1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 Ptolemy Grey utolsó napjai 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 Kettő meg kilenc, az 11. 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Figyelj, az egész családom számít rád! 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Most haragszanak, mert mindenemet rád hagyom. 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 De úgyis… 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 jobb lesz így mindenkinek, a kitartásod miatt. 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 E-Előre bocsánatot kérek azért, ami most fog történni. 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 De helyre kell hoznom valamit. 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Annak… Annak a pöcsnek meg kell fizetnie a tettéért. 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Tudom, hogy ott vagy, öreg! 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 - Ki az? - Tudod te azt jól! 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Gyere be! Nyitva van. 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 KÉT HÓNAPPAL KORÁBBAN 15 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Jó reggelt! 2021. április 21-e van, 16 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 ez itt az Atlanta News 8 reggeli hírműsora. 17 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Fontosabb és nemzetközi híreinket hallják. 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Továbbra is feszült a helyzet a Közel-Keleten, 19 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 miután már hetedik napja tartanak a robbantások Kabul városában. 20 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 A térség stabilitása egyre romlik. 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Most érkezett: 22 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 Bomba robbant egy kabuli mecsetben, melyet afgán tisztviselők szoktak látogatni. 23 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Tizennégy ember meghalt, továbbá többtucatnyian megsérültek. 24 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Az ország vezetője nem sérült meg. 25 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Testvérországunkból érkezett a hír… 26 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 A kabuli amerikai nagykövet várhatóan nyilatkozni fog 27 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 a történtekről, továbbá… 28 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 BEKAPCSOL CSATORNA - HANGERŐ 29 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 …arról, ki állhat a legutóbbi támadás mögött. 30 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Újabb fejlemények várhatóak. 31 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Johann Sebastian Bach Brandenburgi versenyek művét hallottuk. 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Ez itt a WKCT, 33 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 Atlanta komolyzenei rádiócsatornája. 34 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 A következőkben Brácsaverseny… 35 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Ne szórakozz már itt, Pity! 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Coydog? 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Fiam, ne szórakozz már! 38 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Ígéretet tettél valamire! 39 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Én… Én elfelejtettem. 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Elfelejtetted? 41 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Nem azért haltam meg, hogy elfelejtsd. 42 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 - Hozzátok ki! - Gyorsan! Gyorsan! 43 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Gyerünk, Maude, gyorsan! 44 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 - Gyerünk, Maude! - Gyorsan, gyorsan! 45 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Vizet! 46 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Pity! 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 - Meg kell mentenem, anya! - Pity! 48 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 - Muszáj! - Pity! 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Ne! Anya! 50 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 - Pity! - Eressz el! 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Megmenthettem volna. 52 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 Megmenthettem v-v… 53 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Anya! 54 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Anya? 55 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Anya! 56 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - Anya! - Igen, kicsim? 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Szia, Maude! Hogy vagy? 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Három napja nincs otthon az anyja, és Maude-nak nincs mit ennie. 59 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Gyertek csak! 60 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Üljetek le! Most lett kész a kukoricakása. 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Köszönöm. 62 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Grey papa. 63 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Kapd el! 64 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Grey papa! 65 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Grey papa, itthon vagy? 66 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Grey papa. 67 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Grey papa? 68 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Ki az? 69 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Én vagyok. 70 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Én? Én vagyok én. 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Az a nő vagy, aki ki akar rabolni? 72 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Nem. 73 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Az az ember vagyok, aki itt mondja, hogy én vagyok az, Reggie. 74 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Reggie? 75 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 Honnan tudjam, hogy te vagy? 76 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Ismered a hangom. 77 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Akkor ismerem meg, ha látom hozzá az arcod is. 78 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 De néha, tudod… Néha nem ismerem meg, érted? 79 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Jó. Jó. Akkor hogy bizonyítsam be, hogy én vagyok? 80 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Mit mondok mindig Reggie-nek? 81 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Hogy gondoskodjam a gyerekeimről. 82 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 Hogy menjek orvoshoz, ha belázasodom. 83 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 Meg… Hogy rakjak be legalább tíz dollárt a bankba, 84 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 ha fizetést kapok. 85 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Ezt mindenki tudja. 86 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 És mit mondok neki az ivásról? 87 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 Azt, hogy: „Ne csináld! Ne csináld! 88 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 Mert ha iszol, mindig bemérgülsz.” 89 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 Én biztos nem mondok ilyet. 90 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Nyisd már ki! 91 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Mondtam én! Jó látni, Grey papa. 92 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Jól van. Na! Ez az! Hadd jöjjek be! 93 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Hé! Ez az! Jól van. 94 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - És? - Mindig… 95 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 - Mindig zárd be az ajtót! - Mindig zárd be az ajtót! 96 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 Nehogy visszajöjjön az a nő, és megint kiraboljon! 97 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 A-a. Dehogy. Nem, nem. Jól leütött. 98 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Ellopta az… Ellopta az aprómat, meg… 99 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Igen, igen. Semmi baj, bácsikám! Van esetleg hideg vized? 100 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Egy kis hideg vized. 101 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Igen! Igen. Igen, igen. 102 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Gyere! Gyere csak! 103 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Vedd ki a kancsót a hűtőszerkényből! 104 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 Én meg… Én meg megkeresem a poharadat, 105 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 amiből mindig iszod a vizet itt, mert… 106 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Jó. Hogy van a kezed? 107 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Egy nagy bumszli kötést raktak rá, de… de nem baj. 108 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Megkeresem azt a poharat, mert te szeretsz vizet inni, 109 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 és a poharadat mindig külön rakom. 110 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Három konzerv babot megettél három nap alatt, bácsikám. Az jó. 111 00:09:02,876 --> 00:09:06,088 Igen. Igen, igen, igen. Három konzervvel ezelőtt, amikor itt voltál, 112 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 - elmostam a poharad… - Aha. 113 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 …hogy tiszta legyen, amikor jössz. 114 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Hol… Hol van a… 115 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 - Hát ez? - Nem emlékszem, hol van. 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Miért van a vekkered a hűtőben, bácsikám? 117 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 K-kíváncsi voltam, hány fok van bent, úgy… úgyhogy… 118 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Inkább rakjuk az éjjeliszekrényre! Mit szólsz? 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Jó. 120 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 Jó? 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Na, jól van. 122 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Jól van. 123 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Te raktad oda, mi? 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 Mert én biztosan nem. 125 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Nem vagy semmi! 126 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Ez a magas nyomású légtömeg valószínűleg… 127 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Pont az előbb látogatott meg valaki, de… 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 de az… az… az már régen volt. 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 Aztán… Aztán meg jöttél. 130 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Bejöttek? 131 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Hát, ki volt az? 132 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Egy régi ismerős. 133 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Milyen ismerős? 134 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Tudod, kicsoda. 135 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Valamelyik csávó a sarokról? 136 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 Nem… Nem. Nem. Hanem… 137 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 Ha… Ha… Ha… Ha… Hanem valaki, még nagyon régről. 138 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - Ki volt az? - Coydog. 139 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 Ő tanított meg számolni, meg olvasni. 140 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Aha. Jó. Coydog, mi? 141 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Gyerekkorodból. Aha. Értem. 142 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Valami balhé is volt, 143 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 mert… mert hallottam… a nagy csörömpölést kintről. 144 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 A kolomp… A kolompokat. 145 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Kérsz vizet, Grey papa? 146 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Kicsit megigazítjuk a hajad, mielőtt kimegyünk az utcára, bácsikám. 147 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Ne, ne! N-N-Nekem ez így jó. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Aha. 149 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Úgy nézel ki, mint Frederick Douglass. Hadd segítsek! 150 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Tudod, mondtam már, bácsikám, hogy Nina nem érzi jól magát itt. 151 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Arra gondoltam, fogom őt, meg a gyerekeket, 152 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 és elköltözünk Texasba. 153 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Aha. Jól van. 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 Mit szólsz hozzá? 155 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Nem lesz baj, ha valaki más néz majd rád? 156 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Nem. Nem. Minél többen, annál jobb. 157 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 Mi van azzal a nővel, Reggie? Ott. 158 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 Halkabban már! 159 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 Látod, mekkora pukli van a nyakán? 160 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Mintha kettő feje lenne! 161 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Mi a baja? 162 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Semmi baja, Grey papa. Hallgass már! 163 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 Miért hallgassak? Hát akkora valami van ott, mint egy grapefruit, 164 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 mindjárt kidurran! 165 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 - Tudni akarom, mi baja. - Ptolemy? 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 - Te nem? - Ptolemy Grey? 167 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Megyünk! Gyere, bácsikám! 168 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 - Hová? - Bemegyünk a dokihoz. 169 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 - Hallgattassa már el! - Elnézést kérek! 170 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Mit mondott? 171 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 Miért engem hívtak be, 172 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 amikor ott az a nő azzal a hatalmas puklival a nyakán? 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 Hát, az Ms. Pine, 174 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 és a puklit golyvának hívják, pajzsmirigygyulladása van. 175 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Most fogjuk kórházba küldeni vele. 176 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Tudja, Coydog mindig azt mondta, hogy kórházba meghalni járnak a feketék. 177 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 Hát, rezidensként szinte a kórházban éltem, 178 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 de mégis kijutottam élve. 179 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Igen, de maga nem annyira fekete. 180 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Teljesen meggyógyult a keze. Kitűnő! 181 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 Mondtam én! Nem kell engem tűkkel böködni, 182 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 meg bepólyálni, mint valami kisbabát. 183 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 Hát, Mr. Grey… 184 00:12:57,444 --> 00:13:01,532 Idős korban hónapokig is eltarthat, mire rendbe jön egy ilyen égési sérülés. 185 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Nem nekem! 186 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 Öregember a gyapotföldön, ott nincs ám betegszabadság. 187 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Volt olyan, hogy összeszedtem 130 kiló gyapotot egy nap alatt, nyáron. 188 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 A többiek sorra dőltek ki a melegtől. 189 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 De nem én. 190 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Egészen holdkeltéig húztam az igát. 191 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 Holdkeltéig. 192 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 Azt mesélik, csak 12 éves volt, 193 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 amikor ideköltöztek a Mississippi-deltától. 194 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 - Mezítláb sétált… - A-a! Futottam. 195 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 Fu… 196 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Mr. Grey. 197 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Emlékszik még arra, amikor gyerek voltam, és egy házban éltünk? 198 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Nem. 199 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 Nem emlékszik, amikor halloween volt, 200 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 maga… maga meg almát osztogatott. 201 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 - Almát? - Igen. 202 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Nem. 203 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Gyerünk, Grey papa! Emlékszel te. 204 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Mire? 205 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Elnézést! 206 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 - Ms… Ms. Kamal? - Igen, doktor úr? 207 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 Mr. Grey, kér egy üdítőt? 208 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 Dr Peppert? 209 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Dr Peppert? Rendben. 210 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 Mrs. Kamal, kísérje el Mr. Greyt a konyhába, 211 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 - adjon neki egy Dr Peppert! - Igen. 212 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Máris. 213 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Jöjjön, kedvesem! Iszunk egy üdítőt. 214 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 - Jól van. - Jössz? 215 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Nem, beszélünk még egy kicsit. 216 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Tudod, mit fog neked mondani, mi? 217 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Hogy le kéne fogynod. 218 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Romlik az állapota, tudom. 219 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 Nem, nem ez a baj. Hanem hogy milyen ütemben. 220 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 Pár hét alatt annyival… 221 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 Nem kell nekem mondania. Nem… 222 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 Én vagyok ott vele. Én. Senki más. 223 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 De másrészről fizikailag… 224 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 Jobb állapotban van, mint mi. 225 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Mármint… a keze, a gyors gyógyulása. 226 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 És látja, pont… pont ezért javasoltam ezt a vizsgálatot, 227 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 ezért néznék meg. 228 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Dr. Rubin mindkettejükkel beszélne. 229 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Ő meg tudná vizsgálni, meg elküldené pár tesztre. 230 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Laborpatkány lesz? 231 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Nézze, dr. Rubin állítólag jó eredményeket ért el 232 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 hasonló betegekkel. 233 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 De rá senki sem hasonlít. 234 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Bizony. 235 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 Mire céloz pontosan, Milton? 236 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 Hogy küldjük el a vizsgálatokra? Ez lenne a jó döntés? 237 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 Csak azt mondom, hogy dr. Rubin többet tud a demenciáról, 238 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 mint bárki, akit ismerek. 239 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Igen. 240 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 - Akkor ez van? - Ez. 241 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 Az alternatíván kívül. 242 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Ott van Coy! 243 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Coydog! 244 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 - Mi? - Hé, Coy! Jövök… 245 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Grey papa! Grey papa! 246 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Mit csinálsz? 247 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Figyelj már oda! 248 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Te rohadék! 249 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Hé, minek kiabálsz, haver? 250 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 Mi baja van a vénembernek? Ütődött? 251 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 Nem, öreg! Neked mi bajod? 252 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Hallod, kiakaszt ez az ember! 253 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 - Szállj be a csotrogányodba! - Nem hívott. 254 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Pedig úgy volt. 255 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Hölgyeim! Csak nem Miss Deenához tartanak? 256 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 Micsoda nőcsábász az öreg! 257 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 Már nem jártam arra vagy 90 éve. 258 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 Biztos hiányolja. 259 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 - Azt se tudom már, merre van. - Biztos megtalálná, ha keresné. 260 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Tudok ám még táncolni! 261 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 262 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 Ne nyúljon hozzám! Mi a baja? 263 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 Elnézést! Elnézést! 264 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 Öreg már. Összetévesztette valakivel. 265 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Hagyjon engem békén! 266 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 További szép napot! 267 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Grey papa, mit művelsz? 268 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Ott ment életem szerelme! 269 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Isten ajándéka az a nő. 270 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 271 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Gyere, bácsikám! Együnk valamit! 272 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Kiadtam Mr. Johnson útját. 273 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Micsoda? 274 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 Megmondtam neki, ha nem lesz munkája hat héten belül, 275 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 akkor mehet. 276 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Igazad is van. 277 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Maga fogyott, Mr. Grey! 278 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 Csak akkor eszik, ha ott vagyok. 279 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Többet kell ennie! Jó? 280 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Kérsz pitét, bácsikám? 281 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Bácsikám? 282 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Tudod, Reg, olyan… 283 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 olyan, mintha semmire sem emlékeznék. 284 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Van, h-hogy leülök, 285 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 és eszembe jut, amikor a kis Maude Petit hozzánk költözött, 286 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 de azt nem tudom, milyen nap van. 287 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 Lövésem sincs. 288 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Akkor elmenjünk ahhoz a dokihoz? 289 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Ahhoz, aki majd segít neked. 290 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Nem hozzák a csirkét? 291 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 De. 292 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 - Sonia. - Mondd, kicsim! 293 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Kérhetnénk még pár combot? 294 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - Aha. - Még éhesek vagyunk. 295 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Jól van. 296 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 Halló! 297 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 Dr. Rubin rendelője? 298 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 Üdv! Igen. Reginald Lloyd vagyok, 299 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 dr. Milton Riley szólt nekem a People's Clinicről, 300 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 hogy várhatóan behívnák vizsgálatra a nagybácsimat, Ptolemy Greyt. 301 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Már hallottak róla? 302 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Hé! Várjon! 303 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 Jövő héten? Pillanat! Rendben. 304 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 Jó. 305 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 Ahogy láthatják, több kilométeres sor alakult ki egy ütközés miatt… 306 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Igen. Rendben. 307 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 Rendben. Köszönöm! 308 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 …kilyukadt egy kamion kereke, ami ezután 309 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 több sávon át sodródott az úton 310 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 az I-85 déli, 285-ös bekötőjénél. 311 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Grey papa. 312 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Mi az, fiam? 313 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Bácsikám, félek, hogy elvesztem az asszonyt. 314 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Meg a családomat. 315 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 A család… A család a legfontosabb az életben. 316 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Bácsikám, mondanom kell valamit, 317 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 de nem tudom, kinek mondhatnám el. 318 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Nináról meg rólam van szó. 319 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Tudod, Nina… 320 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Nina volt barátja börtönben ül, megölt egy embert. 321 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 Pár sérültet a helyszínen kellett ellátni. 322 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 Halálos áldozatról egyelőre nem tudnak. 323 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 A közlekedésrendészet… 324 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 …a súlyos balesetet. 325 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 Figyelsz, bácsikám? 326 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 Hogyne, persze. Hogyne, hogyne. Persze. 327 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Szerinted mit csináljak? 328 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 Az… Az a nő a híradóból. 329 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 Tudod, az… az a csinos fekete. 330 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Azt mondja, jó nagy baleset volt az autópályán, 331 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 kilométeres dugó lett. 332 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Nem semmi! 333 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Aha. 334 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Jól van, bácsikám. 335 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Ez lesz a következő időpontod. 336 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 MÁJUS 11. 11:00 337 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 Jegyezd meg, nagyon fontos! 338 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Majd együtt elmegyünk, de most rohanok. 339 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Máris? Maradj egy kicsit, dominózzunk! 340 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Á, majd legközelebb, bácsikám. Legközelebb. Most mennem kell. 341 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 Ma van Latisha szülinapja. 342 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Szülinap? Buliztok akkor? 343 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 Á, nem. 344 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Csak… Csak torta lesz, meg ajándékok, tudod. 345 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Mennem kell. 346 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 Hát, én itt leszek. 347 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 Tudom. 348 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Majd zárd be utánam az ajtót! 349 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 - Zárjam be. - Mit kell csinálni? 350 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 - Bezárni. - Így van! 351 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 - Reggie. - Igen? 352 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 - Majd jövök, és elmegyünk a dokihoz. - Itt leszek. 353 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 - Aha. - Zárjam be. 354 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Ez az! 355 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 A számos áldozattal járó… 356 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 CARRIE DRÁGÁM 357 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 …ez a levendulás… 358 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 359 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, itt vagy? 360 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Nagyon kellemes használni ezt a szappant… 361 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 Ez nem meglepő azoknak, akik ismerik Atlanta időjárását, 362 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 akármeddig is éltek itt… 363 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 364 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reg. Reggie, ni… 365 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Nincs, nincs, nincs bab… Elfogyott a bab. 366 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. Reggie. 367 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 Nincs bab! 368 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Zárjam be. Zárjam be. 369 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Tessék? 370 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Grey bácsi. 371 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 372 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Nem, bácsikám. Hilly vagyok. 373 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Hoolly? 374 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Niecie fia. 375 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Hol van Reggie? 376 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 Ő most… Ő most nem tudott jönni. 377 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 Anya küldött érted. 378 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 „Értem”? 379 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 Ezt meg hogy érted? 380 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 Elviszlek Niecie-hez. 381 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 - Niecie-hez. - Ja. Niecie-hez. 382 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Hilda Brownhoz, June testvéred lányához. 383 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June… June meghalt. June… June már rég meghalt. 384 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 Nézz a falra, Grey papa! 385 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 Van… Van egy kép, ott a falon. 386 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Honnan tudod, mi van itt? 387 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 - Mert már voltam nálad. - Mikor? 388 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 Már régen. De… Voltam már nálad. 389 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Nézz oda a falra! Van ott egy kép, egy darab szalaggal. 390 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Az van rajta: „Hilliard”. Azaz én. 391 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Mit is keresek? 392 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 Hogy „Hilliard”. H-I-L-L… 393 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 - Jó, oké, oké, oké. - Ott van a falon. 394 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June és Niecie. 395 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie és Hilliard, akit Hillynek becéznek. 396 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 - Bizony. - Grey papa, na, nyisd már ki, öreg… 397 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Jó, jó, jó! Nyugalom! 398 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Bácsikám! Azt hittem, sosem nyitod ki! 399 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 Valami nem stimmel a fiúval, Pity. 400 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Nekem is van szemem, Coy. Látom. 401 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Mi van? 402 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 - Gyere csak be! - Jól van. 403 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 - Hát, lépj már hátrébb! - Hogy? 404 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 Menj már hátrébb, bácsikám! 405 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 Menj arrébb! A fenébe már! 406 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Mi ez a szag, baszki? 407 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 - Én nem érzem. - Ez a WC-d? 408 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Mintha bekaksiztál volna. 409 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 Nem, nem, ne! Ne nyúlj semmihez! 410 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 - Ne piszkáld! - Jó. 411 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 Reggie merre van? Már… Már rég nem járt itt. 412 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 És ma… Ma bankos nap van. 413 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 - Bankba kell menni? - Igen, Reggie-vel. 414 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 Ő most anyánál van. 415 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Elviszlek én a bankba. Elmegyünk együtt. Gyerünk! 416 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 Jaj, ne! Baszd meg! 417 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Most nézd meg, mit csináltál! Ó, ne! 418 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Ne… Ne nyúlj ahhoz! Majd… Majd én felszedem. 419 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 - Várj meg kint! - De segítek… 420 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 - Menj ki! Majd megyek. - A fenébe már! 421 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 Grey papa, el kell jönnöd velem a mamához. 422 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Jó. De menj… Menj ki! 423 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 - Vegyél fel egy tiszta inget, gyere, jó? - Aha. 424 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 - El kell mennünk oda. - Jó. Rendben. 425 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 - Kint leszek. Megvárlak. - Jövök már. Jövök. 426 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 A fene esne belé! Csinálja itt a rendetlenséget… 427 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Egy, kettő, 428 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 három. 429 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Megvan mindened, bácsi? 430 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 Aha. Egy, kettő, három. 431 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Hé, állj csak meg, te faszszopó! 432 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Hé! 433 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 - Mit csinálsz? - Mit lökdösöl itt, baszki? 434 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Mit basztatod a bácsikámat? - Hogy kit? 435 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 Az a rohadék tartozik nekem! 436 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 Azt mondta, ad pénzt lakbérre. 437 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 - Megígérte, tudom, hogy van pénze. - Aha. 438 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Itt mindenki tudja, hogy van egy zsák pénze otthon. 439 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 - Nem. - Nemet mondott. 440 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 - De van! - Hallod, ribanc! 441 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Ha szórakozol velem, betöröm a pofád! Húzz innen! 442 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Tartozik! 443 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Inkább fürödjél meg! 444 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Gyere, Grey papa! Most már békén hagy. 445 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Még elkaplak! 446 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Csak ugat. Gyere! 447 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 Melyik bankba kell menni? 448 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 Arra. 449 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Megtalállak! 450 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Jól van már, gyerünk! 451 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Milyen pénzt emlegetett? 452 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 Ez szerinted a bank? 453 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 Lassabban! 454 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 MOSODA AKÁR HÁZHOZ SZÁLLÍTÁSSAL 455 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Kér… Kérdezd meg Reggie-t! 456 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 Reggie-t… Jó, kérdezzük! Kérdezzük meg! Tessék. 457 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Kérdezd meg! Mindig őt emlegeted. Kérdezd meg! 458 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 - Már elegem van ebből! - Mi van? 459 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 Nincs nálad a kártyád? Hol a tárcád? 460 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 Tárca? Miért? 461 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Mert a bankba próbálunk eljutni. Te meg nem tudod, hol van. 462 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 A fenébe! 463 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Jól van, itt a csekked. 464 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 Grollier Bank. 465 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 Baszki, nem is ezen az utcán van! Baszki! 466 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Faszom! 467 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Van valami gond, uraim? 468 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 Semmi gond nincsen itt, biztos úr! 469 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Én Hilliard Brown vagyok, ő a bácsikám, Ptolemy Grey. 470 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Csak elvagyunk. 471 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Valóban, uram? 472 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 - Jól van. - Jössz velünk! 473 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Ne már! Á, ember, várjon már! Miért? 474 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Addig bezárunk, amíg nem tisztázódik… 475 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 - Megmotoztam. - Ne fogdosson már engem! 476 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 - Állj! Állj! Állj, ő a… - Letartóztatunk. 477 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 - Őt az unokaöcsém… - Uram, ismeri? 478 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 Ismeri ezt a férfit? 479 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Őt az unokaöcsém küldte, hogy elvigyen hozzá. Reggie. 480 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Mármint nem ő Reggie, de elvisz hozzá. 481 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 Ő a… Ő a húgom lányának a fia, Hilliard. 482 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 Most visz el Reggie-hez. 483 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 - Iratokat! - Mi? 484 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 - Iratokat! - Jó. 485 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Minek zaklatják itt az embert? 486 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 - Nyugi, tesó! Nyugi! - Ne pattogj nekik! 487 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Ember… 488 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Akkor miért kotorásztál a zsebében? 489 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Csak… Csak segítek neki beváltani a csekkjeit. 490 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Elkísérem a bankba. Nem tudja, hol van a bank. 491 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Szenilis. Azt sem tudja, mit csinál. Csak… 492 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 - Ez igaz? - Aha. 493 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 Jól van? 494 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 - igen, biztos úr. Igen. - Biztos rendben van? 495 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Igen, uram. Igen. 496 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Na jól van, Hilliard! 497 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Tessék! 498 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 Ki akarsz nyíratni, ember? 499 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 - Mi? - Gyere, szálljunk fel a buszra! 500 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 Te kötekedsz a rendőrökkel. 501 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y. 502 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Áthúzom a T-t. 503 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Három csekked jön havonta? 504 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Társadalombiztosítás. 505 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Ez a nyugdíjam a postáról. 506 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 Ez meg az özvegyi ellátás 507 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 Sensia Howard után. 508 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 Egy, kettő, három. 509 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 De jó egyeseknek, bácsikám! 510 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 Ennyi pénzzel semmi gondom nem lenne! 511 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 Jól van. 512 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Elnézést, uram! 513 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Üdv! Shirley vagyok. Shirley Wring. 514 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Shirley Wring? 515 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G. 516 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Üdv, W-R-I-N-G! 517 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Az én nevem… Ptolemy. 518 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Ez elég kínos. 519 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Telefonszámlát kéne fizetnem, de nincs rá elég pénzem. 520 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Úgy 40 dollár kéne. 521 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Már csak ez maradt nekem. 522 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Apám adta az anyámnak 60 évvel ezelőtt. 523 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Ez egy kincs! 524 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Annyit kérek, hadd vásároljam vissza, ha megkapom a nyugdíjamat… 525 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 Hát erről beszélt nekem Coydog. 526 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Egy kincs, ami minden feketét megment majd. 527 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Üdv, Mr. Grey! 528 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Emlékszik rám? Kora Brooks vagyok. 529 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 Aha. 530 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Mr. Brown azt mondja, hogy ő váltja be most a csekkjeit. 531 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Reggie most nála van, 532 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 Hilliard meg elvisz oda engem. 533 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Tehát ismeri Mr. Brownt? 534 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 - Most mondja. - Igen. 535 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 Ő az… Ő a húgom lányának a fia. 536 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 - Niecie fia. - Niecie fia. Ezt is mondtam már. 537 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Itt van, felhívom, és megkérdezheti tőle. 538 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 Nem szükséges. 539 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 - Jöjjön, Mr. Brown! - Köszönöm. 540 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Ember! Gyorsan, nem érünk rá egész nap! 541 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Tudna nekem kölcsönadni, Ptolemy? 542 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Szóval három csekk. Összesen 300 dollár. 543 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Gyere! Így is késésben vagyunk. 544 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 Hé, ő itt Miss, W-R-I-N-G. 545 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 Na! Gyere, menjünk! 546 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Kell a pénzem. 547 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 - Megőrzöm neked. - Most kell. 548 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Jól van már! 549 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 Hol a másik két boríték? 550 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Egy borítékba rakták bele a pénzt. 551 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Számolja le, amennyi kell! 552 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Pontosan 50-et vettem ki. 553 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Nagyon köszönöm, Ptolemy. 554 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 Ez pedig… 555 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 az én ajándékom. 556 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Gyere, bácsi! Menjünk! 557 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Mondom, tesó, már nyomták oda a sokkolót a zsernyákok. 558 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 De hát ennyi. 559 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Jól van, tesó. Jól van. 560 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Bácsikám, tedd már el a zsetont! 561 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Ha Reggie-vel megyek a bankba, mindig majdnem 300 dollárt kapok. 562 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Egy, kettő, három. 563 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Ez itt 100 sincs. Száz dollár. 564 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Nem emlékszel, hogy odaadtad a néninek? 565 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Nem. Nem, nem. Ötvenet adtam. Ennyit vett el. Kerek 50-et. 566 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 Nem, majdnem kettőt. 567 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 Mondom. Láttam. Majdnem kettőt. 568 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 - Hadd számoljam át! - Ne nyúlj a pénzemhez! 569 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Már így is eleget nyúltál le tőlem. Te tolvaj! 570 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Megérkeztünk. 571 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 Ez Reggie szülinapi bulija? 572 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Olyasmi. 573 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Pitypapa. 574 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Drága! Olyan régen láttalak! 575 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 Én vagyok az, Pitypapa. 576 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 A kedvenc unokahúgod. Niecie. 577 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 - June… June lánya. - Bizony. 578 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 Emlékszel rám! Bizony. 579 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 Nincs is neked semmi bajod. 580 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 Most az én házamban vagyunk. 581 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Hol van Reggie? Már… Már vagy nyolc-kilenc konzerv óta nem járt nálam. 582 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn. 583 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Merre… 584 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Elfogyott a borda, de van még sült csirke. 585 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Ms. Hannah hozott salátát, még hozhatok puncsot is. 586 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 Az most nem fontos! Bemutatlak valakinek. 587 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Pitypapa, ő Frida barátnőm kislánya, Robyn. 588 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida meghalt, úgyhogy Robyn most itt lakik velem meg Hillyvel. 589 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Robyn, ő az anyukám bátyja, Mr. Ptolemy Grey. 590 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Üdv! 591 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. A vörösbegy másik neve. 592 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Lehet, majd átmegy hozzád segíteni. 593 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Ugye, kicsim? 594 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Asszem. 595 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Nem vagy éhes? 596 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Hát, látni akarom Hillyt… M-Mármint Reggie-t. Látni akarom Reggie-t. 597 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Szerintem előbb egyél valamit! 598 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 Utána Reggie-zünk. 599 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Robyn, letennéd a telefont? 600 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Segíts kaját szedni a bácsikádnak! 601 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Ő nem a bácsikám. 602 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Jöjjön! 603 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Hol van Reggie? A… A tolvaj azt mondta, itt lesz. 604 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 - A mi? - Reggie merre van? 605 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Bajba került, túl sokáig maradt itt maga miatt. 606 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Reggie, bajban? Hol? Segítenünk kell neki! 607 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Most már nincs bajban. 608 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Már nincs. 609 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Zöldséget? 610 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Kérek szépen! 611 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 Édesburgonyát? 612 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 Igen. 613 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 Káposztasalátát? 614 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 Már szedtél zöldséget. 615 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 Sült csirkét? 616 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 Igen. Combot kérek. 617 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Bocs, leejtettem. Az… Az én hibám. 618 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 - Bocsi. Leejtettem. - Tessék. Töröld le, kislány! 619 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Intézem. 620 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 Semmi… Semmi baj, Mr. Grey. 621 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 - Semmi baj. - Ismerlek téged? 622 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Igen. 623 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, uram. 624 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 Reggie legjobb barátja, már gyerekkorunk óta. 625 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 Nem emlékszik rám? 626 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 Mindig magánál lógtunk. 627 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 Megmutatta a régi magazinjait. 628 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 National Geographic. Jet. 629 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 Kerestétek a pucér nőket. 630 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Igen, erre emlékszik. 631 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Kér egy kis sült csirkét, Mr. Grey? 632 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Combot. 633 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Adom. 634 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 Nézz már rá! 635 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Ott zabál, semmire sem emlékszik. 636 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Hát… De ott volt Reggie-nek, amikor kellett. 637 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Amikor kicsik voltunk, órákig játszhattunk nála, 638 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 és sosem volt egy rossz szava sem. 639 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Kér még? 640 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Látni akarom Reggie-t. 641 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Jöjjön! 642 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Nekem jött, öregem. 643 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Bocsánat, uram… Szép… Szép cipő. 644 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 Ő meg ki? 645 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 Valamilyen Alfred. Reggie barátja lehet. 646 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 - Ezt nem kéne. - Csak… 647 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 648 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Hát itt vagy! 649 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 - Mizu, Robyn? - Helló! 650 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 Ő Reggie bácsikája. 651 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Igen, Grey papa. 652 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Örülök, hogy itt van. Reggie sokat mesélt magáról. 653 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Hát, merre van Reggie? 654 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Erre. 655 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 Olyanok, mint én meg Maude Petit, 656 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 amikor Burdette-ben voltunk. 657 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Mi… 658 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Hát mi történt vele? 659 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Valaki lelőtte. 660 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Nekem nem szólt senki! Nem m… Nem is mondták. 661 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 - Nem hívták fel? - Nem mondták. 662 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 Azt hiszem, nem. Nem. N-Nem emlékszem. 663 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 N-Nem emlékszem. Nem hiszem. 664 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Ó, Reggie! Ó, Istenem! 665 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Ó, Istenem! 666 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Ó, Istenem, Reggie! 667 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Ó, kérlek, Uram, ne! 668 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Kérlek! 669 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Kérlek, Reggie! Térj magadhoz! Ne legyél halott! 670 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Kérlek, ne legyél halott! 671 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Hát itt vagytok! 672 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 - Ja, hazakísérem. - Nekem kellene. 673 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Téged nem csíp az öreg. Azt mondta, kupit csináltál. 674 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 Már alapból kupi volt, amikor odamentem. 675 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 Te csak rontottál rajta. 676 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Aha. És… és… és elvette az elsőt, másodikat, csak a harmadikat adta oda. 677 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 - Miről beszél? - Nemtom. Tudod, hogy kattant. 678 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Hadd menjen vele Robyn! 679 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Mindjárt hazaértek, Pitypapa. 680 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Na, jöjjön! Felszállunk a buszra, aztán hazakísérem. 681 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Reggie is jön majd? 682 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Igen, ott lesz majd. 683 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Jól van? 684 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Reggie tényleg meghalt? 685 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Tényleg. 686 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 Ki ölte meg? 687 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Nem tudjuk. 688 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Én megtalálom a gyilkost. 689 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Megígérem! 690 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 KÉSZÜLT: WALTER MOSLEY REGÉNYE ALAPJÁN 691 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra