1 00:00:58,141 --> 00:01:01,311 トレミー・グレイ 最期の日々 2 00:01:15,617 --> 00:01:30,090 2足す9は11 3 00:01:43,562 --> 00:01:44,563 ロビン 4 00:01:46,857 --> 00:01:48,567 伝えておくが–– 5 00:01:48,692 --> 00:01:53,113 俺の家族の今後は 君にかかってる 6 00:01:54,656 --> 00:01:59,745 君が俺の財産相続人になって 怒ってるがね 7 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 でも長い目で見れば–– 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,752 君のおかげで 幸せに暮らせるんだ 9 00:02:16,053 --> 00:02:20,516 今日 起きることは 申し訳ないと思ってる 10 00:02:23,227 --> 00:02:25,354 だが カタをつけるよ 11 00:02:27,439 --> 00:02:30,859 あの男は報いを受けるべきだ 12 00:02:33,904 --> 00:02:35,822 そこにいるんだろ 13 00:02:39,493 --> 00:02:40,369 誰だ? 14 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 とぼけるなよ 15 00:02:45,207 --> 00:02:47,459 入れ 鍵は開いてる 16 00:02:49,670 --> 00:02:52,881 2か月前 17 00:03:07,896 --> 00:03:09,815 〝ジュ︱ン〟 18 00:03:09,940 --> 00:03:11,817 〝ニ︱シ︱〟 19 00:03:10,232 --> 00:03:15,904 2021年3月17日 朝のニュースをお伝えします 20 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 〝ヒリア︱ド〟 21 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 〝レジ︱〟 22 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 〝ヴィク〟 23 00:03:16,196 --> 00:03:19,533 まずは世界のニュースから 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,077 カブールで爆撃が続き–– 25 00:03:22,202 --> 00:03:26,164 中東全域では 緊張が続いています 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,751 情勢は不安定さを 増すばかりです 27 00:03:29,877 --> 00:03:31,211 速報です 28 00:03:31,336 --> 00:03:35,924 アフガン幹部がいるモスクで 爆発が起きました 29 00:03:36,049 --> 00:03:39,887 14人が死亡し 数十人が負傷 30 00:03:40,012 --> 00:03:42,598 幹部の代表は無事です 31 00:03:42,764 --> 00:03:44,850 現場のレポートは… 32 00:03:47,269 --> 00:03:52,316 これから在カブール米大使が 現場の状況と–– 33 00:03:52,733 --> 00:03:58,280 政府が特定した容疑者について 声明を出す予定です 34 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 〝緊張が高まる中東〟 35 00:03:58,405 --> 00:04:00,407 続報もお伝えします 36 00:04:03,118 --> 00:04:08,123 ブランデンブルク協奏曲 第2番ヘ長調でした 37 00:04:08,248 --> 00:04:13,128 WKCT アトランタの クラシック音楽ラジオ局 38 00:04:13,253 --> 00:04:16,464 次にお届けするのは ビオラ協奏曲… 39 00:04:34,858 --> 00:04:36,944 遊びは終わりだ ピティ 40 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 コイドッグ? 41 00:04:40,489 --> 00:04:43,242 いい加減 ふざけてないで–– 42 00:04:43,659 --> 00:04:45,160 約束を守れ 43 00:04:45,827 --> 00:04:48,872 それが… 忘れてしまった 44 00:04:49,206 --> 00:04:50,290 忘れた? 45 00:04:52,209 --> 00:04:55,045 俺の死を無駄にするな 46 00:05:00,259 --> 00:05:02,594 あの子を助けて! 47 00:05:03,053 --> 00:05:05,222 モード! モード! 48 00:05:12,479 --> 00:05:13,856 ピティ! 49 00:05:14,523 --> 00:05:16,859 モードを助けないと! 50 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 ピティ! 51 00:05:18,193 --> 00:05:19,862 ママ 放して! 52 00:05:20,112 --> 00:05:20,946 ピティ! 53 00:05:21,071 --> 00:05:22,030 放して! 54 00:05:22,197 --> 00:05:23,657 助けるべきだった 55 00:05:25,200 --> 00:05:27,411 俺が助けてれば… 56 00:05:51,226 --> 00:05:52,311 ママ 57 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 ママ? 58 00:05:55,772 --> 00:05:56,732 ママ 59 00:05:57,107 --> 00:05:57,858 ママ! 60 00:05:57,983 --> 00:05:59,026 どうしたの? 61 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 あら モード ご機嫌いかが? 62 00:06:04,114 --> 00:06:07,701 お母さんが3日不在で 何も食べてない 63 00:06:08,035 --> 00:06:10,621 どうぞ 中に入って 64 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 おかゆをたくさん作ったのよ 65 00:06:15,167 --> 00:06:16,293 (ありがとう) 66 00:06:33,435 --> 00:06:34,394 パパ・グレイ 67 00:06:34,645 --> 00:06:35,687 捕まえろ! 68 00:06:36,230 --> 00:06:37,356 パパ・グレイ 69 00:06:45,906 --> 00:06:47,449 いるのか? 70 00:06:48,408 --> 00:06:55,624 パパ・グレイ 71 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 誰だ? 72 00:06:57,543 --> 00:06:58,627 俺だよ 73 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 “俺”? それは俺だ 74 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 俺の金を狙う あの女か? 75 00:07:04,007 --> 00:07:06,969 違うよ ここに来たあ・の・男 76 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 レジーだ 77 00:07:08,929 --> 00:07:12,641 レジー? お前だと分かる証拠は? 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,142 声で分かるだろ 79 00:07:14,268 --> 00:07:17,813 顔が見えれば 分かるはずだが–– 80 00:07:17,938 --> 00:07:21,066 分からない時だってある 81 00:07:21,191 --> 00:07:23,986 じゃあ どう証明すれば? 82 00:07:24,111 --> 00:07:28,991 俺がいつもレジーに 言ってることは? 83 00:07:30,075 --> 00:07:32,578 “子供を大事に育てろ” 84 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 “熱が出たら病院へ” 85 00:07:35,080 --> 00:07:39,293 “給料が入ったら 最低10ドルは貯金しろ” 86 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 誰でも知ってる 87 00:07:40,961 --> 00:07:43,505 じゃあ 酒のことは? 88 00:07:44,131 --> 00:07:46,175 “酒に手を出すなよ” 89 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 “飲むと お前はキレるからな” 90 00:07:49,553 --> 00:07:51,138 俺に似てない 91 00:07:51,263 --> 00:07:52,848 開けてくれ 92 00:08:03,984 --> 00:08:05,027 言ったろ 93 00:08:05,944 --> 00:08:07,446 会えてうれしいよ 94 00:08:07,613 --> 00:08:10,199 ちょっと どいてくれ 95 00:08:10,699 --> 00:08:13,493 よし これで通れた 96 00:08:14,411 --> 00:08:15,370 それで? 97 00:08:15,579 --> 00:08:17,497 “常に鍵をかける” 98 00:08:17,623 --> 00:08:20,876 そうだ あの女が来るからな 99 00:08:21,001 --> 00:08:24,546 もうゴメンだ 平手打ちされた 100 00:08:25,130 --> 00:08:27,841 小銭の缶を盗まれて… 101 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 それで… 102 00:08:29,134 --> 00:08:32,554 分かったよ 冷たい水をくれるか? 103 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 水が飲みたい 104 00:08:35,432 --> 00:08:38,769 もちろんだよ こっちへ 105 00:08:39,227 --> 00:08:41,813 冷蔵庫からピッチャーを 106 00:08:41,938 --> 00:08:46,902 お前のために取ってある 特別なコップが… 107 00:08:47,069 --> 00:08:48,820 手は どうだ? 108 00:08:49,029 --> 00:08:52,366 古い包帯を巻いてるが 大丈夫だ 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 コップを見つけるからな 110 00:08:55,452 --> 00:08:59,748 特別な場所に置いてある コップだ 111 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 3日で豆3缶 よく食ったな 112 00:09:02,709 --> 00:09:04,336 ああ そうそう 113 00:09:04,461 --> 00:09:10,175 3缶・前 お前がいた時 コップを洗っておいたんだ 114 00:09:12,094 --> 00:09:16,014 どこに… どこに置いたっけな 115 00:09:16,223 --> 00:09:17,432 思い出せない 116 00:09:18,141 --> 00:09:20,602 目覚まし時計を冷蔵庫に? 117 00:09:21,311 --> 00:09:25,983 温度を知りたかったんだよ だから… 118 00:09:26,108 --> 00:09:29,027 寝室に置いた方が役立つ 119 00:09:30,279 --> 00:09:30,946 そうだな 120 00:09:31,071 --> 00:09:31,822 だろ? 121 00:09:32,322 --> 00:09:33,699 そうしよう 122 00:09:34,324 --> 00:09:35,367 さてと 123 00:09:38,662 --> 00:09:41,999 なんだ お前がそこに置いたのか 124 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 やられたよ 125 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 高気圧が張り出して… 126 00:09:48,630 --> 00:09:51,967 お前が来る前に客が来たが–– 127 00:09:52,384 --> 00:09:55,596 もう ずっと前の知り合いだ 128 00:09:55,721 --> 00:09:57,347 その後 お前が来た 129 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 中に入った? 130 00:10:00,726 --> 00:10:01,852 誰だよ? 131 00:10:02,144 --> 00:10:04,646 知り合いの男だ 132 00:10:05,355 --> 00:10:06,440 何の? 133 00:10:06,565 --> 00:10:07,941 分かるだろ 134 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 外をうろつく黒人か? 135 00:10:14,323 --> 00:10:16,074 いいや 違うよ 136 00:10:16,241 --> 00:10:20,287 お前が生まれる前に 出会った人さ 137 00:10:20,662 --> 00:10:21,830 誰だよ? 138 00:10:21,955 --> 00:10:25,834 コイドッグだ 算数や読み書きを教わった 139 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 分かった コイドッグね 140 00:10:29,338 --> 00:10:32,257 昔の話をしてるんだな 141 00:10:34,510 --> 00:10:37,012 いざこざがあったみたいだ 142 00:10:37,137 --> 00:10:40,891 外が騒がしかったから 143 00:10:41,183 --> 00:10:43,852 カウベルも鳴ってた 144 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 水を飲むか? 145 00:11:07,042 --> 00:11:10,003 外に出る前に髪を切るか 146 00:11:10,128 --> 00:11:13,382 いいや このままでいいよ 147 00:11:14,299 --> 00:11:15,425 どうかな 148 00:11:16,051 --> 00:11:19,429 さすがに伸びすぎだ 整えよう 149 00:11:24,560 --> 00:11:29,231 前にも話したが ニーナが街を出たがってる 150 00:11:30,440 --> 00:11:36,738 子供たちと彼女を連れて テキサスへ引っ越そうかと 151 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 なるほどね 152 00:11:39,491 --> 00:11:44,079 ここに他の誰かを 定期的に来させても? 153 00:11:44,246 --> 00:11:47,791 ああ 人数が増えるのはいいよ 154 00:11:57,009 --> 00:11:59,344 あの女性は どうした? 155 00:11:59,678 --> 00:12:00,429 小声で 156 00:12:00,554 --> 00:12:05,100 あんなにデカいコブが 首についてるぞ 157 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 問題ない 静かにしろ 158 00:12:07,561 --> 00:12:12,649 グレープフルーツみたいだ 気になるだろ 159 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 トレミー・グレイさん? 160 00:12:14,359 --> 00:12:15,277 はい 161 00:12:15,444 --> 00:12:16,528 行くぞ 162 00:12:16,653 --> 00:12:17,446 何? 163 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 先生の所へ 164 00:12:20,490 --> 00:12:21,408 黙らせて 165 00:12:21,533 --> 00:12:22,451 すみません 166 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 彼女は何て? 167 00:12:24,536 --> 00:12:28,290 あの女性のコブが気になる 168 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 パインさんは–– 169 00:12:29,875 --> 00:12:35,172 甲状腺の腫瘍と感染症で 病院に来てるんですよ 170 00:12:35,297 --> 00:12:39,968 コイドッグが病院は 黒人が死ぬ所だと 171 00:12:40,093 --> 00:12:45,057 私も病院の住人ですが 生き延びてますよ 172 00:12:45,224 --> 00:12:46,975 そこまで黒くない 173 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 手は完治してます 174 00:12:51,188 --> 00:12:56,026 散々 針を刺されたり 包帯を巻かれたからな 175 00:12:56,151 --> 00:13:01,490 あなたの年齢では やけどの治癒に何か月もかかる 176 00:13:01,615 --> 00:13:06,036 治りが早いんだ 綿畑では休む暇もない 177 00:13:07,454 --> 00:13:12,709 ある夏の日には 100キロ以上 綿花を摘んだよ 178 00:13:13,043 --> 00:13:17,756 暑さでぶっ倒れる者もいたが 俺は平気だった 179 00:13:18,257 --> 00:13:22,344 6月の満月まで働いたよ 夏の最初の満月だ 180 00:13:22,469 --> 00:13:27,474 12歳でミシシッピ・デルタから 北上したそうです 181 00:13:27,599 --> 00:13:28,308 歩いて… 182 00:13:28,433 --> 00:13:30,018 いや 走ったよ 183 00:13:31,436 --> 00:13:36,024 昔 私も同じアパートに 住んでたのを覚えてます? 184 00:13:38,569 --> 00:13:40,028 いいや 185 00:13:40,279 --> 00:13:45,242 ハロウィーンの時 リンゴをくれましたよね? 186 00:13:45,367 --> 00:13:46,034 リンゴ? 187 00:13:46,159 --> 00:13:47,119 ええ 188 00:13:49,288 --> 00:13:50,163 いいや 189 00:13:50,455 --> 00:13:52,457 覚えてるだろう? 190 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 何を? 191 00:13:57,713 --> 00:13:58,964 ちょっと失礼 192 00:13:59,673 --> 00:14:01,175 カマルさん 193 00:14:01,300 --> 00:14:02,009 はい 先生 194 00:14:02,134 --> 00:14:04,428 サイダーでも飲みます? 195 00:14:04,720 --> 00:14:05,554 ドクターペッパー? 196 00:14:05,721 --> 00:14:07,764 ドクターペッパーですね 197 00:14:07,890 --> 00:14:11,977 グレイさんを軽食堂に ご案内して 198 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 手伝うよ 199 00:14:13,353 --> 00:14:15,230 一緒に行きましょう 200 00:14:15,397 --> 00:14:16,064 来るか? 201 00:14:16,190 --> 00:14:18,650 俺は先生と話がある 202 00:14:19,776 --> 00:14:21,570 こう言われるぞ 203 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 “少しは痩せろ” 204 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 進行してる 205 00:14:33,957 --> 00:14:37,544 進行は防げないが 問題は度合いだ 206 00:14:37,669 --> 00:14:39,213 たった数週間で… 207 00:14:39,338 --> 00:14:42,799 言われなくても分かってます 208 00:14:42,925 --> 00:14:44,927 俺が世話してるので 209 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 だが 体そのものは… 210 00:14:48,555 --> 00:14:50,516 我々より健康だ 211 00:14:50,641 --> 00:14:53,393 回復力が ずば抜けてる 212 00:14:53,519 --> 00:14:56,813 だから この研究を勧めたい 213 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 ぜひ おじさんに 214 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 ルービン先生が 2人に会いたいと 215 00:15:04,154 --> 00:15:07,449 検査や試験を行うことになる 216 00:15:08,075 --> 00:15:09,451 実験台ですか? 217 00:15:09,952 --> 00:15:11,453 聞いた話では–– 218 00:15:11,578 --> 00:15:16,250 先生は同様の患者で 多くの成功を収めてる 219 00:15:16,625 --> 00:15:19,461 おじさんは誰とも違う 220 00:15:22,297 --> 00:15:26,969 その先生を頼るべきだと 言いたいんですか? 221 00:15:27,094 --> 00:15:28,971 これだけは言える 222 00:15:29,096 --> 00:15:33,517 あの先生は誰よりも 認知症を知り尽くしてる 223 00:15:36,061 --> 00:15:37,145 他の選択肢は? 224 00:15:37,312 --> 00:15:41,066 他はない これが唯一の選択肢だ 225 00:15:51,994 --> 00:15:53,829 見ろよ コイだ 226 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 コイドッグ 227 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 おい コイ! 228 00:15:58,166 --> 00:15:59,543 パパ・グレイ! 229 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 何してるんだよ 230 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 気をつけろ 231 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 クソじじいが 232 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 ちょっと落ち着け 233 00:16:13,640 --> 00:16:15,184 頭 悪いのか? 234 00:16:15,309 --> 00:16:17,060 高齢なんだよ 235 00:16:17,186 --> 00:16:20,105 あいつ ムカつくんだけど 236 00:16:20,230 --> 00:16:22,983 電話しろって言ったのに 237 00:16:23,108 --> 00:16:24,902 お嬢さんたち 238 00:16:25,152 --> 00:16:26,820 デリアさんの所へ? 239 00:16:26,945 --> 00:16:28,363 遊び人なの? 240 00:16:28,488 --> 00:16:30,949 90年くらい行ってない 241 00:16:31,074 --> 00:16:32,784 寂しがってるわ 242 00:16:33,619 --> 00:16:34,953 場所が分からん 243 00:16:35,078 --> 00:16:36,538 捜してみたら? 244 00:16:36,663 --> 00:16:39,458 年老いても まだ踊れるぞ 245 00:16:53,555 --> 00:17:00,604 センシー 246 00:17:02,731 --> 00:17:04,191 何よ 触らないで! 247 00:17:04,316 --> 00:17:05,651 すみません 248 00:17:06,483 --> 00:17:07,778 人違いです 249 00:17:07,903 --> 00:17:09,194 やめてよ 250 00:17:10,155 --> 00:17:11,448 よい一日を 251 00:17:12,281 --> 00:17:13,406 何してる? 252 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 俺が愛した女性だ 253 00:17:16,618 --> 00:17:18,579 神からの贈り物 254 00:17:20,374 --> 00:17:21,959 センシア・ハワード 255 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 何か食べよう 256 00:17:29,758 --> 00:17:31,927 彼を追い出したの 257 00:17:32,052 --> 00:17:33,095 ウソだろ? 258 00:17:33,345 --> 00:17:38,141 “6週間以内に仕事が 決まらなければ出てけ”と 259 00:17:38,642 --> 00:17:40,477 まあ 仕方ないな 260 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 痩せたんじゃない? 261 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 俺がいる時しか食べない 262 00:17:48,819 --> 00:17:51,822 もっと食べないとダメよ 263 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 パイ 食べる? 264 00:17:57,578 --> 00:17:58,537 おじさん? 265 00:18:00,330 --> 00:18:04,835 どういうわけか 何も思い出せないんだ 266 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 例えば座って–– 267 00:18:09,506 --> 00:18:13,844 モード・プティが 家に来た日のことを考える 268 00:18:15,012 --> 00:18:17,306 日付を言おうとするが–– 269 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 思い出せない 270 00:18:22,352 --> 00:18:24,354 専門の先生の所へ? 271 00:18:26,106 --> 00:18:28,609 物忘れに対処してくれる 272 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 チキンが来ない 273 00:18:42,122 --> 00:18:43,207 そうだな 274 00:18:44,208 --> 00:18:44,875 ソニア 275 00:18:45,250 --> 00:18:46,168 何か? 276 00:18:46,335 --> 00:18:48,337 フライドチキンを頼む 277 00:18:48,795 --> 00:18:50,255 まだ食べるよ 278 00:18:50,422 --> 00:18:51,465 了解 279 00:18:59,181 --> 00:19:02,851 ルービン先生の オフィスですか? 280 00:19:03,477 --> 00:19:06,021 レジナルド・ロイドです 281 00:19:06,146 --> 00:19:08,732 ライリー先生の紹介で–– 282 00:19:08,857 --> 00:19:12,819 大おじの トレミー・グレイの予約を 283 00:19:14,571 --> 00:19:16,240 ご存じですか 284 00:19:17,032 --> 00:19:18,951 はい えっと… 285 00:19:19,076 --> 00:19:22,412 来週ですか? メモしますので… 286 00:19:26,625 --> 00:19:29,837 玉突き事故で渋滞が発生中 287 00:19:29,962 --> 00:19:34,049 分かりました ありがとうございます 288 00:19:34,174 --> 00:19:39,179 セミトラックのタイヤが パンクして制御不能となり 289 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 数車線を横切ったようです 290 00:19:45,561 --> 00:19:51,942 パパ・グレイ 291 00:19:52,693 --> 00:19:53,569 何だ? 292 00:19:59,324 --> 00:20:01,618 女を失う不安はあったか? 293 00:20:03,745 --> 00:20:04,830 家族は? 294 00:20:06,832 --> 00:20:09,918 家族は最も大事なものだ 295 00:20:13,005 --> 00:20:18,552 話したいんだが 誰に話せばいいか分からなくて 296 00:20:20,762 --> 00:20:25,350 ニーナと俺のことだ 297 00:20:27,019 --> 00:20:29,021 ニーナには… 298 00:20:31,356 --> 00:20:35,027 殺人罪で逮捕された 元恋人がいる 299 00:20:37,237 --> 00:20:40,782 12人は現場で 手当てを受けました 300 00:20:40,908 --> 00:20:43,744 死者の報告はありません 301 00:20:43,869 --> 00:20:49,958 ハイウェイ・パトロールが 事故現場の捜査を続けます 302 00:20:53,712 --> 00:20:54,630 聞いてるか? 303 00:20:55,881 --> 00:20:58,634 ああ もちろんだよ 304 00:21:00,010 --> 00:21:01,512 どうすべきかな? 305 00:21:04,097 --> 00:21:09,686 ニュース番組に出てる 黒人の美女が言ってたが 306 00:21:10,270 --> 00:21:16,568 高速道路で大事故があって 何キロも渋滞してるってさ 307 00:21:19,488 --> 00:21:20,906 大変だな 308 00:21:25,994 --> 00:21:26,912 ああ 309 00:21:32,459 --> 00:21:34,044 それじゃ… 310 00:21:37,256 --> 00:21:40,175 次回の予約を貼っておくよ 311 00:21:40,342 --> 00:21:42,261 〝3月27日 午前11時 ル︱ビン先生〟 312 00:21:41,385 --> 00:21:45,347 重要な予約だ 迎えに来るからな 313 00:21:45,973 --> 00:21:47,850 今日は帰るよ 314 00:21:47,975 --> 00:21:51,186 もう帰るのか? ドミノをやろう 315 00:21:51,353 --> 00:21:56,191 また今度な ラティシャの誕生日なんだよ 316 00:21:56,316 --> 00:21:58,235 パーティーか? 317 00:21:58,360 --> 00:22:01,697 小さなケーキと プレゼントだけさ 318 00:22:02,531 --> 00:22:03,740 行かないと 319 00:22:05,158 --> 00:22:06,368 ここにいる 320 00:22:06,493 --> 00:22:07,452 ああ 321 00:22:08,996 --> 00:22:10,747 俺が出たら鍵を 322 00:22:10,873 --> 00:22:11,623 鍵ね 323 00:22:11,748 --> 00:22:12,374 何だっけ? 324 00:22:12,541 --> 00:22:13,500 “鍵をかける” 325 00:22:13,876 --> 00:22:14,793 そうだ 326 00:22:18,046 --> 00:22:18,797 レジー 327 00:22:31,143 --> 00:22:32,561 また受診日に 328 00:22:32,686 --> 00:22:33,896 ここにいる 329 00:22:34,104 --> 00:22:34,813 鍵をな 330 00:22:34,938 --> 00:22:35,814 そうだ 331 00:23:26,281 --> 00:23:27,783 〝シスタ︱・キャリ︱〟 332 00:23:43,382 --> 00:23:44,341 コイ 333 00:23:47,594 --> 00:23:49,263 コイドッグ いるのか? 334 00:24:54,119 --> 00:24:55,787 〝週間天気〟 335 00:24:54,119 --> 00:24:59,166 アトランタに住んでる方には 当然のことのように… 336 00:25:02,044 --> 00:25:02,920 レジー? 337 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 レジー ないよ 338 00:25:30,697 --> 00:25:33,242 豆がない なくなった 339 00:25:34,493 --> 00:25:36,161 レジー レジー 340 00:25:39,540 --> 00:25:40,666 豆がない 341 00:25:41,208 --> 00:25:42,543 “鍵をかける” 342 00:26:10,404 --> 00:26:11,488 おじさん 343 00:26:14,491 --> 00:26:17,077 何… 何だよ? 344 00:26:27,671 --> 00:26:28,714 おじさん 345 00:26:31,175 --> 00:26:32,259 レジー? 346 00:26:32,968 --> 00:26:34,636 いや ヒリーだ 347 00:26:35,137 --> 00:26:36,180 フ・ー・リ・ー・? 348 00:26:36,680 --> 00:26:39,308 ヒリー ニーシーの息子だ 349 00:26:44,146 --> 00:26:45,564 レジーは? 350 00:26:46,523 --> 00:26:51,403 来られないから おじさんを連れてこいって 351 00:26:51,820 --> 00:26:54,948 “連れてこい”? どういうことだ? 352 00:26:55,115 --> 00:26:56,658 ニーシーの家へ 353 00:26:57,367 --> 00:26:58,327 ニーシー? 354 00:26:58,827 --> 00:27:02,831 ヒルダ・ブラウン おじさんの妹ジューンの娘だよ 355 00:27:02,956 --> 00:27:06,168 ジューンは ずっと前に死んだ 356 00:27:06,502 --> 00:27:11,006 壁を見てみろ 写真が貼ってあるだろ 357 00:27:12,299 --> 00:27:14,134 なぜ家の中が分かる? 358 00:27:14,343 --> 00:27:15,385 前に入った 359 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 いつ? 360 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 ずっと前だけど入った 361 00:27:19,264 --> 00:27:23,644 “ヒリアード”と 書いてある写真が俺だよ 362 00:27:30,776 --> 00:27:32,361 何を捜すんだっけ? 363 00:27:33,028 --> 00:27:36,448 ヒリアード H-I-L-L… 364 00:27:36,573 --> 00:27:38,367 もういい 分かった 365 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 壁に貼ってある 366 00:27:43,705 --> 00:27:44,873 ジューン 367 00:27:45,374 --> 00:27:47,709 そして ニーシー 368 00:27:48,669 --> 00:27:51,046 ニーシーと–– 369 00:27:51,630 --> 00:27:53,131 ヒリアード 370 00:27:53,298 --> 00:27:56,176 またの名をヒリー 371 00:27:56,468 --> 00:27:57,886 ああ そうだ 372 00:27:58,053 --> 00:27:58,887 パパ・グレイ 373 00:27:59,012 --> 00:28:01,223 分かった 待ってろ 374 00:28:05,602 --> 00:28:08,564 開けてくれないかと思った 375 00:28:08,689 --> 00:28:10,524 こいつは問題ありだ 376 00:28:10,941 --> 00:28:13,360 そりゃ 俺にも分かる 377 00:28:13,819 --> 00:28:14,778 何だよ? 378 00:28:16,572 --> 00:28:17,614 入れ 379 00:28:17,823 --> 00:28:18,782 どうも 380 00:28:21,618 --> 00:28:23,495 下がってくれ 381 00:28:23,954 --> 00:28:27,833 どいてくれよ 中に入れないだろ 382 00:28:29,168 --> 00:28:31,086 ひどい臭いだな 383 00:28:31,420 --> 00:28:32,379 何も臭わんよ 384 00:28:32,504 --> 00:28:33,755 そこがトイレ? 385 00:28:34,882 --> 00:28:36,925 ウンコ漏らしたのか? 386 00:28:37,843 --> 00:28:40,429 ダメダメ 何も触るな 387 00:28:40,554 --> 00:28:41,138 分かった 388 00:28:41,680 --> 00:28:45,767 レジーは? 今日は銀行へ行く日なのに 389 00:28:46,476 --> 00:28:47,769 銀行へ? 390 00:28:47,936 --> 00:28:49,229 レジーとね 391 00:28:50,522 --> 00:28:54,568 母さんの所にいるよ まずは俺と銀行へ 392 00:28:55,027 --> 00:28:58,238 おい クソ! 何してくれるんだ! 393 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 ダメだ 触るな 394 00:29:00,240 --> 00:29:03,660 自分でやるから外で待ってろ 395 00:29:03,785 --> 00:29:04,369 雑誌を… 396 00:29:04,494 --> 00:29:05,621 外に出てろ 397 00:29:05,746 --> 00:29:09,958 分かったよ 一緒に家に来てくれ 398 00:29:10,083 --> 00:29:11,793 分かった 出てろ 399 00:29:11,919 --> 00:29:15,214 きれいなシャツを着てくれよ 400 00:29:15,339 --> 00:29:16,298 分かった 401 00:29:16,423 --> 00:29:17,966 外で待ってる 402 00:29:21,637 --> 00:29:22,804 まったく 403 00:29:22,930 --> 00:29:28,644 人の物を勝手に触ったり 散らかしたりしやがって 404 00:29:52,000 --> 00:29:54,628 1 2… 405 00:29:56,171 --> 00:29:57,214 3 406 00:30:03,720 --> 00:30:05,013 準備できたか? 407 00:30:05,138 --> 00:30:07,850 できたぞ 1 2 3 408 00:30:08,016 --> 00:30:09,434 おい クソじじい! 409 00:30:09,601 --> 00:30:11,144 何だよ おい! 410 00:30:12,521 --> 00:30:13,188 何の用だ? 411 00:30:13,313 --> 00:30:14,523 押すなよ 412 00:30:14,648 --> 00:30:15,941 おじさんに何か? 413 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 おじさん? 414 00:30:17,276 --> 00:30:21,196 あたしに金をくれるって 言ったんだ 415 00:30:21,321 --> 00:30:23,282 約束したんだよ 416 00:30:23,490 --> 00:30:25,868 その家に大金を隠してる 417 00:30:25,993 --> 00:30:26,577 違う 418 00:30:26,702 --> 00:30:27,703 違うってさ 419 00:30:27,828 --> 00:30:28,871 本当だよ 420 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 失せないと痛い目に遭うぞ 421 00:30:32,666 --> 00:30:33,876 あたしの金だ 422 00:30:36,753 --> 00:30:38,881 顔でも洗ってこい 423 00:30:41,175 --> 00:30:42,759 行こう 大丈夫だ 424 00:30:43,468 --> 00:30:45,220 今に見てろよ 425 00:30:45,596 --> 00:30:47,848 脅してるだけだ 426 00:30:48,432 --> 00:30:49,808 どの銀行へ? 427 00:30:50,017 --> 00:30:51,018 そっちだ 428 00:30:51,268 --> 00:30:52,603 逃がすもんか 429 00:30:53,353 --> 00:30:54,396 行こう 430 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 大金って何だよ? 431 00:31:03,030 --> 00:31:04,907 銀行に見えるか? 432 00:31:03,488 --> 00:31:05,574 〝洗濯代行サ︱ビス〟 433 00:31:05,699 --> 00:31:08,410 レジーに聞いてくれ 434 00:31:05,699 --> 00:31:08,410 〝宅配サ︱ビスあり〟 435 00:31:09,119 --> 00:31:11,747 じゃあ 聞いてみろよ 436 00:31:11,872 --> 00:31:15,125 “レジー レジー”って うるさいな 437 00:31:15,250 --> 00:31:16,043 えっ? 438 00:31:16,168 --> 00:31:18,337 カードは? 財布を出せ 439 00:31:18,462 --> 00:31:19,421 財布? 440 00:31:19,546 --> 00:31:22,508 どの銀行か知りたいんだよ 441 00:31:23,759 --> 00:31:24,801 まったく 442 00:31:24,927 --> 00:31:26,845 これは小切手 443 00:31:27,638 --> 00:31:31,725 グロリエ銀行かよ この通りにはない 444 00:31:32,893 --> 00:31:33,477 クソ 445 00:31:33,602 --> 00:31:35,020 どうしました? 446 00:31:35,854 --> 00:31:38,607 別に何も 俺はヒリアード 447 00:31:38,732 --> 00:31:42,277 おじのトレミーと 話してただけです 448 00:31:42,569 --> 00:31:43,487 本当ですか? 449 00:31:46,782 --> 00:31:47,407 よし 450 00:31:47,533 --> 00:31:48,158 行こう 451 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 ちょっと待てよ なんで? 452 00:31:50,702 --> 00:31:52,996 署で事実を確認しよう 453 00:31:51,119 --> 00:31:52,996 〝アトランタ警察〟 454 00:31:53,580 --> 00:31:55,290 放せってば! 455 00:31:55,415 --> 00:31:58,460 待ってくれ やめるんだ 456 00:31:58,627 --> 00:32:00,295 そいつは甥おいの… 457 00:32:00,462 --> 00:32:01,505 知り合いですか? 458 00:32:01,630 --> 00:32:06,426 甥のレジーに言われて 俺を迎えに来たんだ 459 00:32:06,552 --> 00:32:10,973 レジーがいる所に 連れてってくれる 460 00:32:11,098 --> 00:32:15,310 そいつは妹の娘の息子 ヒリアードだ 461 00:32:15,477 --> 00:32:17,312 一緒にレジーの所へ 462 00:32:17,437 --> 00:32:18,105 身分証を 463 00:32:18,230 --> 00:32:18,814 何? 464 00:32:18,939 --> 00:32:20,315 身分証を出せ 465 00:32:23,819 --> 00:32:25,696 落ち着けって 466 00:32:26,780 --> 00:32:27,614 まったく 467 00:32:27,948 --> 00:32:29,658 なぜポケットを? 468 00:32:29,783 --> 00:32:34,246 小切手を換金しに 銀行へ連れてくんだ 469 00:32:34,371 --> 00:32:38,208 じいさんだから 銀行が分からなくて 470 00:32:38,333 --> 00:32:40,669 本当に? 大丈夫ですか? 471 00:32:40,794 --> 00:32:42,171 はい ブルさん 472 00:32:42,337 --> 00:32:43,213 本当に? 473 00:32:43,338 --> 00:32:44,673 大丈夫です 474 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 しっかりな 475 00:32:58,312 --> 00:32:59,104 ほらよ 476 00:33:00,814 --> 00:33:02,316 俺を殺す気か 477 00:33:02,441 --> 00:33:03,025 何? 478 00:33:03,150 --> 00:33:04,359 バスに乗るぞ 479 00:33:04,484 --> 00:33:06,195 もめたのは お前だ 480 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 P-T-Oト 481 00:33:11,033 --> 00:33:14,953 L-E-M-Yレミー 482 00:33:15,120 --> 00:33:16,872 Tに横線を入れて 483 00:33:18,123 --> 00:33:19,875 毎月3枚 もらうのか? 484 00:33:20,292 --> 00:33:21,752 社会保障 485 00:33:22,127 --> 00:33:24,588 これは郵便局の年金 486 00:33:24,713 --> 00:33:31,053 それとセンシア・ハワードの 死亡保険金 487 00:33:31,929 --> 00:33:34,723 1 2 3 488 00:33:35,307 --> 00:33:39,686 ラッキーだな 俺だったら豪遊するね 489 00:33:40,312 --> 00:33:41,438 行ってくる 490 00:33:43,565 --> 00:33:45,234 すみません 491 00:33:46,527 --> 00:33:50,739 初めまして シャーリー・リングと申します 492 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 リング? 493 00:33:52,699 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-Gリングです 494 00:33:56,995 --> 00:34:00,374 どうも W-R-I-N-Gさん 495 00:34:01,250 --> 00:34:04,711 俺の名前はトレミーです 496 00:34:05,212 --> 00:34:07,214 お恥ずかしいのですが–– 497 00:34:07,339 --> 00:34:10,717 電話代を払うお金が足りなくて 498 00:34:10,926 --> 00:34:13,011 あと40ドル要るんです 499 00:34:13,679 --> 00:34:16,431 今持ってるのは これだけ 500 00:34:27,025 --> 00:34:30,737 60年前に 父が母に贈った物です 501 00:34:33,866 --> 00:34:35,284 これは宝だ 502 00:34:35,534 --> 00:34:40,289 社会保障のお金が入ったら 買い戻しますので… 503 00:34:40,414 --> 00:34:46,128 コイドッグが俺に 教えようとしてたのは これか 504 00:34:46,837 --> 00:34:51,132 全ての黒人を救ってくれる宝 505 00:34:51,507 --> 00:34:53,260 グレイさん 506 00:34:55,137 --> 00:34:57,181 覚えてます? ブルックスです 507 00:35:00,017 --> 00:35:03,854 ブラウンさんが 小切手を換金したいと 508 00:35:05,606 --> 00:35:10,903 そいつにレジーの所へ 連れてってもらうんです 509 00:35:11,403 --> 00:35:13,447 お知り合いですか? 510 00:35:13,655 --> 00:35:14,573 今 言ったろ 511 00:35:14,698 --> 00:35:17,284 そうです 彼は–– 512 00:35:17,409 --> 00:35:20,621 俺の妹の娘の子供です 513 00:35:20,746 --> 00:35:22,122 ニーシーの息子 514 00:35:22,247 --> 00:35:26,168 そう言ったろ 母に電話で聞こうか? 515 00:35:26,335 --> 00:35:28,337 それは結構です 516 00:35:29,338 --> 00:35:30,464 こちらへ 517 00:35:30,589 --> 00:35:31,632 どうも 518 00:35:32,257 --> 00:35:34,468 さっさと済ませようぜ 519 00:35:35,511 --> 00:35:39,932 お金を貸してもらえますか? トレミー 520 00:35:40,182 --> 00:35:44,228 小切手3枚 合計で300ドルです 521 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 行くぞ 522 00:35:55,489 --> 00:36:00,285 こちらは W-R-I-N-Gさんだ 523 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 あっそ 行こう 524 00:36:01,995 --> 00:36:03,205 金を渡せ 525 00:36:03,372 --> 00:36:04,289 持っとくよ 526 00:36:04,414 --> 00:36:06,291 今 必要なんだ 527 00:36:07,209 --> 00:36:09,628 分かったよ まったく 528 00:36:11,797 --> 00:36:13,715 あと2封は? 529 00:36:14,174 --> 00:36:16,260 1封に全額入ってた 530 00:36:21,390 --> 00:36:23,851 必要な分を出して 531 00:36:29,565 --> 00:36:32,276 ちょうど50ドル取りました 532 00:36:33,026 --> 00:36:34,903 本当にありがとう 533 00:36:35,028 --> 00:36:37,072 それと これは–– 534 00:36:39,867 --> 00:36:42,160 俺からの贈り物だ 535 00:36:43,287 --> 00:36:45,455 さあ もう行くぞ 536 00:36:47,583 --> 00:36:51,628 警察にテーザー銃で 撃たれそうだった 537 00:36:51,753 --> 00:36:53,297 まあ 仕方ない 538 00:36:54,047 --> 00:36:55,716 じゃあ またな 539 00:36:59,303 --> 00:37:01,180 金をしまえよ 540 00:37:01,305 --> 00:37:06,185 レジーと行く時は 300ドルくらい受け取るんだ 541 00:37:06,310 --> 00:37:08,103 1 2 3 542 00:37:08,228 --> 00:37:11,064 ここには100ドルしかない 543 00:37:11,523 --> 00:37:13,275 おばさんに渡してた 544 00:37:13,400 --> 00:37:16,820 渡したのは ちょうど50ドルだ 545 00:37:16,945 --> 00:37:21,200 俺は見てたぞ 200ドル近く取ってた 546 00:37:22,618 --> 00:37:23,619 数えてやる 547 00:37:23,744 --> 00:37:27,623 俺の金に触るな もう十分 盗んだろ 548 00:37:27,789 --> 00:37:28,707 コソ泥が 549 00:37:41,303 --> 00:37:42,429 ここだよ 550 00:37:50,812 --> 00:37:52,523 レジーの誕生日会? 551 00:37:53,815 --> 00:37:54,816 そんなもんだ 552 00:38:10,791 --> 00:38:12,209 ピティ・パパ 553 00:38:12,793 --> 00:38:16,797 おじさん すごく久しぶりね 554 00:38:19,174 --> 00:38:23,512 あなたの大好きな姪めい ニーシーよ 555 00:38:23,637 --> 00:38:25,097 ジューンの娘だ 556 00:38:25,222 --> 00:38:27,850 そうよ 覚えてるじゃない 557 00:38:28,016 --> 00:38:31,019 元気そうね 家に来てくれたし 558 00:38:31,144 --> 00:38:34,857 レジーは? 会うのは8~9缶・ぶりだ 559 00:38:35,440 --> 00:38:38,861 ロビン ロビンはどこ? 560 00:38:38,986 --> 00:38:39,945 どこに… 561 00:38:40,362 --> 00:38:43,198 リブは終わり チキンはある 562 00:38:43,365 --> 00:38:46,201 私は飲み物の買い出しに 563 00:38:46,368 --> 00:38:48,704 それはいいわ 紹介する 564 00:38:48,829 --> 00:38:52,541 私の親友フリーダの娘 ロビンよ 565 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 フリーダの死後 同居してるの 566 00:38:56,170 --> 00:38:58,839 私の母の兄 トレミー・グレイよ 567 00:39:00,716 --> 00:39:01,550 どうも 568 00:39:02,217 --> 00:39:05,470 ロビン 春を告げる鳥か 569 00:39:07,181 --> 00:39:10,309 時々 手伝いに行かせるかも 570 00:39:10,893 --> 00:39:11,810 そうよね? 571 00:39:12,728 --> 00:39:13,854 まあね 572 00:39:16,899 --> 00:39:17,900 何か食べる? 573 00:39:18,317 --> 00:39:21,945 ヒリー… じゃなく レジーに会いたい 574 00:39:22,237 --> 00:39:26,074 まずは何か 食べてからにしたら? 575 00:39:26,491 --> 00:39:28,368 その後がいいわ 576 00:39:28,952 --> 00:39:31,997 ロビン 携帯をしまって 577 00:39:32,122 --> 00:39:34,750 おじさんに料理を分けて 578 00:39:34,917 --> 00:39:36,752 私のおじさんじゃない 579 00:39:39,963 --> 00:39:41,089 行くよ 580 00:39:49,515 --> 00:39:52,768 レジーは? コ・ソ・泥・がここにいると 581 00:39:52,893 --> 00:39:53,602 コソ泥? 582 00:39:53,810 --> 00:39:54,978 レジーは? 583 00:39:55,229 --> 00:39:57,773 トラブルに遭ったの 584 00:39:57,940 --> 00:40:00,859 どこで? 助けに行かないと 585 00:40:00,984 --> 00:40:04,738 もう終わったことだから大丈夫 586 00:40:07,324 --> 00:40:08,408 青野菜は? 587 00:40:09,576 --> 00:40:10,661 もらうよ 588 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 イモは? 589 00:40:15,123 --> 00:40:16,333 いいね 590 00:40:18,252 --> 00:40:19,378 コールスロー? 591 00:40:19,503 --> 00:40:21,171 青野菜がある 592 00:40:21,421 --> 00:40:22,297 チキンは? 593 00:40:22,422 --> 00:40:24,341 “サイ”の部分を 594 00:40:31,098 --> 00:40:33,684 申し訳ない 手が滑った 595 00:40:34,101 --> 00:40:38,522 これで拭いておいで こっちは任せて 596 00:40:40,732 --> 00:40:44,278 気にしないでください おじさん 597 00:40:44,486 --> 00:40:45,279 問題ない 598 00:40:45,404 --> 00:40:46,613 知り合いか? 599 00:40:47,823 --> 00:40:50,117 ビリー・フレールです 600 00:40:51,410 --> 00:40:54,162 レジーとは幼なじみです 601 00:40:54,663 --> 00:40:57,666 よく お宅にお邪魔して–– 602 00:40:57,791 --> 00:41:01,795 古い雑誌を見てました ナショジオ JET… 603 00:41:01,962 --> 00:41:03,505 ヌード目当てでな 604 00:41:04,756 --> 00:41:06,383 覚えてますね 605 00:41:07,092 --> 00:41:09,219 チキンを食べます? 606 00:41:10,137 --> 00:41:11,054 “サイ”を 607 00:41:12,222 --> 00:41:13,682 お待ちください 608 00:41:26,195 --> 00:41:30,699 見てよ 何も知らずに ガツガツ食べてる 609 00:41:32,326 --> 00:41:37,539 レジーが必要とする時に 支えてきてくれた人だ 610 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 幼い頃 一度も叱ることなく 611 00:41:41,460 --> 00:41:44,755 何時間も遊ばせてくれたよ 612 00:42:32,553 --> 00:42:33,345 何か要る? 613 00:42:38,809 --> 00:42:40,727 レジーに会いたい 614 00:42:41,645 --> 00:42:42,563 こっち 615 00:42:53,323 --> 00:42:54,867 ひと言 謝れよ 616 00:42:54,992 --> 00:42:55,784 申し訳ない 617 00:42:55,909 --> 00:42:57,870 いいワニ革の靴だ 618 00:43:00,455 --> 00:43:01,290 誰だ? 619 00:43:01,415 --> 00:43:03,625 アルフレッド レジーの友達かな 620 00:43:05,794 --> 00:43:06,753 ニーナ 621 00:43:07,212 --> 00:43:11,216 あら ロビンじゃない どうしたの? 622 00:43:11,425 --> 00:43:13,635 レジーの大おじさん 623 00:43:13,802 --> 00:43:16,054 パパ・グレイね 624 00:43:17,598 --> 00:43:20,726 よくレジーに話を聞いてたわ 625 00:43:20,851 --> 00:43:22,311 レジーは? 626 00:43:25,230 --> 00:43:26,356 こっちよ 627 00:43:31,445 --> 00:43:35,157 昔の俺とモードみたいな 子たちだ 628 00:43:54,343 --> 00:43:55,511 どうして… 629 00:43:56,386 --> 00:43:58,847 なぜ こんな所に入ってる? 630 00:43:59,097 --> 00:44:00,182 撃たれたの 631 00:44:00,349 --> 00:44:04,520 こんなの誰も 教えてくれなかったぞ 632 00:44:04,645 --> 00:44:05,562 そうなの? 633 00:44:05,687 --> 00:44:07,898 誰も言わなかった 634 00:44:08,023 --> 00:44:10,984 覚えてない 聞いてないぞ 635 00:44:11,777 --> 00:44:14,279 レジー どうして 636 00:44:14,446 --> 00:44:16,990 信じられない なんで… 637 00:44:24,873 --> 00:44:27,376 ウソだろ レジー 638 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 神様 頼むから… 639 00:44:32,840 --> 00:44:33,590 お願いだ 640 00:44:34,508 --> 00:44:36,593 レジー 目を覚ませ 641 00:44:36,718 --> 00:44:38,262 死なないでくれ 642 00:44:38,804 --> 00:44:40,514 死ぬなよ 643 00:44:53,777 --> 00:44:55,028 戻ってきた 644 00:44:56,029 --> 00:44:57,072 家まで送るわ 645 00:44:57,239 --> 00:44:58,490 俺が行く 646 00:44:58,657 --> 00:45:02,077 嫌われてるよ 部屋を散らかしたって 647 00:45:02,244 --> 00:45:03,954 すでに汚かった 648 00:45:04,079 --> 00:45:05,080 もっと汚した 649 00:45:05,247 --> 00:45:09,835 それに2封を盗み 1封しか返さなかった 650 00:45:10,586 --> 00:45:11,587 何の話? 651 00:45:11,712 --> 00:45:13,797 イカれたおっさんだ 652 00:45:15,591 --> 00:45:17,009 ロビンに頼むわ 653 00:45:17,926 --> 00:45:19,928 気をつけて帰って 654 00:45:20,554 --> 00:45:24,892 バスに乗って 家まで送ってあげる 655 00:45:28,145 --> 00:45:29,730 レジーは来るか? 656 00:45:30,772 --> 00:45:32,232 うん 来るよ 657 00:46:12,564 --> 00:46:13,607 大丈夫? 658 00:46:15,067 --> 00:46:16,610 本当に死んだのか? 659 00:46:19,112 --> 00:46:20,155 そうだよ 660 00:46:20,906 --> 00:46:22,282 誰が殺した? 661 00:46:23,867 --> 00:46:24,910 分からない 662 00:46:33,585 --> 00:46:35,504 犯人を見つけ出す 663 00:46:37,297 --> 00:46:38,507 絶対に 664 00:46:41,760 --> 00:46:43,011 誓うよ 665 00:47:12,958 --> 00:47:14,793 ウォルター・モズリイの 小説に基づく 666 00:49:24,590 --> 00:49:27,426 日本語字幕 池田 美和子