1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 "'톨레미 그레이의 마지막 날들' The Last Days of Ptolemy Grey" 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 2 더하기 9는 11 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 로빈 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 우리 가족 모두가 너에게 의존한다는 걸 알아둬 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 너한테 모든 걸 맡겨서 지금 다들 화났어 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 하지만 멀리 보면 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 너의 힘 때문에 그들에게 더 좋을 거야 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 오늘 일어날 일은 미안해 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 하지만 상황을 바로 잡아야 해 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 그 개자식은 자신이 한 짓에 대가를 치러야 한다고 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 안에 있는 거 알아요, 노인네 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 - 누구야? - 누군지 알잖아요 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 들어와, 열렸어 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 "2달 전" 15 00:03:07,813 --> 00:03:09,857 "힐리어드 - 준 - 노벨 빅 - 레지 - 니시" 16 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 2021년 8월 21일입니다 17 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 애틀랜타 8시 뉴스를 전해드리겠습니다 18 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 주요 뉴스와 국제 뉴스입니다 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 중동 지역의 긴장이 높아지고 있는데 20 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 아프가니스탄의 수도 카불에서 7일 연속 폭탄 테러가 있었고 21 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 그 지역 정세 불안이 계속되고 있습니다 22 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 속보입니다 23 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 아프가니스탄 공직자들이 있던 카불의 모스크에서 폭탄이 터져 24 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 14명이 숨졌고 수십 명이 다쳤습니다 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 아프가니스탄 행정 장관은 다치지 않았습니다 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 뉴스를 전해준 제휴 방송국은... 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 카불의 미국 대사가 성명을 통해 28 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 상황을 알리고 정보를 공개할 것으로... 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 "TV 켜기 채널 - 음량" 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 아프가니스탄 정부는 공격의 배후라고 의심합니다 31 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 계속 취재 중이며 32 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 요한 제바스티안 바흐의 브란덴부르크 협주곡 2번이었죠 33 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 여러분은 지금 90.1 WKCT 34 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 애틀랜타 클래식 방송을 듣고 계십니다 35 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 다음은 비올라 콘첼토... 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 장난치지 마, 피티 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 코이독? 38 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 장난치지 마 39 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 약속대로 해 40 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 난... 잊어버렸어요 41 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 잊어버렸어? 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 잊어버리라고 내 목숨을 준 게 아니야 43 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 - 거기서 데리고 나와 - 어서! 어서! 44 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 어서, 모드, 고개를 들어! 45 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 - 어서, 모드 - 더 빨리, 어서, 더 빨리! 46 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 물 더 가져와! 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 피티 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 - 구해야 해요, 엄마! - 피티! 49 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 - 그래야 해요 - 피티! 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 안 돼요! 엄마! 51 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 - 피티! - 제발 놔줘요! 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 내가 구해야 했어 53 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 그래야 했... 54 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 엄마 55 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 엄마? 56 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 엄마 57 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - 엄마! - 그래, 얘야? 58 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 안녕, 모드, 잘 지냈니? 59 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 엄마가 3일간 없어 아무것도 못 먹었대요 60 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 어서 들어와 61 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 의자에 앉아라 그리츠를 많이 만들었어 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 고마워 63 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 파파 그레이 64 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 잡아! 65 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 파파 그레이! 66 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 파파 그레이, 안에 있어요? 67 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 파파 그레이 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 파파 그레이? 69 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 누구야? 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 나예요 71 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 나? 내가 난데 72 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 내 돈을 빼앗으려는 그 여자야? 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 아니요 74 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 여기 서서 나라고 말하는 사람이에요, 레지 75 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 레지? 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 너라는 걸 어떻게 알아? 77 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 목소리를 알잖아요 78 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 말하는 사람의 얼굴을 보면, 목소리를 알아 79 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 하지만 때로... 때로는 몰라 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 알겠어요 나라는 걸 어떻게 증명해요? 81 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 내가 레지한테 뭘 해야 한다고 항상 말하지? 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 아이들을 돌봐야 하고 83 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 열이 나면, 병원에 가야하고 84 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 그리고... 월급을 받으면 최소한 10달러를 85 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 은행에 넣어야 한다고요 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 그런 건 다 알지 87 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 레지한테 술 마시는 것에 관해 뭐라고 하는데? 88 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 이러시죠 '술 마시지 마, 마시면 안 돼' 89 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 '술을 마시면, 미쳐버리니까' 90 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 전혀 나 같지 않아 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 파파 그레이, 문 열어요 92 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 말했잖아요 반가워요, 파파 그레이 93 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 좋아요, 됐어요, 좀 비켜줘요 94 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 안녕하세요! 됐어요, 이제 괜찮아요 95 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - 그다음에는요? - 항상... 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 - 항상 문을 잠가야 해 - 항상 문을 잠가야죠 97 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 그 여자가 다시 와서 또 훔쳐 가면 안 되잖아요 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 안 돼, 세상에 날 쓰러트렸어 99 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 내... 동전통을 훔쳤어 그리고... 그리고... 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 네, 괜찮아요, 삼촌 얼음물 좀 주실래요? 101 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 얼음물 마시게요 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 그럼! 그래, 그래 103 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 이리 와, 어서 104 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 여기 냉장고에서 물통을 꺼내 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 난... 너의 특별한 잔을 찾아줄게 106 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 네가 물을 마시게 항상 보관하고 있지, 왜냐하면... 107 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 네, 손은 어때요? 108 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 큰 붕대를 감았지만 괜찮아 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 그 잔을 찾을 거야 네가 좋아하는 걸 아니까 110 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 그래서 항상 특별한 곳에 너의 특별한 잔을 두는데 111 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 3일 동안 콩 3캔을 드셨네요 아주 좋아요 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 그럼, 그래, 그래 113 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 3캔을 먹기 전에 네가 여기 왔었잖아 114 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 - 잔을 씻어서... - 좋아요 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 네가 오면 주려고 했어 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 어디에... 어디... 117 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 - 이게 뭐예요? - 어디 뒀는지 기억이 안 나 118 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 왜 냉장고에 알람시계가 있어요 파파 그레이? 119 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 난... 온도가 알고 싶었어 그래서 내가... 120 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 침대 옆에 두는 게 좋을 것 같아요 어떻게 생각해요? 121 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 응 122 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 그래요? 123 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 좋아요, 알겠어요 124 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 그래요 125 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 네가 그 위에 올려놨어 그렇지? 126 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 난 안 그랬거든 127 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 재밌는 녀석이야 128 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 고기압으로 인해... 129 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 네가 오기 직전에 손님이 있었는데... 130 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 하지만 그건... 아주 오래전이었어 131 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 그러고... 네가 온 거야 132 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 집안에 들어왔어요? 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 누구였어요? 134 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 전에 알던 남자 135 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 어떤 남자요? 136 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 어떤 남자인지 알잖아 137 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 길모퉁이에 죽치고 있는 흑인 말이에요? 138 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 아니... 아니야, 그건... 139 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 그 사람은... 그건... 네가 태어나기도 전이야 140 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - 누구였는데요? - 코이독 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 셈법과 글자를 가르쳐준 사람 142 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 네, 좋아요, 코이독이죠? 143 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 옛날얘기를 하시네요 좋아요 144 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 저 밖에서 싸움도 있었어 145 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 왜냐하면... 땡그랑 소리를 많이 들었거든 146 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 소 방울 소리... 소 방울 소리가 울렸어 147 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 물 드실래요, 파파 그레이? 148 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 밖에 나가기 전에 이발해야 할 것 같아요, 삼촌 149 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 아니야, 난... 이게 좋아 150 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 그래요 151 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 프레드릭 더글러스 같네요 제가 도와드릴게요 152 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 삼촌, 얘기했듯이 니나는 여기를 안 좋아해요 153 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 그래서 아이들과 함께 154 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 텍사스주로 이사하려고 생각했어요 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 그래, 알겠어 156 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 어떻게 생각하세요? 157 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 때로 다른 사람이 와서 삼촌을 확인해도 괜찮겠어요? 158 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 그래, 많을수록 좋지 159 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 저 여자는 왜 저래, 레지? 저쪽에 말이야 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 목소리를 낮추세요 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 목에 큰 혹이 있잖아 162 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 거기서 머리가 자랄 것 같잖아? 163 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 뭐가 문제야? 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 아무 문제 없어요, 파파 그레이 조용히 하세요 165 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 왜 내가 조용히 해야 해? 목에 곧 터질 것 같은 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 커다란 자몽을 갖고 있잖아 167 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 - 뭐가 문제인지 알고 싶어 - 톨레미 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 - 넌 안 그래? - 톨레미 그레이? 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 네, 어서 가요, 삼촌 170 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 - 왜? - 의사한테 가자고요 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 - 입 닥치게 해요 - 미안합니다 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 뭐라고 해? 173 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 왜 나를 여기 데려온 거야? 174 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 저 밖에 있는 여자 목에 큰 게 달렸잖아 175 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 그분은 파인 씨예요 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 갑상선종이 생겼고 감염이 있어서 177 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 큰 병원으로 보내려고 준비하고 있죠 178 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 흑인들이 병원에 가면 죽는다고 코이독이 그랬어 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 저는 레지던트로 병원에서 거의 살다시피 했어도 180 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 어떻게든 생존했잖아요 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 넌 흑인 같지 않으니까 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 손이 완전히 나았네요 놀라워요 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 말했잖아 주사 놓을 필요도 없고 184 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 성미 고약한 돼지처럼 손을 묶어놓지 말라고 185 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 그레이 씨... 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 당신 나이에 그 정도 화상을 입으면 187 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 몇 달은 걸려야 나아요 188 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 난 빨리 나아 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 면화 밭의 흑인은 아플 수도 없어 190 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 옛날 옛적에 여름이면 하루에 136kg을 땄어 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 다른 흑인들은 일사병으로 땅에 쓰러졌지만 192 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 난 아니었어 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 6월엔 달이 뜰 때까지 일했다니까 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 6월의 달 말이야 195 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 얘기하는 걸 들어보면 고작 12살 때 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 미시시피강 삼각주 북쪽으로 올라왔대요 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - 맨발로 걸어서... - 아니! 뛰었다고 198 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 뛰어서... 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 그레이 씨 200 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 제가 어렸을 때 같은 건물에 살았던 것 기억나세요? 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 아니 202 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 기억 안 나세요? 핼러윈에 사탕 받으러 가면 203 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 사과를 주셨잖아요 204 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 - 사과? - 네 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 아니 206 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 파파 그레이 기억하시잖아요 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 뭘 기억해? 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 잠시만요 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 - 카말 간호사? - 네, 선생님? 210 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 그레이 씨 음료수 드실래요? 211 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 닥터 페퍼? 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 닥터 페퍼? 좋습니다 213 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 그레이 씨를 휴게실로 모시고 가서 214 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 - 닥터 페퍼 드릴래요? - 네 215 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 도와줄게요 216 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 저랑 같이 가세요 음료수를 드릴게요 217 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 - 좋아요 - 너도 갈 거야? 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 아니요 선생님과 잠깐 얘기할게요 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 뭐라고 할 건지 알지? 220 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 살을 좀 빼야 해 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 상태가 안 좋은 거 알아요 222 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 아니요, 상태가 문제가 아니라 추세가 문제예요 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 몇 주 만에 너무 나빠져서... 224 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 얘기하실 필요도 없어요 225 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 제가 바로 옆에 있어요 저밖에 없죠 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 그것만 아니면 신체적으로는... 227 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 우리보다 더 건강하세요 228 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 제 말은... 손이며, 회복력요 229 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 그래서... 이 연구에 참여할 것을 제안합니다 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 그레이 씨에게 관심이 있죠 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 루빈 박사가 두 사람을 만나고 싶어 해요 232 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 검진을 할 거고 몇 가지 검사도 하겠죠 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 실험용 쥐처럼요? 234 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 루빈 박사가 당신 삼촌 같은 환자를 치료했다는 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 얘기를 많이 들었어요 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 우선, 제 삼촌 같은 사람은 없어요 237 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 네 238 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 무슨 말이 하고 싶은 거죠, 밀턴? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 이런 검사를 해야 한다는 거예요? 그 수밖에 없어요? 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 제가 하고 싶은 말은 루빈 박사가 그 누구보다 241 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 치매에 관해 잘 안다는 거예요 242 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 네 243 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 - 그게 다예요? - 네 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 대체 의학 말고는요 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 봐, 코이야 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 코이독! 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 - 뭐요? - 코이! 내가 갈게요 248 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 파파 그레이! 249 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 뭐 하시는 거예요, 삼촌? 250 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 주위를 살펴야죠 251 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 야, 개자식아 252 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 왜 그렇게 험한 말씀을 하시나, 친구? 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 저 노인 왜 저래? 장애라도 있어? 254 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 아니, 나이 든 거야 당신 왜 그래? 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 이 남자가 나를 짜증 나게 하고 있어 256 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 - 고물차나 타고 꺼져 - 어제 전화하라고 했는데 257 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 전화 안 했어 258 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 안녕하신가, 숙녀분들! '미스 디나스'에 가는 거야? 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 바람둥이세요, 할아버지? 260 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 '미스 디나스'에 안 간지 90년은 됐지 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 그분도 할아버지가 그립겠네요 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 - 이젠 어디에 있는지도 모르겠어 - 찾을 수 있을 거예요 263 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 나이는 들었지만 춤은 끝내주게 출 수 있지 264 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 센시 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 만지지 말아요, 왜 그래요? 266 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 정말 죄송해요, 미안합니다 267 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 나이가 많으세요 다른 사람과 착각한 거예요 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 만지지 마세요 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 좋은 하루 보내세요 270 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 파파 그레이, 뭐 하는 거예요? 271 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 내가 사랑한 유일한 여자였어 바로 저기 272 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 신이 나한테 준 선물이었지 273 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 센시아 하워드 274 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 어서 가요, 삼촌 뭘 좀 먹죠 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 존슨 씨를 내쫓은 거 알아요? 276 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 뭐라고요? 277 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 6주 안에 일자리를 못 구하면 278 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 나가라고 했거든요 279 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 당신 잘못이 아니네요 280 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 살이 좀 빠진 것 같아요 그레이 씨 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 내가 있을 때만 먹거든요 282 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 더 먹어야 해요, 알겠죠? 283 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 파이 드실래요, 삼촌? 284 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 삼촌? 285 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 렉, 이건 마치... 286 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 더는 아무것도 기억나지 않는 것 같아 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 내가... 앉아서 288 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 어린 모드 페티트가 우리 집에 온 날을 생각했고 289 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 그게 무슨 요일이었는지 말하려고 하는데 290 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 전혀 모르겠어 291 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 그 특별한 의사한테 데려가 주길 바라세요? 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 기억하는 걸 도와주는 특별한 의사요 293 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 치킨은 언제 나와? 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 네 295 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 - 소니아 - 네? 296 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 닭 다리 튀김을 더 줄래요? 297 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - 으응 - 아직도 배고파요 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 그래요 299 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 여보세요 300 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 네, 루빈 박사 사무실인가요? 301 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 안녕하세요, 네 저는 레지널드 로이드예요 302 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 '피플스 클리닉'의 밀턴 라일리 박사께서 303 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 제 작은할아버지 톨레미 그레이의 예약을 하라고 했어요 304 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 들으셨군요? 305 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 저기, 잠시만요 306 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 다음 주요? 잠시만요 알겠어요 307 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 으응 308 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 보시다시피, 교통체증이 심한데 여러 차량이 길게... 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 네, 좋아요 310 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 알겠습니다, 고마워요 311 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 작은 트럭의 타이어가 터져 제어가 안 되면서 312 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 남쪽 방향 여러 차선으로 미끄러졌습니다 313 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 85번 고속도로와 285번 도로가 만나는 곳입니다 314 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 파파 그레이 315 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 그래, 얘야? 316 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 삼촌, 아내를 잃을까 봐 걱정해본 적 있어요? 317 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 가족을요? 318 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 가족... 가족은 네가 가진 가장 중요한 거야 319 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 삼촌, 해야 할 말이 있는데 320 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 누구한테 해야 할지 모르겠어요 321 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 니나와 저에 관한 문제예요 322 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 니나는... 323 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 니나의 전 남자 친구가 누구를 죽였어요 324 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 수십 명이 현장에 치료받았고 325 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 사망자는 보고되지 않았습니다 326 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 고속도로 순찰대는... 327 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 끔찍한 장면입니다 328 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 듣고 있어요, 삼촌? 329 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 그럼, 그래, 그럼, 물론이지 330 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 제가 어떻게 해야 할까요? 331 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 저... 뉴스에 나온 여자 332 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 예쁜 흑인 여자? 333 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 고속도로에서 큰 사고가 났대 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 차들이 몇 km나 늘어서 있어 335 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 놀랍지 않아? 336 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 네 337 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 그래요, 삼촌 338 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 여기 이것이 삼촌의 다음 예약이에요 339 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 "피플스 클리닉 5월 11일 오전 11시, 루빈 박사" 340 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 중요한 거예요, 알겠죠? 341 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 제가 데리러 올게요 하지만 지금은 가야 해요 342 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 벌써? 도미노 같이 안 할 거야? 343 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 아니요, 다음에요, 삼촌 가야 해요 344 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 라티샤의 생일이에요 345 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 생일? 파티할 거야? 346 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 아니요 347 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 그냥 작은 케이크와 선물 몇 개죠 348 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 가야겠어요 349 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 난 여기 있을 거야 350 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 네 351 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 좋아요, 제가 나가면 걸쇠를 걸어요 352 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 - 걸쇠를 걸어 - 이제 뭘 해야 하죠? 353 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 - 걸쇠를 걸어 - 맞아요 354 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 - 레지 - 네? 355 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 - 다음에 병원 모시고 갈게요 - 여기에 있을게 356 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 - 네 - 걸쇠를 걸어 357 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 그거예요 358 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 몇 명의 죽음이... 359 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 "시스터 캐리" 360 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 라벤더 향이고... 361 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 코이? 362 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 코이독, 거기 있어요? 363 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 이 샴푸를 쓰면 기분이 정말 좋아지고... 364 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 애틀랜타에 사는 분이라면 그리 놀랍지 않겠죠 365 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 어느 기간이라도 다시... 366 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 레지? 367 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 렉, 레지, 더는... 368 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 콩이 없어... 더는 콩이 없어 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 레지, 레지 370 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 콩이 없어 371 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 걸쇠를 걸어 372 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 뭐야? 373 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 그레이 삼촌 374 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 레지? 375 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 아니요, 삼촌, 힐리예요 376 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 훌리? 377 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 힐리요, 니시의 아들 378 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 레지는 어디 있어? 379 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 올 수가... 올 수가 없었어요 380 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 엄마가 모셔오래요 381 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 '모셔와'? 382 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 모셔오라는 게 무슨 말이야? 383 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 니시 집으로 데려오래요 384 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 - 니시 - 네, 니시요 385 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 힐다 브라운요 여동생 준의 딸이잖아요 386 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 준... 준은 죽었어 준은 오래전에 죽었다고 387 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 벽을 보세요, 파파 그레이 388 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 거기에... 벽에 사진이 있어요 389 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 내 집에 뭐가 있는지 어떻게 알아? 390 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 - 여기에 왔었으니까요 - 언제? 391 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 오래전이었지만 왔었어요 392 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 벽을 보세요 테이프로 붙인 사진이 있어요 393 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 '힐리어드'라고 쓰여 있는데 그게 저예요 394 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 뭘 찾으라고? 395 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 '힐리어드'요, H, I, L, L... 396 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 - 그래, 알았어 - 벽에 바로 있어요 397 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 "섀넌 & 찰스 - 브리트니 힐리어드 - 준 - 노벨" 398 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 준과 니시 399 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 니시와 힐리어드 또한, 힐리이기도 하지 400 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 - 그래 - 파파 그레이, 어서 열어요 401 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 그래, 알았어, 잠깐만 기다려 402 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 젠장, 삼촌 절대 안 열어줄 것 같았어요 403 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 이 녀석은 뭔가 문제가 있어 피티 404 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 나도 눈이 있어요, 코이 보여요 405 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 뭐라고요? 406 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 - 들어와 - 알았어요 407 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 - 비켜줘야 들어가죠 - 뭐라고? 408 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 비켜줘야 들어가잖아요, 삼촌 409 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 어서요, 비키세요, 젠장 410 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 이건 대체 무슨 냄새죠? 411 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 - 아무 냄새도 안 나는데 - 저게 변기예요? 412 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 옷에 똥 싼 것 같아요 413 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 안 돼, 안 돼! 아무것도 만지지 마 414 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 - 만지지 말라고 - 알았어요 415 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 레지는 어디에 있어? 계속 안 왔어 416 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 오늘은... 오늘은 은행가는 날이야 417 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 - 은행에 가야 해요? - 그래, 레지랑 418 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 엄마 집에 있어요 419 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 은행에 데려다줄게요 같이 가요, 어서요 420 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 안 돼! 제기랄! 421 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 뭔 짓을 했는지 봐! 안 돼, 안 돼! 422 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 건드리지 마 내가... 내가 주울게 423 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 - 밖에서 기다려 - 제가 도와드릴... 424 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 - 가서 기다려! 나갈 테니까 - 젠장 425 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 파파 그레이, 저랑 같이 엄마 집에 가야 해요 426 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 알았어, 하지만 나가 있어 427 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 - 깨끗한 옷 입고 나와요 - 어어 428 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 - 엄마 집에 가야 한다고요 - 그래, 알았어 429 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 - 밖에 나가서 기다릴게요 - 나갈게, 나간다고 430 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 젠장, 물건을 어지르고 막 만지고... 431 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 하나, 둘 432 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 셋 433 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 필요한 거 챙겼어요, 삼촌? 434 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 하나, 둘, 셋 435 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 야, 거기 멈춰, 개자식아! 436 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 야! 437 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 - 뭘 하는 거야? - 왜 밀어, 미친놈아? 438 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - 왜 우리 삼촌 괴롭혀? - 삼촌? 439 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 개자식이 나한테 빚졌어 440 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 내 월세를 내준다고 했어 441 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 - 약속했다고, 돈도 있어 - 어어 442 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 저 아파트에 돈이 가득 찬 가방이 있다는 걸 모두가 알아 443 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 - 아니야 - 아니라잖아 444 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 - 맞아 - 이것 봐, 망할 년 445 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 계속 까불면 턱을 부숴버릴 거야! 어서 꺼져 446 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 나한테 빚졌어 447 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 목욕이나 좀 해라 448 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 어서 와요, 파파 그레이 안 괴롭힐 거예요 449 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 그냥 안 둘 거야 450 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 헛소리예요, 어서 가요 451 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 어떤 은행에 가세요? 452 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 저쪽 453 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 찾아갈 거야 454 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 그래요, 어서요 455 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 돈이 든 가방 얘기는 뭐예요? 456 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 이게 은행처럼 보여요? 457 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 천천히 가, 얘야 458 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 "워시 & 폴드 세탁 서비스 가능" 459 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 레지한테... 물어봐 460 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 '레지한테 물어봐', 좋아요 여기요, 물어보세요 461 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 물어보세요, 계속 레지만 찾네요 레지한테 물어보세요 462 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 - 그 말 듣는 게 지겨워요 - 뭐? 463 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 체크카드 없어요? 지갑은 어디에 있는데요? 464 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 지갑? 왜? 465 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 은행을 찾아가려고요, 삼촌 어딘지 모르잖아요 466 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 젠장 467 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 좋아요, 수표는 여기 있네요 468 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 그롤리어 은행 469 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 젠장, 이 길도 아니잖아요 제기랄 470 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 빌어먹을 471 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 무슨 일인가요? 472 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 아무 일도 없습니다, 경관님 473 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 저는 힐리어드 브라운이고 제 삼촌 톨레미 그레이예요 474 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 그냥 있는 겁니다 475 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 그 말이 맞습니까, 선생님? 476 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 - 좋아요 - 우리와 같이 가죠 477 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 같이 가... 젠장 잠깐만요, 뭣 때문에요? 478 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 널 잡아둘 거야 무슨 일인지 알 때까지... 479 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 - 내가 확인했어 - 빌어먹을, 놔줘요 480 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 - 안 돼요! 멈춰! 멈춰요 - 널 체포한다 481 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 - 제 조카가 보낸... - 이 사람을 알아요? 482 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 이 남자 알아요? 483 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 제 조카가 나를 데려오라고 보냈어요, 레지요 484 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 레지는 아니고 레지 있는 곳에 데려다줄 거예요 485 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 저 애는 여동생 딸의 아이죠 힐리어드 486 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 저를 레지한테 데려다줄 거예요 487 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 - 신분증 좀 봐 - 뭐요? 488 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 - 신분증 보여줘 - 알았어요 489 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 왜 항상 죄 없는 사람을 괴롭혀요? 490 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 - 진정하세요 - 하라는 대로 해, 얘야 491 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 젠장 492 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 왜 저 사람 주머니를 뒤졌어? 493 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 수표를 현금으로 바꾸는 걸 도와주려는 거예요 494 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 은행에 가려는데 그게 어디 있는지 모른대요 495 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 노망들었나 봐요 뭘 하는지도 모른다니까요 496 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 - 사실입니까? - 어어 497 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 괜찮아요? 498 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 - 네, 경관님, 그렇습니다 - 확실히 괜찮아요? 499 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 네, 그렇습니다 500 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 계속 잘해, 힐리어드 501 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 여기요 502 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 저를 죽이려는 거예요? 503 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 - 뭐라고? - 버스 타야 해요 504 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 네가 경찰과 싸웠잖아 505 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P, T, O, L, E, M, Y 506 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 T에 줄 긋고 507 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 매달 수표가 3장 와요? 508 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 사회 보장 연금 509 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 우체국 연금 510 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 이건 사망 보험금이야 511 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 센시아 하워드의 보험금 512 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 하나, 둘, 셋 513 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 운이 좋네요, 삼촌 514 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 저한테 그런 돈이 있으면 끝내줄 텐데요 515 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 좋아요 516 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 실례합니다, 선생님 517 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 안녕하세요, 저는 셜리예요 셜리 링 518 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 셜리 링? 519 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W, R, I, N, G 520 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 안녕하세요, W, R, I, N, G 521 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 제 이름은... 톨레미예요 522 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 좀 창피스럽네요 523 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 전화 요금을 내려고 왔는데 돈이 좀 모자라요 524 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 40달러 정도 필요한데 525 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 제가 가진 건 이게 다예요 526 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 제 아버지가 어머니한테 60년 전에 주신 거죠 527 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 보물이네요 528 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 제가 사회 보장 연금을 받으면 다시 되살 수 있도록... 529 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 코이독이 이 얘기를 하려고 했던 거예요 530 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 보물이 모든 흑인을 구해요 531 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 안녕하세요, 그레이 씨 532 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 저를 기억하세요? 코라 브룩스 533 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 어어 534 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 여기 브라운 씨 말로는 수표를 현금화하길 원하신다고요? 535 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 레지가 그 애 집에 있어요 536 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 힐리어드가 저를 데려갈 거예요 537 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 브라운 씨를 아시네요? 538 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 - 방금 얘기했잖아요 - 네 539 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 그 애는 제 여동생 딸의 아이예요 540 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 - 니시의 아이죠 - 제가 얘기했잖아요, 아줌마 541 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 전화번호 있어요 전화할 테니까 물어봐요 542 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 그럴 필요는 없어요 543 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 - 따라오세요, 브라운 씨 - 고마워요 544 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 할 일이 있어요, 서둘러요 545 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 돈을 빌려주실래요, 톨레미? 546 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 좋아요, 수표 3장이고 300달러예요 547 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 어서요, 삼촌 벌써 늦었다고요 548 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 이분은 W, R, I, N, G 씨야 549 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 어서 가요 550 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 내 돈이 필요해 551 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 - 제가 맡아둘게요 - 지금 필요해 552 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 그래요, 제기랄 553 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 다른 봉투 2개는? 554 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 봉투 하나에만 돈을 넣었어요 555 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 필요한 만큼 가져가세요 556 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 50달러를 가져갈게요 557 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 정말 고마워요, 톨레미 558 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 그리고 이건... 559 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 제 선물이에요 560 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 어서 가요, 삼촌 561 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 그렇다니까, 경찰이 내 목에 테이저건을 쏘려고 했어 562 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 그런 거지, 뭐 563 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 알았어, 친구, 그래 564 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 삼촌, 돈을 집어넣어요 565 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 레지와 은행에 가면 항상 300달러는 받아 왔어 566 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 하나, 둘, 셋 567 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 이건 하나도 안 돼, 100달러 568 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 할머니한테 돈 준 건 기억 안 나요? 569 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 딱 50달러였어 그만큼 가져갔다고, 50달러 570 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 아니요, 거의 200달러를 가져갔어요 571 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 제가 봤다니까요 거의 200달러였어요 572 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 - 제가 다시 세어볼게요 - 내 돈에 손대지 마 573 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 벌써 내 돈을 많이 훔쳐 갔잖아, 도둑아 574 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 여기예요 575 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 레지의 생일 파티야? 576 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 비슷한 거죠 577 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 피티 파파 578 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 안녕, 삼촌 너무 오랜만이에요 579 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 저예요, 피티 파파 580 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 제일 좋아하는 조카, 니시요 581 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 - 준... 준의 딸 - 맞아요 582 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 기억하시네요, 맞아요 583 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 아무 문제도 없으시네요 584 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 우리 집에 오셨어요 585 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 레지는 어디에 있어? 콩 통조림 8, 9개째인데 안 왔어 586 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 로빈 587 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 로빈! 어디... 588 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 갈비는 다 떨어졌는데 치킨은 충분해요 589 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 해나 씨가 콜슬로를 가져왔고 하와이언 펀치 사러 가요 590 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 그건 걱정하지 마 인사드릴 분이 계셔 591 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 피티 파파, 제 친구 프리다의 딸인 로빈이에요 592 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 프리다가 죽어서 저랑 힐리와 함께 살죠 593 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 로빈, 내 외삼촌이셔 톨레미 그레이 씨 594 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 안녕하세요 595 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 로빈, 봄을 알리는 새의 이름이야 596 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 이 애가 때로 삼촌한테 들러서 도와줄지도 몰라요 597 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 그렇지 않니? 598 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 그렇겠죠 599 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 배고프세요? 600 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 힐리를 보고 싶어... 아니, 레지 레지를 보고 싶어 601 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 먼저 뭘 좀 드세요, 알겠죠? 602 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 그러고 레지 만나요 603 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 로빈, 핸드폰 내려놓을래? 604 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 삼촌을 모시고 가서 먹을 것 좀 챙겨 드려, 어서 605 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 제 삼촌이 아니에요 606 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 어서 따라오세요 607 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 레지는 어디에 있어? 도둑이 여기 있다고 했는데 608 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 - 누구요? - 레지는 어디에 있어? 609 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 삼촌 돌보느라 너무 오래 도시에 있어서 문제가 생겼죠 610 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 레지한테? 어디에 있어? 우리가 도와야지 611 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 이젠 문제가 사라졌어요 612 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 괜찮아요 613 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 채소 드려요? 614 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 네, 주세요 615 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 참마는요? 616 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 그래 617 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 콜슬로는요? 618 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 다른 채소가 있잖아 619 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 치킨은 어때요? 620 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 그래, 다리 살로 621 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 미안해, 떨어트렸어 내 잘못이야 622 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 - 미안해, 내가 떨어트렸어 - 여기, 가서 닦아 623 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 내가 해결할게 624 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 그게... 괜찮아요, 그레이 씨 625 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 - 괜찮아요 - 나를 알아? 626 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 네 627 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 빌리 프레레스입니다 628 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 레지와는 어렸을 때부터 친한 친구예요 629 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 기억 안 나세요? 630 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 삼촌 집에 항상 갔었잖아요 631 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 옛 잡지를 보게 해주셨어요 632 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 '내셔널 지오그래픽', '제트' 633 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 벗은 여자 사진만 찾았잖아 634 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 네, 기억하시네요 635 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 치킨 좀 드릴까요, 그레이 씨? 636 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 다리 살로 637 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 알겠습니다 638 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 저기 좀 봐요 639 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 돼지처럼 먹기만 해요 아무것도 모르면서 640 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 레지가 도움이 필요할 때 그를 도와주셨어 641 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 우리가 어렸을 때 몇 시간씩 놀게 해줬지 642 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 그리고 단 한 번도 나쁜 말을 하지 않으셨어 643 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 다른 것 좀 더 드려요? 644 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 레지를 보고 싶어 645 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 이리 오세요 646 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 실례한다고 해야죠 647 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 미안해요, 멋진... 멋진 가죽 신발이네요 648 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 누구야? 649 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 앨프리드 뭐예요 레지의 친구 같아요 650 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 - 그러면 안 되지 - 난 그저... 651 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 니나 652 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 누군지 봐 653 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 - 무슨 일이야, 로빈? - 안녕 654 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 레지의 작은 할아버지예요 655 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 그래요, 파파 그레이 656 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 와주셔서 기뻐요 레지가 얘기 많이 했어요 657 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 레지는 어디에 있어? 658 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 이쪽이에요 659 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 어린아이들이 나와 모드 페티트 같네 660 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 버뎃에서 말이야 661 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 왜... 662 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 왜 이렇게 여기에 넣어놨어? 663 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 누가 총을 쐈어요 664 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 아무도 얘기 안 했어, 아무도... 말 안 해줬어 665 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 - 아무도 전화 안 했어요? - 아무도 말 안 했어 666 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 아니, 안 한 것 같아 아니, 기억이 안 나 667 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 기억이 안 나, 아닌 것 같아 668 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 레지, 세상에 669 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 세상에 670 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 세상에, 레지! 671 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 제발, 하느님, 안 돼요 672 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 제발 673 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 제발, 레지, 일어나 죽으면 안 돼 674 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 제발, 죽지 마 675 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 여기 오시네요 676 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 - 집에 모셔다드릴게요 - 내가 데려가야 해 677 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 널 안 좋아하셔 물건을 어질렀다면서 678 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 내가 갔을 때부터 이미 어질러져 있었어 679 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 그래, 네가 더 어질렀겠지 680 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 그리고 하나, 둘을 훔치고 셋만 줬어 681 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 - 무슨 말이야? - 몰라요, 미쳤잖아요 682 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 로빈이 모셔다드리게 해 683 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 집에 곧 갈 거예요, 피티 파파 684 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 어서 가요, 버스 타고 집에 모셔다드릴게요 685 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 레지가 나중에 올까? 686 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 네, 거기에 있을 거예요 687 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 괜찮아요? 688 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 레지가 정말 죽었어? 689 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 네 690 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 누가 죽였어? 691 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 아무도 몰라요 692 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 그놈을 찾을 거야 693 00:46:37,339 --> 00:46:38,423 맹세해 694 00:46:41,760 --> 00:46:42,928 정말로 695 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 "월터 모슬리 원작" 696 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 자막: 이철영