1 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 இரண்டையும் ஒன்பதையும் கூட்டினால் 11. 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 ராபின். 3 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 என் மொத்த குடும்பமும் உன்னை நம்பியிருக்கிறது என்பதை நீ தெரிந்துக் கொள்ள வேண்டும். 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 என் சொத்துகளுக்கு உன்னை நான் பொறுப்பேற்க வைத்ததால் அவர்கள் கோபமாக இருக்கிறார்கள். 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 ஆனால் எதிர்காலத்தில், 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 உன்னுடைய பலத்தினால் அவர்கள் நன்றான நிலையில் இருக்கப் போகிறார்கள். 7 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 என்னை... மன்னித்துவிடு, இன்று இங்கே நடக்கப் போகும் விஷயத்திற்காக. 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 ஆனால் நான் நிலைமையை சரிசெய்ய வேண்டும். 9 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 அந்த... அந்த கேடுகெட்டவன் தான் செய்ததற்கு தண்டனை அனுபவித்தாக வேண்டும். 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 நீ உள்ளே தான் இருக்கிறாய் எனத் தெரியும், கிழவா. 11 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -யார் அங்கே? -அது உனக்கே நன்றாகத் தெரியும். 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 உள்ளே வரலாம். கதவு திறந்து தான் இருக்கிறது. 13 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 இரண்டு மாதங்களுக்கு முன்னர் 14 00:03:07,813 --> 00:03:09,857 ஹில்லியர்ட் - ஜூன் - நார்வெல் விக் - ரெஜி - நீஸி 15 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 இன்று பிப்ரவரி 22, 2021க்கான காலை வணக்கம், 16 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 அட்லாண்ட்டா நியூஸ் 8 இன் காலை அறிக்கைக்கு வரவேற்கிறோம். 17 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 இதோ உங்களுக்கான முக்கியச் செய்திகள் மற்றும் சர்வதேசச் செய்திகள். 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 ஆப்கனின் தலைநகரமான காபூலில் தொடர்ந்து ஏழாவது நாளாக குண்டு வெடித்ததால் 19 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 மத்தியக் கிழக்குப் பகுதியில் இன்னும் பரபரப்பு அதிகமாகவே உள்ளது. 20 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 மேலும் அந்தப் பகுதியின் நிலைப்புத் தன்மை தொடர்ந்து சீர்கெட்டு வருகிறது. 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 நம்மிடம் முக்கியச் செய்தி உள்ளது. 22 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 ஆஃப்கானின் உயர்மட்ட அதிகாரிகள் நிரம்பியிருந்த ஒரு காபூல் மசூதியில் குண்டு வெடித்தது. 23 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 பதினான்கு பேர் கொல்லப்பட்டனர், மேலும் ஏராளமானோர் காயமடைந்தனர். 24 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 ஆஃப்கானின் தலைமை நிர்வாகி காயமின்றி தப்பினார். 25 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 நமது துணை செய்தி நிறுவனத்தில் இருந்து அறிக்கைகள் வருகின்றன... 26 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 ஆஃப்கான் அரசு, இந்த தாக்குதலுக்கு பின்னால் யார் இருப்பதாக சந்தேகிக்கிறது என்பது குறித்த 27 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 தகவலையும், தற்போதையை நிலைமையைப் பற்றியும்... 28 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 டிவி ஆன் சேனல்கள் - சப்தம் 29 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 ...காபூலில் இருக்கும் அமெரிக்க தூதர் பேசுவார் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. 30 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 முழுமையான தகவல்கள் இன்னும் கிடைக்கவில்லை. 31 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 நாம் இப்போது கேட்டது யோஹன் செபாஸ்டியன் பேச்சின் பிராண்டென்பர்க் கான்செர்டோ நம்பர் 2 எஃப் மேஜரில். 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 நீங்கள் கேட்டுக் கொண்டிருப்பது டபிள்யுகேசிடி, 33 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 இது அட்லான்டாவின் பாரம்பரிய இசை நிலையம். 34 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 அடுத்து வருவது, வையோலா கான்செர்ட்டோ... 35 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 கிறுக்குத்தனமாக செயல்படுவதை நிறுத்து, பிட்டி. 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 காய்டாக்? 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 அட, விளையாடுவதை நிறுத்து. 38 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 செய்வதாக உறுதியளித்ததை செய். 39 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 நான்... நான் மறந்துவிட்டேன். 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 மறந்துவிட்டாயா? 41 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 நான் என் உயிரை விட்டது நீ இப்படி மறப்பதற்காக இல்லை. 42 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 -அவளை வெளியே கொண்டு செல்லுங்கள். -வாருங்கள்! வாருங்கள்! 43 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 வா, மாட், எழுந்திரு! 44 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 -வா, மாட்! -வேகமாக! 45 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 இன்னும் தண்ணீர் வேண்டும்! 46 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 பிட்டி! 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 -நான் அவளைக் காப்பாற்ற வேண்டும், அம்மா! -பிட்டி! 48 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 -காப்பாற்ற வேண்டும்! -பிட்டி! 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 இல்லை! அம்மா! 50 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 -பிட்டி! -என்னை விடுங்கள்! 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 நான் அவளைக் காப்பாற்றி இருக்க வேண்டும். 52 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 நான் செய்திருக்க வேண்டும்... 53 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 அம்மா. 54 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 அம்மா? 55 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 அம்மா. 56 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -அம்மா! -சொல்லுப்பா? 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 ஹேய், மாட். எப்படி இருக்கிறாய்? 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 அவளின் அம்மா போய் மூன்று நாட்கள் ஆகின்றன, மாட் ஒன்றுமே சாப்பிடவில்லை. 59 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 சரி, உள்ளே வா. 60 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 அந்த மேஜையருகே உள்ள நாற்காலியில் உட்கார். நான் கூழ் செய்திருக்கிறேன். 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 நன்றி. 62 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 கிரே தாத்தா. 63 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 அவனைப் பிடியுங்கள்! 64 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 கிரே தாத்தா! 65 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 கிரே தாத்தா, உள்ளே இருக்கீங்களா? 66 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 கிரே தாத்தா. 67 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 கிரே தாத்தா? 68 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 யார் அது? 69 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 நான் தான். 70 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 நானா? நான் தான் நான். 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 என்னிடம் கொள்ளையடிக்கப் போகிற பெண்ணா? 72 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 இல்லை. 73 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 நான் இங்கே தான் இருக்கிறேன், நான் ரெஜி என்று சொல்பவன் வந்திருக்கிறேன். 74 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 ரெஜியா? 75 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 நீ தான் என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 76 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 என் குரல் உங்களுக்குத் தெரியும். 77 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 பேசுபவர் யார் என்று பார்த்தால் தான் எனக்கு குரல் தெரியும். 78 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 ஆனால், சில நேரங்களில்... எனக்கு சில நேரங்களில் தெரியாது, தெரியுமா? 79 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 சரி. அப்போது நான் தான் என்று உங்களுக்கு எப்படி நிரூபிப்பது? 80 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 சரி, ரெஜி எப்போதுமே செய்ய வேண்டிய விஷயம் என்று நான் எதை சொல்வேன்? 81 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 என் குழந்தைகளை நான் பார்த்துக் கொள்ளணும். 82 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 எனக்கு காய்ச்சல் வந்தால் மருத்துவரிடம் போக வேண்டும். 83 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 அப்புறம்... ஒவ்வொரு முறை சம்பளம் வாங்கும் போதும் வங்கியில் பத்து டாலர்களாவது 84 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 நான் போட வேண்டும். 85 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 இதெல்லாம் அனைவருக்குமே தெரியும். 86 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 மது அருந்துவது பற்றி நான் ரெஜியிடம் என்ன சொன்னேன்? 87 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 "குடிக்காதே. குடிக்காதே" என்று சொல்வீர்கள். 88 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 "ஏனெனில் நீ குடித்தால், கிறுக்கன் ஆகிவிடுவாய்." 89 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 அது நான் சொன்ன விஷயமாகத் தெரியவில்லையே. 90 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 கிரே தாத்தா, திறங்க. 91 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 நான் தான் சொன்னேனே. உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, கிரே தாத்தா. 92 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 சரி. சரி. இதோ. எனக்கு வழி விடுங்கள். 93 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 ஹே! அப்படித்தான். பரவாயில்லை. 94 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 -அப்புறம்? -எப்போதுமே... 95 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 -எப்போதுமே கதவை தாழிட வேண்டும். -எப்போதுமே கதவை தாழிட வேண்டும். 96 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 இல்லையென்றால் மீண்டும் அந்த பெண் உங்களிடம் கொள்ளை அடிக்க வருவாள். 97 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 ம்-ம். இல்லை, கடவுளே. என்னை அடித்துக் கீழே தள்ளிவிட்டாள். 98 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 என்னுடைய... சில்லரைகள் நிரம்பிய கேனை திருடிவிட்டாள், அப்புறம்... 99 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 சரி, சரி. பரவாயில்லை, தாத்தா. குடிக்க கொஞ்சம் ஐஸ் வாட்டர் இருக்குமா? 100 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 குடிக்க ஐஸ் வாட்டர் வேண்டுமா? 101 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 இருக்கிறது! இருக்கிறது. 102 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 வா. வா. 103 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 இங்கே உள்ள ஐஸ்பாக்ஸிலிருந்து கூஜாவை வெளியில் எடு. 104 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 நான்... நான் உன் பிரத்தியேகமான கிளாஸை எடுத்து வருகிறேன். 105 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 நீ தண்ணீர் குடிப்பதற்காகவே நான் அதை வைத்துள்ளேன், தெரியுமா, ஏனெனில்... 106 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 சரி. கை எப்படி இருக்கிறது? 107 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 அதில் மிகப்பெரிய பேன்டேஜ் போடப்பட்டுள்ளது, ஆனால்... பரவாயில்லை. 108 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 அந்த கிளாஸை கொண்டு வருகிறேன், நீ எப்படி தண்ணீர் குடிக்க விரும்புவாய் எனத் தெரியும், 109 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 அதனால் ஒரு பிரத்தியேகமான இடத்தில் உன் பிரத்தியேகமான கிளாஸை வைத்திருக்கிறேன். 110 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 மூன்று நாட்களில் மூன்று கேன் பீன்ஸை சாப்பிட்டு முடித்துவிட்டீர்கள், தாத்தா. சிறப்பு. 111 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 ஆமாம். ஆமாம். 112 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 மூன்று கேன் பீன்ஸ் சாப்பிடுவதற்கு முன்பு நீ இங்கு வந்தாய், 113 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 -நான் கிளாஸை கழுவினேன்... -சரி. 114 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 ...நீ வந்தால் பயன்படுத்துவதற்கு தயார்ப்படுத்தினேன். 115 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 எங்கே... எங்கே... 116 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -என்ன? -எங்கே வைத்தேன் என நினைவில்லை. 117 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 ஐஸ் பாக்ஸில் எதற்கு அலாரம் அடிக்கும் கடிகாரம். கிரே தாத்தா? 118 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 நான் வெப்பநிலை என்னவென்று தெரிந்துக் கொள்ள விரும்பினேன், அதனால் நான்... நான்... 119 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 இதை உங்கள் படுக்கை அறை மேஜையில் வைத்தால் உதவியாக இருக்கும். என்ன சொல்கிறீர்கள்? 120 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 சரி. 121 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 சரியா? 122 00:09:32,406 --> 00:09:35,534 சரி. 123 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 நீதானே அதை அங்கே வைத்தாய், இல்லையா? 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 ஏனெனில் நான் வைக்கவில்லை எனத் தெரியும். 125 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 நீ இருக்கியே. 126 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 இங்கே ஒரு உயர் அழுத்த அமைப்பு உள்ளது, அது பெரும்பாலும்... 127 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 நீ இங்கே வருவதற்கு முன்பு என்னைப் பார்க்க ஒருவர் வந்திருந்தார், ஆனால்... 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 ஆனால்... அது... நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு. 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 பிறகு... பிறகு தான் நீ வந்தாய். 130 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 அவர்கள் உள்ளே வந்தார்களா? 131 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 யார் அது? 132 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 எனக்குத் தெரிந்த ஒரு ஆள். 133 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 எந்த ஆள்? 134 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 உனக்கு எந்த ஆள் என்றுத் தெரியும். 135 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 அந்த மூலையில் சுற்றித் திரியும் கறுப்பரா? 136 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 இல்லை... இல்லை... இல்லை. அது... 137 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 அது... அது... நீ அப்போது பிறக்கவே இல்லை. 138 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 -யார் அது? -காய்டாக். 139 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 எனக்கு கணிதமும், படிப்பதற்கும் சொல்லி தந்தவர். 140 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 ஆமாம், ஆமாம். சரி, காய்டாக் தானே? 141 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 நீங்கள் பழைய நாட்களைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள். ம்ம்-ஹ்ம்ம். சரி. 142 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 அங்கேயும் ஒரு சண்டை நடந்தது, 143 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 ஏனெனில் எனக்கு... கணீரென்று என்னவோ சத்தம் கேட்டது. 144 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 பசு கழுத்தில் கட்டப்படும் மணியொலி கேட்டது. 145 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 தண்ணீர் வேண்டுமா, கிரே தாத்தா? 146 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 நீங்கள் வெளி உலகத்திற்கு போகும் முன்பு, கொஞ்சம் அழகாக முடி வெட்ட வேண்டும், தாத்தா. 147 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 இல்லை. எனக்கு... இது தான் பிடித்துள்ளது. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 ஆம். 149 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 கொஞ்சம் ஃபிரெட்ரிக் டக்லஸ் போல இருக்கிறீர்கள். நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன். 150 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 நான் சொல்லிக் கொண்டிருந்தது போல, தாத்தா, இங்கே இருப்பதில் நீனாவிற்கு மகிழ்ச்சி இல்லை. 151 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 அதனால், நான் அவளையும் குழந்தைகளையும் அழைத்துக் கொண்டு 152 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 டெக்ஸாஸிற்கு போய் விடலாமா என்று யோசித்துக் கொண்டிருந்தேன். 153 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 சரி. சரி. 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 அதைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 155 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 உங்களை அவ்வப்போது வேறொருவர் வந்து கவனித்துக் கொண்டால் பரவாயில்லையா? 156 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 சரி. இன்னொருவரும் வந்தால் நன்றாகத் தான் இருக்கும். 157 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 அந்த பெண்ணுக்கு என்னப் பிரச்சினை, ரெஜி? அதோ அங்கே. 158 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 குரலை தாழ்த்திப் பேசுங்கள். 159 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 அவள் கழுத்தில் மிகப்பெரிய கட்டிப் போல வீக்கமாக இருக்கிறதே, 160 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 நீ அதை பார்த்தாயா? 161 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 அவளுக்கு என்னவாக இருக்கும்? 162 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 அவளுக்கு ஒன்றும் இல்லை, கிரே தாத்தா. அமைதியாக இருங்கள். 163 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 அவள் கழுத்தில் பெரிதாக வீங்கியிருக்கிறதே, வெடித்து விடும் போல தெரிகிறது, 164 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 நான் எப்படி அமைதியாக இருப்பது? 165 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 -என்ன பிரச்சினை என எனக்கு தெரியணும். -டாலெமி? 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 -உனக்குத் தெரிய வேண்டாமா? -டாலெமி கிரே? 167 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 நாங்கள் தான், மேடம். வாங்க, தாத்தா. 168 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -என்ன? -மருத்துவரிடம் போகலாம். 169 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 -அவரை வாயை மூடச் சொல்லுங்கள். -மன்னிக்கவும். 170 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 அவள் என்ன சொன்னாள்? 171 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 தொண்டையில் அத்தனை பெரிய கட்டியுடன் ஒரு பெண் 172 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 அங்கே இருக்கையில் எதற்கு என்னை இங்கே கூட்டி வந்தாய்? 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 சரி, அவர், செல்வி. பைன், 174 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 அவருக்கு காய்ட்டர் எனப்படும் தைராய்ட் தொற்று ஏற்பட்டுள்ளது. 175 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 அவரை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்ல தயார்ப்படுத்திக் கொண்டிருக்கிறோம். 176 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 கறுப்பர்கள், இறப்பதற்கு சென்ற இடம் தான் மருத்துவமனை என்று காய்டாக் சொல்வார். 177 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 நான் மருத்துவம் பயிலும் போது, ஒரு மருத்துவமனையில் தான் வாழ்ந்தேன், 178 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 எப்படியோ உயிருடன் வெளியே வந்துவிட்டேன். 179 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 ஆமாம், நீங்கள் அவ்வளவு கறுப்பராக தெரியவில்லை. 180 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 கை முழுமையாக குணமாகிவிட்டது. அது அற்புதமான விஷயம். 181 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 நான் தான் சொன்னேனே. யாரும் எனக்கு ஊசி குத்தக் கூடாது, 182 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 என் கையில் கட்டுப் போடக் கூடாது என்று. 183 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 சரி, மிஸ்டர் கிரே... 184 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 உங்கள் வயதில் இருப்போருக்கு இது போல தீக்காயம் பட்டால், 185 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 அது ஆறுவதற்கு பல மாதங்கள் ஆகும். 186 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 விரைவாக குணமாகிவிட்டேன். 187 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 பருத்திக் காட்டில் வேலை செய்யும் கறுப்பு கிழவன் நலமில்லை என கூற முடியாது. 188 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 நான் கோடை காலத்தில் ஒரே நாளில் 150 கிலோ பருத்தி எடுப்பேன். 189 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 அங்கே இருந்த மற்ற கறுப்பர்கள் வெயில் தாங்காமல் மயங்கி விழுவார்கள். 190 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 நான் விழ மாட்டேன். 191 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 ஜூன் மாத சந்திராஷ்டமம் வரும் வரை நான் வேலை செய்தேன். 192 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 ஜூன் மாத முழு நிலவு. 193 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 வடக்கில் உள்ள டெல்டாவில் இருந்து இவர் வந்த போது 194 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 அவருக்கு வயது 12 என்று தான் சொல்வார்கள். 195 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 -வெறுங்காலில் நடந்தார்... -அ-அ! நான் ஓடினேன். 196 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 அவர் ஓ... 197 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 மிஸ்டர் கிரே. 198 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 நான் சிறுவயதில் உங்கள் கட்டிடத்திலேயே வாழ்ந்தது உங்களுக்கு நினைவுள்ளதா? 199 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 இல்லை. 200 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 நான் ஹாலோவீனுக்கு உங்கள் வீட்டு வாசலில் வந்து நின்று 201 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 உங்களுக்கு ஆப்பிள்கள் கொடுத்தது நினைவில்லையா? 202 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -ஆப்பிள்களா? -ஆமாம். 203 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 இல்லை. 204 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 அட, கிரே தாத்தா. உங்களுக்கு நினைவிருக்கும். 205 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 என்ன நினைவிருக்கும்? 206 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 மன்னிக்கவும், ஒரு நிமிடம். 207 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 -மிஸ்... மிஸ் கமால்? -சொல்லுங்க, டாக்டர்? 208 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 மிஸ்டர் கிரே, சோடா வேண்டுமா? 209 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 டாக்டர் பெப்பர் இருக்கிறதா? 210 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 டாக்டர் பெப்பரா? கொண்டு வருகிறேன். 211 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 மிஸ் கமால், மிஸ்டர் கிரேவை கொஞ்சம் கேன்டீனுக்கு அழைத்துச் சென்று 212 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 -டாக்டர் பெப்பர் தர முடியுமா? -நிச்சயமாக. 213 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 சரி, நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 214 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 என்னுடன் வாருங்கள். உங்களுக்கு சோடா தருகிறேன். 215 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 -சரி. -நீ வருகிறாயா? 216 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 இல்லை, நான் அவருடன் ஒரு நிமிடம் தனியாக பேச வேண்டும். 217 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 அவர் என்ன சொல்லப் போகிறார் எனத் தெரியும் தானே? 218 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 நீங்கள் எடையை குறைக்க வேண்டும். 219 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 அவர் மறதி இன்னும் மோசமாகிறது. 220 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 இல்லை, அதைப் பற்றி இல்லை. எவ்வளவு வேகமாக அவர் மறதி மோசமாகிறது என்பது தான். 221 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 ஒரு சில வாரங்களிலேயே, அவர் நிலைகுலைந்து விட்டார்... 222 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 சொல்லவே வேண்டாம். நீங்கள்... 223 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 அங்கே அவருடன் இருக்கும் ஒரே ஆள் நான் தான். 224 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 ஹேய், ஆனால் அதை தவிர்த்து, உடல்ரீதியாக அவர்... 225 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 அவர் நம்மில் ஒருவரை விட ஆரோக்கியமாகவே இருக்கிறார். 226 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 அதாவது... அவரின் கை, அவரின் மீண்டு வருகின்ற திறன். 227 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 பாருங்கள், அதனால்... அதனால் தான் நான் இந்த ஆய்வை பரிந்துரைத்தேன், 228 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 அதனால் தான் அவர் மீது ஆர்வம் கொண்டிருக்கிறார்கள். 229 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 இப்போது, டாக்டர் ரூபின் உங்கள் இருவரிடமும் பேச விரும்புகிறார். 230 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 அவர் கொஞ்சம் பரிசோதனைகள் செய்யச் சொல்வார், சில டெஸ்ட்களை எடுக்கச் சொல்வார். 231 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 ஆய்விற்கு உதவும் எலி போலவா? 232 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 பாருங்க, உங்கள் தாத்தா போன்ற பல நோயாளிகளுக்கு டாக்டர் ரூபின் 233 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 வெற்றிகரமாக சிகிச்சையளித்துள்ளார். 234 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 முதலில், என் தாத்தா போல யாரும் இருக்க மாட்டார்கள். 235 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 ஆம். 236 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 என்ன சொல்கிறீர்கள், மில்டன்? 237 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 அந்த சோதனைகளை எல்லாம் நான் செய்ய வேண்டுமா? அது தான் முடிவா? 238 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 எனக்குத் தெரிந்த எவரையும் விட டாக்டர் ரூபினுக்கு 239 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 மறதி குறித்து அதிகமாகவேத் தெரியும். 240 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 சரி. 241 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 -நீங்கள் சொல்ல விரும்பியது அவ்வளவு தானா? -அவ்வளவு தான். 242 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 அதற்கான மாற்றைத் தவிர. 243 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 பார், அது காய். 244 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 காய்டாக்! 245 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 -என்ன? -ஹேய், காய்! நான் வருகிறேன்... 246 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 கிரே தாத்தா! 247 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 என்ன செய்கிறீர்கள், தாத்தா? 248 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 249 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 கேடுகெட்டவனே. 250 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 ஏன் சத்தம் போடுகிறாய், நண்பா? 251 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 இந்த கிழவனுக்கு என்ன பிரச்சினை? புத்தி சரியில்லையா? 252 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 இல்லை, வயதாகிவிட்டது. உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 253 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 இந்த கறுப்பன் என்னை கோபப்படுத்துகிறான், பெண்ணே. 254 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 -உன் குப்பைக் காருக்குள் போய்விடு. -நேற்றே அவனை அழைக்க சொன்னேன். 255 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 அவன் அதை செய்யவில்லை, 256 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 ஹலோ, பெண்களே! நீங்கள் அனைவரும் மிஸ் டீனா'ஸ்க்கு போகிறீர்களா? 257 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 நீங்கள் என்ன பிளேபாயா, தாத்தா? 258 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 நான் 90 வருடங்களில் அங்கே போனதே இல்லை. 259 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 அவரும் உங்களை மிஸ் செய்வார் தானே? 260 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 -இப்போது அது எங்கே நடக்கிறது என்றே தெரியாது. -தேடினால் நிச்சயமாக அவர் கிடைப்பார். 261 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 எனக்கு வயதாகி இருந்தாலும், நன்றாகவே குத்தாட்டம் போடுவேன். 262 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 சென்சி. 263 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 என்னைத் தொடாதே. உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 264 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 மன்னிக்கவும். 265 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 அவருக்கு வயதாகிவிட்டது. உங்களை வேறு யாரோ என்று நினைத்துவிட்டார். 266 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 என்னைத் தொடாதே. 267 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 இனிய நாளாக இருக்கட்டும். 268 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 கிரே தாத்தா, என்ன செய்கிறீர்கள்? 269 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 நான் நேசித்த ஒரே பெண், அதோ அங்கே இருக்கிறாள். 270 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 கடவுள் எனக்கு அளித்த ஒரு உண்மையான பரிசு. 271 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 சென்சியா ஹாவர்ட். 272 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 வாங்க, தாத்தா. போய் சாப்பிடலாம். 273 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 நான் மிஸ்டர் ஜான்சனை துரத்தி விட்டுட்டேன், தெரியுமா? 274 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 என்ன? 275 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 அந்த கறுப்பனிடம், ஆறு வாரங்களில் ஒரு நல்ல வேலையை தேடிக் கொள்ளவில்லை என்றால், 276 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 புறப்பட வேண்டியது தான் என்று சொன்னேன். 277 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 நீ சொன்னதில் தப்பில்லை. 278 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 நீங்கள் இளைத்து விட்டது போல தெரிகிறீர்கள், மிஸ்டர். கிரே. 279 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 அவர் பெரும்பாலும் நான் கூட இருந்தால் தான் சாப்பிடுகிறார். 280 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 அவர் அதிகமாக சாப்பிட வேண்டும். சரியா? 281 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 கேக் வேண்டுமா, தாத்தா? 282 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 தாத்தா? 283 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 தெரியுமா, ரெஜ், அது... 284 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 எனக்கு நினைவுத்திறன் போய்விட்டது போலத் தெரிகிறது. 285 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 அதாவது, நான்... நான் உட்கார்ந்து 286 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 குட்டி மாட் பெட்டிட், நம்முடன் வந்து வசித்ததுப் பற்றி நினைக்கும் போது, 287 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 அது என்ன நாள் என்று சொல்ல முயல்கிறேன். 288 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 எதுவுமே நினைவுக்கு வரவில்லை. 289 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 அந்த சிறப்பு மருத்துவரிடம் உங்களை அழைத்துப் போகவா? 290 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 உங்கள் மறதியைப் போக்கக் கூடிய ஒரு பிரத்தியேகமான மருத்துவர். 291 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 சிக்கன் எப்போது வரும்? 292 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 சரி. 293 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 -சோனியா. -சொல்லு, பேபி? 294 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 இன்னும் கொஞ்சம் வறுத்த சிக்கன் கொண்டு வர முடியுமா? 295 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 -ம்ம்-ஹ்ம்ம். -ஆம், இன்னும் பசியாக இருக்கிறோம். 296 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 சரி. 297 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 ஹலோ? 298 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 இது ரூபினின் அலுவலகமா? 299 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 ஹாய். ஆமாம். என் பெயர் ரெஜினால்ட் லாயிட், 300 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 பீப்பிள்'ஸ் கிளினிக்கில் உள்ள டாக்டர் மில்டன் ரிலே என் தாத்தா டாலெமி கிரேவிற்காக 301 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 அப்பாயின்மெண்ட் வாங்க சொல்லியிருந்தார். 302 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 அவரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 303 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 யோ. இருங்க. 304 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 அடுத்த வாரமா? இருங்க. சரி. 305 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 306 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 நீங்கள் பார்ப்பது போல, பல கார்கள் சிக்கிய விபத்தால் பல மைல்களுக்கு வாகன நெரிசல் ஏற்பட்டுள்ளது… 307 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 சரிதான். 308 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 சரி. நன்றி. 309 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 …ஒரு சின்ன டிரக் டயர் வெடித்து, கட்டுப்பாட்டை இழந்தது 310 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 மேலும் தெற்கு நோக்கி செல்கிற, சாலை 285 ஐ-85யில் இணையும் இடத்தில், 311 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 தடம் புரண்டு பல லேன்களை கடந்துச் சென்றது. 312 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 கிரே தாத்தா. 313 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 என்னப்பா? 314 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 தாத்தா, உங்களுக்கான பெண்ணை இழப்பது பற்றி கவலைப்பட்டதுண்டா? 315 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 உங்கள் குடும்பத்தைப் பற்றி? 316 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 குடும்பம்... குடும்பம் தான் மிகவும் முக்கியமானது. 317 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 தாத்தா, நான் ஒன்று சொல்லணும், 318 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 அதை வேறு யாரிடம் சொல்வதென்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 319 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 அது நீனா மற்றும் என்னைப் பற்றியது. 320 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 பாருங்க, நீனா... 321 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 நீனாவிற்கு ஒரு மாஜி காதலன் இருந்தான், அவன் கொலை குற்றத்திற்காக சிறையில் இருந்தவன். 322 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 சிறிய காயங்களுக்காக சிலர் சிகிச்சையளிக்கப்பட்டனர். 323 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 தற்சமயம், உயிரிழந்தவர்கள் யாரும் இல்லை. 324 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 ஜார்ஜியா நெடுஞ்சாலை ரோந்து... 325 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 ...பேரழிவான காட்சி. 326 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 சொல்வதை கேட்கிறீர்களா, தாத்தா? 327 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 கேட்கிறேன். சரி, சரி. நிச்சயமாக. 328 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 ஆக, நான் என்ன செய்ய வேண்டுமென்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்? 329 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 அந்த... அந்த செய்திகளில் காட்டப்படும் பெண். 330 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 அதாவது, பார்க்க அழகாக இருக்கும் அந்த கறுப்பின பெண்? 331 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 நெடுஞ்சாலையில் ஏதோ பெரிய விபத்தாம், 332 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 பல மைல்களுக்கு கார்கள் நிற்கின்றனவாம். 333 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 அது பிரமாதம் இல்லையா? 334 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 சரி. 335 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 சரி, தாத்தா. 336 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 இதோ, உங்களின் அடுத்த அப்பாயின்மென்ட். 337 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 பீப்பிள்'ஸ் கிளினிக் 5/11 காலை 11 - டாக்டர் ரூபின் 338 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 அது மிக முக்கியமானது, சரியா? 339 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 நான் இப்போது அவசரமாக போக வேண்டும், உங்களை கூட்டிச் செல்ல திரும்பி வருவேன். 340 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 அதற்குள்ளாகவா? என்னுடன் இருந்து டாமினோஸ் விளையாடேன். 341 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 இல்லை, அடுத்த முறை, தாத்தா. நான் இப்போது போக வேண்டும். 342 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 இன்று லதீஷாவின் பிறந்த நாள். 343 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 பிறந்த நாளா? எல்லோரும் பார்ட்டி செய்யப் போகிறீர்களா? 344 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 இல்லை, இல்லை. 345 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 அது... சின்னதாக ஒரு கேக், கொஞ்சம் அன்பளிப்புகள், அவ்வளவு தான். 346 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 நான் போக வேண்டும். 347 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 நான் இங்கே தான் இருப்பேன். 348 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 சரி. 349 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 சரி, இப்போது நான் புறப்பட்டதும், கதவை தாழிட்டுக் கொள்ளுங்கள். 350 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 -தாழிட்டு கொள்கிறேன். -என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 351 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -கதவை தாழிட்டு கொள்வேன். -சரியாக சொன்னீர்கள். 352 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -ரெஜி. -என்ன? 353 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 -உங்களை டாக்டரிடம் அழைத்துச் செல்ல வருவேன். -நான் இங்கே தான் இருப்பேன். 354 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 -சரி. -கதவை தாழிட்டுக் கொள்ளுங்கள். 355 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 அவ்வளவு தான். 356 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 பலர் மரணம் அடைந்துள்ளனர்... 357 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 சிஸ்டர் கேரி 358 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 ...லேவண்டர் உள்ளது... 359 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 காய்? 360 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 காய்டாக், இருக்கிறாயா? 361 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 இந்த சோப்பை பயன்படுத்துவதில் நீங்கள் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சி கொள்ளலாம்... 362 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 அட்லான்டாவில் வாழ்கின்ற எவருக்கும் இது ஆச்சரியமாக இருக்காது, 363 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 எத்தனை காலம் வாழ்ந்திருந்தாலும் சரி... 364 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 ரெஜி? 365 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 ரெ-ரெஜ். ரெஜி, இல்லை... 366 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 இல்லை, பீன் இல்லை... பீன் தீர்ந்துவிட்டது. 367 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 ரெஜி. ரெஜி. 368 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 பீன்ஸ் இல்லை. 369 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 தாழிட்டு கொள்ள வேண்டும். 370 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 என்ன? 371 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 கிரே தாத்தா. 372 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 ரெஜி? 373 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 இல்லை, தாத்தா. நான் ஹில்லி. 374 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 ஹூலி? 375 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 ஹில்லி. நீஸியின் மகன். 376 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 ரெஜி எங்கே? 377 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 அவனால், அவனால் இங்கு வர முடியவில்லை. 378 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 உங்களை அழைத்து வரச்சொல்லி அம்மா என்னை அனுப்பி வைத்தார். 379 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 "என்னை அழைத்து வருவதற்கா?" 380 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 "என்னை அழைத்து வருவது" என்றால் என்ன அர்த்தம்? 381 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 உங்களை நீஸியின் வீட்டிற்கு அழைத்து வரச் சொன்னார். 382 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 -நீஸி. -ஆம். நீஸி. 383 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 ஹில்டா பிரவுன், உங்கள் தங்கை ஜூனின் மகள். 384 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 ஜூன்... ஜீன் இறந்துவிட்டாள். ஜூன் இறந்து நீண்ட காலம் ஆகிறது. 385 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 சுவரில் பாருங்கள், கிரே தாத்தா. 386 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 அது... சுவற்றில் இருக்கின்ற அந்த படம். 387 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 என் வீட்டில் என்ன இருக்கிறது என்று உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 388 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 -ஏனெனில் இதற்கு முன் இங்கே வந்திருக்கிறேன். -எப்போது? 389 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 நீண்ட காலம் ஆகிறது. ஆனால்... நான் இங்கே வந்திருக்கிறேன். 390 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 சுவற்றில் பாருங்கள். டேப் ஒட்டிய ஒரு படம் அங்கே இருக்கிறது. 391 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 அதில் "ஹில்லியர்ட்" என்று போட்டிருக்கிறது. அது நான் தான். 392 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 நான் என்ன பார்க்க வேண்டும்? 393 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 "ஹில்லியர்ட்." ஹி-ல்-லி... 394 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -சரி, சரி. -அந்த சுவற்றில் தான் இருக்கிறது. 395 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 ஷானன் & சார்ல்ஸ் - பிரிட்டனி ஹில்லியர்ட் - ஜூன் - நார்வெல் 396 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 ஜூன் மற்றும் நீஸி. 397 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 நீஸி மற்றும் ஹில்லியர்ட், ஹில்லி என்று இன்னொரு பெயரும் உண்டு. 398 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 -ஆமாம். -கிரே தாத்தா, சீக்கிரம், பெரியவரே. 399 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 சரி, சரி. கொஞ்சம் பொறுமையாக இரு. 400 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 ஐயோ, தாத்தா. நீங்கள் திறக்கவே மாட்டீர்கள் என நினைத்தேன். 401 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 இவனிடம் என்னவோ தவறாக இருக்கிறது, பிட்டி. 402 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 எனக்கு கண்கள் உண்டு, காய். என்னால் பார்க்க முடியும். 403 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 என்ன? 404 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 -உள்ளே வா. -சரி. 405 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 -நீங்கள் பின்னால் போனால் தான் உள்ளே வர முடியும். -என்ன? 406 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 நீங்கள் நகர்ந்தால் தான் நான் உள்ளே வர முடியும், தாத்தா. 407 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 சீக்கிரம், இப்போது நகருங்கள். அடச்ச. 408 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 அது என்ன நாற்றம்? 409 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -எனக்கு எந்த நாற்றமும் வரவில்லை. -அது உங்கள் டாய்லெட்டா? 410 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 நீங்கள் ஆடையிலேயே மலங்கழித்தது போல் இருக்கிறது. 411 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 அ-ஆ, இல்லை! இப்போது எதையும் தொடாதே. 412 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 -பொருட்களை தொடுவதை நிறுத்து. -சரி. 413 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 ரெஜி எங்கே? அவன்... இங்கே வரவில்லை. 414 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 மற்றும் இன்று... வங்கிக்கு போக வேண்டிய நாள். 415 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -வங்கிக்கு போக வேண்டுமா? -ஆமாம், ரெஜியுடன். 416 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 அவன் அம்மா வீட்டில் இருக்கிறான். 417 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 நான் உங்களை வங்கிக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். அங்கே போகலாம். வாங்க. 418 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 ஓ, இல்லை! ச்சே! 419 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 என்ன செய்திருக்கிறாய் என்று பார்! ஓ, இல்லை! 420 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 அதை எல்லாம்... தொடாதே. நானே அவற்றை எடுக்கிறேன். 421 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 -வெளியே சென்று காத்திரு. -நான் இதை எடுக்க உதவுகிறேன்... 422 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 -வெளியே சென்று காத்திரு. -ஐயோ, கடவுளே. 423 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 கிரே தாத்தா, நீங்கள் என்னுடன் அம்மா வீட்டிற்கு வர வேண்டும். 424 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 சரி. நீ போ. 425 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 -சுத்தமான சட்டையை அணிந்துக் கொண்டு வாருங்கள். -ம்-ஹ்ம்ம். 426 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 -நாம் வீட்டிற்கு போக வேண்டும். -சரி. சரி. 427 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 -நான் வெளியே நிற்பேன். உங்களுக்கு காத்திருக்கிறேன் -நான் வருகிறேன். 428 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 ஐயோ. என் பொருட்களை குளறுபடியாக்கி விட்டு அனைத்தையும் தொடுகிறான்... 429 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 ஒன்று, இரண்டு, 430 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 மூன்று. 431 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 உங்களுக்கு தேவையானது கிடைத்ததா, தாத்தா? 432 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 ம்ம்-ஹ்ம்ம். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 433 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 ஹேய், அங்கேயே நில்லுடா! 434 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 ஹேய்! 435 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 -என்ன செய்கிறாய்? -எதற்காக என்னை தள்ளுகிறாய், கறுப்பா? 436 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 -என் தாத்தாவிற்கு ஏன் தொல்லை கொடுக்கிறாய்? -உன் தாத்தாவா? 437 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 அவன் என்னிடம் பணம் வாங்கியிருக்கிறான். 438 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 அவன் எனக்கு பணம் தருவதாக சொன்னான், வீட்டு வாடகைக்காக. 439 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 -அவன் எனக்கு வாக்களித்தான், அவனிடம் பணம் உள்ளது. -ம்-ம். 440 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 வீட்டிற்குள் பை நிறைய அவன் பணம் வைத்திருப்பது எல்லோருக்குமே தெரியும். 441 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 -இல்லை. -பார், அவர் இல்லை என்கிறார். 442 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 -இருக்கிறது என்று நான் சொல்கிறேன். -பாருடீ. 443 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 இதேப் போல நீ என்னிடம் விளையாடிக் கொண்டிருந்தால் வாயை உடைத்து விடுவேன்! போய் விடு. 444 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 அவன் எனக்கு பணம் தரணும். 445 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 சரிதான், போடீ. 446 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 வாங்க, கிரே தாத்தா. அவள் இனி உங்களிடம் வைத்துக் கொள்ள மாட்டாள். 447 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 உன்னை பிறகு பார்த்துக் கொள்கிறேன், கறுப்பா. 448 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 அவள் எதுவும் செய்ய மாட்டாள். வாங்க. 449 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 எந்த வங்கிக்கு போகிறீர்கள்? 450 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 அந்த பக்கம். 451 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 உன்னைப் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 452 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 சரி, வாங்க. 453 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 அவள் ஏதோ பை நிறைய பணம் இருப்பதாக சொன்னாளே? 454 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 இது உங்களுக்கு வங்கி போல தெரிகிறதா? 455 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 மெதுவாக, செல்லம். 456 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 வாஷ் & ஃபோல்ட் வீட்டிற்கே கொண்டு வந்து தரப்படும் 457 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 கேள்... ரெஜியிடம் கேள். 458 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 "ரெஜியிடம் கேள்." சரி, போய் கேளுங்க. ரெஜியிடமே கேளுங்க. இதோ பிடிங்க. 459 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 அவனிடமே கேளுங்க. எப்போதுமே ரெஜி பற்றியே கேட்கிறீர்கள். ரெஜியிடம் கேளுங்க. 460 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 -அதைக் கேட்டு கேட்டு சலித்து விட்டது. -என்ன? 461 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 உங்களிடம் வங்கி அட்டை எதுவும் இல்லையா? உங்கள் பர்ஸ் எங்கே? 462 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 பர்ஸா? எதற்கு? 463 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 வங்கிக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்ல முயல்கிறேன். நாம் எங்கே இருக்கிறோம் எனத் தெரியவில்லை. 464 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 ஐயோ. 465 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 சரி, காசோலை இங்கே உள்ளது. 466 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 கிரால்லியர்'ஸ் வங்கி. 467 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 ச்ச. அது இந்த தெருவிலேயே இல்லை. ச்ச. 468 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 ச்ச. 469 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 என்ன இங்கே நடக்கிறது? 470 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 எதுவும் இல்லை, ஆஃபிஸர். 471 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 நான் ஹில்லியர்ட் பிரவுன், இது என் தாத்தா டாலெமி கிரே. 472 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 சும்மா பொழுது போக்குகிறோம். 473 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 அப்படியா, சார்? 474 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 -சரி. -எங்களுடன் வாருங்கள். 475 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 வாங்க. ஆ, இருங்க ப்ரோ. எதற்காக வரணும்? 476 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 நாங்கள் உன்னை பிடித்து வைக்கப் போகிறோம், கண்டுபிடிக்கும் வரை... 477 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 -அவனை பரிசோதித்தேன். -என் மீதிருந்து கையை எடுங்கள். 478 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 -நிறுத்துங்க! நிறுத்துங்க! அவன்... -உன்னை காவலில் வைக்கிறோம். 479 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 -என் மருமகன் அவனை... -சார், இவனைத் தெரியுமா? 480 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 இவனை உங்களுக்குத் தெரியுமா? 481 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 என் மருமகன் என்னை அழைத்து வருவதற்காக அவனை அனுப்பி வைத்தான். ரெஜி. 482 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 அவன் ரெஜி இல்லை, ஆனால் ரெஜி இருக்கும் இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறான். 483 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 அவன் என்... என் தங்கை மகளின் மகன், ஹில்லியர்ட். 484 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 அவன் என்னை ரெஜியிடம் அழைத்துச் செல்கிறான். 485 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 -ஐடி ஏதாவது இருக்கிறதா? -என்ன? 486 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 -ஐடி கார்ட் ஏதாவது காட்டு. -சரி. 487 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 ஏன் எப்போதுமே திடீரென வந்து, இவர்களிடம் பிரச்சினை செய்கிறீர்கள்? 488 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 -பொறுமை, சகோ. பொறுமை. -அவர் சொல்வதை செய், பையா. 489 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 ச்ச. 490 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 அவரது பாக்கெட்டுகளில் ஏன் துழாவிக் கொண்டிருந்தாய்? 491 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 நான்... அவரது காசோலைகளை பணமாக்குவதற்கு உதவிக் கொண்டிருந்தேன். 492 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 என் தாத்தாவை வங்கிக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். அவருக்கு வங்கி எங்கே இருக்கிறது எனத் தெரியாது. 493 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 அவருக்கு வயதாகிவிட்டது. நாம் என்ன செய்கிறோம் என்று அவருக்கு தெரியாது. நான்... 494 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 -அது உண்மையா? -ஆமாம். 495 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 496 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 -இல்லை, சார், மிஸ்டர் புல். பிரச்சினை இல்லை. -நிச்சயமாகவா? 497 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 ஆமாம், சார். 498 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 செய்வதை தொடர்ந்து செய், ஹில்லியர்ட். 499 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 இதோ. 500 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 என்னைக் கொன்றுவிட முயல்கிறாயா, ப்ரோ? 501 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 -என்ன? -வாங்க, பேருந்திற்கு போக வேண்டும். 502 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 நீங்கள் தான் போலீஸிடம் சண்டையிட்டீர்கள். 503 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 டா-லெ-மி. 504 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 அந்த 'டி'-ஐ அடித்துவிடு. 505 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 ஒவ்வொரு மாதமும் உங்களுக்கு மூன்று காசோலைகள் வருகின்றனவா? 506 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 சோசியல் செக்யூரிட்டி. 507 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 இது தபால் நிலையத்தில் இருந்து வரும் என்னுடைய ஓய்வூதியம். 508 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 இது சென்சியா ஹாவர்டிடம் இருந்து வரும் 509 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 இறப்பிற்கு பின்னான சலுகைகள். 510 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 511 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி, தாத்தா. 512 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 என்னிடம் அவ்வளவு இருந்தால், என் வாழ்க்கையில் பணப்பிரச்சினையே இருக்காது. 513 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 சரிதான். 514 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 இங்க பாருங்க, சார். 515 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 ஹாய். நான் ஷெர்லி. ஷெர்லி ரிங். 516 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 ஷெர்லி ரிங்கா? 517 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 ரி-ங்-க். 518 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 ஹலோ, ரி-ங்-க். 519 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 என் பெயர், வந்து... டாலெமி. 520 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 இது கொஞ்சம் சங்கடமாக இருக்கிறது. 521 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 நான் ஃபோன் பில் கட்ட இங்கே வந்தேன், ஆனால் என்னிடம் பணம் குறைகிறது. 522 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 எனக்கு 40 டாலர் வேண்டும். 523 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 என்னிடம் இது மட்டும் தான் இருக்கிறது. 524 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 என் அப்பா என் அம்மாவிற்கு இதை 60 ஆண்டுகளுக்கு முன் கொடுத்தார். 525 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 இது ஒரு பொக்கிஷம். 526 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 நான் இதை உங்களிடம் இருந்து திரும்பி வாங்கிக் கொள்கிறேன், சோசியல் செக்யூரிட்டி பணம் வந்ததும்... 527 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 காய்டாக் என்னிடம் சொல்ல முயன்றது இது தான். 528 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 அனைத்து கறுப்பின மக்களை காப்பதற்கான பொக்கிஷம். 529 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 ஹலோ, மிஸ்டர் கிரே. 530 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 என்னை நினைவிருக்கிறதா? கோரா ப்ரூக்ஸ்? 531 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 532 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 உங்கள் காசோலைகளை பணமாக்க விரும்புவதாக மிஸ்டர் பிரவுன் சொல்கிறார். 533 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 ரெஜி அவன் வீட்டில் இருக்கிறான், 534 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 மற்றும் ஹில்லியர்ட் என்னை அங்கே அழைத்துச் செல்கிறான். 535 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 ஆக, உங்களுக்கு மிஸ்டர் பிரவுனைத் தெரியுமா? 536 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 -அதை தான் இப்போது சொன்னார். -தெரியும். 537 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 அவன், என் தங்கை மகளின் மகன். 538 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 -நீஸியின் மகன். -நீஸியின் மகன். அதை தான் சொன்னேன், பெண்ணே. 539 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 என்னால் அவரை தொலைபேசியில் தொடர்புக் கொண்டு அவரிடமே கேட்க முடியும். 540 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 அதற்கு அவசியம் இல்லை. 541 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -என்னுடன் வாங்க, மிஸ்டர் பிரவுன். -நன்றி. 542 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 நமக்கு செய்வதற்கு வேலை உள்ளது. வாங்க போகலாம். 543 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 ஆக, எனக்கு கடனாக பணம் தர முடியுமா, டாலெமி? 544 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 சரி, மூன்று காசோலைகள். மொத்தம் 300 டாலர். 545 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 வாங்க, தாத்தா. போகலாம், ஏற்கனவே தாமதம் ஆகிவிட்டது. 546 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 ஹேய், இவர் மிஸ், ம், ரி-ங்-க். 547 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 ஹேய், வாங்க, போகலாம். 548 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 எனக்கு என் பணம் வேண்டும். 549 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -உங்களுக்காக நான் அதை வைத்துக் கொள்கிறேன். -எனக்கு இப்போதே வேண்டும். 550 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 சரி. ஐயோ. 551 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 மற்ற இரண்டு உறைகள் எங்கே? 552 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 ஒரு உறையில் தான் அவர்கள் பணத்தை போட்டிருந்தார்கள். 553 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 உங்களுக்கு தேவையானதை எண்ணி எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 554 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 நான் 50 டாலர் எடுத்துக் கொண்டேன். 555 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 மிக்க நன்றி, டாலெமி. 556 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 மற்றும் இது... 557 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 உங்களுக்கான என் அன்பளிப்பு. 558 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 வாங்க, தாத்தா. போகலாம். 559 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 அடக் கடவுளே. போலீஸ் என் கழுத்தில் டேஸரால் சுட முயன்றார்கள், ப்ரோ. 560 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 அதற்கு எதுவும் செய்ய முடியாது. 561 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 சரிதான், ப்ரோ. சரிதான். 562 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 தாத்தா, உங்கள் பணத்தை எடுத்து வையுங்கள். 563 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 நான் எப்போது ரெஜியுடன் வங்கிக்கு போனாலும், என்னிடம் கிட்டத்தட்ட 300 டாலர் கையில் இருக்கும். 564 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 565 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 இதில் அவ்வளவு இல்லை. நூறு டாலர் தான் உள்ளது. 566 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 அந்த வயதான பெண்ணிற்கு பணம் கொடுத்தது நினைவில்லையா? 567 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 ஒரு 50 டாலர் நோட்டு தான் அவள் எடுத்துக் கொண்டாள். 568 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 இல்லை, கிட்டத்தட்ட இரு நூறு டாலர்கள் எடுத்துக் கொண்டாள். 569 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 நான் தான் சொல்கிறேனே. நான் பார்த்தேன். கிட்டத்தட்ட இரு நூறு டாலர்கள் எடுத்தார். 570 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 -மறுபடியும் நான் எண்ணுகிறேன் -என் பணத்தில் கை வைக்காதே. 571 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 ஏற்கனவே என் பணத்தை நீ திருடிவிட்டாய். திருடா. 572 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 இதோ வந்துவிட்டோம். 573 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 இது ரெஜியின் பிறந்தநாள் பார்ட்டியா? 574 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 அது போல தான். 575 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 பிட்டி தாத்தா. 576 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 ஹேய், பேபி. பார்த்து நீண்ட காலம் ஆகிவிட்டது. 577 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 நான் தான், பிட்டி தாத்தா வந்திருக்கிறேன். 578 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 உங்களுக்கு பிடித்த மருமகள். நீஸி. 579 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 -ஜூன்... ஜூனின் மகள். -சரிதான். 580 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 உங்களுக்கு ஞாபகம் இருக்கிறது. அது சரிதான். 581 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 நீங்கள் நன்றாக தான் இருக்கிறீர்கள். 582 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 என் வீட்டிற்கு வந்திருக்கிறீர்கள். 583 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 ரெஜி எங்கே? அவன் எட்டு, ஒன்பது பீன் கேன்கள் தீர்ந்து போகும் வரை என் வீட்டிற்கு வரவேயில்லை. 584 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 ராபின். 585 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 ராபின்! எங்கே... 586 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 விலா எலும்புகள் தீர்ந்துவிட்டன, ஆனால் வறுத்த சிக்கன் இருக்கிறது. 587 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 மிஸ். ஹன்னா கோல்ஸ்லா கொண்டு வந்தார், நான் போய் குடிக்க ஹவாயன் பஞ்ச் கொண்டு வருகிறேன். 588 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். நீங்கள் ஒருவரை சந்திக்க வேண்டும். 589 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 பிட்டி தாத்தா, இவள் என் நெருங்கிய தோழி ஃப்ரிடாவின் மகள் ராபின். 590 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 ஃப்ரிடா இறந்துவிட்டாள், அதனால் ராபின் என்னுடனும் ஹில்லியுடனும் இங்கே இருக்கிறாள். 591 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 ராபின், இவர் என் அம்மாவின் சகோதரர், மிஸ்டர். டாலெமி கிரே. 592 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 ஹேய். 593 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 ராபின். அது ஒரு பாடும் பறவையின் பெயர். 594 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 உங்களுக்கு உதவுவதற்காக அவள் எப்போதாவது வரலாம். 595 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 அப்படித்தானே? 596 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 ஆமாம். 597 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 பசிக்கிறதா? 598 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 நான் ஹில்லியைப் பார்க்கணும்... அதாவது ரெஜியை. எனக்கு ரெஜியைப் பார்க்க வேண்டும். 599 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 முதலில் ஏதாவது சாப்பிடுங்கள், சரியா? 600 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 பிறகு ரெஜியைப் பார்க்கலாம். 601 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 ராபின், அந்த ஃபோனை கீழே வைக்கிறாயா? 602 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 உன் தாத்தாவை அழைத்துக் கொண்டு போய், அவர் சாப்பிடுவதற்கு ஏதாவது கொடு. 603 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 அவர் என் தாத்தா இல்லை. 604 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 சரி, வா. 605 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 ரெஜி எங்கே? அவன் இங்கு இருப்பதாக அந்த திருடன் சொன்னானே. 606 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 -என்ன? -ரெஜி எங்கே? 607 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 உங்களைப் பார்த்துக் கொள்ள நீண்ட காலம் ஊரில் இருந்ததால், பிரச்சினையில் சிக்கிக் கொண்டான். 608 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 ரெஜிக்கு பிரச்சினையா? எங்கே? நாம் சென்று அவனுக்கு உதவ வேண்டும். 609 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 பிரச்சினை தீர்ந்துவிட்டது. 610 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 அவன் நன்றாக இருக்கிறான். 611 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 வேக வைத்த காய்கறிகள்? 612 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 கொடுங்க, மேடம். 613 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 கிழங்கு? 614 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 கொடு. 615 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 கோல்ஸ்லா? 616 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 ஏற்கனவே என் தட்டில் காய்கறிகள் உள்ளன. 617 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 வறுத்த சிக்கன் வேண்டாமா? 618 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 ஆமாம். தொடைக் கறி வேண்டும். 619 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 மன்னிக்கவும், கீழே போட்டுவிட்டேன். அது... என் தவறு தான். 620 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 -மன்னிக்கவும். கீழே போட்டுவிட்டேன். -இதோ. துடைத்துக் கொள், குட்டி பெண்ணே. 621 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 622 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 அது... பரவாயில்லை, மிஸ்டர். கிரே. 623 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 -ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. -எனக்கு உன்னைத் தெரியுமா? 624 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 ஆமாம். 625 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 பில்லி ஃப்ரெரெஸ், சார். 626 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 சிறுவயதிலிருந்தே நானும் ரெஜியும் நெருங்கிய நண்பர்கள். 627 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 உங்களுக்கு நினைவில்லையா? 628 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 நாங்கள் எப்போதுமே உங்கள் வீட்டுக்குத் தான் வருவோம். 629 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 உங்களின் பழைய பத்திரிகைகளை புரட்டிப் பார்க்க எங்களுக்கு தருவீர்கள். 630 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 நேஷனல் ஜியோகிராஃபிக். ஜெட். 631 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 நீங்கள் நிர்வாணமான பெண்களைப் பார்ப்பீர்கள். 632 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 அது மட்டும் உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறது. 633 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 கொஞ்சம் வறுத்த சிக்கன் வேண்டுமா, மிஸ்டர் கிரே? 634 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 தொடைக்கறி. 635 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 இதோ தருகிறேன். 636 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 அவரைப் பாரு. 637 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 பன்றி போல சாப்பிடுகிறார், நடந்தது எதுவும் தெரியாமல். 638 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 அது... ஆதரவு தேவைப்பட்ட போது அவர் ரெஜியுடன் இருந்தார். 639 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 நாங்கள் சிறுபிள்ளைகளாக இருந்தபோது எங்களை மணிக்கணக்கில் விளையாட விடுவார், 640 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 ஆனால் ஒரு முறை கூட தகாத வார்த்தைகளை பேசியதில்லை. 641 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 வேறு ஏதாவது வேண்டுமா? 642 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 எனக்கு ரெஜியைப் பார்க்கணும். 643 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 வாங்க. 644 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 இடித்ததற்கு மன்னிப்பு கேளுங்கள். 645 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 மன்னிக்கவும், சார்... அருமை... அருமையான லெதர் ஷூக்கள். 646 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 யார் அவர்? 647 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 என்னவோ ஆல்ஃப்ரெட். ரெஜியின் நண்பர் என நினைக்கிறேன். 648 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 -அவன் அப்படி செய்யக் கூடாது. -நான் முயன்றேன்... 649 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 நீனா. 650 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 யார் வந்திருக்கிறார் என்று பாருங்கள். 651 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 -என்ன விஷயம், ராபின்? -ஹே. 652 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 இது ரெஜியின் தாத்தா. 653 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 ஆமாம், கிரே தாத்தா. 654 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 நீங்கள் இங்கே வந்ததில் மகிழ்ச்சி. ரெஜி உங்களைப் பற்றி நிறைய சொன்னான். 655 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 ரெஜி எங்கே? 656 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 இந்த பக்கம். 657 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 மாட் பெட்டிட் மற்றும் என்னைப் போன்ற அவரின் பிள்ளைகள் 658 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 பர்டெட்டில் இருந்தோம். 659 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 அது எப்படி... 660 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 எப்படி அவனை இங்கே கொண்டு வந்து வைத்தீர்கள்? 661 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 யாரோ அவனை சுட்டுவிட்டார்கள். 662 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 யாரும் என்னிடம் சொல்லவில்லை. யாருமே... எதுவுமே சொல்லவில்லை. 663 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 -யாரும் உங்களை அழைக்கவில்லையா? -யாருமே சொல்லவில்லை. 664 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 இல்லை. அப்படியிருக்காது. எனக்கு ஞாபகம் இல்லை. 665 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 எனக்கு ஞாபகம் இல்லை. அப்படி இருக்காது. 666 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 ஓ, ரெஜி. ஐயோ. 667 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 ஐயோ. 668 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 அடக்கடவுளே, ரெஜி! 669 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 ஐயோ, கடவுளே, இல்லை. 670 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 தயவுசெய்து. 671 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 தயவுசெய்து, ரெஜி. எழுந்திரு. என்னை விட்டுவிட்டு போய்விடாதே. 672 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 தயவுசெய்து, போய்விடாதே. 673 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 இதோ வருகிறார். 674 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 -சரி, நான் அவரை வீட்டிற்கு அழைத்துப் போகிறேன். -நான் தான் அவரை அழைத்து செல்லணும். 675 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 சரி, ஆனால் அவருக்கு உன்னைப் பிடிக்கவில்லை. நீதான் அவர் பொருட்களை களைத்துவிட்டதாக சொன்னார். 676 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 நான் போன போதே எல்லாம் அப்படித்தான் இருந்தது. 677 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 ஆமாம், அதை இன்னும் நீ மோசமாக்கினாய். 678 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 ஆம். அவன்... என்னுடைய முதல் இரண்டை எடுத்துக் கொண்டு, மூன்றாவதை மட்டும் கொடுத்தான். 679 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -அவர் எதைப் பற்றி பேசுகிறார்? -தெரியவில்லை. அவர் கிறுக்கர். 680 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 ராபின் அவரை அழைத்துச் செல்லட்டும். 681 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 சீக்கிரமே வீட்டிற்கு போய்விடுவீர்கள், பிட்டி தாத்தா. 682 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 சரி, வாங்க. உங்களை பேருந்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன், உங்கள் வீட்டிற்கு போகலாம். 683 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 ரெஜி பிறகு வருவானா? 684 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 ஆம், அவன் அங்கே இருப்பான். 685 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 686 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 ரெஜி உண்மையில் இறந்துவிட்டானா? 687 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 ஆமாம். 688 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 சரி, அவனைக் கொன்றது யார்? 689 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 யாருக்கும் தெரியாது. 690 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 யார் செய்தது என்று நான் கண்டுபிடிப்பேன். 691 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 சத்தியமாக. 692 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 வால்டர் மாஸ்லீ எழுதிய புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 693 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்