1 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 To pluss ni er lik elleve. 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 3 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Du skal vite at hele familien min er avhengig av deg. 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 De er sinte nå fordi jeg ga deg ansvaret for sakene mine. 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Men i det lange løp 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 kommer de bedre ut av det på grunn av din styrke. 7 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Jeg er lei for det som skal skje her i dag. 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Men jeg må ordne opp i dette. 9 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Det rasshølet må få svi for det han gjorde. 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Jeg vet du er der inne, gammern. 11 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -Hvem er det? -Du vet jævlig godt hvem det er. 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Kom inn. Døren er åpen. 13 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 TO MÅNEDER TIDLIGERE 14 00:03:09,940 --> 00:03:16,446 God morgen, og velkommen til morgennytt i Atlanta 17. mars 2021. 15 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Her er dagens hovedsaker og utenriks. 16 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Det er fortsatt anspent i Midtøsten 17 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 etter at den afghanske hovedstaden Kabul ble bombet for sjuende dag på rad. 18 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Situasjonen i regionen blir stadig mer ustabil. 19 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Nyhetsvarsel. 20 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 En bombe eksploderte i en moské i Kabul med flere viktige afghanske tjenestemenn. 21 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Fjorten personer ble drept, og flere titalls flere ble skadet. 22 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Afghanistans administrerende direktør er uskadd. 23 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Våre søsterstasjoner rapporterer om… 24 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 USAs ambassadør i Kabul forventes å komme med en kunngjøring 25 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 for å oppdatere oss om situasjonen og gi oss informasjon… 26 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 TV PÅ LYD - KANALER 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 …om hvem den afghanske regjeringen mistenker at står bak angrepet. 28 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Saken utvikler seg. 29 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Vi hørte Johann Sebastian Bachs Brandenburgkonsert nr. 2 i F-dur. 30 00:04:08,373 --> 00:04:13,295 Du hører på WKCT, Atlantas stasjon for klassisk musikk. 31 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Nå snart: bratsjkonsert… 32 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Slutt å tulle, Pity. 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Coydog? 34 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Gutt, slutt å tulle. 35 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Gjør det du lovet. 36 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Jeg… Jeg glemte det. 37 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Glemte det? 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Jeg ofret ikke livet så du skulle glemme det. 39 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 -Få henne ut derfra! -Kom igjen! Kom igjen! 40 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Løft hodet, Maude! 41 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 -Kom igjen, Maude! -Raskere! 42 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Mer vann! 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Pity! 44 00:05:14,273 --> 00:05:18,026 -Vi må redde henne, mamma! Vi må det! -Pity! Pity! 45 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Nei! Mamma! 46 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 -Pity! -Slipp meg! 47 00:05:22,197 --> 00:05:27,911 Jeg skulle ha reddet henne. Jeg skulle ha… 48 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mamma. 49 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Mamma? 50 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Mamma. 51 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -Mamma! -Ja, skatt? 52 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Hei, Maude. Hvordan går det? 53 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Mammaen har vært borte i tre dager, og Maude har ikke noe å spise. 54 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Vel, kom inn. 55 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Sett deg ved bordet. Jeg har laget masse grits. 56 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Takk. 57 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Papa Grey. 58 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Ta ham! 59 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Papa Grey! 60 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Papa Grey, er du der inne? 61 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Papa Grey. 62 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 For å lage disse… 63 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Papa Grey? 64 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Hvem der? 65 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Det er meg. 66 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Meg? Jeg er meg. 67 00:07:01,797 --> 00:07:05,133 -Er du dama som vil rane meg? -Nei. 68 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Jeg er mannen som sier at jeg er her, og at det er meg, Reggie. 69 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Reggie? 70 00:07:10,722 --> 00:07:14,226 -Åssen vet jeg at det er deg? -Du kjenner stemmen min. 71 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Jeg kjenner stemmen hvis jeg ser ansiktet som snakker. 72 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Men, du vet, noen ganger vet jeg det ikke, vet du. 73 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Ok, så hvordan skal jeg bevise at jeg er meg? 74 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Hva sier jeg alltid til Reggie at han må gjøre? 75 00:07:30,784 --> 00:07:35,122 Jeg må ta meg av barna mine, dra til legen hvis jeg har feber, 76 00:07:35,205 --> 00:07:39,459 og jeg må sette minst ti dollar i banken hver gang jeg får lønn. 77 00:07:39,543 --> 00:07:43,422 Alle vet det. Hva forteller jeg Reggie om å drikke? 78 00:07:44,214 --> 00:07:48,886 Du sier: "Ikke gjør det. Når du gjør det, liker du å bli sint." 79 00:07:49,678 --> 00:07:52,598 -Det høres ikke ut som meg. -Papa Grey, åpne døren. 80 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Jeg sa jo det. Godt å se deg, Papa Grey. 81 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Greit. Nå gjør vi det. Samarbeid med meg. 82 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Hei! Sånn, ja. Greit. 83 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 -Og? -Alltid… 84 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 -Alltid lås døren. -Alltid lås døren. 85 00:08:19,166 --> 00:08:24,379 -Dama må ikke komme tilbake og rane deg. -Nei, Herre. Hun slo meg ned. 86 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Stjal… Stjal småmyntboksen min og… 87 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Ja, ja. Det går bra, onkel. Kan jeg få litt isvann å drikke? 88 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Isvann, til å drikke? 89 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Ja! Ja, ja. 90 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Kom. Kom. 91 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Ta muggen ut av kjøleskapet her. 92 00:08:42,063 --> 00:08:47,152 Jeg skal finne det unike glasset som du alltid drikker vannet av, siden… 93 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Ja. Står til med hånden? 94 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Det er en svær bandasje på den, men det går bra. 95 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Jeg skal finne glasset. Jeg vet du liker vann, 96 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 så jeg har alltid det unike glasset på et unikt sted. 97 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Du spiste tre bokser bønner på tre dager, onkel. Bra. 98 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 Ja, ja. 99 00:09:04,503 --> 00:09:07,589 -For tre bokser siden vasket jeg glasset… -Ok. 100 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 …så det skulle være klart når du kom. 101 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Hvor… Hvor er… 102 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -Hva er det? -Husker ikke hvor. 103 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Hvorfor er vekkerklokka i kjøleskapet? 104 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 Jeg ville vite hva temperaturen var, så jeg… 105 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Den er nok til bedre nytte på nattbordet, eller hva? 106 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Ja. 107 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 Ja? 108 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Ok. Greit. 109 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Greit. 110 00:09:38,579 --> 00:09:41,874 Du satte det der oppe, ikke sant? For jeg vet at jeg ikke gjorde det. 111 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Du er noe for deg selv. 112 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Det kommer et høytrykk som sannsynligvis… 113 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Jeg hadde en gjest rett før du kom, men… 114 00:09:52,551 --> 00:09:57,097 Men det var… det var lenge siden. Og så… så dukket du opp. 115 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Kom de inn? 116 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Hvem var det? 117 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 En mann jeg kjente før. 118 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 -Hvilken mann? -Du vet hvilken mann. 119 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 En av niggerne som henger på hjørnet? 120 00:10:14,239 --> 00:10:20,162 Nei. Nei. Det er… Det… Det er en fra før din tid. 121 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 -Hvem da? -Coydog. 122 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 Mannen som lærte meg å regne og lese. 123 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Ja, ja. Ok. Coydog? 124 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Du snakker om gamle dager. Ok. 125 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Det var et slagsmål der ute, 126 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 for jeg hørte masse… masse skramling, ikke sant? 127 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 De kubjellene… kubjellene ringte. 128 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Vil du ha vann, Papa Grey? 129 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Jeg tror vi må stelle deg litt før vi viser deg frem for verden, onkel. 130 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Nei, nei. Jeg… Jeg liker det slik. 131 00:11:14,466 --> 00:11:19,304 Ja. Du ser litt ut som Frederick Douglass. Jeg skal hjelpe deg. 132 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Som sagt, onkel, trives ikke Nina så godt her lenger. 133 00:11:30,566 --> 00:11:36,864 Så jeg vurderte å ta med henne og barna ned til Texas. 134 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Ja. Greit. 135 00:11:39,616 --> 00:11:44,288 Hva syns du om det? Går det bra om en annen stikker innom fra tid til annen? 136 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Ja. Ja. Jo flere, jo bedre. 137 00:11:57,217 --> 00:12:00,762 -Hva er galt med hun der borte, Reggie? -Senk stemmen. 138 00:12:00,846 --> 00:12:04,266 Hun har en stor klump på halsen, som om hun får et nytt hode. 139 00:12:04,349 --> 00:12:07,603 -Hva er galt med henne? -Ingenting, Papa Grey. Bare vær stille. 140 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Hvorfor det, når hun har en grapefrukt på halsen som holder på å eksplodere? 141 00:12:11,899 --> 00:12:14,401 -Jeg vil vite hva det er. Vil ikke du? -Ptolemy Grey? 142 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Ja, frue. Kom, onkel. 143 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -Hva? -Vi besøker legen. 144 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 -Få ham til å holde kjeft. -Jeg er lei for det. 145 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Hva sa hun? 146 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Hvorfor er jeg her når den dama hadde den svære greia på halsen? 147 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 Det er Ms. Pine. 148 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Hun har noe kalt struma og skjoldkjertelbetennelse. 149 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Hun skal en tur til sykehuset. 150 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Coydog pleide å si at sykehus er der svarte folk dro for å dø. 151 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 Under spesialistutdanningen bodde jeg nesten på et sykehus, 152 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 -men jeg overlevde likevel. -Ja, men du er ikke så svart. 153 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Hånden er helt leget. Det er utrolig. 154 00:12:51,396 --> 00:12:56,068 Sa jo det. Ingen får stikke nåler i meg og pakke inn hånda mi som en sur gris. 155 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 Mr. Grey… 156 00:12:57,444 --> 00:13:01,532 På din alder pleier det å ta flere måneder før et slikt brannsår blir leget. 157 00:13:01,615 --> 00:13:06,620 Nei, jeg leges fort. En svart mann på bomullsåkeren kan ikke leke syk. 158 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Før i tiden kunne jeg plukke 140 kilo bomull på en sommerdag. 159 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 De andre niggerne svimte av i gjørma av varmen. 160 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Ikke jeg. 161 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Jeg jobbet til juni-månen sto opp. 162 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 Juni-månen. 163 00:13:22,803 --> 00:13:27,558 Ifølge historien var han bare 12 da han kom opp fra Mississippi Delta. 164 00:13:27,641 --> 00:13:31,436 -Han gikk barbeint… -Nei! Jeg løp. 165 00:13:31,520 --> 00:13:36,191 Mr. Grey. Husker du at jeg bodde i bygningen din da jeg var liten? 166 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Nei. 167 00:13:40,404 --> 00:13:45,450 Husker du ikke at jeg gikk knask eller knep, og at du ga bort epler? 168 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -Epler? -Ja. 169 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Nei. 170 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Kom igjen, Papa Grey. Du husker det. 171 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Husker hva? 172 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Unnskyld meg et øyeblikk. 173 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 -Ms. Kamal? -Ja, doktor? 174 00:14:02,176 --> 00:14:05,762 -Mr. Grey, har du lyst på brus? -Dr Pepper? 175 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 En Dr Pepper? Skal bli. 176 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 Ms. Kamal, kan du ta med Mr. Grey til pauserommet 177 00:14:11,059 --> 00:14:13,187 -og gi ham en Dr Pepper? -Jeg hjelper deg. 178 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Bli med meg, så skal du få brus. 179 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 -Greit. -Kommer du? 180 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Nei, jeg skal snakke litt med ham. 181 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Du vet vel hva han vil si? 182 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Du må slanke deg. 183 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Han blir dårligere. 184 00:14:33,999 --> 00:14:39,796 Nei, problemet er hvor fort det skjer. På bare noen uker har han blitt… 185 00:14:39,880 --> 00:14:44,968 Du trenger ikke å fortelle meg det. Jeg er den som er der med ham. Den eneste. 186 00:14:46,637 --> 00:14:50,682 -Men ellers, fysisk, er han… -Han er friskere enn oss begge. 187 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Hånden hans, hvor fort han blir frisk… 188 00:14:53,644 --> 00:15:00,234 Det er derfor jeg foreslo denne studien, og det er derfor de er interesserte i ham. 189 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Dr. Rubin ønsker å møte dere begge. 190 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Han vil gjennomføre noen undersøkelser og be om å ta noen prøver. 191 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Som på en forsøkskanin? 192 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Jeg har fått høre at dr. Rubin har hatt stor suksess 193 00:15:14,831 --> 00:15:19,253 -med pasienter som onkelen din. -Ingen er som onkelen min. 194 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Nei. 195 00:15:22,381 --> 00:15:27,094 Hva sier du, Milton? Burde jeg la ham ta prøvene? Er det best? 196 00:15:27,177 --> 00:15:33,767 Jeg sier bare at dr. Rubin vet mer om demens enn noen annen jeg har møtt. 197 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Ja. 198 00:15:36,144 --> 00:15:40,899 -Er det alt du har? -Det er alt. Bortsett fra alternativet. 199 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Se, det er Coy. 200 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Coydog! 201 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 -Hva? -Hei, Coy! Jeg kommer… 202 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papa Grey! 203 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Hva driver du med, onkel? 204 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Du må følge med. 205 00:16:09,845 --> 00:16:13,390 -Hei, rasshøl. -Hvorfor så aggressiv, kompis? 206 00:16:13,473 --> 00:16:17,186 -Er gammern tungnem? -Nei, han er gammel. Hva er galt med deg? 207 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Den niggeren går meg på nervene. 208 00:16:19,438 --> 00:16:23,066 -Sett deg i skranglekassa. -Han skulle ringe i går, men nei. 209 00:16:23,150 --> 00:16:28,488 -Hallo, damer! Skal dere til Miss Deena's? -Er du player, bestefar? 210 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 Har ikke vært hos Miss Deena's på 90 år. 211 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 Hun savner nok deg også. 212 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 -Jeg vet ikke hvor det er lenger. -Du finner henne om du leter. 213 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Jeg er eldre, men jeg kan fortsatt svinge meg. 214 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 215 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 -Sensie. -Ikke rør meg! 216 00:17:04,147 --> 00:17:08,362 Jeg er veldig lei for det. Han er gammel. Han trodde du var en annen. 217 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Ikke rør meg. 218 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Ha en fin dag. 219 00:17:12,199 --> 00:17:16,078 -Papa Grey, hva driver du med? -Den eneste dama jeg har elsket. 220 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Guds ene sanne gave til meg. 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 222 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Kom, onkel. Vi går og spiser. 223 00:17:29,758 --> 00:17:33,345 -Jeg kastet Mr. Johnson på dør. -Hva? 224 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 Jeg sa at hvis han ikke fant en fast jobb innen seks uker, 225 00:17:36,890 --> 00:17:40,227 -så måtte han dra. -Kan ikke klandre deg for det. 226 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Ser ut som om du går ned i vekt, Mr. Grey. 227 00:17:46,650 --> 00:17:51,530 -Han spiser nesten bare når jeg er der. -Han må spise mer. Ok? 228 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Vil du ha pai, onkel? 229 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Onkel? 230 00:18:00,455 --> 00:18:04,918 Vet du, Reg, det virker som… virker som om jeg ikke husker noe lenger. 231 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Liksom, jeg sitter 232 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 og tenker på da lille Maude Petit kom for å bo med oss. 233 00:18:15,137 --> 00:18:19,683 Så prøver jeg å si hvilken dag det er, og jeg har ingen anelse. 234 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Skal jeg ta deg med til spesialisten? 235 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Spesialisten som kan få deg til å huske ting. 236 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Når kommer kyllingen? 237 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Ja. 238 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 -Sonia? -Ja, baby? 239 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Kan vi få flere stekte lår? 240 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 -Mhm. -Vi er fortsatt sultne. 241 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Ok. 242 00:18:59,139 --> 00:19:02,601 Hallo? Ja, er dette dr. Rubins kontor? 243 00:19:03,602 --> 00:19:08,857 Hei. Ja. Jeg heter Reginald Lloyd, og dr. Milton Riley på People's Clinic sa 244 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 at grandonkel Ptolemy Grey skulle få time hos ham. 245 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Så du har hørt om ham? 246 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Yo. Vent litt. 247 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 Neste uke? Vent litt. Ok. 248 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 Mhm. 249 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 Det er lange køer etter en kjedekollisjon… 250 00:19:30,003 --> 00:19:33,966 Ok. Greit. Skjønner. Takk. 251 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 …en semitrailer punkterte, mistet kontrollen 252 00:19:37,052 --> 00:19:41,640 og skled over flere kjørefelt i sørgående retning hvor 285 møter I-85. 253 00:19:45,602 --> 00:19:46,937 Papa Grey. 254 00:19:50,774 --> 00:19:54,987 -Papa Grey. -Ja, gutt? 255 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Frykter du noensinne å miste dama di? 256 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Familien din? 257 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Familie… Familie er det viktigste man har. 258 00:20:13,130 --> 00:20:18,385 Onkel, jeg har noe jeg må si, og jeg vet ikke hvem andre jeg kan si det til. 259 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Det gjelder Nina og meg. 260 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Du skjønner, Nina… 261 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Nina har en ekskjæreste som havnet i fengsel for drap. 262 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 Tolv ble behandlet for mindre skader på stedet. 263 00:20:40,949 --> 00:20:45,579 Det har ikke blitt meldt om noen døde. Georgia-politiet… 264 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 …fryktelige synet. 265 00:20:53,837 --> 00:20:57,883 -Følger du fortsatt med, onkel? -Ja, ja. Klart det. 266 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Så hva syns du jeg bør gjøre? 267 00:21:05,557 --> 00:21:10,437 Den dama på nyhetene. Du vet, den pene, svarte dama? 268 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Hun sa det var en stor kollisjon på motorveien, 269 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 og at det er flere kilometer lang kø. 270 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Er ikke det sprøtt? 271 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Jo. 272 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Greit, onkel. 273 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Dette er din neste time. 274 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 Det er en stor en, ok? 275 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Jeg kommer for å ta deg med dit, men jeg må stikke. 276 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Allerede? Kan du ikke bli og spille domino? 277 00:21:51,478 --> 00:21:56,316 Nei, neste gang, onkel. Jeg må dra. Det er Latishas bursdag. 278 00:21:56,400 --> 00:21:59,111 -Bursdag? Har dere fest? -Nei, nei. 279 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Bare litt kake og noen gaver. 280 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Jeg må dra. 281 00:22:05,284 --> 00:22:07,995 -Vel, jeg skal være her. -Jepp. 282 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Når jeg drar, skyver du slåa for døra. 283 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 -Skyver slåa. -Hva skal du gjøre? 284 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -Skyve slåa. -Det stemmer. 285 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -Reggie. -Ja? 286 00:22:31,268 --> 00:22:34,897 -Jeg kommer for å ta deg med til legen. -Jeg skal være her. Skyve slåa. 287 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Det stemmer. 288 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Det er flere døde… 289 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 SØSTER CARRIE 290 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 …har den lavendel… 291 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 292 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, er du der inne? 293 00:24:03,735 --> 00:24:09,449 Det er en miljøvennlig, resirkulert såpe. Du kan bruke såpen med god samvittighet… 294 00:24:54,036 --> 00:24:58,665 Dette er nok ingen overraskelse for folk som har bodd i Atlanta en stund… 295 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 296 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reg. Reggie, ingen… 297 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Ingen, ingen bønner… Ingen flere bønner. 298 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. 299 00:25:39,706 --> 00:25:42,543 Ingen bønner. Skyv slåa for døra. 300 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Hva? 301 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Onkel Grey. 302 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 303 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Næ, onkel. Det er Hilly. 304 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Who-lly? 305 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Niecies sønn. 306 00:26:43,937 --> 00:26:49,234 -Hvor er Reggie? -Han kunne ikke… Han kunne ikke komme. 307 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 Mamma sendte meg for å hente deg. 308 00:26:51,987 --> 00:26:56,867 -"Hente meg"? Hva betyr "hente meg"? -Ta deg med til Niecies hus. 309 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 -Niecie. -Ja. Niecie. 310 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Hilda Brown, din søster Junes datter. 311 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June… June er død. June døde for lenge siden. 312 00:27:06,543 --> 00:27:10,964 Se på veggen, Papa Grey. Det er et bilde på veggen. 313 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Åssen vet du hva som er her? 314 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 -Jeg har vært her før. -Når? 315 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 Det er lenge siden, men jeg har vært her. 316 00:27:19,306 --> 00:27:23,602 På veggen er det et bilde med en teipbit. Det står "Hilliard". Det er meg. 317 00:27:30,859 --> 00:27:36,615 -Hva er det jeg leter etter igjen? -Etter "Hilliard". H-I-L-L… 318 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -Ok, greit, greit. -Rett der borte på veggen. 319 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June fikk Niecie. 320 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie fikk Hilliard, som også heter Hilly. 321 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 -Ja. -Papa Grey, kom igjen. 322 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Greit, greit. Hold an! 323 00:28:05,769 --> 00:28:10,524 -Onkel, trodde aldri du ville åpne døra. -Noe er galt med den gutten, Pity. 324 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Jeg har øyne, Coy. Jeg kan se. 325 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Hva? 326 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 -Kom inn. -Greit. 327 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 -Du må flytte deg for å slippe meg inn. -Hva? 328 00:28:24,079 --> 00:28:27,833 Du må flytte deg, onkel. Kom igjen, flytt deg. Fy faen. 329 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Hva faen er den lukta? 330 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -Jeg lukter ingenting. -Er det doen? 331 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Lukter som om du bæsja på deg. 332 00:28:37,968 --> 00:28:41,722 -Nei! Ikke ta på ting. Slutt å ta på ting. -Ok. 333 00:28:41,805 --> 00:28:45,767 Hvor er Reggie? Han har ikke vært her, og det er bankdagen i dag. 334 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -Må du dra til banken? -Ja, med Reggie. 335 00:28:50,731 --> 00:28:54,443 Han er hos mamma. Jeg tar deg med til banken. Kom. 336 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 Å nei! Pokker! 337 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Se hva du gjorde! Å, nei! 338 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Ikke rør dem. Jeg plukker dem opp. 339 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 -Gå ut og vent. -Jeg hjelper deg… 340 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 -Gå og vent! Jeg kommer ut. -Fy faen. 341 00:29:07,789 --> 00:29:11,919 -Papa Grey, du må bli med til mammas hus. -Greit, men gå i forveien. 342 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 -Ta på deg ren skjorte og kom hjem. -Mhm. 343 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 -Vi må til huset. -Ok. Greit. 344 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 -Jeg venter utafor. -Jeg kommer. 345 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Pokker. Lager rot og tar på ting… 346 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Én, to, 347 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 tre. 348 00:30:03,762 --> 00:30:07,850 -Har du alt du trenger, onkel? -Ja. Én, to, tre. 349 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Vent litt, rasshøl! 350 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Hei! 351 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 -Hva driver du med? -Hvorfor i helvete dytter du meg? 352 00:30:15,148 --> 00:30:18,902 -Hvorfor ypper du med onkelen min? -Onkel? Det rasshølet skylder meg penger. 353 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 Han skulle gi meg penger til leia. 354 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 -Han lovet, og han har dem. -Nei. 355 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Alle vet han har en bag full av penger i leiligheten. 356 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 -Nei. -Han sa nei. 357 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 -Jeg sa ja. -Hør her, hurpe. 358 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Hvis du ikke gir deg, knuser jeg kjeven din! Stikk, for faen. 359 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Han skylder meg. 360 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Noen skylder deg et bad. 361 00:30:41,341 --> 00:30:45,721 -Kom, Papa Grey. Hun ypper ikke med deg. -Jeg skal ta deg, nigger. 362 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Hun mener ikke det tøvet. Kom. 363 00:30:48,473 --> 00:30:51,185 -Hvilken bank skal du til? -Den veien. 364 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Jeg finner deg. 365 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Greit, kom. 366 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Hva var det om en bag med penger? 367 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 -Ser dette ut som en bank? -Ikke så fort. 368 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 VASKERI 369 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Spør… Spør Reggie. 370 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 "Spør Reggie." Greit, sett i gang. Spør Reggie. Her. 371 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Spør ham. Du spør om Reggie. Spør Reggie. 372 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 -Jeg er lei av den dritten. -Hva? 373 00:31:16,168 --> 00:31:19,796 -Har du ikke bankkort? Hvor er lommeboka? -Lommebok? Åssen det? 374 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Jeg prøver å finne banken, onkel. Du vet ikke hvor vi er. 375 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 Fy faen. 376 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Ok, sjekken er her. 377 00:31:27,596 --> 00:31:32,184 Grollier's Bank. Vi er på feil gate, for faen. 378 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Jævler. 379 00:31:33,602 --> 00:31:37,523 -Hva foregår, mine herrer? -Ingenting foregår, betjent. 380 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Jeg heter Hilliard Brown, og dette er onkel Ptolemy Grey. 381 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Bare kulern. 382 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Stemmer det, sir? 383 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 -Greit. -Du blir med oss. 384 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Kom igjen. Vent litt. Hvorfor det? 385 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Vi anholder deg til vi finner ut… 386 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 -Jeg sjekket ham. -Slipp meg, for faen. 387 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 -Vent! Stopp! Stopp, han… -Vi anholder deg. 388 00:31:58,836 --> 00:32:01,964 -Nevøen min sendte ham… -Kjenner du denne mannen? 389 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Nevøen min sendte ham for å ta meg med dit han er. Reggie. 390 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Han er ikke Reggie, men han tar meg med dit Reggie er. 391 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 Det er min… min søsters datters sønn, Hilliard. 392 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 Han tar meg med til Reggie. 393 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 -Få se leg. -Hva? 394 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 -Vis meg leg. -Greit. 395 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Hvorfor ypper du alltid med folk? 396 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 -Slapp av. -Gjør som han sier. 397 00:32:26,697 --> 00:32:29,783 -Fy søren. -Hvorfor gravde du i lommene hans? 398 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Jeg bare hjelper ham med å heve sjekkene. 399 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Jeg følger onkelen min til banken. Han vet ikke hvor den er. 400 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Han er senil. Han vet ikke hva faen han gjør. 401 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 -Er det sant? -Mhm. 402 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 Går det bra? 403 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 -Ja, sir, Mr. Bull. -Er du sikker? 404 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Ja, sir. Ja, sir. 405 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Fortsett slik. 406 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Her. 407 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 Prøver du å få meg drept? 408 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 -Hva? -Vi må gå til bussen. 409 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 Det er du som krangler med politiet. 410 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y. 411 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Strek over T-en. 412 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Får du tre sjekker hver måned? 413 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Sosialtrygd. 414 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Dette er pensjonen fra postvesenet. 415 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 Og dette er overlevelsesrenter 416 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 fra Sensia Howard. 417 00:33:32,095 --> 00:33:37,100 -Én, to, tre. -Du er en heldig jævel, onkel. 418 00:33:37,184 --> 00:33:41,563 Med så mye penger hadde livet mitt vært plankekjøring. Greit. 419 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Unnskyld meg, sir. 420 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Hei. Jeg heter Shirley. Shirley Wring. 421 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Shirley Wring? 422 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G. 423 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Hallo, W-R-I-N-G. 424 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Jeg heter Ptolemy. 425 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Dette er litt pinlig. 426 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Jeg kom hit for å betale telefonregningen, men jeg har ikke nok. 427 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Jeg trenger rundt 40 dollar. 428 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Jeg har bare denne. 429 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Faren min ga den til moren min for 60 år siden. 430 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Dette er et klenodium. 431 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Jeg ber bare om at jeg får kjøpe den tilbake når jeg får trygden… 432 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 Det var dette Coydog prøvde å fortelle meg. 433 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Et klenodium som redder alle de svarte. 434 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Hallo, Mr. Grey. 435 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Husker du meg? Kora Brooks? 436 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 Mhm. 437 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Mr. Brown sier at du vil at han skal heve sjekkene dine. 438 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Reggie er hjemme hos ham, 439 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 og Hilliard tar meg med dit. 440 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Så du kjenner Mr. Brown? 441 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 -Han sa jo akkurat det. -Ja. 442 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 Han… Han er min søsters datters unge. 443 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 -Niecies sønn. -Niecies sønn. Jeg sa jo det, frue. 444 00:35:24,166 --> 00:35:28,086 -Jeg kan ringe henne nå og spørre henne. -Det er ikke nødvendig. 445 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -Bli med meg, Mr. Brown. -Takk. 446 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Vi har ting å gjøre. Kom igjen. 447 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Kan du låne meg pengene, Ptolemy? 448 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Ok, tre sjekker. Det er 300 dollar. 449 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Kom, onkel. Vi er sene alt. 450 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 Hei, dette er Miss W-R-I-N-G. 451 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 -Hei. Kom, vi går. -Jeg trenger pengene mine. 452 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -Jeg skal passe på dem for deg. -Jeg trenger dem nå. 453 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Greit. Faen. 454 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 Hvor er de to andre konvoluttene? 455 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 De la pengene i én konvolutt. 456 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Ta så mye du trenger. 457 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Jeg tok nøyaktig femti dollar. 458 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Tusen takk, Ptolemy. 459 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 Og denne… 460 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 …er min gave til deg. 461 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Kom, onkel. Vi drar. 462 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Visst faen. Politiet prøvde å skyte meg med elektrosjokkpistol og alt mulig. 463 00:36:51,920 --> 00:36:55,382 Men det er som det er. Greit, kompis. Greit. 464 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Onkel, legg vekk pengene dine. 465 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Når jeg drar til banken med Reggie, ender jeg alltid opp med nesten $ 300. 466 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Én, to, tre. 467 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Dette er bare ett hundre. 468 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Glemte du at du ga pengene til den gamle dama? 469 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Nøyaktig 50. Det var det hun tok. Nøyaktig 50. 470 00:37:17,112 --> 00:37:21,200 Nei, hun tok nesten to hundre. Jeg så henne. Hun tok nesten to hundre. 471 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 -La meg telle dem igjen. -Ikke rør pengene mine. 472 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Du har stjålet nok av pengene mine alt. Tjuv. 473 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Vi er fremme. 474 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 Er dette Reggies bursdagsfest? 475 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 På en måte. 476 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Pitypapa. 477 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Hei, baby. Det er altfor lenge siden sist. 478 00:38:19,299 --> 00:38:23,720 Det er meg, Pitypapa. Yndlingsniesen din. Niecie. 479 00:38:23,804 --> 00:38:28,016 -June… Junes datter. -Det stemmer. Du husker det. 480 00:38:28,100 --> 00:38:31,228 Er ikke noe galt med deg. Og nå er du i huset mitt. 481 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Hvor er Reggie? Det er åtte-ni bokser siden han har vært hos meg. 482 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn. 483 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Hvor… 484 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Vi er tom for ribbestek, men vi har nok fritert kylling. 485 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Ms. Hannah tok med coleslaw, men jeg kan kjøpe fruktpunsj. 486 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 Ikke tenk på det. Det er en jeg vil at du skal møte. 487 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Pitypapa, dette er min bestevenn Fridas datter Robyn. 488 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida døde, så nå bor Robyn her med meg og Hilly. 489 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Robyn, dette er min morbror, Mr. Ptolemy Grey. 490 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Hei. 491 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. Vårens første fugl. 492 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Hun kan komme og hjelpe deg av og til. 493 00:39:10,976 --> 00:39:13,979 -Stemmer ikke det? -Det gjør vel det. 494 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Er du sulten? 495 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Jeg vil møte Hilly… nei, Reggie. Jeg vil møte Reggie. 496 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Få deg litt mat i magen først, ok? 497 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 Så Reggie. 498 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Robyn, kan du vennligst legge fra deg mobilen? 499 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Gi onkelen din mat, er du snill. 500 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Det er ikke onkelen min. 501 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Kom, da. 502 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Hvor er Reggie? Tjuven sa at han skulle være her. 503 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 -Hva for noe? -Hvor er Reggie? 504 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Han havnet i trøbbel fordi han ble her og tok seg av deg. 505 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Reggie i trøbbel? Hvor? Vi må dra og hjelpe ham. 506 00:40:01,026 --> 00:40:04,655 Han er ikke i trøbbel lenger. Det går bra med ham. 507 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Grønnsaker? 508 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Ja, frue. 509 00:40:14,122 --> 00:40:16,250 -Søtpoteter? -Ja. 510 00:40:18,335 --> 00:40:21,171 -Coleslaw? -Jeg har grønnsaker alt. 511 00:40:21,255 --> 00:40:24,341 -Hva med fritert kylling? -Ja. Lår, takk. 512 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Unnskyld, jeg mistet den. Det er min skyld. 513 00:40:34,268 --> 00:40:38,564 -Unnskyld. Jeg mistet den. -Her. Tørk deg. Jeg tar meg av det. 514 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 Det går bra, Mr. Grey. 515 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 -Det er i orden. -Kjenner jeg deg? 516 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Ja. 517 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, sir. 518 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 Jeg og Reggie har vært bestevenner helt siden vi var små. 519 00:40:54,746 --> 00:40:58,000 Husker du ikke det? Vi pleide å besøke deg stadig vekk. 520 00:40:58,083 --> 00:41:01,795 Vi fikk lese de gamle bladene dine. National Geographic. Jet. 521 00:41:01,879 --> 00:41:06,049 -Dere lette etter nakne jenter. -Ja, du husker det. 522 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Vil du ha fritert kylling, Mr. Grey? 523 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Lår. 524 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Skal bli. 525 00:41:26,278 --> 00:41:30,365 Se på ham. Spiser som en gris og vet ikke en dritt. 526 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Vel… han stilte opp for Reggie da han trengte omtanke. 527 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Da vi var små, lot han oss leke i timevis. 528 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 Og han sa absolutt aldri et stygt ord. 529 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Noe mer? 530 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Jeg vil møte Reggie. 531 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Kom. 532 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Si unnskyld, mann. 533 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Beklager, sir… Fine alligatorskinnsko. 534 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Hvem er det? 535 00:43:01,582 --> 00:43:05,544 -Alfred et eller annet. En venn av Reggie. -Han skulle ikke gjort det. 536 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 537 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Se hvem det er. 538 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 -Hva skjer, Robyn? -Hei. 539 00:43:12,176 --> 00:43:15,762 -Dette er Reggies grandonkel. -Ja, Papa Grey. 540 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Jeg er glad du er her. Reggie snakket ofte om deg. 541 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Vel, hvor er Reggie? 542 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Denne veien. 543 00:43:31,570 --> 00:43:35,115 Småbarna hans minner om meg og Maude Petit nede i Burdette. 544 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Hvorfor… 545 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Hvorfor ligger han her slik? 546 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Noen skjøt ham. 547 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Ingen fortalte meg det. Ingen sa det. 548 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 -Har ingen ringt deg? -Ingen sa det. 549 00:44:06,647 --> 00:44:11,235 Nei, jeg tror ikke det. Jeg husker ikke. Jeg husker ikke. Tror ikke det. 550 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Å, Reggie. Herregud. 551 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Herregud. 552 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Herregud, Reggie! 553 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Vær så snill, Gud, nei! 554 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Vær så snill. 555 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Vær så snill, Reggie. Vær så snill, reis deg. Ikke vær død. 556 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Vær så snill, ikke vær død. 557 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Der er han. 558 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 -Jeg skal ta ham med hjem. -Jeg skulle gjøre det. 559 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Vel, han liker deg ikke. Sa du skapte rot i tingene hans. 560 00:45:02,286 --> 00:45:05,330 -Det var rotete da jeg kom dit. -Du gjorde det verre. 561 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Ja. Og han… han stjal én, to og ga meg bare tre. 562 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -Hva snakker han om? -Jeg vet ikke. Han er gal. 563 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 La Robyn følge ham. 564 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Du er snart hjemme, Pitypapa. 565 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Kom. Jeg tar deg med til bussen og får deg hjem. 566 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Kommer Reggie senere? 567 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Ja, han vil være der. 568 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Går det bra? 569 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Er Reggie faktisk død? 570 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Ja. 571 00:46:20,989 --> 00:46:24,785 -Hvem drepte ham? -Det er det ingen som vet. 572 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Jeg skal finne den som gjorde det. 573 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Jeg sverger. 574 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 BASERT PÅ BOKA AV WALTER MOSLEY 575 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 Tekst: Espen Stokka