1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 Ostatnie dni Ptolemeusza Greya 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 Dwa plus dziewięć daje jedenaście. 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Chcę, żebyś wiedziała, że cała moja rodzina na ciebie liczy. 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Są teraz wściekli, bo powierzyłem ci swoje sprawy. 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Ale na dłuższą metę 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 będzie im lepiej dzięki twojej sile. 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Przepraszam za to, co się tu dziś wydarzy. 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Muszę wszystko wyprostować. 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Ten skurwysyn musi zapłacić za to, co zrobił. 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Wiem, że tam jesteś, staruszku. 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 - Kto tam? - Dobrze wiesz. 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Wejdź. Jest otwarte. 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ 15 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Dzień dobry. Mamy 17 marca 2021 roku. 16 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 Witajcie w porannym raporcie Atlanta News 8. 17 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Oto główne wiadomości z kraju i zagranicy. 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Na Bliskim Wschodzie utrzymuje się napięcie: 19 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 to już siódmy dzień bombardowań stolicy Afganistanu, Kabulu. 20 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Destabilizacja całego regionu narasta. 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Z ostatniej chwili. 22 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 Bomba wybuchła w meczecie w Kabulu, gdzie zebrali się wysocy rangą urzędnicy. 23 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Zginęło czternaście osób, są dziesiątki rannych. 24 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Afgański przywódca nie doznał obrażeń. 25 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Raporty od siostrzanej stacji… 26 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 Ambasador USA w Kabulu wygłosi oświadczenie 27 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 i poinformuje o sytuacji, przekaże też informacje… 28 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 TELEWIZOR KANAŁY – DŹWIĘK 29 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 …o tym, kogo rząd afgański podejrzewa o ostatni atak. 30 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Sytuacja jest rozwojowa. 31 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Johann Sebastian Bach i II Koncert Brandenburski F-dur. 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Słuchacie WKCT, 33 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 stacji z Atlanty. Gramy muzykę klasyczną, 34 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Teraz Koncert Altówkowy… 35 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Nie wygłupiaj się, Pity. 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Coydog? 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Stary, nie wygłupiaj się. 38 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Rób, co obiecałeś. 39 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Ja… Zapomniałem. 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Zapomniałeś? 41 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Nie poświęciłem życia po to, żebyś zapomniał. 42 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 - Zabierzcie ją stąd! - Szybko! 43 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Szybko, Maude, podnieś głowę! 44 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 - Dawaj, Maude! - Szybciej! 45 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Wody! 46 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Pity! 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 - Musimy ją ratować, mamo! - Pity! 48 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 - Musimy! - Pity! 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Nie! Mamo! 50 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 - Pity! - Puść mnie! 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Powinienem był ją ratować. 52 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 Powinienem… 53 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mamo. 54 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Mamo? 55 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Mamo. 56 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - Mamo! - Tak, kochanie? 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Cześć, Maude. Co u ciebie? 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Jej mamy nie ma od trzech dni, a Maude nie ma co jeść. 59 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 No cóż, wejdź. 60 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Usiądź przy stole. Mam masę kaszki kukurydzianej. 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Dziękuję. 62 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Papo Greyu. 63 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Brać go! 64 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Papo Greyu! 65 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Papo Greyu, jesteś tam? 66 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Papo Greyu. 67 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 Najpierw białko… 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Papo Greyu? 69 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Kto tam? 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 To ja. 71 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Ja? Ja to ja. 72 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Jesteś tą kobietą, która chce mnie obrabować? 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Nie. 74 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Jestem facetem, który mówi ci, że jestem tu i że to ja, Reggie. 75 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Reggie? 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 Skąd mam wiedzieć, że to ty? 77 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Znasz mój głos. 78 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Rozpoznaję głos, jeśli widzę twarz osoby, która mówi. 79 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Ale wiesz, czasem… Czasem nie wiem. 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Dobrze. To jak mam ci udowodnić, że ja to ja? 81 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Zawsze mówię Reggiemu, że co powinien robić? 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Że powinienem dbać o swoje dzieci. 83 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 Chodzić do lekarza, kiedy mam gorączkę. 84 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 I… Odkładać przynajmniej dziesięć dolarów do banku, 85 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 z każdej wypłaty. 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Każdy by to wiedział. 87 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 Co mówię Reggiemu o piciu? 88 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 Mówisz: „Nie rób tego. 89 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 Bo kiedy to robisz, lubisz poszaleć”. 90 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 To gówno w ogóle nie brzmi jak ja. 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Papo Greyu, otwórz. 92 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Mówiłem. Dobrze cię widzieć. 93 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Dobra. Proszę. Współpracuj. 94 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Hej! Proszę. No dobra. 95 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - I? - Zawsze… 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 - Zawsze zamykaj drzwi. - Zawsze zamykaj drzwi. 97 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 Nie chcesz, żeby ta kobieta wróciła i znów cię obrabowała. 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 O nie. Boże, nie. Uderzyła mnie. 99 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Ukradła mi… drobne i… 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Tak. W porządku, wujku. Masz zimną wodę do picia? 101 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Zimną wodę, do picia? 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Tak! Tak. 103 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Chodź, stary. 104 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Wyjmij dzbanek z lodówki. 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 A ja… Znajdę twoją szklankę. 106 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 Zawsze ją tu trzymam, żebyś mógł pić z niej wodę, bo… 107 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Jak ręka? 108 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Mam na niej wielgachny bandaż, ale… Jest w porządku. 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Znajdę tę szklankę, bo wiem, że lubisz wodę, 110 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 więc zawsze trzymam twoją specjalną szklankę w specjalnym miejscu. 111 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Trzy puszki fasoli w trzy dni, wujku. Dobry wynik. 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 O tak. 113 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 Trzy puszki temu, kiedyś tu był, 114 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 - umyłem szklankę… - Okej. 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 …żeby była gotowa, jak wrócisz. 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Gdzie… 117 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 - Co to jest? - Nie pamiętam. 118 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Czemu trzymasz budzik w lodówce, Papo Greyu? 119 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 Chciałem wiedzieć, jaka jest temperatura, więc… 120 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Bardziej przyda się na stoliku nocnym. Co myślisz? 121 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Tak. 122 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 Tak? 123 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Okej. Dobra. 124 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Dobra. 125 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Ty ją tam postawiłeś, prawda? 126 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 Bo na pewno nie ja. 127 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Ale z ciebie aparat. 128 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Układ wysokiego ciśnienia, który może… 129 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Miałem gościa, zanim przyszedłeś, ale… 130 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 To było dawno temu. 131 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 A potem… pojawiłeś się ty. 132 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Ktoś wszedł do środka? 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Kto to był? 134 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Facet, którego znałem. 135 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Kto to był? 136 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Wiesz, kto to był. 137 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Jeden z czarnuchów, którzy kręcą się na rogu? 138 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 Nie… Nie. To… 139 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 To… To ktoś sprzed twoich czasów. 140 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - Kto taki? - Coydog. 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 Gość, który uczył mnie matmy, czytania. 142 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Tak. Okej. Coydog, co? 143 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Mówisz o dawnych czasach. Okej. 144 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Była tam też jakaś bijatyka, 145 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 bo słyszałem masę… jakieś dzwonienie. 146 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 Dzwoniły… dzwonki na szyjach krów. 147 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Chcesz wody, Papo Greyu? 148 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Musimy cię przystrzyc, zanim pokażemy cię światu, wujku. 149 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 O nie. Ja… Tak mi się podoba. 150 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Tak. 151 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Trochę w stylu Fredericka Douglassa. Pomogę ci. 152 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Tak jak mówiłem, wujku, Nina nie jest tu już zbyt szczęśliwa. 153 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Więc pomyślałem, żeby zapakować ją i dzieci do auta 154 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 i przenieść się do Teksasu. 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Tak. Dobra. 156 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 Co o tym myślisz? 157 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Byłoby okej, gdyby ktoś inny wpadał od czasu do czasu? 158 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Tak. Im więcej, tym lepiej. 159 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 Co jest nie tak z tamtą kobietą, Reggie? 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 Mów ciszej. 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 Widzisz ten wielki guz na jej szyi, 162 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 jakby miała jej wyrosnąć druga głowa? 163 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Co jej jest? 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Nic, Papo Greyu. Bądź cicho. 165 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 Czemu mam być cicho, skoro coś wielkości grejpfruta 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 zaraz wyskoczy jej z szyi? 167 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 - Chcę wiedzieć, co jej jest. - Ptolemeusz? 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 - Ty nie? - Ptolemeusz Grey? 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Tak, proszę pani. Chodź, wujku. 170 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 - Co? - Chodź do lekarza. 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 - Niech się przymknie. - Bardzo przepraszam. 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Co powiedziała? 173 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Czemu tu jestem, 174 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 skoro tamta kobieta ma to wielkie ustrojstwo na gardle? 175 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 To pani Pine, 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 ma tzw. wole i infekcję tarczycy. 177 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Szykujemy ją na wizytę w szpitalu. 178 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Coydog mawiał, że szpital to miejsce, do którego czarni chodzą umierać. 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 Cóż, jako rezydent właściwie mieszkałem w szpitalu 180 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 i jakoś uszedłem z życiem. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Ale nie jest pan aż taki czarny. 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Z ręką już wszystko dobrze. To niesamowite. 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 Mówiłem. Nikt nie będzie mnie nakłuwać 184 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 ani owijać mi ręki jak jakiejś mumii. 185 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 Panie Grey… 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 U osób w pańskim wieku takie oparzenie 187 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 powinno się goić miesiącami. 188 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Nie u mnie. 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 Czarny na polach bawełny nie może bawić się w choroby. 190 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Dawno temu potrafiłem zebrać w letni dzień 130 kilo bawełny. 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 Inne czarnuchy mdlały i padały w upale jak muchy. 192 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Ale nie ja. 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Pracowałem, aż na niebie pojawił się czerwcowy księżyc. 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 Czerwcowy księżyc. 195 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 Opowiadali, że miał tylko 12 lat, 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 kiedy przybył na północ z Delty Missisipi. 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - Szedł pieszo… - Biegłem. 198 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 Bie… 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Panie Grey. 200 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Pamięta pan, że mieszkałem w tym samym budynku jako dziecko? 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Nie. 202 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 Nie pamięta pan, jak zbierałem słodycze na Halloween, 203 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 a pan… rozdawał jabłka. 204 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 - Jabłka? - Tak. 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Nie. 206 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Daj spokój. Pamiętasz. 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Co pamiętam? 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Przepraszam na chwilę. 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 - Pani Kamal? - Tak, panie doktorze? 210 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 Ma pan ochotę na jakiś napój? 211 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 Dr Pepper? 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Dr Pepper? Jasne. 213 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 Czy może pani zabrać pana Greya 214 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 - i kupić mu Dr. Peppera? - Tak. 215 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Dobrze. 216 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Chodź, kochanie. Kupimy ci napój. 217 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 - Dobra. - Idziesz? 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Nie, pogadam z nim chwilę. 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Wiesz, co ci powie, prawda? 220 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Musisz trochę schudnąć. 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Pogarsza mu się. 222 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 Nie chodzi o to. Chodzi o tempo, w jakim traci pamięć. 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 Minęło parę tygodni, a już jest gorzej… 224 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 Nie musisz mi mówić. Nie… 225 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 To ja tam z nim siedzę. Tylko ja. 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Ale poza tym, fizycznie, jest… 227 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 Jest zdrowszy od nas obu. 228 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Jego ręka, tempo regeneracji. 229 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 I właśnie dlatego zasugerowałem udział w tym badaniu 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 i dlatego są nim zainteresowani. 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Dr Rubin chce z wami porozmawiać. 232 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Przeprowadzi różne badania, może poprosi o jakieś testy. 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Jak na króliku doświadczalnym? 234 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Słyszałem, że dr Rubin ma świetne wyniki 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 z pacjentami takimi jak twój wujek. 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 Nie ma nikogo takiego jak mój wujek. 237 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Tak. 238 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 Co chcesz powiedzieć, Milton? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 Powinienem zgodzić się na te testy? Warto to zrobić? 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 Mówię tylko, że dr Rubin wie o demencji więcej 241 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 niż ktokolwiek, kogo znam. 242 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Tak. 243 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 - Tylko tyle dla mnie masz? - Tylko tyle. 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 To albo ta druga możliwość. 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Patrz, to Coy. 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Coydog! 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 - Co? - Hej, Coy! Idę… 248 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papo Greyu! 249 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Co ty wyprawiasz, wujku? 250 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Musisz trochę uważać. 251 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Hej, skurwysynu. 252 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Co to za ton, koleżko? 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 Co jest, kurwa, z tym staruchem? 254 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 Jest stary. A co z tobą? 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Czarnuch działa mi na nerwy. 256 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 - Wracaj do tego grata. - Miał wczoraj zadzwonić. 257 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Nie zrobił tego. 258 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Drogie panie! Idziecie do panny Deeny? 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 Lubisz się zabawić, dziadku? 260 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 Nie byłem u panny Deeny z 90 lat. 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 Pewnie też tęskni? 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 - Już nie wiem, gdzie to jest. - Pewnie byś ją znalazł, gdybyś poszukał. 263 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Jestem stary, ale wciąż potrafię zaszaleć na parkiecie. 264 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 - Sensie. - Nie dotykaj mnie. Co z tobą? 266 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 Bardzo przepraszam. 267 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 Jest stary. Pomylił cię z kimś. 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Nie dotykaj mnie. 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Miłego dnia. 270 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Papo Greyu, co robisz? 271 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Jedyna kobieta, którą kochałem. 272 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Jedyny dar od Boga. 273 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 274 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Chodź, wujku. Zjedzmy coś. 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Wyrzuciłam pana Johnsona. 276 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Co? 277 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 Powiedziałam, że jak nie znajdzie normalnej pracy w sześć tygodni, 278 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 musi zniknąć. 279 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Nie dziwię ci się. 280 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Panie Grey, chyba pan schudł. 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 Jada głównie, kiedy z nim jestem. 282 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Musi jeść więcej. Okej? 283 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Chcesz jeszcze ciasta, wujku? 284 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Wujku? 285 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Wiesz, Reg, mam wrażenie… 286 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 że już nic nie pamiętam. 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Tak jakbym… Siedzę 288 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 i myślę o tym, jak mała Maude Petit z nami zamieszkała, 289 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 a potem zastanawiam się, jaki jest dzień. 290 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 Nie mam pojęcia. 291 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Zabrać cię do tego specjalnego doktora? 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Mógłby ci pomóc przypomnieć sobie różne rzeczy. 293 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Gdzie ten kurczak? 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Tak. 295 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 - Sonia. - Tak, skarbie? 296 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Dasz jeszcze smażonych udek? 297 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 Wciąż jesteśmy głodni. 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Dobra. 299 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 Halo? 300 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 To gabinet dr. Rubina? 301 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 Nazywam się Reginald Lloyd. 302 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 Dr Milton Riley z People's Clinic mówił, 303 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 że mój dziadek wujeczny, Ptolemeusz Grey, może liczyć na wizytę. 304 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Słyszeliście o nim, tak? 305 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Chwileczkę. 306 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 W przyszłym tygodniu? Chwileczkę. Dobrze. 307 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 Korki ciągną się przez wiele kilometrów… 308 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Dobrze. 309 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 Jasne. Dziękuję. 310 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 …ciężarówka złapała gumę, kierowca stracił kontrolę 311 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 i wpadł w poślizg, sunąc przez wiele pasów ruchu, 312 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 w miejscu, gdzie 285 łączy się z I-85. 313 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Papo Greyu. 314 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Tak, chłopcze? 315 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Wujku, martwisz się czasem o stratę kobiety? 316 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Rodziny? 317 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Rodzina to najważniejsze, co masz. 318 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Wujku, muszę coś powiedzieć 319 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 i nie wiem, komu innemu to powiedzieć. 320 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Chodzi o Ninę i o mnie. 321 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Widzisz, Nina… 322 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Były Niny poszedł do więzienia za zabójstwo. 323 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 Dwanaście osób odniosło drobne obrażenia. 324 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 Na razie brak informacji o ofiarach. 325 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 Drogówka z Georgii… 326 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 …straszne zdarzenie. 327 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 Jesteś tu, wujku? 328 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 Tak. Pewnie. 329 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Co twoim zdaniem powinienem zrobić? 330 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 Ta… Ta kobieta z wiadomości. 331 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 Wiesz, ta ładna czarna? 332 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Mówiła, że był jakiś wielki wypadek na autostradzie, 333 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 wielokilometrowe korki. 334 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Nieźle, co? 335 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Tak. 336 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Dobra, wujku. 337 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Tu masz następną wizytę. 338 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 27/03 O 11.00 – DR RUBIN 339 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 To ważna wizyta, dobra? 340 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Przyjadę i cię zabiorę, ale teraz muszę lecieć. 341 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Już? Nie pogramy w domino? 342 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Następnym razem, wujku. Muszę lecieć. 343 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 Latisha ma urodziny. 344 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Urodziny? Robicie przyjęcie? 345 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 Nie. 346 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Tylko mały tort i parę prezentów. 347 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Muszę lecieć. 348 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 Cóż, będę tutaj. 349 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 Tak. 350 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Kiedy wyjdę, zasuń zasuwkę. 351 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 - Zasunąć zasuwkę. - Co masz zrobić? 352 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 - Zasunąć zasuwkę. - Tak jest. 353 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 - Reggie. - Tak? 354 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 - Wrócę, żeby zabrać cię do lekarza. - Będę tu. 355 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 - Tak. - Zasuń zasuwkę. 356 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Tak jest. 357 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Zginęło kilka osób… 358 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 SIOSTRA CARRIE 359 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 …zawiera lawendę… 360 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 361 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, jesteś tam? 362 00:24:03,735 --> 00:24:06,530 Ekologiczne mydło z recyklingu. 363 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Warto używać tego mydła… 364 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 Nie powinno to zaskoczyć kogokolwiek, 365 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 kto mieszkał w Atlancie… 366 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 367 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reg. Reggie, nie… 368 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Nie, nie fasola… Już nie fasola. 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. 370 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 Koniec fasoli. 371 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Zasuń zasuwkę. 372 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Co? 373 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Wujku Greyu. 374 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 375 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Nie, wujku. To Hilly. 376 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Wholly? 377 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Syn Niecie. 378 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Gdzie Reggie? 379 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 Nie mógł… Nie mógł przyjść. 380 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 Mama mnie po ciebie przysłała. 381 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 „Po mnie”? 382 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 Jak to „po mnie”? 383 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 Mam cię zabrać do domu Niecie. 384 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 - Niecie. - Tak. Niecie. 385 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Hilda Brown, córka twojej siostry June. 386 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June nie żyje. June zmarła dawno temu. 387 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 Spójrz na ścianę, Papo Greyu. 388 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 To… Na ścianie wisi zdjęcie. 389 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Skąd wiesz, co jest u mnie w domu? 390 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 - Bo już tu byłem. - Kiedy? 391 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 To było dawno temu. Ale… byłem tu. 392 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Spójrz na ścianę. Wisi tam zdjęcie przylepione taśmą. 393 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Podpisane „Hilliard”. To ja. 394 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Powtórz, czego szukam? 395 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 „Hilliarda”. H-I-L-L… 396 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 - Dobra, w porządku. - Wisi na ścianie. 397 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June miała Niecie. 398 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie miała Hilliarda, nazywanego też Hillym. 399 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 - Tak. - Papo Greyu, no już, staruszku. 400 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Dobra, dobra. Uspokój się. 401 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Cholera, wujku. Myślałem, że nigdy nie otworzysz. 402 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 Coś jest nie tak z tym chłopakiem. 403 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Mam oczy, Coy. Widzę. 404 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Co? 405 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 - Wchodź. - Dobra. 406 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 - Musisz się cofnąć i mnie wpuścić. - Co? 407 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 Musisz mnie wpuścić, wujku. 408 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 Dawaj, rusz się. Cholera. 409 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Kurwa, co to za zapach? 410 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 - Nic nie czuję. - To twoja toaleta? 411 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Śmierdzi, jakbyś na siebie narobił. 412 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 Ej, nie! Nie ruszaj. 413 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 - Nic nie dotykaj. - Okej. 414 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 Gdzie Reggie? On nie… Nie było go. 415 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 A dziś… Dziś dzień banku. 416 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 - Musisz iść do banku? - Tak, z Reggiem. 417 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 Jest u mamy. 418 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Zabiorę cię do banku. Chodź. 419 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 O nie! Cholera! 420 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Patrz, co narobiłeś! O nie! 421 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Nie… Nie dotykaj ich. Ja je podniosę. 422 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 - Wyjdź i zaczekaj. - Pomogę ci… 423 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 - Idź zaczekać! Wyjdę do ciebie. - Cholera, stary. 424 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 Musisz iść ze mną do mamy. 425 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Dobra. Ale… Idź już. 426 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 Włóż czystą koszulę i chodź. 427 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 - Musimy iść do domu. - Dobra. 428 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 - Zaczekam na zewnątrz. - Już idę. 429 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Cholera. Poniszczył mi rzeczy i wszystkiego dotyka… 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Jeden, dwa, 431 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 trzy. 432 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Masz potrzebne rzeczy? 433 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 Jeden, dwa, trzy. 434 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Hej. Nie ruszaj się, skurwielu! 435 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Hej! 436 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 - Co ty robisz? - Po chuj mnie popychasz, czarnuchu? 437 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Co się prujesz na mojego wujka? - Wujka? 438 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 Skurwiel wisi mi kasę. 439 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 Powiedział, że da mi kasę na czynsz. 440 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 - Obiecał i wiesz, że ją ma. - Nie-e. 441 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Wszyscy wiedzą, że ma w mieszkaniu worek kasy. 442 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 - Nie. - Powiedział, że nie. 443 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 - A ja mówię, że tak. - Słuchaj, suko. 444 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Wkurwiaj mnie dalej, a złamię ci szczękę! Spieprzaj. 445 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Wisi mi. 446 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Przydałaby ci się kąpiel. 447 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Chodź. Nie będzie z tobą zadzierać. 448 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Dorwę cię, czarnuchu. 449 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Nie mówi poważnie. Chodź. 450 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 Do jakiego banku chodzisz? 451 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 Tędy. 452 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Znajdę cię. 453 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 No chodź. 454 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 O co chodzi z tym workiem kasy? 455 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 To ci wygląda na bank? 456 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 Zwolnij. 457 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 PRALNIA I MAGIEL 458 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Zapytaj Reggiego. 459 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 „Zapytaj Reggiego”. Dobra. Zapytaj Reggiego. 460 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Zapytaj. Wiecznie pytasz o Reggiego. 461 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 - Mam tego dość. - Co? 462 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 Nie masz przy sobie karty? Gdzie masz portfel? 463 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 Portfel? Po co? 464 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Próbuję zabrać cię do banku. Nie wiesz, gdzie jesteśmy. 465 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 Cholera. 466 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Dobra, czek jest tutaj. 467 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 Grollier's Bank. 468 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 Cholera. To nawet nie jest na tej ulicy. Cholera, stary. 469 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Skurwysyny. 470 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Co się dzieje, panowie? 471 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 Nic, funkcjonariuszu. 472 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Nazywam się Hilliard Brown, a to mój wujek Ptolemeusz Grey. 473 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Tak tylko się kręcimy. 474 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 To prawda, proszę pana? 475 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 - Dobra. - Idziesz z nami. 476 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Czekaj. Stary. Za co? 477 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Zatrzymamy cię, dopóki nie ustalimy… 478 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 - Sprawdziłem go. - Zabierajcie, kurwa, łapy. 479 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 - Czekajcie. Stójcie! - Zatrzymujemy cię. 480 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 - Mój siostrzeniec… - Zna go pan? 481 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 Zna pan tego człowieka? 482 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Wysłał go mój siostrzeniec, ma mnie do niego zabrać. Reggie. 483 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 To nie Reggie, ale zabiera mnie do Reggiego. 484 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 To… chłopak córki mojej siostry, Hilliard. 485 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 Zabiera mnie do Reggiego. 486 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 - Pokaż dowód. - Co? 487 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 - Pokaż dowód. - Dobra. 488 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Czemu ciągle coś wykręcacie? 489 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 - Wyluzuj. - Rób, co mówią, mały. 490 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Cholera. 491 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Czemu grzebiesz mu w kieszeniach? 492 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Po prostu… Pomagam mu spieniężyć czeki. 493 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Idę z wujkiem do banku. On nie wie, gdzie jest bank. 494 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Jest stary. Kurwa, nie wie, co robimy. Ja… 495 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 To prawda? 496 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 Wszystko okej? 497 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 - Tak, panie Bull. Tak jest. - Na pewno? 498 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Tak jest. 499 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Dawaj, Hilliard. 500 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Chodź. 501 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 Chcesz mnie zabić, stary? 502 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 - Co? - Chodź na autobus. 503 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 To ty kłócisz się z policją. 504 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-E-U-S-Z. 505 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Kreseczka nad „T”. 506 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Co miesiąc dostajesz trzy czeki? 507 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Opieka społeczna. 508 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Moja emerytura z urzędu pocztowego. 509 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 A to renta 510 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 po Sensii Howard. 511 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 Jeden, dwa, trzy. 512 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 Kurwa, farciarz z ciebie. 513 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 Gdybym miał taką kasę, byłbym ustawiony. 514 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 Dobra. 515 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Przepraszam pana. 516 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Jestem Shirley. Shirley Wring. 517 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Shirley Wring? 518 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G. 519 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Witaj, W-R-I-N-G. 520 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Mam na imię… Ptolemeusz. 521 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 To dość krępujące. 522 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Przyszłam zapłacić za telefon, ale mam za mało pieniędzy. 523 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Potrzebuję jakichś 40 dolarów. 524 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Mam tylko to. 525 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Ojciec dał go mojej matce 60 lat temu. 526 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 To skarb. 527 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Proszę tylko, byś pozwolił mi go odkupić, kiedy dostanę pieniądze z opieki… 528 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 To próbował powiedzieć mi Coydog. 529 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Skarb, który uratuje wszystkie czarne narody. 530 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Witam, panie Grey. 531 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Pamięta mnie pan? Kora Brooks? 532 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Pan Brown mówi, że chce pan, żeby spieniężył pańskie czeki. 533 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Reggie jest u siebie, 534 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 a Hilliard mnie tam zabierze. 535 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Czyli zna pan pana Browna? 536 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 - Właśnie to powiedział. - Tak. 537 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 On… To syn córki mojej siostry. 538 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 - Chłopak Niecie. - Chłopak Niecie. Mówiłem pani. 539 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Mogę do niej zadzwonić i to potwierdzi. 540 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 To nie będzie konieczne. 541 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 - Proszę ze mną, panie Brown. - Dziękuję. 542 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Mamy dużo roboty. Chodźmy. 543 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Pożyczysz mi pieniądze, Ptolemeuszu? 544 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Dobrze, trzy czeki. To 300 dolarów. 545 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Chodź. Jesteśmy spóźnieni. 546 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 A to jest panna… W-R-I-N-G. 547 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 Hej. Chodźmy. 548 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Potrzebuję moich pieniędzy. 549 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 - Przechowam ci je. - Potrzebuję ich teraz. 550 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Dobra. Cholera. 551 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 A gdzie są dwie pozostałe koperty? 552 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Włożyli kasę do jednej koperty. 553 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Odlicz sobie tyle, ile potrzebujesz. 554 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Wzięłam równo 50. 555 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Bardzo dziękuję, Ptolemeuszu. 556 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 A to… 557 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 mój prezent dla ciebie. 558 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Chodź, wujku. Ruszajmy. 559 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Tak jest, ziomek. Gliny próbowały porazić mnie w szyję i w ogóle. 560 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Jest jak jest. 561 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Dobra, ziomek. Spoko. 562 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Wujku, schowaj kasę. 563 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Ilekroć idę do banku z Reggiem, zawsze dostaję około 300 dolarów. 564 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Jeden, dwa, trzy. 565 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Tu jest tylko jedna setka. 566 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Nie pamiętasz, że dałeś pieniądze staruszce? 567 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Równo 50. Tyle wzięła. 568 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 Nie, wzięła prawie dwieście. 569 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 Mówię ci. Widziałem. Wzięła prawie dwie stówy. 570 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 - Daj, przeliczę. - Zabieraj łapy od mojej kasy. 571 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Dość już ukradłeś mojej kasy. Złodzieju. 572 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Jesteśmy na miejscu. 573 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 To przyjęcie urodzinowe Reggiego? 574 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Coś w tym stylu. 575 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Pitypapa. 576 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Kochany. Minęło tyle czasu. 577 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 To ja, Pitypapo. 578 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 Twoja ulubiona siostrzenica. Niecie. 579 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 - Dziewczyna June. - Tak jest. 580 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 Pamiętasz. Tak jest. 581 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 Nic ci nie dolega. 582 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 I oto jesteś w moim domu. 583 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Gdzie Reggie? On… Nie był u mnie od ośmiu, dziewięciu puszek fasoli. 584 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn. 585 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Gdzie… 586 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Skończyły się żeberka, ale wystarczy smażonego kurczaka. 587 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Pani Hannah przyniosła surówkę, ale mogę iść po hawajski poncz. 588 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 Nie martw się tym teraz. Chcę, żebyś kogoś poznała. 589 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Pitypapo, to córka mojej przyjaciółki Fridy, Robyn. 590 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida zmarła, więc Robyn mieszka tu teraz ze mną i z Hillym. 591 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 To brat mojej matki, Ptolemeusz Grey. 592 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Hej. 593 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. Rudzik. Pierwszy wiosenny ptak. 594 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Może będzie czasem wpadała, żeby ci pomóc. 595 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Zgadza się? 596 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Chyba tak. 597 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Jesteś głodny? 598 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Chcę zobaczyć Hilly'ego… To znaczy Reggiego. 599 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Może najpierw coś zjesz? 600 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 A potem Reggie. Co? 601 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Robyn, odłożysz telefon, proszę? 602 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Zabierz wujka i daj mu coś do jedzenia. 603 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 To nie jest mój wujek. 604 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 No chodź. 605 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Gdzie Reggie? Złodziej mówił, że tu będzie. 606 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 - Kto tak mówił? - Gdzie Reggie? 607 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Wpadł w tarapaty, bo został w mieście, żeby się tobą opiekować. 608 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Reggy ma kłopoty? Gdzie? Musimy mu pomóc. 609 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Już nie ma kłopotów. 610 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Nic mu nie jest. 611 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Warzywa? 612 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Poproszę. 613 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 Słodkie ziemniaki? 614 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 O tak. 615 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 Surówka z kapusty? 616 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 Mam już warzywa na talerzu. 617 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 A smażony kurczak? 618 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 O tak. Udko, poproszę. 619 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Przepraszam, upuściłem to. To moja wina. 620 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 - Przepraszam. Upuściłem. - Wytrzyj się, siostrzyczko. 621 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Zajmę się tym. 622 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 To… Wszystko w porządku, panie Grey. 623 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 - Wszystko dobrze. - Znamy się? 624 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Tak. 625 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, proszę pana. 626 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 Byliśmy z Reggiem najlepszymi przyjaciółmi od dziecka. 627 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 Nie pamięta pan? 628 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 W kółko pana odwiedzaliśmy. 629 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 Pozwalał nam pan przeglądać swoje stare czasopisma. 630 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 National Geographic. Jet. 631 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 Szukaliście tylko nagich dziewczyn. 632 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Tak, to pan pamięta. 633 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Zje pan smażonego kurczaka? 634 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Udka. 635 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Nałożę panu. 636 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 Spójrz na niego. 637 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Żre jak świnia, gówno wie. 638 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Cóż… Pomógł Reggiemu, kiedy ten tego potrzebował. 639 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Kiedy byliśmy dzieciakami, pozwalał nam się bawić godzinami 640 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 i nigdy, przenigdy nie powiedział złego słowa. 641 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Zje pan coś jeszcze? 642 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Chcę zobaczyć się z Reggiem. 643 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Chodźmy. 644 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Przeproś, stary. 645 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Przepraszam. Ładne… buty ze skóry aligatora. 646 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Kto to? 647 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 Alfred coś tam. Chyba kumpel Reggiego. 648 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 - Nie powinien. - Próbowałem… 649 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 650 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Kogo my tu mamy. 651 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 - Co tam, Robyn? - Hej. 652 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 To dziadek wujeczny Reggiego. 653 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Tak, Papa Grey. 654 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Cieszę się, że tu jesteś. Reggie dużo o tobie opowiadał. 655 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Gdzie jest Reggie? 656 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Tędy. 657 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 Jego dzieci są takie jak ja i Maude Petit 658 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 w Burdette. 659 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Jak to… 660 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Dlaczego go tu położyliście? 661 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Ktoś go zastrzelił. 662 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Nikt mi nie powiedział. 663 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 - Nikt nie zadzwonił? - Nikt. 664 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 Chyba nie. Nie. Nie pamiętam. 665 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Nie pamiętam. Nie sądzę. 666 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Reggie. Boże. 667 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 O Boże. 668 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Boże, Reggie! 669 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Proszę, Boże, nie. 670 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Proszę. 671 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Proszę, Reggie. Wstań. Nie bądź martwy. 672 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Proszę, nie bądź martwy. 673 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Oto i on. 674 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 - Zabiorę go do domu. - Ja miałem go zabrać. 675 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Tak, ale ciebie nie lubi. Mówi, że narobiłeś mu bałaganu. 676 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 Już miał bałagan, kiedy przyszedłem. 677 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 Pogorszyłeś sytuację. 678 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Tak. I ukradł moje jeden i dwa, dał mi tylko trzy. 679 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 - O czym on mówi? - Nie wiem. Wiesz, że to świr. 680 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Niech Robyn go zabierze. 681 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Niedługo będziesz w domu, Pitypapo. 682 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Dobra, chodź. Zabiorę cię na autobus i odprowadzę do domu. 683 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Reggie potem przyjdzie? 684 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Tak, będzie tam. 685 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Nic ci nie jest? 686 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Reggie naprawdę nie żyje? 687 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Tak. 688 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 Kto go zabił? 689 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Nikt nie wie. 690 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Dowiem się, kto to zrobił. 691 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Przysięgam. 692 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 OPARTE NA KSIĄŻCE WALTERA MOSLEYA 693 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK