53,445
Ma pakun, et umbes 40 või 50.
115
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
40 või 50 mida?
- Tuhandet.
116
00:10:58,367 --> 00:11:01,119
Jah. Sa ei peaks seda mulle näitama.
117
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Kas sa kardad raha?
118
00:11:04,206 --> 00:11:06,083
Mu isa tapeti võlgade pärast.
119
00:11:07,084 --> 00:11:10,212
Ja ema tegi raha eest igasugu asju.
120
00:11:10,295 --> 00:11:13,966
Mina kardan ka, aga tuleb edasi elada.
121
00:11:14,049 --> 00:11:17,427
Pealegi vajad sa rahulikku und
mõnusas voodis.
122
00:11:17,511 --> 00:11:20,138
Ning uusi riideid ja taskuraha.
123
00:11:20,222 --> 00:11:23,433
Seda pean ma ise teenima.
Peaksid oma raha endale hoidma.
124
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
Milleks mulle raha? Mul on kuld.
125
00:11:25,561 --> 00:11:28,272
Vanade kuldmüntidega arveid tasuda ei saa.
126
00:11:29,022 --> 00:11:30,399
Nii palju sa siis teadki.
127
00:11:36,989 --> 00:11:40,033
Sellest inetust kohvrist
pead selle ikka välja võtma.
128
00:11:40,117 --> 00:11:41,577
Inetu? Millest sa räägid?
129
00:11:41,660 --> 00:11:45,914
See on ehtne alligaatorinahk.
Imporditud otse Louisiana Floridast,
130
00:11:45,998 --> 00:11:50,544
kus neid eksootilisi elukaid kasvatatakse.
See kraam on ehtne. Katsu.
131
00:11:50,627 --> 00:11:51,837
Pagan!
132
00:11:51,920 --> 00:11:53,380
Sellest paremat pole.
133
00:11:53,463 --> 00:11:55,507
Jah, aga rahast tõuseb tüli.
134
00:11:56,258 --> 00:11:58,302
Mida ma sellega tegema peaksin?
135
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
Ja arve avatakse neiu nimele?
136
00:12:02,472 --> 00:12:03,765
Ei, proua.
137
00:12:03,849 --> 00:12:07,895
Ei, härra soovib arve avada,
et saada see nõndanimetatud deebetkaart.
138
00:12:08,645 --> 00:12:10,147
Või nii.
139
00:12:10,230 --> 00:12:13,358
Ja uus arveldusarve
peaks praegusest eraldi olema?
140
00:12:13,442 --> 00:12:15,360
Kuidas õigeks peate.
141
00:12:15,444 --> 00:12:17,863
Kas internetipank peab ka olema?
- Jah.
142
00:12:17,946 --> 00:12:21,533
Tahan lihtsalt avada uue arve
kogunenud sularaha jaoks.
143
00:12:21,617 --> 00:12:25,787
Teie hoiukontol on juba
peaaegu 4000 dollarit, hr Grey.
144
00:12:28,749 --> 00:12:32,127
Ma olen teile tänulik, prl Brooks,
ja mõistan teid.
145
00:12:32,211 --> 00:12:34,630
Te arvate nimelt, et Robyn
146
00:12:34,713 --> 00:12:37,174
tahab mu hoiusele näpud taha ajada,
147
00:12:37,257 --> 00:12:42,429
lastes mul mõne dollariga uue arve avada,
et siis hoiusele salaja ligi pääseda.
148
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
Aga teie kahtlustustel on üks puudus.
149
00:12:46,183 --> 00:12:47,768
Aita mind, Linnuke.
150
00:12:55,776 --> 00:13:00,572
Siin on ligi 40 000 dollarit.
151
00:13:00,656 --> 00:13:04,868
Võiks ju arvata, et kui Linnuke
mind paljaks riisuda tahaks…
152
00:13:05,494 --> 00:13:08,872
Kas tal ei oleks lihtsam
sularahaga ära joosta?
153
00:13:08,956 --> 00:13:11,291
Ma ei saaks midagi tõestada.
154
00:13:12,209 --> 00:13:15,754
Näete?
Nüüd me vist mõistame teineteist, mis?
155
00:13:16,338 --> 00:13:18,257
Jah, hr Grey.
- Väga hea.
156
00:13:18,340 --> 00:13:22,636
Suurema osa rahast
soovin ma arveldusarvele panna.
157
00:13:22,719 --> 00:13:24,930
Ülejäänu võtan kaasa
158
00:13:25,013 --> 00:13:28,892
ja ajan korda mõned asjad,
mida plaaninud olen.
159
00:13:32,187 --> 00:13:34,731
Peate lihtsalt tõmbama seda siin.
160
00:13:35,399 --> 00:13:36,400
Lapski saaks hakkama.
161
00:13:38,694 --> 00:13:39,695
Hästi.
162
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
Aitäh teile. Ole hea.
163
00:13:42,281 --> 00:13:44,241
Ja sulle.
- Aitäh.
164
00:13:44,741 --> 00:13:48,787
Kas viime vana diivani välja?
- Jah. See oleks suureks abiks.
165
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Aitäh teile.
166
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
Ärge komistage.
167
00:13:56,086 --> 00:13:58,422
Oot-oot. Mida te teete?
168
00:13:59,006 --> 00:14:01,717
Mida… Issand!
169
00:14:01,800 --> 00:14:02,885
Issand!
170
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Olete ikka siin? Minge nüüd.
171
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
Mu esimene ehtne voodi.
172
00:14:14,354 --> 00:14:16,356
No tegelikult ei ole see voodi.
173
00:14:16,440 --> 00:14:19,860
Minu jaoks on.
- Aga sellel on tugev raam,
174
00:14:19,943 --> 00:14:21,820
selg ei jää magades haigeks.
175
00:14:22,404 --> 00:14:24,323
Aga mul ei ole kunagi voodit olnud.
176
00:14:24,406 --> 00:14:27,034
Isegi mitte ema juures?
- Ei, ainult magamiskott.
177
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
No kas meeldib?
178
00:14:30,287 --> 00:14:31,663
See on imeilus.
179
00:14:31,747 --> 00:14:33,290
Lihtsalt imeline.
180
00:14:33,832 --> 00:14:34,917
Kleit meeldib ka.
181
00:14:35,000 --> 00:14:37,002
Jajah. Kena, eks?
182
00:14:37,085 --> 00:14:39,546
Alla hinnatud.
- Mis sul kottides on?
183
00:14:39,630 --> 00:14:42,549
Veel mõned riided. Ja rõivad,
184
00:14:42,633 --> 00:14:45,135
millega ma poodi läksin.
- Ja mis selle põhjustas?
185
00:14:45,219 --> 00:14:46,970
Konkreetset põhjust pole.
186
00:14:47,054 --> 00:14:50,933
Sul on peika. On jah.
- Ei ole! Mul ei ole mingit põhjust.
187
00:14:51,683 --> 00:14:55,521
Ja siis tuleb jutlustaja välja ja ütleb,
et kirik on mõeldud valgetele.
188
00:14:55,604 --> 00:14:57,940
Vastasin, et ma ei tahagi sisse tulla.
189
00:14:58,023 --> 00:15:01,985
Peatusin lihtsalt,
sest tema jumalakoda on nii ilus.
190
00:15:02,069 --> 00:15:04,863
Rääkisite seda lugu
kunagi ammu mulle ja Reggiele.
191
00:15:05,447 --> 00:15:09,284
Umbes selle aja paiku
hakkasin ma tõsiselt ära keerama.
192
00:15:11,411 --> 00:15:15,624
Robyn rääkis,
et sa töötasid tihti koos Reggiega.
193
00:15:16,500 --> 00:15:20,087
Ta andis mulle tööd, kui sai.
Olin alati tänulik. Ka piskust on abi.
194
00:15:20,170 --> 00:15:23,549
Ma käin koolis. Üritan käia.
Võtan kursusi, kui saan.
195
00:15:23,632 --> 00:15:25,467
Jah, kunstiinstituudis.
196
00:15:25,551 --> 00:15:27,344
Sa oled siis kunstnik.
197
00:15:27,427 --> 00:15:28,428
Disainin mänge.
198
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
Videomänge.
199
00:15:30,097 --> 00:15:32,599
Puusepa ametil ei ole midagi häda.
200
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
Jah, aga ta ei taha seda teha.
201
00:15:34,768 --> 00:15:36,436
Mida sa siis teha tahad?
202
00:15:36,520 --> 00:15:37,604
Ta ütles just.
203
00:15:37,688 --> 00:15:40,691
Ei, ta ütles, mida ta koolis õpib.
204
00:15:40,774 --> 00:15:42,401
Aga mida sa elult ootad?
205
00:15:42,484 --> 00:15:44,695
Kus sa kümne või 20 aasta pärast oled?
206
00:15:44,778 --> 00:15:46,446
See küsimus on ebaõiglane.
207
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
Oluline on see ikka.
208
00:15:48,532 --> 00:15:53,036
Olgu, no kui see nii oluline on,
siis miks sa seda minult ei küsi?
209
00:15:53,120 --> 00:15:57,332
Kuule, tüdruk. Kõik teavad,
et sina saad selleks, kes sa olla tahad.
210
00:15:57,916 --> 00:16:00,502
Aga meesterahval ei ole võimalust valida.
211
00:16:00,586 --> 00:16:03,088
Tema peab elus kusagile jõudma
212
00:16:03,172 --> 00:16:05,632
ja tegema seda, mida maailm vajab.
213
00:16:05,716 --> 00:16:09,428
Sinu maailmas ehk tõesti,
meie omas on naise koorem sama suur.
214
00:16:09,511 --> 00:16:13,390
Naised juhivad riigi suurimaid firmasid,
valitakse rahvast esindama,
215
00:16:13,473 --> 00:16:17,311
võidavad Nobeli auhindu,
sest muudavad genoome ja värki.
216
00:16:17,394 --> 00:16:19,021
Kunagi jõuavad ehk Marsilegi.
217
00:16:19,897 --> 00:16:22,691
Mina jään Maale
ja üritan midagi välja mõelda.
218
00:16:22,774 --> 00:16:24,902
Aga ma töötan selle kallal, hr Grey.
219
00:16:25,611 --> 00:16:29,489
Ja puutöö meeldib mulle,
aga selleks peab olema hea suhtleja.
220
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Reggie oskas suhelda.
221
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
Millal sa Reggiet viimati nägid?
- Lõpetasime Niecie juures töö.
222
00:16:37,623 --> 00:16:39,249
Kes seal veel oli?
223
00:16:39,333 --> 00:16:40,334
Olime kahekesi.
224
00:16:41,710 --> 00:16:44,046
Oli ta murelik? Kas miski segas teda?
225
00:16:44,129 --> 00:16:45,964
Ei. Seesama vana Reggie.
226
00:16:49,635 --> 00:16:51,136
Kas ta maksis sulle töö eest?
227
00:16:51,220 --> 00:16:54,223
Miks sa sellist asja küsid?
- Tegelikult ei maksnud.
228
00:16:54,306 --> 00:16:57,851
Aga juhtunut arvestades
ei jõudnud ta seda ilmselt teha.
229
00:16:57,935 --> 00:16:59,061
Näed?
230
00:16:59,686 --> 00:17:02,523
Palju ta sulle võlgu jäi?
- Ei-ei, hr Grey.
231
00:17:03,774 --> 00:17:05,400
Ma ei tulnud sellepärast.
232
00:17:12,950 --> 00:17:15,993
Kas ma ütlesin midagi valesti?
Tunnen, et ütlesin.
233
00:17:16,078 --> 00:17:18,622
Mis asja? Ei. Valesid vastuseid ei ole.
234
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Kuidas nii?
235
00:17:19,790 --> 00:17:23,335
Kas kellegi mõrvast rääkimiseks
on siis ka õige viis?
236
00:17:24,211 --> 00:17:25,671
Ei, vist mitte.
237
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Miks sa raha ei võtnud?
238
00:17:31,969 --> 00:17:33,136
Nagu ma ütlesin:
239
00:17:33,637 --> 00:17:35,556
tulin, sest hr Grey meeldib mulle.
240
00:17:42,437 --> 00:17:43,480
Mille eest?
241
00:17:43,981 --> 00:17:45,399
Ei tea. Lihtsalt niisama.
242
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
Ära üle pinguta.
243
00:17:53,657 --> 00:17:57,494
Oled sa kunagi kartnud
oma naist kaotada? Oma perekonda?
244
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
Mul on üks jutt ja ma ei…
245
00:18:03,959 --> 00:18:06,211
Ma ei tea, kellele sellest rääkida, onu.
246
00:18:07,379 --> 00:18:09,965
See puudutab…
247
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Ninat ja mind.
248
00:18:13,802 --> 00:18:15,721
Vaata, Nina…
249
00:18:17,097 --> 00:18:20,559
Nina endine peigmees
pandi mõrva eest vangi.
250
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Siis sai ta välja ja…
251
00:18:24,104 --> 00:18:26,148
Nad on suhelnud.
252
00:18:26,231 --> 00:18:28,442
Käskisin Ninal mehe rahule jätta.
253
00:18:29,610 --> 00:18:31,153
Aga ta ei kuula.
254
00:18:32,154 --> 00:18:35,908
Nii et ma mõtlesin
tema ja lapsed autosse panna
255
00:18:35,991 --> 00:18:38,577
ning Texasesse kolida.
256
00:18:38,660 --> 00:18:41,121
Tead, meil on seal sugulasi ja…
257
00:18:42,080 --> 00:18:44,541
Ja kui mees Atlantast lahkub,
258
00:18:44,625 --> 00:18:46,877
rikub ta sellega katseaega, nii et…
259
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Kuuled ikka, onu?
260
00:19:01,975 --> 00:19:03,393
Läks sul aga aega.
261
00:19:03,936 --> 00:19:06,480
Me lihtsalt rääkisime.
- Millest?
262
00:19:06,563 --> 00:19:09,525
Ta tahab mu kinno viia.
Ütlesin, et pean sinult küsima.
263
00:19:09,608 --> 00:19:12,653
Miks? Sa ei pea mulle aru andma.
- Sa ei taha teada?
264
00:19:13,403 --> 00:19:14,613
Poiss meeldib mulle.
265
00:19:14,696 --> 00:19:16,907
Jah, tal pole viga. Imalavõitu on.
266
00:19:18,325 --> 00:19:21,787
Aga ta oli väga tänulik,
et sa Reggie eest maksta tahtsid.
267
00:19:21,870 --> 00:19:23,539
Ütlesin: poiss meeldib mulle.
268
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
Jah. Sa pärisid talt
Reggie kohta igasuguseid asju.
269
00:19:27,125 --> 00:19:29,002
Seepärast sa teda näha tahadki.
270
00:19:29,086 --> 00:19:31,880
Ta on Reggie sõber.
Teab inimesi, keda me ei tea.
271
00:19:31,964 --> 00:19:33,590
Kas ma ei või siis küsida?
272
00:19:33,674 --> 00:19:34,883
Asi pole temas.
273
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Muretsen sinu pärast.
274
00:19:39,012 --> 00:19:40,848
No minu pärast ära küll muretse.
275
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Teatud vanusesse jõudes ei karda sa enam.
276
00:19:43,392 --> 00:19:46,520
Jah. Aga äkki polegi sul midagi avastada?
277
00:19:46,603 --> 00:19:50,774
Äkki raiskad niigi üürikest aega,
otsides vastuseid, mida polegi?
278
00:19:52,568 --> 00:19:53,735
SURNUKEHA ANNETAMINE
279
00:19:55,237 --> 00:19:57,614
Kuidas te magada saate?
280
00:19:58,115 --> 00:19:59,324
Noh…
281
00:20:00,534 --> 00:20:04,496
Tegelikult eriti ei saagi.
Mälestustest saavad unenäod
282
00:20:04,580 --> 00:20:07,332
ja ma ei suuda neid välja lülitada.
283
00:20:07,416 --> 00:20:11,795
Mõnel patsiendil juhtub seda tõesti.
Mul on väga kahju.
284
00:20:11,879 --> 00:20:13,338
Mis siin kahetseda?
285
00:20:13,422 --> 00:20:16,758
Mul veab, et mul mõistus üldse alles on.
286
00:20:20,137 --> 00:20:21,972
Aga kui kauaks?
287
00:20:22,472 --> 00:20:24,766
Te olete hämmastavalt vitaalne, hr Grey.
288
00:20:24,850 --> 00:20:27,144
Organism allub ravile nagu…
289
00:20:28,145 --> 00:20:30,522
nagu kuivanud rohi kulutulele.
290
00:20:30,606 --> 00:20:33,650
Ja teie mõistus…
teie mõistus on täiesti aktiivne.
291
00:20:33,734 --> 00:20:37,029
Ma ei ole midagi sellist enne näinud.
292
00:20:38,071 --> 00:20:43,660
Aga te teate ka, et sellisest tulest
jääb maha vaid kõrbenud maa.
293
00:20:44,995 --> 00:20:48,749
Niisiis ei oska ma öelda,
kui kaua see kestab.
294
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
Küll aga tean ma,
et see põleb eredaima leegiga.
295
00:20:56,006 --> 00:21:01,762
Mehe nimi, kes mind kasvatada aitas,
oli Coydog.
296
00:21:02,429 --> 00:21:03,680
Ja ta ütles…
297
00:21:05,182 --> 00:21:09,269
„Patustamine on pikk tee,
298
00:21:09,353 --> 00:21:14,691
mis kulgeb põrgu all-linnast
otse paradiisi.
299
00:21:14,775 --> 00:21:17,027
Ja sinu patud määravad selle,
300
00:21:17,110 --> 00:21:20,739
kus sina selle tee peal seisad.
301
00:21:22,074 --> 00:21:26,370
Aga ükski inimene
ei ole läbinisti hea ega halb,
302
00:21:26,453 --> 00:21:29,164
välja arvatud Jumal ja kurat.“
303
00:21:29,957 --> 00:21:31,041
Jah.
304
00:21:32,334 --> 00:21:36,129
Coydog varastas
ühelt valgelt mehelt midagi.
305
00:21:37,422 --> 00:21:38,882
Ja kui ta kätte saadi,
306
00:21:39,716 --> 00:21:41,260
lintšiti ta ära.
307
00:21:43,846 --> 00:21:45,389
Ja pandi põlema.
308
00:21:46,306 --> 00:21:50,477
Tal oli silmus ümber kaela
ja ta seisis põlevas petrooleumiloigus.
309
00:21:50,561 --> 00:21:53,897
Kui valge mees talle lähenes,
lõi Coydog vaadi ümber,
310
00:21:53,981 --> 00:21:57,693
poos end üles ja pani teised mehed põlema.
311
00:22:03,448 --> 00:22:04,700
Ja ta…
312
00:22:06,243 --> 00:22:07,703
andis selle jõu teile edasi.
313
00:22:13,166 --> 00:22:16,753
Võin ma midagi küsida, Saatan?
- Muidugi, Ptolemy.
314
00:22:24,887 --> 00:22:26,513
Kas on võimalik,
315
00:22:27,097 --> 00:22:31,560
et kui ma vanaks ja põduraks jäin,
316
00:22:31,643 --> 00:22:35,022
hakkasin ma oma mälestusi niimoodi kartma,
317
00:22:35,898 --> 00:22:37,608
et lihtsalt unustasin need?
318
00:22:39,985 --> 00:22:42,029
Oskan öelda vaid seda,
319
00:22:42,112 --> 00:22:45,574
et kui mina teaksin kõike,
mida teate teie,
320
00:22:46,909 --> 00:22:48,994
põgeneksin kabuhirmus.
321
00:22:52,581 --> 00:22:54,124
Aitäh allkirja eest.
322
00:22:56,877 --> 00:22:57,878
Aitäh teile.
323
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
Olgu siis.
324
00:23:20,943 --> 00:23:22,486
Tšau.
- Tšau.
325
00:23:23,362 --> 00:23:24,821
Mis uudist?
326
00:23:25,322 --> 00:23:27,741
Kõik on kõige paremas korras. Nagu Norras.
327
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Mis asja?
328
00:23:34,081 --> 00:23:35,290
Oled selleks ikka valmis?
329
00:23:36,083 --> 00:23:39,127
Veetsid seal kogu hommiku.
Arvasin, et oled rampväsinud.
330
00:23:39,211 --> 00:23:41,421
Mul ei ole väsimuseks aega.
331
00:23:41,922 --> 00:23:43,465
Liiga palju on teha.
332
00:23:44,007 --> 00:23:47,845
Pealegi ootan seda huviga.
Ma ei ole seda meest üle 20 aasta näinud.
333
00:23:48,428 --> 00:23:49,888
Vaata, kui puhtaks selle sain.
334
00:23:51,598 --> 00:23:52,599
Ole ettevaatlik.
335
00:23:52,683 --> 00:23:54,852
Sa tõesti ei näidanud neid Sensiele?
336
00:23:54,935 --> 00:23:57,396
Mitte ühte.
- Miks?
337
00:23:58,647 --> 00:24:04,403
Ta oli üks kaunimaid ja puhtamaid hingi,
keda ma elus tundnud olen.
338
00:24:05,112 --> 00:24:08,115
Aga tal olid ka suured isud.
339
00:24:09,074 --> 00:24:12,661
Kui ta aardest teadnud oleks,
poleks teda enam peatada saanud.
340
00:24:12,744 --> 00:24:14,788
Ta oleks selle pihta pannud?
341
00:24:14,872 --> 00:24:18,542
Ei. Ta poleks kõike enda peale
kulutanud, vaid oleks aaret jaganud.
342
00:24:19,042 --> 00:24:22,254
Sõpradele, sugulastele, armukestele.
343
00:24:23,463 --> 00:24:25,465
Oota. Sa räägid poiss-sõpradest?
344
00:24:26,216 --> 00:24:27,801
Alati ei olnud need mehed.
345
00:24:27,885 --> 00:24:30,637
Mis asja? Asi oli siis niimoodi?
346
00:24:31,138 --> 00:24:32,681
Ja sa leppisid sellega?
347
00:24:33,182 --> 00:24:35,475
Ma leppisin temaga.
348
00:24:37,769 --> 00:24:38,896
Aga sina ise?
349
00:24:39,438 --> 00:24:41,273
Kas sul oli ka „isusid“?
350
00:24:43,650 --> 00:24:45,110
Ühe korra ma libastusin.
351
00:24:45,194 --> 00:24:47,279
Sensial oli Lolly-nimeline sõbranna.
352
00:24:47,362 --> 00:24:50,490
Kättemaksuks.
- See juhtus ootamatult.
353
00:24:51,241 --> 00:24:55,412
Sensia sõitis nädalavahetuseks ära,
Lolly tahtis mulle süüa teha.
354
00:24:55,495 --> 00:24:57,164
Kutsus mu enda juurde.
355
00:24:57,915 --> 00:25:01,793
See juhtus vaid korra,
aga ma vihkasin ennast sellepärast.
356
00:25:02,920 --> 00:25:06,840
Sensia nuusutas mind korra ja teadis kohe.
Ta viskas mu välja.
357
00:25:07,674 --> 00:25:11,720
Tunni aja pärast tuli ta mind otsima
ja ütles, et minuta ta sureks.
358
00:25:12,888 --> 00:25:16,683
Ma ei vaadanud enam
teiste naiste poolegi. Iial.
359
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Kas Sensie vastas samaga?
360
00:25:31,198 --> 00:25:32,449
Oh sa!
361
00:25:33,283 --> 00:25:35,160
Päris uhke, mis?
- Jah.
362
00:25:35,244 --> 00:25:37,454
Miks sa sosistad?
- Ei tea, selline tunne on.
363
00:25:39,414 --> 00:25:43,377
Ptolemy. Mashallah.
Mu vana sõber Ptolemy. Kuidas elad?
364
00:25:43,460 --> 00:25:45,462
Syed. Kuidas sul läheb, sõber?
365
00:25:45,546 --> 00:25:47,881
Jumal on armuline. Alhamdulillah.
366
00:25:48,882 --> 00:25:51,301
Ja kes see on?
- Robyn, ta aitab mind.
367
00:25:51,385 --> 00:25:53,470
Robyn. Kas mu kaup meeldib?
- Jah.
368
00:25:53,554 --> 00:25:57,057
See marmorbüst kujutab
kuulsat Rooma keisrit Hadrianust.
369
00:25:57,140 --> 00:26:00,227
Ta kirjutas kunagi ammu luuletuse,
vahetult enne surma.
370
00:26:00,310 --> 00:26:01,645
Mu isal oli see peas.
371
00:26:02,271 --> 00:26:05,107
„Mu kallis peagi kuhtuv sõbrake,
372
00:26:05,190 --> 00:26:07,943
mu ihu kaaslane ja vaim,
373
00:26:08,026 --> 00:26:11,321
mis piirkond nüüd peab olema su siht,
374
00:26:11,405 --> 00:26:14,283
mu väike tuim ja paljas hing,
375
00:26:14,366 --> 00:26:17,578
võimetu, kui varem, lustima?“
376
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
Nii see kõlab.
377
00:26:21,290 --> 00:26:23,458
Vaata ringi ja küsi, mida soovid.
378
00:26:23,542 --> 00:26:24,793
Aitäh.
379
00:26:24,877 --> 00:26:26,545
Kuidas pere elab?
380
00:26:27,129 --> 00:26:30,424
Pojad käivad ülikoolis,
Fatima võtab kunagi kaupluse üle.
381
00:26:30,507 --> 00:26:31,592
Ja su isa?
382
00:26:32,843 --> 00:26:35,804
Isa suri kolme aasta eest augustis.
383
00:26:36,513 --> 00:26:38,599
Jafar oli hea mees.
384
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
Jah, oli küll.
385
00:26:42,102 --> 00:26:43,896
Üks mu suurimaid haruldusi.
386
00:26:44,438 --> 00:26:46,857
See valmistati
mitme sajandi eest Kesk-Aafrikas.
387
00:26:47,441 --> 00:26:49,693
Eksperdid keeldusid aastaid uskumast,
388
00:26:49,776 --> 00:26:52,613
et aafriklased suutsid luua
midagi nii täiuslikku.
389
00:26:53,113 --> 00:26:54,489
Ilmselgelt nad eksisid.
390
00:26:54,573 --> 00:26:55,616
Ilmselgelt.
391
00:26:56,366 --> 00:26:59,161
Syed, kas sa kasutad ikka
seda tagumist teetuba?
392
00:26:59,244 --> 00:27:00,954
Muidugi. Läki.
393
00:27:03,832 --> 00:27:05,834
Aitäh.
- Jah.
394
00:27:05,918 --> 00:27:08,670
Robyn küsis, kuidas me kohtusime.
395
00:27:09,505 --> 00:27:10,506
Olin 14-aastane.
396
00:27:10,589 --> 00:27:13,884
Kui nägin seda mustanahalist meest
läbi kaupluse kõndimas,
397
00:27:13,967 --> 00:27:17,721
jäin teda vaatama,
et ta midagi ei varastaks.
398
00:27:18,305 --> 00:27:20,516
Ma olin noor ja rumal.
399
00:27:20,599 --> 00:27:24,102
Ptolemy küsis keldi peaehte kohta,
mis oli sepistatud hõbedast.
400
00:27:24,186 --> 00:27:26,939
See oli meil vist 700 dollariga müügis.
401
00:27:27,606 --> 00:27:30,484
Tahtsin Sensiale midagi ilusat osta.
402
00:27:30,567 --> 00:27:33,820
Ta oli pikka aega haige olnud.
403
00:27:33,904 --> 00:27:39,201
Ja Jafar, Syedi isa, küsis,
kui palju mul raha on.
404
00:27:39,284 --> 00:27:42,913
Vastasin, et 87 dollarit.
405
00:27:43,413 --> 00:27:45,999
Ta ütles, et võtab selle sissemaksuks,
406
00:27:46,083 --> 00:27:48,919
ülejäänu võin ära maksta kuu aja pärast.
407
00:27:49,002 --> 00:27:51,463
Ohoh.
- Ta pani ehte kaunisse karpi.
408
00:27:51,547 --> 00:27:54,466
Sensia oli nii õnnelik.
409
00:27:55,551 --> 00:27:57,553
Kui hr Grey lahkus, küsisin isalt,
410
00:27:57,636 --> 00:28:00,222
miks ta võõrast mustanahalist usaldas.
411
00:28:00,305 --> 00:28:05,185
Ta vastas: „Meest ei saa hinnata
tema nahavärvi, riiete,
412
00:28:05,269 --> 00:28:07,312
rahvuse ega jumala põhjal.
413
00:28:07,396 --> 00:28:10,107
Loeb vaid see, mis on tema südames.“
414
00:28:10,190 --> 00:28:12,818
Jafar. Ta oli hea mees.
415
00:28:13,610 --> 00:28:17,739
Käisin siin igal kuul,
kuni kõik tagasi maksnud olin.
416
00:28:18,407 --> 00:28:21,159
Miks sa tulid, vana sõber?
Kas vaid tere ütlema?
417
00:28:21,243 --> 00:28:22,911
Näita talle münti, Robyn.
418
00:28:30,043 --> 00:28:33,839
Kas sa soovid seda müüa?
- Ei. Tahame ainult hinda teada.
419
00:28:34,631 --> 00:28:35,924
Üks hetk.
420
00:28:40,762 --> 00:28:45,767
Tead, hr Ptolemy tõi meile
aeg-ajalt selliseid münte.
421
00:28:46,518 --> 00:28:48,520
Selleks me kataloogi hankisimegi.
422
00:28:49,479 --> 00:28:50,564
Vaatame siis.
423
00:28:58,572 --> 00:29:03,285
Saint-Gaudensi kuldmünt.
424
00:29:03,368 --> 00:29:06,455
1932. Heas seisus.
425
00:29:06,538 --> 00:29:08,832
Hind on 50 000.
426
00:29:09,958 --> 00:29:12,794
Oot. 50 000? Nende eest?
427
00:29:12,878 --> 00:29:16,340
Igaühe eest. Jah.
See on umbkaudne hind.
428
00:29:16,423 --> 00:29:18,133
Nagu isa Ptolemyle ikka ütles:
429
00:29:18,800 --> 00:29:22,429
on ka paremaid vahendajaid,
kes maksavad rohkem.
430
00:29:22,930 --> 00:29:25,849
Aga Ptolemy ei usaldanud neid.
431
00:29:25,933 --> 00:29:27,559
Ja see pole muutunud.
432
00:29:27,643 --> 00:29:29,770
Aitäh abi eest. Just nii.
433
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
Mida sa vaatad?
434
00:29:36,777 --> 00:29:39,363
Ma loen astronoomiaraamatut.
435
00:29:39,446 --> 00:29:42,366
Tasemeeksami tarbeks?
- Ei.
436
00:29:42,866 --> 00:29:47,037
Kas sa tead, et Päike
võtab rohkem ruumi kui miljon Maad?
437
00:29:47,120 --> 00:29:49,581
Pagan, no on pirakas!
- Eks ole?
438
00:29:49,665 --> 00:29:53,752
Ja vanasti arvati, et päike on jumal.
439
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Ilmselt on siiani.
440
00:29:56,630 --> 00:29:57,881
Jah.
441
00:30:00,425 --> 00:30:02,052
Millele sina mõtled?
442
00:30:02,135 --> 00:30:05,931
Kõigele, mida ma elus teadnud olen,
korraga.
443
00:30:07,182 --> 00:30:08,809
Jah, see on vist raske töö.
444
00:30:08,892 --> 00:30:10,269
On küll.
445
00:30:10,936 --> 00:30:15,649
Aga mul on asjade kordaseadmiseks
veel vaid mõned päevad aega.
446
00:30:19,236 --> 00:30:21,864
Kas see ei sega sind?
447
00:30:22,656 --> 00:30:26,577
Mõte, et varsti on kõik jälle endine?
448
00:30:31,206 --> 00:30:33,417
Ma olen sellega leppinud.
449
00:30:35,919 --> 00:30:37,296
Kas sind segab?
450
00:30:37,880 --> 00:30:39,131
Mis sa ise arvad?
451
00:30:44,344 --> 00:30:45,679
Tead, mu…
452
00:30:45,762 --> 00:30:49,975
mu isa käis koos kõrilõikajatega
igal ööl tänavatel võimu kehtestamas.
453
00:30:50,684 --> 00:30:54,104
Ja ühel laupäeval
ei tulnud ta lihtsalt enam koju.
454
00:30:55,898 --> 00:30:57,774
Matsime ta emaga maha.
455
00:30:58,775 --> 00:31:01,445
Ema hakkas kräkki suitsetama,
456
00:31:02,946 --> 00:31:04,573
üritasin teda aidata.
457
00:31:05,282 --> 00:31:07,451
Ja ta lubas mulle
458
00:31:08,952 --> 00:31:11,705
peaaegu iga päev,
et teeb uimastitega lõpparve.
459
00:31:11,788 --> 00:31:15,542
Ühel neljapäevahommikul ärkasin ma üles
ja ta oli surnud.
460
00:31:29,264 --> 00:31:30,390
Kuula mind.
461
00:31:32,809 --> 00:31:34,394
Kurat ütles mulle…
462
00:31:36,730 --> 00:31:41,109
et ma olen pärast selline,
nagu ennegi olin. Ma ei sure.
463
00:31:41,193 --> 00:31:43,028
Ja et võib ka halvemini minna.
464
00:31:43,111 --> 00:31:47,783
Kui ma tema ravimit võtnud ei oleks,
ei saaks me praegu rääkida.
465
00:31:48,659 --> 00:31:50,327
Sa ei mõista mind.
466
00:31:50,410 --> 00:31:51,620
Olgu.
467
00:31:52,871 --> 00:31:56,750
Tee siis nii, et mõistaksin.
468
00:31:57,584 --> 00:31:58,752
Ma olin…
469
00:31:59,837 --> 00:32:03,841
Ma olin õnnelik, kui ema suri.
470
00:32:06,218 --> 00:32:10,264
Teadsin, et ma võin siis
tädi Niecie juurde kolida.
471
00:32:12,641 --> 00:32:14,685
Lootsin kogu südamest…
472
00:32:15,769 --> 00:32:18,730
Tahaksin, et see poleks tõsi,
aga ma ootasin ema surma.
473
00:32:18,814 --> 00:32:21,441
Lihtsalt et sellest majast pääseda.
474
00:32:23,902 --> 00:32:28,824
Niisiis peaksid sa
hoopis mind kuradiks kutsuma.
475
00:32:30,826 --> 00:32:32,369
Ei, laps.
476
00:32:34,288 --> 00:32:37,040
Sina ei ole kurat.
477
00:32:37,124 --> 00:32:39,168
Ma tahan öelda…
478
00:32:40,460 --> 00:32:43,714
Sa oled mu esimene
lähedane inimene, kelle…
479
00:32:44,965 --> 00:32:47,092
kelle surma ma ei oota.
480
00:32:47,593 --> 00:32:50,470
Ma ei taha, et sa ära lähed.
481
00:32:53,557 --> 00:32:55,809
Ma ei taha, et sa ära lähed.
482
00:33:07,362 --> 00:33:09,198
Lähen ise.
483
00:33:09,281 --> 00:33:10,616
Ei, ma tulen kaasa.
484
00:33:19,124 --> 00:33:20,167
Hr Grey?
485
00:33:20,834 --> 00:33:21,835
Jah?
486
00:33:21,919 --> 00:33:23,587
Mina olen Darwin Andrews.
487
00:33:23,670 --> 00:33:24,922
Töötan linnavalitsuses.
488
00:33:25,005 --> 00:33:30,135
Vaatan, et meie vanurid oleksid kaitstud
ja suudaksid enda eest hoolitseda.
489
00:33:30,219 --> 00:33:32,471
Kas ma võin mõned küsimused esitada?
490
00:33:33,388 --> 00:33:34,640
Muidugi. Tulge sisse.
491
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
Siiapoole.
492
00:33:48,570 --> 00:33:52,199
Niisiis. Miks te siin olete?
493
00:33:53,158 --> 00:33:57,204
Teie õetütar väidab, et prl Robyn Barnet
494
00:33:57,287 --> 00:34:00,374
kuritarvitab nii teid kui ka teie kodu.
495
00:34:01,750 --> 00:34:05,337
Kas sa oled mind kuritarvitanud, Linnuke?
- Ei, onu, ei ole.
496
00:34:06,046 --> 00:34:08,757
Vaat siis.
- Kas te näete seda, hr Grey?
497
00:34:13,011 --> 00:34:16,139
Teie õetütar ja tema poeg
498
00:34:16,974 --> 00:34:20,768
väidavad, et prl Barnet
on teilt raha varastanud
499
00:34:20,853 --> 00:34:22,896
ja sunnib teid räpastes oludes elama.
500
00:34:23,522 --> 00:34:26,608
Pisut tolmu võib siin tõesti olla,
aga räpaks ma seda ei nimetaks.
501
00:34:27,150 --> 00:34:28,777
Härra politseinik? Kuulge!
502
00:34:28,860 --> 00:34:33,447
Ma ei mäleta, et oleksin lubanud teil
oma asjades tuhnida.
503
00:34:36,702 --> 00:34:39,329
Näitasin teile just puuvilja, hr Grey.
Millist?
504
00:34:39,413 --> 00:34:43,792
Nabaapelsini.
Varre ümbrus oli pisut roheline.
505
00:34:47,795 --> 00:34:51,091
Mida arvate väitest,
et preili teilt raha varastab?
506
00:34:52,426 --> 00:34:54,136
Kas te elate üksinda, Darwin?
507
00:34:54,219 --> 00:34:57,014
Küsimusi esitan mina, hr Grey.
508
00:34:57,097 --> 00:34:59,850
Jajah. Linna loal.
509
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Ma küsisin teilt midagi.
Sest kui te elate koos kellegagi
510
00:35:04,730 --> 00:35:08,150
ja mu õetütar väidaks,
et see inimene varastab teilt raha,
511
00:35:08,233 --> 00:35:10,402
siis kuidas ma teaksin, kas see on tõsi?
512
00:35:11,111 --> 00:35:13,530
Miks ta valetama peaks?
- Aga mina?
513
00:35:13,614 --> 00:35:16,241
Ja miks Robyn valetama peaks?
514
00:35:16,950 --> 00:35:20,120
Teie õetütar püüab lihtsalt
teie raha ja omandit kaitsta.
515
00:35:20,204 --> 00:35:26,835
Ja kui te mind süüdimatuks tunnistate,
saab õetütar mu raha ja omandi endale.
516
00:35:26,919 --> 00:35:28,003
Eks ole?
517
00:35:29,671 --> 00:35:31,924
Kas ma võin siin ringi vaadata?
518
00:35:32,007 --> 00:35:33,759
Jah. Olge lahke.
519
00:35:33,842 --> 00:35:36,053
Robyn, tee talle ekskursioon.
520
00:35:46,230 --> 00:35:48,565
Mis sinu nimi on, poja?
- Regent.
521
00:35:49,274 --> 00:35:52,903
Mina olen Ptolemy.
See tähendab kuningat. Regent samuti.
522
00:35:52,986 --> 00:35:54,821
On see alles lugu!
523
00:35:58,367 --> 00:36:03,080
Niisiis, Regent. Sina ja su paarimees…
Kas see siin on teie kant?
524
00:36:03,163 --> 00:36:04,706
Teie territoorium?
525
00:36:04,790 --> 00:36:07,876
Jah. Töötame 13. ringkonnas.
526
00:36:09,545 --> 00:36:13,632
Kas te olete kuulnud midagi
Delmar Circle'i lähedal toimunud mõrvast?
527
00:36:13,715 --> 00:36:15,634
Jah, kahe nädala eest tapeti mees.
528
00:36:15,717 --> 00:36:21,014
See noormees oli minu sugulane,
Reggie Lloyd.
529
00:36:21,098 --> 00:36:22,307
Kahju kuulda.
530
00:36:23,016 --> 00:36:25,686
Kuidas uurimine edeneb?
- Meie sellesse ei puutu.
531
00:36:25,769 --> 00:36:28,146
Asjaga tegelevad uurijad, härra.
532
00:36:28,230 --> 00:36:31,692
Meie saame infot vaid siis,
kui kellegi ülekuulamisele viime.
533
00:36:31,775 --> 00:36:33,318
Ja on keegi üle kuulatud?
534
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
On siin hiljuti koristatud?
535
00:36:44,830 --> 00:36:47,124
Aga teie majas?
536
00:36:48,625 --> 00:36:50,878
Ma esitan sotsiaalametile aruande.
537
00:36:50,961 --> 00:36:55,841
Nad astuvad aeg-ajalt läbi,
käivad teid ja prl Barneti vaatamas.
538
00:36:55,924 --> 00:36:58,010
Täitsa valge inimese tegu, Darwin.
539
00:37:00,387 --> 00:37:01,388
Lähme.
540
00:37:01,471 --> 00:37:02,639
Ilusat päeva teile!
541
00:37:03,765 --> 00:37:04,808
Aitäh.
542
00:37:13,066 --> 00:37:14,610
NETTIE'S
KANA JA VAHVLID
543
00:37:17,237 --> 00:37:19,489
Kanakintsud saabuvad kohe.
- Aitäh, Sonia.
544
00:37:19,573 --> 00:37:22,576
Siin tänapäeva puuvillaistandustes
tuleb tublisti süüa.
545
00:37:22,659 --> 00:37:25,787
Tõsi. Lõunas oli ehk lihtsamgi kui siin.
546
00:37:25,871 --> 00:37:29,166
Hal Drucker lasti eile õhtul maha,
ta kõndis lihtsalt auto juurde.
547
00:37:29,249 --> 00:37:33,170
Nüüd on ta surnd mis surnd.
- Oot. Kas see punases ülikonnas mees?
548
00:37:34,838 --> 00:37:36,423
Kena oled, prl Robyn.
549
00:37:36,507 --> 00:37:40,052
Teda ajab taga kaks korda rohkem poisse.
- Mida iganes.
550
00:37:40,135 --> 00:37:41,261
Palun!
- Toon toidu.
551
00:37:41,345 --> 00:37:42,346
Olgu.
552
00:37:43,639 --> 00:37:44,890
Nieciest rääkides…
553
00:37:45,557 --> 00:37:48,769
Ma tean, mis toimub Niecie südames.
554
00:37:48,852 --> 00:37:52,189
Aga ta võtaks kõik, mis mul on,
555
00:37:52,272 --> 00:37:57,444
uskudes ise, et tegutseb minu huvides.
- Kas sa mõtlesid minust ka nii?
556
00:37:57,528 --> 00:38:00,030
Ei. See ei tulnud mulle pähegi.
557
00:38:00,113 --> 00:38:01,615
Aga kui ma kammi võtsin?
558
00:38:03,534 --> 00:38:07,621
Oleks kuritegu, kui noor tüdruk
nii ilusat asja puudutada ei tahaks.
559
00:38:07,704 --> 00:38:10,415
Jah, aga ma ei puudutanud,
vaid pistsin taskusse.
560
00:38:10,499 --> 00:38:14,920
Robyn, su kehas ei ole ebaaususe raasugi.
561
00:38:15,003 --> 00:38:17,589
Kust sa tead?
- Lihtsalt tean.
562
00:38:17,673 --> 00:38:20,425
Sa oled terve elu puuduses virelenud,
563
00:38:20,509 --> 00:38:23,303
kuid kardad võtta midagi,
mis ei kuulu sulle.
564
00:38:23,387 --> 00:38:26,181
Aga Niecie ei oskagi seda karta.
565
00:38:26,265 --> 00:38:28,559
Miks? Kas ta vireleb puuduses?
566
00:38:28,642 --> 00:38:31,979
Mõned mustanahalised, ja mõned valged ka,
567
00:38:32,062 --> 00:38:35,566
tahavad asju nii väga,
et ei suuda vastu panna.
568
00:38:35,649 --> 00:38:37,734
Aga see ei tee neist halbu inimesi.
569
00:38:37,818 --> 00:38:41,655
Mis asja? Kes nad siis on?
- Nad on lõksus.
570
00:38:41,738 --> 00:38:43,323
Vesiliivas kinni.
571
00:38:43,407 --> 00:38:44,867
Peame nad välja aitama.
572
00:38:44,950 --> 00:38:47,536
Peame armastama perseveste,
kes seda ei vääri?
573
00:38:47,619 --> 00:38:50,163
Ei-ei. Seda ma ei öelnud.
574
00:38:51,456 --> 00:38:53,500
Ja kui ütleksin,
et Hillyga on veel jamasid?
575
00:38:53,584 --> 00:38:54,877
Milliseid?
576
00:38:54,960 --> 00:38:59,965
Näiteks, et Niecie andis Hillyle raha,
et Reggiele ja Rogerile töö eest maksta,
577
00:39:00,048 --> 00:39:02,551
aga Reggie kätte Hilly seda ei andnud.
578
00:39:02,634 --> 00:39:06,388
Hilly varastas siis Reggie raha?
- Jah.
579
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
Kas sa näed neid?
580
00:39:15,731 --> 00:39:18,108
Artie! Artie!
581
00:39:21,028 --> 00:39:24,489
Latisha, miks te tänaval olete, kurat?
- Me joonistame.
582
00:39:24,573 --> 00:39:26,366
Miks just keset tänavat?
583
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
Tulge.
- Kas ema on ka siin?
584
00:39:28,243 --> 00:39:29,369
Ta on liiga kurb.
- Ei.
585
00:39:29,453 --> 00:39:30,579
Te elate siis siin?
586
00:39:30,662 --> 00:39:32,456
Kuni ema jälle rõõmus on.
587
00:39:33,081 --> 00:39:35,584
Püha issand! Too nad majja, eks?
588
00:39:35,667 --> 00:39:37,586
Istu trepi peale.
- Ei.
589
00:39:37,669 --> 00:39:39,671
Me peame rääkima. Jah.
- Ei.
590
00:39:39,755 --> 00:39:42,799
Istu. Mis teil viga on? Olete ju targemad.
591
00:39:42,883 --> 00:39:46,094
Me lihtsalt joonistasime.
- Otse keset tänavat?
592
00:39:46,178 --> 00:39:47,721
Jah.
- Pole naljakas.
593
00:39:47,804 --> 00:39:51,016
See ei ole naljakas.
Ma ei tee nalja. Te olete targemad.
594
00:39:54,353 --> 00:39:56,563
Kurat, kes seal kolistab?
595
00:39:57,856 --> 00:39:58,690
Noh?
596
00:39:59,816 --> 00:40:01,193
Kas lased sisse ka?
597
00:40:01,276 --> 00:40:03,320
Sotsiaalamet pidi su ju ära viima.
598
00:40:03,403 --> 00:40:05,239
Kes ukse taga on, Hilliard?
599
00:40:05,322 --> 00:40:07,616
Niecie! Ütle, et jobu mu sisse laseks.
600
00:40:07,699 --> 00:40:11,787
Pity-papa. Mis… Tule sisse. Tule.
601
00:40:14,039 --> 00:40:15,332
Tere, tädi Niecie.
602
00:40:24,550 --> 00:40:26,301
Kas sul on uued riided?
603
00:40:26,385 --> 00:40:28,762
Peaksime sellest sotsiaalametile rääkima.
604
00:40:28,846 --> 00:40:31,348
Oleksin pidanud su riista maha lõikama.
605
00:40:31,932 --> 00:40:35,102
Kas sa teadsid,
et lapsed mängisid tänaval?
606
00:40:35,185 --> 00:40:39,273
Hilly, kas lapsed olid üksi väljas?
- Käskisin tänavast eemale hoida.
607
00:40:39,356 --> 00:40:41,400
Too onule jäävett.
608
00:40:46,071 --> 00:40:48,115
Miks Reggie lapsed siin on?
609
00:40:49,658 --> 00:40:51,702
Sa oled kuidagi teistsugune.
610
00:40:51,785 --> 00:40:54,746
Miks Reggie lapsed sinu juures on?
611
00:40:55,455 --> 00:40:58,333
Nina tahtis end koguda
ja palus mul lapsed võtta.
612
00:40:58,417 --> 00:41:02,129
Ta saatis nad meie juurde.
- Ja palju sa selle eest saad?
613
00:41:03,797 --> 00:41:07,426
Reggie oli pisut raha kõrvale pannud.
Sain vaid laste toiduraha.
614
00:41:07,509 --> 00:41:10,345
Politsei helistas sulle, kui Reggie suri?
- Ei, Ninale.
615
00:41:10,429 --> 00:41:12,431
Ta kartis ja kutsus mu kaasa.
616
00:41:12,514 --> 00:41:16,143
Ja mida teile räägiti?
- Et keegi lasi Reggiele kuuli pähe.
617
00:41:19,396 --> 00:41:22,024
Mida sul öelda on, poiss?
- Ma pole poiss.
618
00:41:24,568 --> 00:41:25,569
Kuulake nüüd.
619
00:41:26,570 --> 00:41:29,656
Ma käisin pangas ja avasin arve.
620
00:41:29,740 --> 00:41:35,120
Sulle, poisile, Reggie naisele ja lastele
ning veel mõnele inimesele.
621
00:41:35,204 --> 00:41:40,042
Ja Robynist tegin ma…
Kuidas sind nüüd kutsutaksegi?
622
00:41:40,125 --> 00:41:42,377
Testamenditäitjaks.
- Testamenditäitjaks.
623
00:41:42,461 --> 00:41:46,840
Nii et Robyn kirjutab teile
igal kuul 900-dollarise tšeki.
624
00:41:46,924 --> 00:41:48,217
Robyn?
- Jah.
625
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
Sellest piisab arvete maksmiseks.
626
00:41:50,886 --> 00:41:53,388
Jääb ülegi.
- Miks ma ise tšekke kirjutada ei või?
627
00:41:53,472 --> 00:41:57,476
Sa tahtsid lasta mind mu kodust
välja vedada ja vanadekodusse toppida.
628
00:41:57,559 --> 00:41:59,186
Onu, ma üritasin aidata.
629
00:41:59,269 --> 00:42:02,606
Hilly ütles, et sa oled hull.
Et sa elad rooja sees.
630
00:42:02,689 --> 00:42:05,025
Ja et ta varastas mu raha?
- Ei varastanud.
631
00:42:05,108 --> 00:42:10,489
Andsin Shirley Wringile 50 dollarit.
Tean seda, sest ta maksis selle tagasi.
632
00:42:10,572 --> 00:42:13,659
Ülejäänust panid poole pihta.
- Nimetad mind vargaks?
633
00:42:13,742 --> 00:42:15,077
Nimetan jah.
- Istu!
634
00:42:15,953 --> 00:42:16,954
Istu.
635
00:42:20,123 --> 00:42:22,584
Robyn helistab sulle umbes nädala pärast.
636
00:42:22,668 --> 00:42:25,587
Kui sa raha tahad, ütle seda.
Ja kui ei taha…
637
00:42:26,839 --> 00:42:28,549
Ta pole meie veresugulanegi.
638
00:42:28,632 --> 00:42:31,760
Võõras ei tohiks
meie perekonna asju ajada.
639
00:42:31,844 --> 00:42:33,387
Ma olen siis võõras?
640
00:42:34,054 --> 00:42:37,808
Koristasin su maja, tegin süüa.
Hilly ei tee midagi, aga võõras olen mina?
641
00:42:37,891 --> 00:42:42,062
Vii lapsed õige poodi
ja osta neile midagi magusat.
642
00:42:46,358 --> 00:42:47,860
Tulge.
643
00:42:47,943 --> 00:42:49,945
Lähme poodi.
- Olgu.
644
00:42:53,073 --> 00:42:54,658
Poiss.
- Mis on?
645
00:42:54,741 --> 00:42:57,578
Lähme verandale. Räägime pisut.
646
00:43:10,966 --> 00:43:13,677
Niisiis, Hilly. Kas sina tegid seda?
647
00:43:19,016 --> 00:43:20,142
Jah.
648
00:43:21,226 --> 00:43:22,936
Aga arvasin, et sa ei saa teada.
649
00:43:23,020 --> 00:43:25,439
Ma poleks varastanud,
teades, et sa arvutada oskad.
650
00:43:26,064 --> 00:43:27,858
Hilliard.
- Jah?
651
00:43:27,941 --> 00:43:31,236
Kas sa arvad tõesti,
et inimese tagant tohib varastada,
652
00:43:31,320 --> 00:43:33,572
kui ta ei tea, et sa seda teed?
653
00:43:34,198 --> 00:43:36,033
Ei noh… Nojah.
654
00:43:36,867 --> 00:43:38,160
No mida see muudab?
655
00:43:38,243 --> 00:43:41,079
See, mida sa ei tea, ei tee sulle haiget.
656
00:43:43,582 --> 00:43:45,042
Püha issand.
657
00:43:45,542 --> 00:43:48,629
Mis on? Anna andeks,
et ma sult raha varastasin.
658
00:43:55,636 --> 00:43:57,554
Vabandan Hilly käitumise pärast, onu.
659
00:43:59,181 --> 00:44:02,434
Ükski mees pole teda õpetanud
õigel ja valel vahet tegema.
660
00:44:03,268 --> 00:44:06,230
Jah. Mina oleksin võinud see mees olla.
661
00:44:08,065 --> 00:44:09,858
Sul oli endalgi muresid küllalt.
662
00:44:09,942 --> 00:44:12,945
Oleksin pidanud ikkagi
poisile toeks olema.
663
00:44:13,570 --> 00:44:15,322
Teile kõigile.
664
00:44:19,284 --> 00:44:23,539
Kuule, kui ma sulle raha annaksin,
665
00:44:23,622 --> 00:44:26,333
kas sa saaksid
väikse koosviibimise korraldada?
666
00:44:27,125 --> 00:44:30,087
Näiteks inimestele,
kes Reggie peiedel käisid.
667
00:44:30,170 --> 00:44:32,130
Nad tagasi kutsuda.
- Milleks?
668
00:44:32,756 --> 00:44:34,258
Tahan mõned sõnad öelda.
669
00:44:35,092 --> 00:44:36,301
Ma ei tea, onu.
670
00:44:36,385 --> 00:44:40,806
Ma ei tea, kes veel läheduses on
või kes üldse tulla tahaks.
671
00:44:41,306 --> 00:44:45,227
Äkki proovid?
- Olgu. Proovin.
672
00:44:49,022 --> 00:44:51,775
Auto jõuab varsti siia. Oled valmis?
- Jah.
673
00:44:53,360 --> 00:44:54,486
Helistan sulle.
674
00:44:59,324 --> 00:45:02,244
ATLANTA KOGUKONNAKOLLEDŽ
675
00:45:07,416 --> 00:45:08,584
Mis see on?
676
00:45:09,168 --> 00:45:12,254
Forbes.
Ajakiri miljonäridest ja miljardäridest.
677
00:45:12,337 --> 00:45:15,757
Jah, ma tean, mis Forbes on.
Mida sina sellega teed?
678
00:45:15,841 --> 00:45:18,218
Seal on artikkel e-spordist.
679
00:45:19,678 --> 00:45:20,679
Siin?
680
00:45:22,222 --> 00:45:23,265
Mis see on?
681
00:45:23,348 --> 00:45:25,934
Võistlused. Videomängude võistlused.
682
00:45:26,018 --> 00:45:28,645
Sa pidid ju mänge disainima.
- Et üüri maksta.
683
00:45:28,729 --> 00:45:30,981
Aga mängimine toob rohkem sisse.
684
00:45:31,064 --> 00:45:33,066
Sa saad mängimise eest raha?
685
00:45:33,150 --> 00:45:36,653
Mängu „League of Legends“ viimast turniiri
vaadati rohkem kui Super Bowli.
686
00:45:37,362 --> 00:45:41,533
Forbesi sõnul teenis kümme mängijat
eelmisel aastal üle kümne miljoni.
687
00:45:41,617 --> 00:45:42,618
Dollari?
688
00:45:42,701 --> 00:45:44,953
Enamasti reklaamirahad, aga jah.
689
00:45:45,037 --> 00:45:46,663
Oh sa pagan!
690
00:45:46,747 --> 00:45:48,457
No küll on lugu!
691
00:45:51,877 --> 00:45:52,878
Seal ta on.
692
00:45:54,713 --> 00:45:56,381
Ta meeldib sulle, mis?
693
00:45:56,465 --> 00:46:00,344
Jah. Mulle meeldib,
et ta on nii sitke. Ja ilus ka.
694
00:46:00,427 --> 00:46:04,306
Tead, et inimesed, kes teda
armastama pidid, on talle haiget teinud?
695
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Ma tean.
696
00:46:14,358 --> 00:46:15,526
Ma saan diplomi.
697
00:46:17,444 --> 00:46:18,445
Lõpetasidki kooli?
698
00:46:18,529 --> 00:46:20,322
Jah, sain läbi.
- Palju õnne!
699
00:46:20,405 --> 00:46:23,200
See ei ole mingi üllatus.
- Lähme tähistama.
700
00:46:23,867 --> 00:46:26,912
Pean enne Billy juures käima. Ma lubasin.
701
00:46:26,995 --> 00:46:28,539
Olgu, aga pärast seda?
702
00:46:28,622 --> 00:46:30,207
Sina valid koha.
703
00:46:55,482 --> 00:46:58,569
TIHTI ON SPORT MÄNG.
POKS EI OLE.
704
00:46:58,652 --> 00:47:01,697
Billy. Billy!
- Hr Grey.
705
00:47:03,073 --> 00:47:04,074
Mida te siin teete?
706
00:47:05,117 --> 00:47:06,702
Tahtsin sinuga rääkida.
707
00:47:06,785 --> 00:47:08,120
Millest?
708
00:47:10,747 --> 00:47:12,124
Kas võin joogi välja teha?
709
00:47:12,207 --> 00:47:13,500
Olgu.
710
00:47:13,584 --> 00:47:16,336
Niko, palun too meile tagant paar õlut.
711
00:47:16,420 --> 00:47:17,588
LÕUNA-ATLANTA POKSIKLUBI
712
00:47:23,260 --> 00:47:24,887
Kes teid siia tõi?
713
00:47:25,846 --> 00:47:28,682
Roger Dawes. Ta käib nüüd Robyniga.
714
00:47:29,308 --> 00:47:31,852
Roger. Ta töötas vahel Reggie juures.
715
00:47:32,769 --> 00:47:33,979
Ta on hea poiss.
716
00:47:34,062 --> 00:47:36,481
Jah. Robynil võiks hulleminigi minna.
717
00:47:39,276 --> 00:47:43,488
Tead, ma rääkisin politseiga Reggiest.
718
00:47:45,032 --> 00:47:49,244
Neid ei huvita, et mustanahaline mees
tänaval maha lasti.
719
00:47:49,745 --> 00:47:53,081
Kuigi nad teavad,
et see must mees ei olnud gangster.
720
00:47:53,165 --> 00:47:56,793
Tänavatel ei suregi vaid gangsterid.
- Seda tean ma hästi.
721
00:47:59,713 --> 00:48:00,797
Aga…
722
00:48:02,257 --> 00:48:05,969
Mida?
- Enne surma rääkis Reggie mulle,
723
00:48:06,595 --> 00:48:08,889
et ta peab vist linnast lahkuma.
724
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
Seega…
725
00:48:10,641 --> 00:48:14,144
Seega tahan ma teada, kes Reggie tappis.
726
00:48:17,439 --> 00:48:18,607
Milleks?
727
00:48:19,858 --> 00:48:22,736
Mida sa teeksid,
kui keegi sinu lähedase tapaks?
728
00:48:33,247 --> 00:48:36,583
Ühel päeval rääkis Reggie mulle
729
00:48:37,251 --> 00:48:38,669
Nina endisest peikast.
730
00:48:38,752 --> 00:48:41,296
Sellest, kes vangis istus?
- Ta rääkis teile ka?
731
00:48:41,380 --> 00:48:44,675
Midagi küll, aga mitte palju.
732
00:48:44,758 --> 00:48:45,843
Mitte nime.
733
00:48:45,926 --> 00:48:48,428
Ei, nimesid Reggie ei maininud.
734
00:48:50,430 --> 00:48:52,808
Aga ta ütles,
et mees oli 20 aastaks vangi mõistetud,
735
00:48:52,891 --> 00:48:55,060
kuid pärast 12 aastat vabanenud.
736
00:48:56,311 --> 00:48:58,272
Huvitav.
737
00:49:06,238 --> 00:49:07,865
Mida te plaanite, hr Grey?
738
00:49:13,662 --> 00:49:16,373
Ma tapan ühe persevesti, Billy.
739
00:49:17,833 --> 00:49:19,877
Vaat seda ma plaaningi.
740
00:49:37,811 --> 00:49:38,770
PÕHINEB WALTER MOSLEY RAAMATUL
741
00:51:51,361 --> 00:51:53,363
Tõlkinud Triin Jürimaa