1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 Gli ultimi giorni di Ptolemy Grey 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 Due più nove fa 11. 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Voglio che tu sappia che tutta la mia famiglia dipende da te. 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Ora saranno arrabbiati perché ho affidato i miei beni a te. 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Ma alla lunga, 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 staranno molto meglio, grazie alla tua forza. 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Mi... Mi dispiace per ciò che sta per accadere qui oggi. 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Ma io devo sistemare le cose. 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Quel... Quel figlio di puttana deve pagare per quello che ha fatto. 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 So che sei lì dentro, vecchio. 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 - Chi è? - Lo sai bene chi è. 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Entra pure. È aperto. 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 DUE MESI PRIMA 15 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Buongiorno, oggi è il 17 marzo 2021, 16 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 e vi diamo il benvenuto alle notizie del mattino di Atlanta News 8. 17 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Ecco le notizie principali e quelle internazionali. 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Alta tensione in Medio Oriente, 19 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 dopo il settimo giorno di attentati nella capitale afgana, Kabul. 20 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 E la stabilità della regione continua a deteriorare. 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Ultime notizie. 22 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 È esplosa una bomba in una moschea di Kabul 23 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 frequentata da alti funzionari afgani. 24 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Quattordici persone sono morte, e dozzine sono rimaste ferite. 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Il presidente esecutivo afgano rimane illeso. 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Ci arrivano segnalazioni dal nostro canale... 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 L'ambasciatore USA a Kabul lascerà una dichiarazione 28 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 con un aggiornamento sulla situazione e informazioni... 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 ACCENDI TV CANALI - AUDIO 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 ...riguardo i sospetti del governo afgano sugli artefici di quest'ultimo attentato. 31 00:03:58,572 --> 00:04:00,282 Vi aggiorneremo sugli sviluppi. 32 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Abbiamo ascoltato il secondo concerto in fa maggiore di Sebastian Bach. 33 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Siete sintonizzati su WKCT, 34 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 il canale di musica classica di Atlanta. 35 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Tra poco, il concerto per viola... 36 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 Smettila di perdere tempo, Tolo. 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Coydog? 38 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Smettila di perdere tempo, amico. 39 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Fai ciò che hai promesso. 40 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Ho... Ho dimenticato. 41 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Dimenticato? 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Non ho sacrificato la mia vita perché tu dimenticassi. 43 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 - Tiratela fuori di lì! - Avanti! Avanti! 44 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Forza, Maude, fatti vedere! 45 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 - Dai, Maude! - Più veloce! 46 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Altra acqua! 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Ptolemy! 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 - Devo salvarla, mamma! - Ptolemy! 49 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 - Devo! - Ptolemy! 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 No! Mamma! 51 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 - Ptolemy! - Lasciami andare! 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Avrei dovuto salvarla. 53 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 Avrei dovuto sa... 54 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mamma. 55 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Mamma? 56 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Mamma. 57 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - Mamma! - Sì, amore? 58 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Oh, ciao, Maude. Come stai? 59 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Sua madre non c'è da tre giorni, e Maude non ha da mangiare. 60 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Beh, entra pure. 61 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Siediti a tavola. Ho fatto tanta polenta. 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Grazie. 63 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Papà Grey. 64 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Prendetelo! 65 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Papà Grey! 66 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Papà Grey, ci sei? 67 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Papà Grey. 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Papà Grey? 69 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Chi è? 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Sono io. 71 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Io? Io sono io. 72 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Sei quella donna che vuole derubarmi? 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 No. 74 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Sono quello che ti sta dicendo che sono io, Reggie. 75 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Reggie? 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 E come faccio a sapere che sei tu? 77 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Conosci la mia voce. 78 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Conosco la voce se vedo la faccia che parla. 79 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Ma a volte... A volte, non ne sono sicuro, capito? 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Okay. Come posso dimostrarti che sono io? 81 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Cosa dico sempre che deve fare Reggie? 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Devo occuparmi dei miei figli. 83 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 Andare dal dottore se ho la febbre. 84 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 E devo mettere in banca almeno 10 dollari 85 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 quando mi pagano. 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Quello lo sanno tutti. 87 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 Cosa dico a Reggie riguardo al bere? 88 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 Dici: "Non farlo. Non farlo. 89 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 Perché quando bevi, poi ti arrabbi". 90 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 Non sai imitarmi per niente. 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Papà Grey, apri. 92 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Te l'avevo detto. È bello vederti, Papà Grey. 93 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Va bene. Okay. Eccomi. Fammi passare. 94 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Ecco! Ecco qua. Ce l'abbiamo fatta. 95 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - E poi? - Sempre... 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 - Chiudo la porta a chiave. - Sempre. 97 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 Non vogliamo che quella donna torni a derubarti. 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 No, no. Nossignore. No, no, no. Mi ha colpito. 99 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Mi ha rubato il barattolo con gli spicci e... 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Sì, sì. Tranquillo, zio. Ehi, hai un po' d'acqua ghiacciata? 101 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Acqua ghiacciata, da bere? 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Oh, sì! Sì. Sì, sì. 103 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Vieni. Vieni, bello. 104 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Tu prendi la caraffa dal frigo. 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 Io cerco il bicchiere speciale 106 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 che ho messo da parte per la tua acqua... 107 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Sì. Come va la mano? 108 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 È tutta bendata, ma va... Va benone. 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Devo trovare quel bicchiere. So che ti piace bere acqua, 110 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 perciò tengo sempre il tuo bicchiere speciale in un posto speciale. 111 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Ti sei mangiato tre scatolette di fagioli in tre giorni, zio. Bravo. 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 Oh, sì. Sì, sì, sì. 113 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Tre scatolette fa, quando eri qui, 114 00:09:06,129 --> 00:09:07,589 - ho lavato il bicchiere... - Okay. 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 ...per fartelo trovare pronto la prossima volta. 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Dove... Dov'è... 117 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 - Che roba è? - Non ricordo dove... 118 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Perché hai la sveglia in frigo, Papà Grey? 119 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 Io... Volevo misurare la temperatura, perciò ho... Ho... 120 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Io credo che starebbe meglio sul comodino. Tu che dici? 121 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Sì. 122 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 Sì? 123 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Okay. Bene. 124 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 D'accordo. 125 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Ce l'hai messo tu lì, vero? 126 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 Io non ce l'ho messo di sicuro. 127 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Sei proprio forte, tu. 128 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Abbiamo un sistema di alta pressione che potrebbe... 129 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Ho ricevuto una visita appena prima che arrivassi tu, ma... 130 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 Ma... Ma è roba di molto tempo fa. 131 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 E poi... Poi sei arrivato tu. 132 00:09:58,140 --> 00:09:59,308 È entrato qualcuno? 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Beh, e chi era? 134 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Un uomo che conoscevo un tempo. 135 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Chi? 136 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Sai chi. 137 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Uno di quelli che stanno all'angolo? 138 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 No... No... No. È... 139 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 È... È... È una persona che conoscevo prima che tu nascessi. 140 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - Chi era? - Coydog. 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 L'uomo che mi ha insegnato a leggere e scrivere. 142 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Sì, sì, sì. Okay. Coydog, eh? 143 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Parli dei vecchi tempi, allora. Okay. 144 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 C'è stata anche una rissa là fuori, 145 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 perché ho sentito un sacco... Tanto... Un sacco di fracasso, sai. 146 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 Quei campanacci... Sentivo i campanacci. 147 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Vuoi un po' d'acqua, Papà Grey? 148 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Mi sa che dobbiamo darti una pettinata prima di presentarti al mondo, zio. 149 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Oh, no, no. A me... A me piacciono così. 150 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Già. 151 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Assomiglia a Frederick Douglass. Ti do una mano, dai. 152 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Allora, zio, come ti dicevo, Nina non è più felice qui. 153 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Quindi, stavo pensando di prendere lei e i bambini 154 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 e di trasferirmi giù in Texas. 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Sì. Bene. 156 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 Che ne pensi? 157 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Ti sta bene se viene a trovarti qualcun altro di tanto in tanto? 158 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Sì. Sì. Più siamo, meglio è. 159 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 Che cos'ha quella donna, Reggie? Quella lì. 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 Abbassa la voce. 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 Lo vedi quel bozzo enorme sul collo, 162 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 sembra una testa che viene fuori? 163 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Che cos'ha? 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Non ha niente, Papà Grey. Taci. 165 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 Perché dovrei tacere quando quella ha un pompelmo 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 che le cresce dal collo? 167 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 - Voglio sapere cos'ha. - Ptolemy? 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 - Tu no? - Ptolemy Grey? 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Sì, signora. Andiamo, zio. 170 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 - Cosa? - Andiamo dal dottore. 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 - Fallo stare zitto. - Mi scusi tanto. 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Che ha detto? 173 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Perché visita me 174 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 quando c'è quella donna con quel coso enorme in gola? 175 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 Quella è la sig.na Pine, 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 e ha ciò che noi definiamo un gozzo e una tiroidite. 177 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 E la stiamo preparando per un viaggetto in ospedale. 178 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Sai, Coydog diceva che l'ospedale è dove i neri vanno a morire. 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 Beh, da specializzando praticamente vivevo in ospedale, 180 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 e ne sono uscito vivo. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Sì, ma tu non sei tanto nero. 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 La mano è del tutto guarita. È incredibile. 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 Te l'ho detto. Non ho bisogno di nessuna puntura, 184 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 con una mano fasciata come un maiale scorbutico. 185 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 Beh, sig. Grey, 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 un uomo della sua età, con un'ustione simile, 187 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 impiegherebbe mesi a guarire. 188 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Io guarisco presto. 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 Un vecchio nero in un campo di cotone non può permettersi di stare male. 190 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Tanto tempo fa riuscivo a raccogliere 140 kg di cotone in un giorno d'estate. 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 Gli altri neri finivano faccia a terra per il caldo. 192 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Io no. 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Io lavoravo fino al sorgere della luna di giugno. 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 La luna di giugno. 195 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 Loro raccontano che aveva appena 12 anni 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 quando è venuto dal Delta su a nord. 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - Camminò a piedi nudi... - No! Ho corso. 198 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 Ha... 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Sig. Grey. 200 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Si ricorda quando vivevo nel suo palazzo da bambino? 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 No. 202 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 Non si ricorda quando facevo dolcetto o scherzetto 203 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 e lei... Lei ci dava le mele. 204 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 - Le mele? - Sì. 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 No. 206 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Dai, Papà Grey, ti ricordi, no? 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Mi ricordo cosa? 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Mi scusi un secondo. 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 - Sig.ra Kamal? - Sì, dottore? 210 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 Sig. Grey, vuole una bibita? 211 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 Dr Pepper? 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Una Dr Pepper? Certo. 213 00:14:07,973 --> 00:14:10,726 Sig.ra Kamal, può accompagnare il sig. Grey alla sala snack 214 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 - e dargli una Dr Pepper? - Sì. 215 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Ti aiuto. 216 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Venga con me. Le prendo una bibita. 217 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 - Bene. - Vieni? 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 No, parlo un attimo col dottore. 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Sai che cosa ti dirà, vero? 220 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Devi perdere peso. 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Perde colpi, lo so. 222 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 No, non è il fatto che perde colpi. È la velocità del declino. 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 In poche settimane, è peggiorato... 224 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 Non c'è bisogno che me lo dici. 225 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 Ci sono io lì, accanto a lui. Sono l'unico. 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Ehi, ma per il resto, fisicamente... 227 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 Ah, è più sano di me e te. 228 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Voglio dire... La mano, l'abilità rigenerativa... 229 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 Vedi, è per questo che ho suggerito questo studio 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 e che loro sono interessati a lui. 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Il dott. Rubin vuole parlare con voi due. 232 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Farà degli esami, magari richiederà dei test. 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Come con una cavia? 234 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Mi hanno detto che il dott. Rubin ha avuto ottimi risultati 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 con i pazienti come tuo zio. 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 Innanzitutto, nessuno è come mio zio. 237 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Già. 238 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 Che stai dicendo, Milton? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 Dici che dovrei fargli fare questi test? È questa la mossa giusta? 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 Dico solo che questo dott. Rubin ne sa più di demenza 241 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 di chiunque abbia mai conosciuto. 242 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Già. 243 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 - Non hai altro? - Non ho altro. 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 Oltre all'alternativa. 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Guarda, è Coy. 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Coydog! 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 - Cosa? - Ehi, Coy! Arrivo... 248 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papà Grey! 249 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Ma che fai, zio? 250 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Devi fare attenzione. 251 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Ehi, figlio di puttana. 252 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Oh, c'è bisogno di parlare così? 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 Che cazzo ha quel vecchio? È ritardato? 254 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 No, è vecchio! E tu che hai? 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Guarda, lui mi dà sui nervi. 256 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 - Monta su quel cesso, va'. - Gli ho detto di chiamarmi. 257 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Non l'ha fatto. 258 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Salve, signore! Andate dalla signorina Deena? 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 Fai il playboy, nonno? 260 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 Saranno 90 anni che non vado da lei! 261 00:16:31,366 --> 00:16:33,452 Scommetto che anche tu le manchi. 262 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 - Non so più neanche dove sia. - Se la cerchi, scommetto che la trovi. 263 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Io invece scommetto che riesco ancora a ballare. 264 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 Non mi toccare. Ma sei matto? 266 00:17:04,147 --> 00:17:06,318 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 267 00:17:06,401 --> 00:17:08,362 È vecchio. L'ha scambiata per un'altra persona. 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Non mi toccare. 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Buona giornata. 270 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Papà Grey, ma che fai? 271 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 La sola donna che abbia amato, eccola lì. 272 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 L'unico dono che mi ha fatto Dio. 273 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 274 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Dai, zio. Andiamo a mangiare. 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Sai che ho cacciato il sig. Johnson? 276 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Cosa? 277 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 Gli ho detto che se entro sei settimane non si trovava un lavoro, 278 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 doveva sloggiare. 279 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Beh, non posso biasimarti. 280 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Sembra che stia perdendo peso, sig. Grey. 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 Mangia perlopiù solo quando ci sono io. 282 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Deve mangiare di più. Okay? 283 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Vuoi un po' di torta, zio? 284 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Zio? 285 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Sai, Reg, è come... 286 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 È come se non ricordassi più niente. 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Insomma, mi... Mi siedo 288 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 e penso a quando la piccola Maude Petit venne a vivere da noi, 289 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 poi penso a che giorno è... 290 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 E non ne ho la minima idea. 291 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Vuoi che ti porti da quel dottore speciale? 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Il dottore che potrebbe aiutarti a ricordare le cose. 293 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Quando portano il pollo? 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Già. 295 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 - Sonia. - Sì, tesoro? 296 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Mi porti qualche altra coscia? 297 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - Sì. - Abbiamo ancora fame. 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Okay. 299 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 Pronto? 300 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 Parlo con lo studio del dott. Rubin? 301 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 Salve. Sì. Mi chiamo Reginald Lloyd, 302 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 e il dott. Milton Riley dell'ambulatorio 303 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 mi ha detto di prendere appuntamento per il mio prozio Ptolemy Grey. 304 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Ne ha sentito parlare, eh? 305 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Ehi. Un secondo. 306 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 La settimana prossima? Un momento. Okay. 307 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 Sì. 308 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 Come potete vedere, il traffico è fermo a causa di un incidente... 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Okay. Bene. 310 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 Capito. Grazie. 311 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 ...un tir ha forato, perso il controllo 312 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 e ha attraversato diverse corsie in direzione sud 313 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 dove la 285 si collega alla I-85. 314 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Papà Grey. 315 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Sì, che c'è? 316 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Zio, ti preoccupi mai di perdere la tua donna? 317 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 La tua famiglia? 318 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 La famiglia è la cosa più importante che ci sia. 319 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Zio, devo dirti una cosa... 320 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 e non so a chi altro dirla. 321 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Si tratta di Nina e di me. 322 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Vedi, Nina... 323 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Nina ha un ex che è stato in prigione per omicidio. 324 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 Una dozzina hanno riportato ferite lievi. 325 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 Al momento, non ci segnalano decessi. 326 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 La polizia stradale della Georgia... 327 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 ...la drammatica scena. 328 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 Mi segui, zio? 329 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 Oh, sì, sì. Oh, sì, sì. Certo. 330 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Allora, secondo te, che dovrei fare? 331 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 Quella... Quella donna al telegiornale. 332 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 Sai, quella nera carina? 333 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Ha detto che c'è stato un brutto incidente in autostrada, 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 macchine ferme per chilometri. 335 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Pensa un po'. 336 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Già. 337 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 D'accordo, zio. 338 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Su questo foglio c'è scritto il tuo appuntamento. 339 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 11/5 ORE 11 - DOTT. RUBIN 340 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 È importante, d'accordo? 341 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Poi torno e ti ci porto, ma ora devo scappare. 342 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Di già? Non resti a giocare a domino? 343 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 No, la prossima volta, zio. La prossima volta. Devo andare. 344 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 È il compleanno di Latisha. 345 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Compleanno? Fate una festa? 346 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 No, no. 347 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Solo una piccola torta e qualche regalo. 348 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Devo andare. 349 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 Beh, io sarò qui. 350 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 Già. 351 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Allora, quando vado via, chiudi a chiave. 352 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 - Chiudo a chiave. - Che farai? 353 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 - Chiudo a chiave. - Bravo. 354 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 - Reggie. - Sì? 355 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 - Tornerò per portarti dal dottore. - Sarò qui. 356 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 - Sì. - Chiudo a chiave. 357 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Bravo. 358 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Ci sono diverse vittime... 359 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 NOSTRA SORELLA CARRIE 360 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 ...con un tocco di lavanda... 361 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 362 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, ci sei? 363 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Con questo sapone avrete la coscienza a posto... 364 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 Non dovrebbe essere una sorpresa per chi vive ad Atlanta 365 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 da un po' che di nuovo... 366 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 367 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reg. Reggie, no... 368 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Niente, niente, niente fagioli... Non ci sono più. 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. 370 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 Niente fagioli. 371 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Chiudi a chiave. 372 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Che c'è? 373 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Papà Grey. 374 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 375 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 No, zio. Sono Hilly. 376 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Hoolly? 377 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Il figlio di Niecie. 378 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Dov'è Reggie? 379 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 Non poteva... Non poteva venire. 380 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 La mamma mi ha mandato a prenderti. 381 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 "A prendermi"? 382 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 Che significa: "A prendermi"? 383 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 Per portarti a casa sua. 384 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 - Di Niecie. - Sì. Niecie. 385 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Hilda Brown, la figlia di tua sorella June. 386 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June... June è morta. June è morta tanto tempo fa. 387 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 Guarda sul muro, Papà Grey. 388 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 C'è... C'è una foto lì sul muro. 389 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Che ne sai che c'è a casa mia? 390 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 - Perché ci sono stato. - Quando? 391 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 Tanto tempo fa. Ma ci sono stato. 392 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Guarda sul muro. C'è una foto con un pezzo di nastro adesivo. 393 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 C'è scritto "Hilliard". Sono io. 394 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Cos'è che devo cercare? 395 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 "Hilliard." H-I-L-L... 396 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 - Okay, va bene, va bene. - È proprio lì sul muro. 397 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June e Niecie. 398 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie e Hilliard, che si chiama anche Hilly. 399 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 - Sì. - Papà Grey, avanti, vecchio. 400 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Va bene, va bene. Stai calmo. 401 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Cavolo, zio. Ormai pensavo che non avresti più aperto. 402 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 Questo qua ha qualcosa che non va. 403 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Ho due occhi, Coy. Lo vedo. 404 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Cosa? 405 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 - Entra. - Va bene. 406 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 - Devi spostarti per farmi entrare. - Cosa? 407 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 Devi spostarti così entro, zio. 408 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 E spostati. Porca miseria. 409 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Che cazzo è questa puzza? 410 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 - Io non sento niente. - Viene dal bagno? 411 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Puzza come se te la sei fatta addosso. 412 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 No, no, no, no! Non toccare niente. 413 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 - Smettila di toccare. - Okay. 414 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 Dov'è Reggie? Non... Non è più venuto. 415 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 Oggi bisogna andare in banca. 416 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 - Devi andare in banca? - Sì, con Reggie. 417 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 È dalla mamma. 418 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Ti ci porto io in banca. Andiamo. Dai. 419 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 Oh, no! Cazzo! 420 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Guarda che hai combinato! Oh, no! 421 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Non... Non toccare. Ci... Ci penso io. 422 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 - Vai fuori e aspetta. - Ti aiuto... 423 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 - Vai e aspetta! Vengo fuori io. - E che cavolo. 424 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 Papà Grey, devi venire con me a casa della mamma. 425 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Va bene. Ma tu... Tu vai. 426 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 - Mettiti una camicia pulita e vieni. - Sì. 427 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 - Dobbiamo andare a casa. - Okay. Va bene. 428 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 - Ti aspetto fuori. - Arrivo. Arrivo. 429 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Dannazione. Ha messo tutto sottosopra, ha toccato le mie cose... 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Uno, due, 431 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 tre. 432 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Hai preso tutto, zio? 433 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 Eh, già. Uno, due, tre. 434 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Ehi, aspetta, figlio di puttana! 435 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Ehi! 436 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 - Ma che vuoi? - Perché cazzo mi spingi? 437 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Che cazzo vuoi da mio zio? - Tuo zio? 438 00:30:17,192 --> 00:30:18,944 Quel figlio di puttana mi deve dei soldi. 439 00:30:19,027 --> 00:30:21,321 Ha detto che mi avrebbe dato dei soldi per l'affitto. 440 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 - Me l'ha promesso, e i soldi, li ha. - No! 441 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Lo sanno tutti che ha un sacco pieno di soldi là dentro. 442 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 - No. - Ha detto di no. 443 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 - Io dico di sì. - Senti, stronza. 444 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Continua così e ti spacco la faccia! Levati dai coglioni. 445 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Mi deve dei soldi. 446 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Qualcuno ti deve una doccia. 447 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Andiamo, Papà Grey. Non ti darà fastidio. 448 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Ti vengo a cercare, stronzo. 449 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Non dice sul serio. Andiamo. 450 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 A quale banca andiamo? 451 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 Da quella parte. 452 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Ti troverò. 453 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Va bene, dai. 454 00:30:57,983 --> 00:30:59,902 Cos'è che diceva di un sacco pieno di soldi? 455 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 Ti sembra una banca questa? 456 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 Piano, tesoro. 457 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 LAVANDERIA DISPONIBILI CONSEGNE 458 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Chiedi... Chiedi a Reggie. 459 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 "Chiedi a Reggie." Va bene, dai. Chiedi a Reggie. Tieni. 460 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Chiediglielo. Parli sempre di Reggie. Chiedi a Reggie. 461 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 - Sono stufo di sentirtelo dire. - Cosa? 462 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 Non hai un bancomat? Dove ce l'hai il portafoglio? 463 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 Portafoglio? Perché? 464 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Perché sto cercando di portarti in banca. Tu non sai dove siamo. 465 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 Porca misera. 466 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Okay, questo è l'assegno. 467 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 Grollier's Bank? 468 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 Non è neanche su questa strada. Merda. 469 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Cazzo. 470 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Che succede qui, signori? 471 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 Non succede niente, agenti. 472 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Mi chiamo Hilliard Brown, e lui è mio zio Ptolemy Grey. 473 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Stiamo parlando. 474 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 È così, signore? 475 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 - Va bene. - Vieni con noi. 476 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Ma dai. Aspetta, amico. Che ho fatto? 477 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Sei in stato di fermo finché non sappiamo... 478 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 - L'ho perquisito. - Levami le mani di dosso. 479 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 - Aspettate. Fermi! Fermi! Fermi, lui... - Ti tratteniamo... 480 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 - È lui che mio nipote... - Lo conosce? 481 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 Conosce quest'uomo? 482 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Mio nipote lo ha mandato per portarmi da lui. Reggie. 483 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Cioè, lui non è Reggie, ma mia sta portando da Reggie. 484 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 È il... Il figlio della figlia di mia sorella, Hilliard. 485 00:32:15,602 --> 00:32:17,312 Mi sta portando da Reggie. 486 00:32:17,396 --> 00:32:18,689 - Mostrami un documento. - Che? 487 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 - Un documento. - Va bene. 488 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Perché venite a dare fastidio alla gente? 489 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 - Tranquillo, amico. - Fa' come dicono, ragazzo. 490 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Cavolo. 491 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Perché rovisti nelle sue tasche? 492 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Lo... Lo sto solo aiutando a cambiare un assegno. 493 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Sto accompagnando mio zio in banca. Non sa dov'è. 494 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 È senile. Non sa dove cazzo andare. Sto... 495 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 È vero? 496 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 Lei sta bene? 497 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 - Oh, sissignore, signor agente. Sì. - Sicuro di stare bene? 498 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Sissignore. Sì. 499 00:32:47,050 --> 00:32:48,343 Continua così, Hilliard. 500 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Tieni. 501 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 Vuoi farmi finire ammazzato? 502 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 - Che? - Dai, dobbiamo prendere l'autobus. 503 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 Sei tu che litigavi con la polizia. 504 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 T-O-L-O-M-E-O. 505 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Trattino sulla T. 506 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Ti danno tre assegni al mese? 507 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Previdenza sociale. 508 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Questa è la mia pensione della posta. 509 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 E questa è la pensione di reversibilità 510 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 di Sensia Howard. 511 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 Uno, due, tre. 512 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 Cazzo, sei proprio fortunato, zio. 513 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 Se ce li avessi io tutti quei soldi, starei a posto. 514 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 D'accordo. 515 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Mi scusi, signore. 516 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Salve. Sono Shirley. Shirley Wring. 517 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Shirley Wring? 518 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G. 519 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Salve, W-R-I-N-G. 520 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Io mi chiamo... Mi chiamo Ptolemy. 521 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Mi trovo un po' in imbarazzo. 522 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Sono venuta a pagare la bolletta del telefono, ma mi manca qualcosa. 523 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Avrei bisogno di circa 40 dollari. 524 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Ho solo... questo. 525 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Mio padre lo diede a mia madre 60 anni fa. 526 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Questo è un tesoro. 527 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 E io le chiedo solo di lasciarmelo ricomprare quando riceverò la pensione... 528 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 È questo che voleva dirmi Coydog. 529 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Un tesoro che salverà tutto il popolo nero. 530 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Salve, sig. Grey. 531 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Si ricorda di me? Kora Brooks? 532 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 Ehm, sì. 533 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Il sig. Brown dice che lei gli ha detto di cambiare i suoi assegni. 534 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Reggie è a casa sua, 535 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 e Hilliard mi sta portando da lui. 536 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Dunque, lei conosce il sig. Brown? 537 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 - Gliel'ha appena detto. - Sì. 538 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 Lui... Lui è il figlio della figlia di mia sorella. 539 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 - Il figlio di Niecie. - Il figlio di Niecie. Gliel'ho detto. 540 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Ho il numero qui, posso chiamarla e chiederglielo. 541 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 Non è necessario. 542 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 - Venga con me, sig. Brown. - Grazie. 543 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Abbiamo un casino di cose da fare. Andiamo. 544 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Allora, puoi prestarmi quei soldi, Ptolemy? 545 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Okay, tre assegni. Sono 300 dollari. 546 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Andiamo, zio. Dai, siamo in ritardo. 547 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 Ehi, questa è la sig.na W-R-I-N-G. 548 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 Salve. Andiamo, dai 549 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Ho bisogno dei miei soldi. 550 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 - Te li tengo io. - Ne ho bisogno adesso. 551 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Va bene. Cavolo. 552 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 Dove sono le altre due buste? 553 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Li hanno messi tutti in una busta. 554 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Prenda quello che le serve. 555 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Ne ho presi 50 precisi. 556 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Grazie tante, Ptolemy. 557 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 E questo... 558 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 è un regalo da parte mia. 559 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Dai, zio. Andiamo. 560 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Sì, capito? La polizia mi aveva messo il taser al collo, socio. 561 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Che ci vuoi fare? 562 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Va bene, bello. Ciao. 563 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Zio, metti via i soldi. 564 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Quando vado in banca con Reggie, finisco sempre con circa $300. 565 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Uno, due, tre. 566 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Questi qui non sono neanche un assegno. Cento. 567 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Non ti ricordi che hai dato i soldi alla vecchia? 568 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Cinquanta precisi. Ha preso quelli. Cinquanta precisi. 569 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 No, ne ha presi quasi duecento. 570 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 Fidati. L'ho vista. Ne ha presi quasi duecento. 571 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 - Fammeli ricontare. - Giù le mani dai miei soldi. 572 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Ne hai già rubati abbastanza. Ladro. 573 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Eccoci. 574 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 È la festa di compleanno di Reggie? 575 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Una specie. 576 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Papà Tolo. 577 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Ehi, tesoro. Oh, quanto tempo. 578 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 Sono io, Papà Tolo. 579 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 La tua nipote preferita. Niecie. 580 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 - June... La figlia di June. - Esatto. 581 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 Ti ricordi. Ma certo. 582 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 Stai benissimo. 583 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 Ed eccoti qua a casa mia. 584 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Dov'è Reggie? Non... Non viene da otto, nove scatolette di fagioli. 585 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn. 586 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Dove... 587 00:38:40,529 --> 00:38:43,198 Abbiamo finito le costolette, ma abbiamo ancora il pollo fritto. 588 00:38:43,282 --> 00:38:46,535 La sig.na Hannah ha portato l'insalata, e io posso andare a prendere il punch. 589 00:38:46,618 --> 00:38:49,079 Lascia stare. Voglio presentarti una persona. 590 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Papà Tolo, lei è Robyn, la figlia della mia migliore amica Frida. 591 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida è morta, e ora Robyn vive qui con me e Hilly. 592 00:38:56,503 --> 00:38:59,089 Robyn, lui è il fratello di mia madre, il sig. Ptolemy Grey. 593 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Salve. 594 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. Uccellino di primavera. 595 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Forse passerà a darti una mano lei ogni tanto. 596 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Dico bene? 597 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Suppongo di sì. 598 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Hai fame? 599 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Beh, voglio vedere Hilly... Cioè, Reggie. Voglio vedere Reggie. 600 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Metti qualcosa nello stomaco prima, okay? 601 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 Poi vedi Reggie. 602 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Robyn, puoi mettere via il telefono, per favore? 603 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Porta tuo zio di là e preparagli un piatto. 604 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Quello non è mio zio. 605 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Beh, andiamo. 606 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Dov'è Reggie? Il... Il ladro ha detto che sarebbe stato qui. 607 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 - Il cosa? - Dov'è Reggie? 608 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 È finito nei guai perché era rimasto qui a prendersi cura di te. 609 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Reggie è nei guai? Dove? Dobbiamo andare ad aiutarlo. 610 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Ora non è più nei guai. 611 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Sta bene. 612 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Verdura? 613 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Sì, signora. 614 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 Patate dolci? 615 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 Oh, sì. 616 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 Insalata di cavolo? 617 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 Ho già la verdura nel piatto. 618 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 E il pollo fritto? 619 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 Oh, sì. Coscia, per favore. 620 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Scusa, mi è caduto. È... È colpa mia. 621 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 - Scusa. Mi è caduto. - Tieni. Pulisciti, sorellina 622 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Ci penso io. 623 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 Va... Va tutto bene, sig. Grey. 624 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 - Va tutto bene. - Ti conosco? 625 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Sì. 626 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, signore. 627 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 Io e Reggie siamo migliori amici da quando eravamo piccoli. 628 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 Non si ricorda? 629 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 Venivamo sempre a casa sua. 630 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 Ci lasciava sfogliare le sue riviste. 631 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 National Geographic. Jet. 632 00:41:01,879 --> 00:41:03,338 Voi cercavate le donne nude. 633 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Sì, quello se lo ricorda. 634 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Vuole un po' di pollo fritto, sig. Grey? 635 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Coscia. 636 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Ci penso io. 637 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 Guardalo. 638 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Si rimpinza come un maiale, e non sa un cazzo. 639 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Beh... è stato vicino a Reggie quando aveva bisogno di un sostegno. 640 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Quando eravamo piccoli, ci lasciava giocare per ore, 641 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 e mai, neanche una volta, ha detto una cattiveria. 642 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Vuole altro? 643 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Voglio vedere Reggie. 644 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Andiamo. 645 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Non dici neanche scusa? 646 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Scusi, signo... Belle scarpe di coccodrillo. 647 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Chi è quello? 648 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 Alfred qualcosa. Credo sia amico di Reggie. 649 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 - Lui non dovrebbe. - Volevo... 650 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 651 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Guarda chi c'è. 652 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 - Come va, Robyn? - Ciao. 653 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 Lui è il prozio di Reggie. 654 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Ah, sì, Papà Grey. 655 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Sono contenta che sia qui. Reggie parlava molto di lei. 656 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Beh, Reggie dov'è? 657 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Di qua. 658 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 I suoi bambini sembrano me e Maude Petit 659 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 quando eravamo a Burdette. 660 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Come mai... 661 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Come mai l'avete messo qui dentro così? 662 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Qualcuno gli ha sparato. 663 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Non me l'ha detto nessuno. Non... Non me l'hanno detto. 664 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 - Non ti ha chiamato nessuno? - Nessuno. 665 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 No, non credo. Non... Non mi ricordo. 666 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Non mi ricordo. Non credo. 667 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Oh, Reggie. Oh, Dio. 668 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Oh, Dio. 669 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Oh, Dio, Reggie! 670 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Oh, ti prego, Dio, no. 671 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Ti prego. 672 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Ti prego, Reggie. Alzati, ti prego. Non essere morto. 673 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Non essere morto. 674 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Eccolo. 675 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 - Sì, lo accompagno a casa. - Dovevo farlo io. 676 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Sì, beh, tu non gli piaci. Dice che hai fatto un casino con la sua roba. 677 00:45:02,286 --> 00:45:04,079 La sua roba era già un casino. 678 00:45:04,162 --> 00:45:05,372 E tu hai peggiorato le cose. 679 00:45:05,455 --> 00:45:09,585 Sì. E mi ha... Ha rubato il mio uno e due e mi ha dato solo il tre. 680 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 - Di che sta parlando? - Che ne so? È matto, lo sai. 681 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Lo accompagna Robyn. 682 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Presto sarai a casa, Papà Tolo. 683 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Avanti, andiamo. Ti porto sull'autobus e ti accompagno a casa. 684 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Reggie viene dopo? 685 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Sì, dopo viene. 686 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Tutto bene? 687 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Reggie è morto davvero? 688 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Sì. 689 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 E chi l'ha ucciso? 690 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Non lo sa nessuno. 691 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Io scoprirò chi è stato. 692 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Lo giuro. 693 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 TRATTO DAL LIBRO DI WALTER MOSLEY 694 00:49:25,382 --> 00:49:27,384 Tradotto da: Andrea Coppola