1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 Posledné dni Ptolemyho Greya 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 Dva plus deväť sa rovná 11. 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Chcem, aby si vedela, že od teba závisí celá moja rodina. 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Teraz zúria, lebo som ťa poveril svojimi záležitosťami. 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Ale nakoniec 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 im tvoja sila pomôže. 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Je... Je mi ľúto to, čo sa tu dnes stane. 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Ale musím veci napraviť. 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Ten... Ten skurvenec musí zaplatiť za to, čo urobil. 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Viem, že si tam, dedo. 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 - Kto je tam? - Dobre vieš kto. 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Poď ďalej. Je odomknuté. 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 PRED DVOMI MESIACMI 15 00:03:07,813 --> 00:03:09,857 HILLIARD - JUNE VIC - REGGIE - NETERUŠKA 16 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Dobré ráno, je 21. apríla 2021 17 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 a toto sú ranné správy rádia Atlanta News 8. 18 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Ponúkame vám hlavné medzinárodné správy. 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Napätie na Strednom východe ostáva vysoké 20 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 po siedmych dňoch bombardovania hlavného mesta Afganistanu, Kábulu. 21 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Stabilita regiónu sa naďalej zhoršuje. 22 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Mimoriadne správy. 23 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 V kábulskej mešite, plnej vysokých afganských predstaviteľov, vybuchla bomba. 24 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Zomreli štrnásti ľudia a desiatky ďalších sú zranené. 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Afganský výkonný premiér nebol zranený. 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Zo sesterského kanálu prichádzajú správy... 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 Americký veľvyslanec v Kábule má podať vyhlásenie, 28 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 v ktorom uverejní novinky o situácii a informácie... 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 ZAPNÚŤ ZVUK - KANÁLY 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 ...o tom, koho afganská vláda podozrieva z najnovšieho útoku. 31 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Príbeh sa ďalej rozvíja. 32 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Práve sme počuli Bachov Brandenburský koncert č. 2 v F dur. 33 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Počúvate stanicu WKCT, 34 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 Atlantskú stanicu klasickej hudby. 35 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Nasleduje violový koncert... 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Prestaň sa hrať, Pity. 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Kojot? 38 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Chlapče, prestaň sa len hrať. 39 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Urob, čo si sľúbil. 40 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Ja... som zabudol. 41 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Zabudol? 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Neobetoval som za teba život, aby si zabudol. 43 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 - Dostaňte ju odtiaľ! - No tak! Poď! 44 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 No tak, Maude, zdvihni sa! 45 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 - Maude! - Rýchlejšie! 46 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Vodu! 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Pity! 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 - Musíme ju zachrániť, mami! - Pity! 49 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 - Musíme! - Pity! 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Nie! Mami! 51 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 - Pity! - Pusť ma! 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Mal som ju zachrániť. 53 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 M... Mal som ju... 54 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mami. 55 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Mami? 56 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Mami. 57 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - Mami! - Áno, zlatko? 58 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Ahoj, Maude. Ako sa máš? 59 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Jej mama je už tri dni preč a Maude nemá čo jesť. 60 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Nuž, tak poď ďalej. 61 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Posaď sa za stôl. Práve som uvarila kašu. 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Ďakujem. 63 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Papa Grey. 64 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Ber ho! 65 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Papa Grey! 66 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Papa Grey, si tam? 67 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Papa Grey. 68 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 Začneme s proteínmi... 69 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Papa Grey? 70 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Kto tam? 71 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Ja. 72 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Ja? Ja som ja. 73 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Si tá žena, čo ma chce okradnúť? 74 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Nie. 75 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Som muž, čo ti hovorí, že som tu a že som to ja, Reggie. 76 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Reggie? 77 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 A ako mám vedieť, že si to ty? 78 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Poznáš môj hlas. 79 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Poznám hlas, keď vidím tvár, čo hovorí. 80 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Ale niekedy... Niekedy neviem, vieš? 81 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Dobre, dobre. Tak ako ti dokážem, že som to ja? 82 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 No, tak čo Reggiemu vždy hovorím? 83 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Aby som sa staral o deti. 84 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 Že keď mám horúčku, mám ísť k doktorovi. 85 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 Že vždy, keď dostanem výplatu, si mám aspoň desať dolárov 86 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 odložiť do banky. 87 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 No, to vie každý. 88 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 Čo hovorím Reggiemu o pití? 89 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 Hovoríš: „Nerob to. Nerob to. 90 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 Lebo keď to robíš, rád sa hneváš.“ 91 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 To vôbec neznie ako ja. 92 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Papa Grey, otvor. 93 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Hovoril som. Rád ťa vidím, Papa Grey. 94 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Dobre. Počkať. Takto. Spolupracuj. 95 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Hej! Tak vidíš. Už je dobre. 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - A? - Vždy... 97 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 - Vždy zamykaj dvere. - Vždy ich zamykaj. 98 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 Nechceš, aby sa vrátila tá žena a zase ťa okradla. 99 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 Mm-mm. Nie, Pane. Udrela ma. 100 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Ukradla... Ukradla mi plechovku s drobnými a... 101 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Hej. To nič, ujko. Nemáš pre mňa trochu vody s ľadom? 102 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Vodu s ľadom? Na pitie? 103 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Ach, hej! Hej, hej. 104 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Poď. Len poď. 105 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Vyber z chladničky džbán. 106 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 Nájdem ti tvoj špeciálny pohár, 107 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 čo ti stále odkladám, vieš, aby si z neho mohol piť... 108 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Hej. Ako s rukou? 109 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Mám na nej obrovský obväz, ale... inak dobre. 110 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Nájdem ti ten pohár, lebo viem, ako rád piješ vodu, 111 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 tak ti ten špeciálny pohár odkladám na špeciálne miesto. 112 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Za tri dni si zjedol tri plechovky fazule, ujko. Dobre. 113 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 Ach, hej. To hej. 114 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 Pred troma plechovkami 115 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 - som ti ho umyl... - Dobre. 116 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 ...aby si ho mal, keď znova prídeš. 117 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Kde... Kde to... 118 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 - Čo je to? - Nepamätám si, kde. 119 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Prečo máš v chladničke budík, Papa Grey? 120 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 No, ja... chcel... som vedieť, aká bola teplota, tak... tak som... 121 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Poslúži ti lepšie na nočnom stolíku. Čo myslíš? 122 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Hej. 123 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 Áno? 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Dobre. Dobre. 125 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Dobre. 126 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Tam si ho dal ty, však? 127 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 Viem, že ja nie. 128 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Ty si teda číslo. 129 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Zažijeme vysoký tlak, ktorý by mohol viesť... 130 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Mal som návštevu, krátko predtým, než si prišiel, ale... 131 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 ale to už... to už bolo dávno. 132 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 A potom... Potom si sa zjavil ty. 133 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Prišli dovnútra? 134 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 No, a kto to bol? 135 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Muž, ktorého som predtým poznal. 136 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Aký muž? 137 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Vieš, aký. 138 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Jeden z tých negrov, čo postávajú na rohu? 139 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 Nie... To nie. Nie. On je... 140 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 To... Je... Je to niekto z doby pred tvojím narodením. 141 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - Kto to bol? - Kojot. 142 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 Naučil ma čísla a čítanie. 143 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Hej, hej. Dobre. Takže Kojot? 144 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Hovoríš o starých časoch. Aha. Dobre. 145 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 A niekde vonku bola bitka, 146 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 lebo... lebo som počul veľa... strašne veľa hukotu, vieš. 147 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 A zvony... zvonili kravské zvony. 148 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Dáš si trochu vody, Papa Grey? 149 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Predtým, než ťa predstavíme svetu, ťa musíme dať do poriadku. 150 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Nie, nie. Mne... Mne sa to takto páči. 151 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Hej. 152 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Trochu ako Frederick Douglass. Pomôžem ti. 153 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Ako som hovoril, Nina tu už nie je veľmi šťastná, ujko. 154 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Tak som rozmýšľal, že sa aj s deťmi zbalíme 155 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 a presťahujeme sa dolu do Texasu. 156 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Hej, dobre. 157 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 Čo si o tom myslíš? 158 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Bolo by v poriadku, keby na teba raz za čas dozrel niekto iný? 159 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Hej. Hej. Čím viac, tým lepšie. 160 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 Čo je s tou ženou, Reggie? Hentam? 161 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 Potichšie. 162 00:12:00,846 --> 00:12:04,266 Má na krku obrovskú hrču, akoby jej odtiaľ mala vyrásť ďalšia hlava. 163 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Čo s ňou je? 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Nič s ňou nie je, Papa Grey. Buď už ticho. 165 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 Prečo mám byť ticho, keď ona má na krku veľký grep, 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 ktorý ide prasknúť? 167 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 - Chcem to vedieť. - Ptolemy? 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 - Ty nie? - Ptolemy Grey? 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Áno, madam. Fú. Poďme, ujko. 170 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 - Čože? - Poďme za doktorom. 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 - Nech drží hubu. - Prepáčte mu to. 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Čo hovorila? 173 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Prečo ste ma sem zavolali, 174 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 keď tá ženská vonku má na krku tú obrovitánsku hrču? 175 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 To je slečna Pineová. 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Má niečo, čo voláme struma a zápal štítnej žľazy. 177 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Chystá sa do nemocnice. 178 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Viete, Kojot hovorieval, že čierni chodia do nemocnice zomrieť. 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 Nuž, ako lekár som v nemocnici v podstate býval, 180 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 a nejako sa mi podarilo prežiť. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Hej, ale vy nie ste taký čierny. 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Ruka je úplne uzdravená. Úžasné. 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 Hovoril som. Nikto do mňa nebude pchať ihly 184 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 a baliť mi ruku, akoby bola hašterivá sviňa. 185 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 Nuž, pán Grey... 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 Ľuďom vo vašom veku sa taká popálenina 187 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 hojí aj niekoľko mesiacov. 188 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Liečim sa rýchlo. 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 Starý černoch na bavlnových poliach sa nemôže hrať na chorobu. 190 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Niekedy dávno som za letného dňa nazbieral aj 130 kíl bavlny. 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 A ostatní negri odpadávali na zem z tepla. 192 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Ale ja nie. 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Ja som robil, kým nevyšiel júnový mesiac. 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 Júnový mesiac. 195 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 Podľa toho príbehu mal iba dvanásť, 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 keď prišiel z delty na severe. 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - Kráčal bosý... - A-á! Bežal som. 198 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 Be... 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Pán Grey. 200 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Pamätáte si, že keď som bol malý, býval som vo vašej budove? 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Nie. 202 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 Nepamätáte si, že som na Halloween chodil ku dverám 203 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 a vy... vy ste rozdávali jablká. 204 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 - Jablká? - Áno. 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Nie. 206 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 No tak, Papa Grey. Pamätáš si to. 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Čo si pamätám? 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Ospravedlňte ma na sekundu. 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 - Slečna Kamalová? - Áno, doktor? 210 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 Pán Grey, nedáte si limonádu? 211 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 Dr Pepper? 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Dr Pepper? Máte ho mať. 213 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 Slečna Kamalová, vezmete pána Greya do miestnosti s občerstvením 214 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 - na Dr Peppera? - Áno. 215 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Pomôžem ti. 216 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Poďte, srdiečko. Dáme si limonádu. 217 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 - Dobre. - Ideš? 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Nie, chvíľu sa s ním porozprávam. 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Vieš, čo ti povie, ha? 220 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Musíš schudnúť. 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Je to horšie, viem. 222 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 O to nejde. Ale o to, aký je ten úpadok rýchly. 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 Za pár týždňov sa to zhoršilo tak... 224 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 Nemusíš mi to hovoriť. Ty... 225 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 Som tam s ním. Jediný. 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Hej, ale inak, fyzicky... 227 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 Je na tom lepšie než my obaja. 228 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Teda... jeho ruka, jeho schopnosť zotavovania. 229 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 Vieš, preto... Preto som ti navrhol tú štúdiu 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 a preto sa oňho zaujímajú. 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Doktor Rubin si chce s vami obomi sadnúť. 232 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Urobí pár vyšetrení, možno navrhne pár testov. 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Ako na pokusnom králikovi? 234 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Pozri, počul som, že doktor Rubin má s pacientami, akým je strýko, 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 mnoho úspechov. 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 Po prvé, ako môj strýko nie je nik. 237 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Hej. 238 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 Čo hovoríš, Milton? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 Hovoríš, že mám s tými testami súhlasiť? Je to správne? 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 Len hovorím, že doktor Rubin vie o demencii viac 241 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 než ktokoľvek, koho poznám. 242 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Hej. 243 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 - To je všetko? - To je všetko. 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 Alebo tá alternatíva. 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Pozri, tam je Kojot. 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Kojot! 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 - Čo? - Hey, Kojot! Už idem... 248 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papa Grey! 249 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Čo to robíš, ujko? 250 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Musíš dávať pozor. 251 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Hej, skurvysyn. 252 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Hej, načo taký rámus, kamoš? 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 Čo je s tým dedom? Je pomalší? 254 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 Je starý. A čo je s tebou? 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Kočka, ten neger mi lezie na nervy. 256 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 - Len si nastúp do tej káry. - Včera mal zavolať. 257 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Nezavolal. 258 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Zdravím, dámy! Idete tancovať ku slečne Deene? 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 Ste sukničkár, starký? 260 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 U slečny Deeny som nebol už asi 90 rokov. 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 Určite jej chýbate, čo? 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 - Už ani neviem, kde to je. - Určite ju nájdete, ak pohľadáte. 263 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Jasné, starnem, ale zvŕtať sa ešte viem. 264 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 - Sensie. - Nechytajte ma. Čo je s vami? 266 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 Prepáčte. Prepáčte. 267 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 Je starý. Myslel si, že ste niekto iný. 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Nedotýkajte sa ma. 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Pekný deň. 270 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Papa Grey, čo to robíš? 271 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Najjedinejšia žena, ktorú som kedy miloval. 272 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Môj jediný pravý dar od Boha. 273 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howardová. 274 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Poď, ujko. Najedzme sa. 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Pána Johnsona som pustila k vode. 276 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Čože? 277 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 Povedala som, že ak si do šiestich týždňov nenájde poriadnu robotu, 278 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 nech sa zbalí. 279 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 To ťa neviním. 280 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Vy nám chudnete, pán Grey. 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 On je hlavne, keď prídem ja. 282 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Musí jesť viac. Jasné? 283 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Dáš si koláč, ujko? 284 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Ujko? 285 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Vieš, Reg, zdá sa mi... 286 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 že už si ničové nič nepamätám. 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Tak si... sedím 288 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 a premýšľam o tom, ako k nám prišla bývať malá Maude Petitová. 289 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 A potom rozmýšľam, aký je deň. 290 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 A nemám ani zdania. 291 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Zoberiem ťa k tomu špeciálnemu doktorovi? 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Možno ti pomôže si na veci spomenúť. 293 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Kedy príde to kura? 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Hej. 295 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 - Sonia. - Áno, zlatko? 296 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Priniesla by si nám ešte kurča? 297 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - Mhm. - Ešte sme hladní. 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Dobre. 299 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 Haló? 300 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 Kancelária doktora Rubina? 301 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 Dobrý. Hej. Volám sa Reginald Lloyd 302 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 a doktor Milton Riley z Ľudovej kliniky mi povedal, 303 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 že mám očakávať vyšetrenie pre môjho prastrýka Ptolemyho Greya. 304 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Tak vy ste o ňom počuli? 305 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Hej. Počkajte. 306 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 Budúci týždeň? Počkajte. Dobre. 307 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 Aha. 308 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 Ako vidíte, premávka je zastavená kvôli reťazovej zrážke... 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Dobre. Áno. 310 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 Mám to. Ďakujem. 311 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 ...dodávka dostala defekt, šofér stratil kontrolu 312 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 a kĺzal sa cez niekoľko pruhov na juh, 313 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 kde sa cesta 285 pripája k diaľnici I 85. 314 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Papa Grey. 315 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Čo, chlapče? 316 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Ujko, bojíš sa niekedy, že prídeš o svoju ženu? 317 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 A rodinu? 318 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Rodina... Rodina je to najdôležitejšie, čo máš. 319 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Ujko, niečo musím povedať, 320 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 a, nuž, neviem, komu inému než tebe. 321 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Je to o mne a Nine. 322 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Vieš, Nina... 323 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Ninin bývalý je vo väzení za zabitie. 324 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 Tuctu ľudí boli ošetrené menšie poranenia. 325 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 Zatiaľ nebol nahlásený počet obetí. 326 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 Ďiaľničná polícia... 327 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 ...hrozivý výjav. 328 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 Si tu, ujko? 329 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 Hej, hej. Áno. Jasné. 330 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Tak čo by som podľa teba mal urobiť? 331 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 Tá... tá... Tá žena v správach. 332 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 Veď vieš, tá... pekná černoška? 333 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Povedala, že na diaľnici bola veľká nehoda. 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 Autá tam trčia na kilometre. 335 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 To je, čo? 336 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Hej. 337 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Dobre, ujko. 338 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Tu máš ďalšie vyšetrenie. 339 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 DOKTOR RUBIN 27.3. 11:00 340 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 Dôležité, dobre? 341 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Prídem ťa naň zobrať, ale teraz už musím ísť. 342 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Tak skoro? Ostaň a zahraj si so mnou domino. 343 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Nie, ujko, nabudúce. Nabudúce. Ja už musím. 344 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 Latisha má narodeniny. 345 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Narodeniny? Máte oslavu? 346 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 Ale nie. 347 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Len... Len malú tortu a pár darčekov, veď vieš. 348 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Musím ísť. 349 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 No, ja budem tu. 350 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 Hej. 351 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Dobre, tak za mnou zamkni, keď odídem. 352 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 - Zamknúť. - Čo urobíš? 353 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 - Zamknem. - Presne tak. 354 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 - Reggie. - Áno? 355 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 - Vrátim sa a vezmem ťa k doktorovi. - Budem tu. 356 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 - Dobre. - Zamknúť. 357 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Presne tak. 358 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Hlásia niekoľko úmrtí... 359 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 SESTRA CARRIE 360 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 ...levanduľovú vôňu... 361 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Kojot? 362 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Kojot, si tam? 363 00:24:03,735 --> 00:24:06,530 Je to mydlo šetrné k životnému prostrediu. 364 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Naozaj si toto mydlo užijete. 365 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 A nikoho, kto v Atlante nejaký čas žil, 366 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 neprekvapí, že... 367 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 368 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reg. Reggie, nemám... 369 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Už... Už... Už nemám... Už nemám fazule. 370 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. Reggie. 371 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 Fazule. 372 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Zamknúť. Zamknúť. 373 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Čože? 374 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Ujko Grey. 375 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 376 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Nie, ujko, to som ja, Hilly. 377 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Ktolly? 378 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Neteruškin syn. 379 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Kde je Reggie? 380 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 On... On nemohol prísť. 381 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 Mama ma po teba poslala. 382 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 „Poslala po teba“? 383 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 Čo to má byť? 384 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 Zobrať ťa k Neteruške. 385 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 - Neteruške. - Hej. K Neteruške. 386 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 K Hilde Brownovej, dcére tvojej sestry June. 387 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June je... mŕtva. June zomrela už dávno. 388 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 Pozri sa na stenu, Papa. 389 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 Je tam... Je tam fotka. 390 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Ako vieš, čo mám v dome? 391 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 - Lebo som tu už bol. - Kedy? 392 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 Dávno. Ale... bol som tu. 393 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Pozri na tú stenu. Je na nej fotka s kúskom pásky. 394 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Je tam napísané „Hilliard“. To som ja. 395 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Čo to hľadám? 396 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 Hilliarda. H-I-L-L... 397 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 - Aha, dobre, dobre. - Tam na stene. 398 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 SHANNON A CHARLES - BRITTANY HILLIARD - JUNE - NORVELL 399 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June mala Neterušku. 400 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Neteruška mala Hilliarda, alebo aj Hillyho. 401 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 - Hej. - Papa Grey, no tak. 402 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Dobre, dobre. Pŕŕ. 403 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Bože, ujko. Ja že už mi nikdy neotvoríš. 404 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 S tým chlapcom je niečo zle, Pity. 405 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Mám oči, Kojot. Vidím. 406 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Čože? 407 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 - Poď dnu. - Dobre. 408 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 - Uhni, aby som sa dostal dnu. - Čo? 409 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 Musíš sa mi uhnúť, ujko. 410 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 No tak, uhni. Ježiši. 411 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Čo to je za smrad, dopekla? 412 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 - Ja nič necítim. - To je záchod? 413 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Smrdí to, ako keby si sa pokakal. 414 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 A-á! Nie, nie! Nechytaj sa mi vecí. 415 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 - Nechytaj sa toho. - Dobre. 416 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 Kde je Reggie? Nebol... Nebol tu. 417 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 A dnes je... bankový deň. 418 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 - Potrebuješ ísť do banky? - Hej, s Reggiem. 419 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 Je u mamy. 420 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Ja ťa vezmem do banky. Zájdeme tam. Poď. 421 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 Ach, nie! Doriti! 422 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Pozri, čo si spravil! Ach, nie, nie, nie! 423 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Ne... Nechytaj to. Ja to napravím. 424 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 - Počkaj vonku. - Pomôžem ti... 425 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 - Choď a čakaj! Ja prídem. - Dopekla, chlape. 426 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 Papa Grey, musíš ísť so mnou ku mame. 427 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Dobre. Ale... Choď napred. 428 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 - Obleč si čisté tričko a poď. - Hej. 429 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 - Musíme ísť domov. - Dobre, dobre. 430 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 - Budem ťa čakať vonku. - Idem, idem. 431 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Sakra. Spravil tu bordel a chytal sa mojich vecí... 432 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Raz, dva, 433 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 tri. 434 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Máš, čo ti treba, ujko? 435 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 Hej. Raz, dva, tri. 436 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Hej, tak počkaj, ty skurvysyn! 437 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Hej! 438 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 - Čo to robíš? - Čo do mňa strkáš, ty neger? 439 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Čo buzeruješ môjho strýka? - Strýka? 440 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 Ten skurvysyn mi dlží prachy. 441 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 Povedal, že mi dá za nájom. 442 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 - Sľúbil mi to a viem, že ich má. - Mm-mm. 443 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Každý vie, že má v byte plnú tašku prachov. 444 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 - Nie. - Povedal nie. 445 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 - A ja áno. - Pozri, suka. 446 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Len tak ďalej a rozbijem ti tú zasratú gebuľu. Vypadni. 447 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Dlhuje mi. 448 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Tvojmu zadku niekto dlhuje kúpeľ. 449 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Poď, Papa Grey. Už ťa nebude štvať. 450 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Idem po tebe, neger. 451 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Má plnú hubu sračiek. Tak poď. 452 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 Do akej banky chodíš? 453 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 Tadiaľ. 454 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Nájdem si ťa. 455 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Dobre, tak poď. 456 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Čo tá taška plná prachov? 457 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 To je podľa teba banka? 458 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 Pomalšie. 459 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 PRÁČOVŇA 460 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Spýtaj... sa Reggieho. 461 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 „Spýtaj sa Reggieho.“ Dobre, fajn. Spýtaj sa ho. Na. 462 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Spýtaj sa ho. Vždy točíš len o ňom. Tak sa ho spýtaj. 463 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 - Už ma to nebaví. - Čože? 464 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 Nemáš pri sebe kartu? Kde máš peňaženku? 465 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 Peňaženku? Načo? 466 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Snažím sa ťa dostať do banky, ujko. Nevieš, kde je. 467 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 Bože. 468 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Dobre, tu je šek. 469 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 Grollierova. 470 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 Ani to nie je na tejto ulici. Doriti, chlape. 471 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Sráči. 472 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Čo sa deje, páni? 473 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 Nič sa nedeje, strážnik. 474 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Volám sa Hilliard Brown a toto je môj strýko Ptolemy Grey. 475 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Len sa tak poflakujeme. 476 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Je to tak, pane? 477 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 - Dobre. - Pôjdeš s nami. 478 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Hej, tak počkať, kámo. Prečo? 479 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Zadržíme ťa, kým nezistíme... 480 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 - Prezrel som ho. - Dajte zo mňa ruky preč. 481 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 - Prestaňte! Prestaňte! Stačí... - Ste zadržaný. 482 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 - Jeho poslal... - Pane, poznáte ho? 483 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 Poznáte tohto muža? 484 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Jeho poslal môj synovec, Reggie, aby ma k nemu vzal. 485 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Teda, on nie je Reggie, ale vezme ma tam, kde Reggie je. 486 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 Je to... syn dcéry mojej sestry, Hilliard. 487 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 Vezme ma za Reggiem. 488 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 - Ukáž doklady. - Čo? 489 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 - Ukáž doklady. - Fajn. 490 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Čo sa stále do všetkých miešate? 491 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 - Pokoj, chlape. Relax. - Urob to. 492 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Sakra. 493 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Prečo sa mu prehrabávaš vo vreckách? 494 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Len mu... Len mu pomáham preplatiť šeky. 495 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Beriem ho do banky. Ale on nevie, kde tá banka je. 496 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Je senilný. Kurva, nevie, čo robí. Ja len... 497 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 - Je to pravda? - Hej. 498 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 V poriadku? 499 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 - Áno, pane, pán príslušník. - Ste si istý? 500 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Áno, pane. Áno. 501 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Len tak ďalej, Hilliard. 502 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Na. 503 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 Chlape, chceš ma zabiť, či čo? 504 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 - Čo? - Poď, musíme ísť na autobus. 505 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 To ty sa hádaš s policajtmi. 506 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y. 507 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Čiarka cez T. 508 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Ty dostávaš každý mesiac tri šeky? 509 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Sociálne poistenie. 510 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Dôchodok z pošty. 511 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 A poistka po smrti 512 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 Sensie Howardovej. 513 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 Jeden, druhý, tretí. 514 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 Ujko, ty máš, kurva, šťastie. 515 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 Keby som ja mal také prachy, mal by som postarané. 516 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 Dobre. 517 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Prepáčte, pane. 518 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Som Shirley. Shirley Wringová. 519 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Shirley Wringová? 520 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G-O-V-Á. 521 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Ahoj, W-R-I-N-G-O-V-Á. 522 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Ja som... Ptolemy. 523 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Je to trochu trápne. 524 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Prišla som zaplatiť účet za telefón, ale nemám na to. 525 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Potrebujem asi 40 dolárov. 526 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 A mám iba toto. 527 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Môj otec ho dal mojej matke pred šesťdesiatimi rokmi. 528 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Je to poklad. 529 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Len vás žiadam, aby som ho mohla odkúpiť späť, keď dostanem sociálne... 530 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 To sa mi Kojot snažil povedať. 531 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Poklad, ktorý zachráni všetkých čiernych. 532 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Dobrý, pán Grey. 533 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Pamätáte si ma? Kora Brooksová. 534 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 Mhm. 535 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Tu pán Brown hovorí, že chcete, aby vám preplatil šeky. 536 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Reggie je u nich 537 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 a Hilliard ma k nemu vezme. 538 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Takže pána Browna poznáte? 539 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 - Práve vám to povedal. - Hej. 540 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 On... Je syn sestrinej dcéry. 541 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 - Neteruškin syn. - Neteruškin. Hovoril som, pani. 542 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Mám ju tu. Zavolám a môžete sa jej spýtať. 543 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 To nebude potrebné. 544 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 - Poďte so mnou, pán Brown. - Ďakujem. 545 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Sakra. Máme naponáhlo, no tak. 546 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Takže mi tie peniaze požičiate, Ptolemy? 547 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Takže tri šeky. Presne 300 dolárov. 548 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Tak poď, ujko. Už meškáme. 549 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 Hej, toto je slečna W-R-I-N-G-O-V-Á. 550 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 Zdravím. Ide sa. 551 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Potrebujem svoje peniaze. 552 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 - Postrážim ti ich. - Teraz. 553 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Dobre, dopekla. 554 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 A kde sú ďalšie dve obálky? 555 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Peniaze dávajú iba do jednej. 556 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Odrátajte si, koľko potrebujete. 557 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Vzala som si rovných 50. 558 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Veľmi pekne ďakujem, Ptolemy. 559 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 A toto... 560 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 je dar pre vás. 561 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Tak poď, ujko. Ideme. 562 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Dočerta, chlape. Poliši ma chceli šoknúť do krku, hovorím ti. 563 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Ale tak už to býva. 564 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Dobre, kámo. Dobre. 565 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Ujko, skry si tie prachy. 566 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Keď chodím do banky s Reggiem, vždy dostanem okolo 300 dolárov. 567 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Jeden, dva, tri. 568 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Tu je iba jedna. Jedna stovka. 569 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Nepamätáš si, že si dal prachy tej starej panej? 570 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Rovných 50. Toľko si vzala. Rovných 50. 571 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 Nie, zobrala si skoro dve. 572 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 Hovorím ti, videl som ju. Skoro dve stovky. 573 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 - Porátam ti ich. - Ruky preč z mojich peňazí. 574 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Už si mi ich ukradol dosť, ty zlodej. 575 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Tak sme tu. 576 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 To je Reggieho oslava? 577 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Tak nejak. 578 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Pitypapa. 579 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Ahoj, srdiečko. Už je to dávno. 580 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 To som ja, Pitypapa. 581 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 Tvoja obľúbená neter. Neteruška. 582 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 - Junina... Junina dcéra. - Presne. 583 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 Spomínaš si. Presne tak. 584 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 Nič s tebou nie je. 585 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 A prišiel si ku mne domov. 586 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Kde... Kde je Reggie? Nebol u mňa už osem, deväť plechoviek. 587 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn. 588 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Kde... 589 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Došli nám rebierka, ale máme dosť vyprážaného kuraťa. 590 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Slečna Hannah doniesla šalát, a ešte stále môžem ísť po punč. 591 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 S tým sa teraz netráp. Niekoho ti predstavím. 592 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Pitypapa, toto je Robyn, dcéra mojej najlepšej priateľky Fridy. 593 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida zomrela, tak Robyn teraz žije so mnou a Hillym. 594 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Robyn, toto je brat mojej mamy, pán Ptolemy Grey. 595 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Zdravím. 596 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. Ako druh slávika. Prvý vták jari. 597 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Niekedy ti príde pomôcť. 598 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Je tak? 599 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Asi hej. 600 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Si hladný? 601 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 No, chcem vidieť Hillyho... teda Reggieho. Ch... Chcem ho vidieť. 602 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 No, najprv niečo zjedz, dobre? 603 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 Reggie potom. 604 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Robyn, môžeš ten telefón odložiť? 605 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Zober strýka a nalož mu tanier, prosím. 606 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Nie je môj strýko. 607 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Tak poďte. 608 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Kde... Kde je Reggie? Ten... zlodej povedal, že tu bude. 609 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 - Kto? - Kde je Reggie? 610 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Mal problémy, lebo ostal pridlho v meste. Staral sa o vás. 611 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Reggie má problémy? Kde je? Musíme mu pomôcť. 612 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Už ich nemá. 613 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Už je mu dobre. 614 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Zeleninu? 615 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Áno, madam. 616 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 Sladké zemiaky? 617 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 Áno. 618 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 Šalát? 619 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 Už mám zeleninu. 620 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 A čo vyprážané kura? 621 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 Áno. Stehno, prosím. 622 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Pardon, pustil som to. Je... Je to moja chyba. 623 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 - Prepáčte. Pustil som to. - Tu máš. Utri si to. 624 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Mám to. 625 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 To... To je v poriadku, pán Grey. 626 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 - To nič. - Poznám vás? 627 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Hej. 628 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, pane. 629 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 S Reggiem sme už odmala najlepší kamaráti. 630 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 Nespomínate si? 631 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 Chodievali sme k vám domov. 632 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 Prezerali sme si vaše staré časopisy. 633 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 National Geographic. Jet. 634 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 Hľadali ste nahé slečny. 635 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Hej, to si pamätáte. 636 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Dáte si kura, pán Grey? 637 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Stehno. 638 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Hneď to bude. 639 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 Pozri naňho. 640 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Žerie ako prasa a o ničom nevie. 641 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Nuž... keď Reggie potreboval láskavú ruku, bol tam preňho. 642 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Keď sme boli decká, celé hodiny nám dovolil sa hrať 643 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 a nikdy nám nepovedal zlého slova. 644 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Dáte si ešte niečo? 645 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Chcem vidieť Reggieho. 646 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Tak poďte. 647 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Čo tak „prepáč“, chlape? 648 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Prepáčte, pane. Pekné... pekné mokasíny. 649 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Kto je to? 650 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 Nejaký Alfred. Asi Reggieho kamarát. 651 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 - To by nemal. - Ja... 652 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 653 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Aha, kto prišiel. 654 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 - Tak ako, Robyn? - Ahoj. 655 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 Toto je Reggieho prastrýko. 656 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Áno, Papa Grey. 657 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Rada vás vidím. Reggie o vás často hovoril. 658 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 No, tak kde je? 659 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Tadiaľto. 660 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 Jeho detičky sú ako ja a Maude Petitová 661 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 dolu v Burdette. 662 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Prečo... 663 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Prečo ste ho sem takto dali? 664 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Niekto ho zastrelil. 665 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Mne to nikto nepovedal. Nikto... Nikto to nepovedal. 666 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 - Nikto vám nevolal? - Nikto. 667 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 Nie, asi nie. Nie. Ne... Nepamätám si. 668 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Ne... Nepamätám si. Asi nie. 669 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Ach, Reggie. Bože. 670 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Ach, Bože. 671 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Ach, Bože, Reggie! 672 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Ach, nie, prosím, Bože, nie. 673 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Prosím. 674 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Prosím, Reggie. Vstávaj. Nebuď mŕtvy. 675 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Prosím, nebuď mŕtvy. 676 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Tak tu je. 677 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 - Hej, vezmem ho domov. - Mal som ho vziať ja. 678 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Hej, ale teba nemá rád. Vraj si mu tam spravil bordel. 679 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 Bordel tam už bol, keď som prišiel. 680 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 A ty si to zhoršil. 681 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Hej. A... A ukradol mi jeden, dva a dal mi iba tri. 682 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 - O čom to hovorí? - Neviem. Je šibnutý. 683 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Robyn ho vezme. 684 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Čoskoro budeš doma, Pitypapa. 685 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Dobre, tak poďte. Vezmem vás na autobus a naspäť domov. 686 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Reggie príde neskôr? 687 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Hej, bude tam. 688 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Ste v poriadku? 689 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Reggie je naozaj mŕtvy? 690 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Hej. 691 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 No a kto ho zabil? 692 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 To nik nevie. 693 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Ja to zistím. 694 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Prisahám. 695 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 PODĽA WALTERA MOSLEYHO 696 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 Preklad titulkov: Martina Mydliar