1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 द लास्ट डेज़ ऑफ़ टॉलमी ग्रे 2 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 दो जमा नौ बनते हैं 11। 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 रॉबिन। 4 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मेरा पूरा परिवार तुम पर निर्भर कर रहा है। 5 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 अभी वे नाराज़ हैं कि मैंने तुम्हें अपने मामलों की ज़िम्मेदारी सौंपी है। 6 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 पर अंततः, 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 तुम्हारी शक्ति के कारण उनके हालात बेहतर होंगे। 8 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 मुझे… मुझे अफ़सोस है उसके लिए जो आज यहाँ होने वाला है। 9 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 पर मुझे चीज़ें सही करनी ही होंगी। 10 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 उस… उस कमीने को अपने किए की कीमत चुकानी ही होगी। 11 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 मुझे पता है तुम अंदर हो, बूढ़े आदमी। 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -कौन है? -तुम्हें अच्छी तरह पता है कौन है। 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 अंदर आ जाओ। दरवाज़ा खुला है। 14 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 दो महीने पहले 15 00:03:07,813 --> 00:03:09,857 हिलियार्ड - जून - नॉर्वेल विक - रैजी - नीसी 16 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 आज 21 अप्रैल, 2021 को सुप्रभात, 17 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 और स्वागत है अटलाँटा न्यूज़ 8 की सुबह की रिपोर्ट में। 18 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 ये रहीं आपकी मुख्य कहानियाँ और अंतरराष्ट्रीय समाचार। 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 अफ़गानिस्तान की राजधानी काबुल शहर में लगातार सातवें दिन की बमबारी के बाद 20 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 संपूर्ण मध्यपूर्व क्षेत्र में तनावपूर्ण स्थिति जारी है। 21 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 और क्षेत्र की स्थिरता बिगड़ती ही जा रही है। 22 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 पेश है एक उभरती हुई ख़बर। 23 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 काबुल की एक मस्जिद में बम विस्फ़ोट हुआ है जहाँ पर अफ़गानी अधिकारी मौजूद थे। 24 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 सूचनाओं के अनुसार चौदह लोग मारे गए हैं और दर्जनों घायल हुए हैं। 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 अफ़गान कार्यकारी प्रमुख सही-सलामत हैं। 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 हमारे साथी स्टेशन से समाचार आ रहे हैं… 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 आशा है कि काबुल के अमरीकी राजदूत जल्द ही स्थिति की ताज़ा जानकारी देते हुए 28 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 एक वक्तव्य जारी करेंगे, जिसमें वे यह भी बताएँगे… 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 टीवी ऑन चैनल - आवाज़ 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 …कि इस नए हमले के पीछे अफ़गानी सरकार को किसका हाथ होने का संदेह है। 31 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 यह एक उभरती हुई ख़बर है। 32 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 हमने अभी जोहान सैबस्टियन बाख का ब्रैन्डनबर्ग कन्चैर्टो नंबर दो एफ़ मेजर में सुना। 33 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 आप सुन रहे हैं डब्ल्यूकेसीटी, 34 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 अटलांटा का शास्त्रीय संगीत का स्टेशन। 35 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 अब आ रहा है, वॉयला कन्चैर्टो… 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 खिलवाड़ करना बंद करो, पिटी। 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 कॉयडॉग? 38 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 लड़के, तुम खिलवाड़ करना बंद करो। 39 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 वह करो जिसका तुमने वादा किया था। 40 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 मैं… मैं भूल गया था। 41 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 भूल गए? 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 मैंने अपनी ज़िंदगी इसलिए नहीं दी कि तुम भूल जाओ। 43 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 -उसे वहाँ से बाहर निकालो! -चलो! चलो! 44 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 चलो, मॉड, अपना सिर ऊपर उठाओ! 45 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 -चलो, मॉड! -और तेज़, चलो, और तेज़! 46 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 और पानी लाओ! 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 पिटी! 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 -मुझे उसे बचाना है, माँ! -पिटी! 49 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 -मुझे उसे बचाना ही है! -पिटी! 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 नहीं! माँ! 51 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 -पिटी! -कृपया मुझे जाने दो! 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 मुझे उसे बचा लेना चाहिए था। 53 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 मुझे उसे ब… ब… 54 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 माँ। 55 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 माँ? 56 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 माँ। 57 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -माँ! -हाँ, बेटा? 58 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 हैलो, मॉड। कैसी हो तुम? 59 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 इसकी माँ को गए तीन दिन हो गए, और मॉड के पास खाने को कुछ नहीं है। 60 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 चलो, अंदर आ जाओ। 61 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 मेज़ पर बैठ जाओ। मैंने अभी ढेर सारा दलिया बनाया है। 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 धन्यवाद। 63 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 पापा ग्रे। 64 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 पकड़ो उसे! 65 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 पापा ग्रे! 66 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 पापा ग्रे, क्या आप अंदर हैं? 67 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 पापा ग्रे। 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 पापा ग्रे? 69 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 कौन है? 70 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 मैं हूँ। 71 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 मैं? मैं, मैं हूँ। 72 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 क्या तुम वह महिला हो जो मुझे लूटना चाहती है? 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 नहीं। 74 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 मैं वह आदमी हूँ जो आपको बता रहा है कि मैं यहाँ आया हूँ और वह मैं हूँ, रैजी। 75 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 रैजी? 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 मुझे कैसे पता चलेगा कि यह तुम हो? 77 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 आप मेरी आवाज़ जानते हैं। 78 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 मुझे आवाज़ पता चलती है अगर मुझे वह चेहरा दिखाई दे जो बोल रहा है। 79 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 पर, कभी-कभी… कभी-कभी मुझे नहीं पता चलता, समझ रहे हो? 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 अच्छा, ठीक है। तो मैं कैसे साबित करूँ कि मैं, मैं हूँ? 81 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 तो, मैं रैजी से हमेशा क्या कहता हूँ कि उसे करना चाहिए? 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 मुझे अपने बच्चों का ध्यान रखना चाहिए। 83 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 अगर मुझे बुखार हो, तो डॉक्टर के पास जाना चाहिए। 84 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 और… हर बार वेतन मिलने पर मुझे कम से कम दस डॉलर तो 85 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 बैंक में डालने ही चाहिए। 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 ख़ैर, यह सब तो किसी को भी पता होगा। 87 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 मैं रैजी से शराब पीने के बारे में क्या कहता हूँ? 88 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 आप कहते हैं, "शराब मत पियो। मत पियो। 89 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 क्योंकि जब तुम पीते हो, तुम ग़ुस्से में आ जाते हो।" 90 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 ऐसी बकवास बातें मैं नहीं कहता। 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 पापा ग्रे, दरवाज़ा खोलो। 92 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 मैंने कहा था। आपसे मिल कर अच्छा लग रहा है, पापा ग्रे। 93 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 ठीक है। अच्छा। हो गए शुरू। मुझे अंदर आने दो। 94 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 अरे! यह हुई ना बात। अब ठीक है। 95 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 -और? -हमेशा… 96 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 -हमेशा दरवाज़े को बंद करो। -हमेशा दरवाज़े को बंद करो। 97 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 आप यह नहीं चाहेंगे ना कि फिर से वह महिला आकर आपको लूट ले। 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 अह-अह। नहीं, हे भगवान। उसने मुझे मारा। 99 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 मेरा… मेरा सिक्कों वाला डिब्बा चुराया और… 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 हाँ, हाँ। कोई बात नहीं, अंक। अरे, आपके पास मेरे पीने के लिए बर्फ़ का ठंडा पानी होगा? 101 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 बर्फ़ का ठंडा पानी, पीने के लिए? 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 हाँ! हाँ। हाँ, हाँ। 103 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 आ जाओ। आ जाओ, यार। 104 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 इस आइसबॉक्स से जग निकाल लो। 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 मैं जाकर… मैं जाकर तुम्हारा ख़ास गिलास लेकर आता हूँ 106 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 जो मैं हमेशा तुम्हारे पानी पीने के लिए रखता हूँ क्योंकि… 107 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 हाँ। आपका हाथ कैसा है? 108 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 इस पर पट्टी बँधी हुई है, पर यह अब… अब ठीक है। 109 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 मैं वह गिलास ढूँढ लूँ क्योंकि मुझे पता है तुम्हें पानी कैसे पीना पसंद है, 110 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 इसलिए मैं हमेशा तुम्हारा ख़ास गिलास एक ख़ास जगह पर रखता हूँ। 111 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 आपने तीन दिन में बीन्स के तीन डिब्बे खा लिए, अंकल। बहुत अच्छे। 112 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 हाँ। हाँ, हाँ। 113 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 तीन डिब्बे पहले, जब तुम यहाँ थे, 114 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 -मैंने गिलास धोया था… -ठीक है। 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 …ताकि जब तुम आओ, वह तुम्हारे लिए तैयार हो। 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 कहाँ… कहाँ है… 117 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -यह क्या है? -मुझे याद नहीं आ रहा कहाँ रखा है। 118 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 आपने यह अलार्म क्लॉक आइस बॉक्स में क्यों रखा है, पापा ग्रे? 119 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 मुझे… मुझे जानना था कि तापमान क्या है, तो मैं… मैंने… 120 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 मुझे लगता है यह आपके बिस्तर के पास वाली मेज़ पर बेहतर रहेगा। क्या ख़्याल है? 121 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 हाँ। 122 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 है ना? 123 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 अच्छा। ठीक है। 124 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 ठीक है। 125 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 यह तुमने वहाँ ऊपर रखा था, है ना? 126 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 क्योंकि मुझे पता है मैंने नहीं रखा था। 127 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 तुम भी कमाल हो। 128 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 इस समय उच्च दाब की स्थिति बनी हुई है जिसके कारण बहुत संभव है… 129 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 तुम्हारे आने से एकदम पहले, मुझसे कोई मिलने आया था, पर… 130 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 पर वह… वह… वह बहुत पुरानी बात है। 131 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 और फिर… फिर तुम आ गए। 132 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 वह अंदर आए थे? 133 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 तो, कौन था वह? 134 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 मेरी जान-पहचान का एक आदमी था। 135 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 कौन आदमी? 136 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 तुम जानते हो कौन आदमी। 137 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 उन हब्शियों में से एक जो उधर कोने में खड़े रहते हैं? 138 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 नहीं… नहीं… नहीं। यह… 139 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 वह… वह… वह… वह… वह तुम्हारे पैदा होना से पहले का कोई है। 140 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 -कौन था? -कॉयडॉग। 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 वह आदमी जिसने मुझे अक्षरों की पहचान करवाई, मुझे पढ़ना सिखाया। 142 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 हाँ, हाँ। ठीक है। कॉयडॉग, हँ? 143 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 आप पुराने दिनों की बात कर रहे हैं। अँ-हँ। ठीक है। 144 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 कहीं बाहर कोई लड़ाई-झगड़ा भी हो रहा था, 145 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 क्योंकि… क्योंकि मुझे बहुत… ढेर सारी… ढेर सारी झनझनाहट सुनाई दी। 146 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 गाय के गले की घंटियाँ… गाय के गले की घंटियाँ बज रही थीं। 147 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 आप पानी पिएँगे, पापा ग्रे? 148 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 मुझे लगता है दुनिया के सामने लाने से पहले हमें आपकी शक़्ल-सूरत ठीक करनी पड़ेगी, अंकल। 149 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 नहीं, नहीं। मुझे… मुझे… मुझे ऐसे ही पसंद है। 150 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 हाँ। 151 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 आप फ़्रेडरिक डगलस जैसे लग रहे हैं। आइए, मैं आपकी मदद कर देता हूँ। 152 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 तो जैसा कि मैं कह रहा था, अंक, अह, नीना, वह आजकल यहाँ रहकर ख़ुश नहीं है। 153 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 तो, मैं सोच रहा था कि उसे और बच्चों को साथ लेकर 154 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 मैं टेक्सस चला जाऊँ। 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 हाँ। ठीक है। 156 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 आपका इस बारे में क्या विचार है? 157 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 आपको ठीक लगेगा अगर कोई और बीच-बीच में आकर आपकी देखभाल कर लिया करे? 158 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 हाँ। हाँ। जितने ज़्यादा आएँगे, उतना अच्छा है। 159 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 उस औरत को क्या हुआ है, रैजी? वह, वहाँ पर। 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 धीरे बोलिए। 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 देखना उसकी गर्दन पर बड़ी सी गाँठ है 162 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 जैसे उससे एक और सिर उगने वाला है? 163 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 उसे क्या हुआ है? 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 उसे कुछ नहीं हुआ है, पापा ग्रे। आप बस चुप रहिए। 165 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 मैं चुप क्यों रहूँ जब उसकी गर्दन पर तरबूज जैसा कुछ है 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 जो लगता है अभी फूट जाएगा? 167 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 -मुझे जानना है उसे क्या हुआ है। -टॉलमी? 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 -तुम्हें नहीं जानना? -टॉलमी ग्रे? 169 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 जी, मैम। हू। चलिए, अंक। 170 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -क्या? -चलिए, डॉक्टर के पास चलें। 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 -तुम्हें इनको चुप करवाना चाहिए। -मुझे बहुत अफ़सोस है। 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 क्या कहा उसने? 173 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 तुम मुझे यहाँ क्यों लेकर आए हो 174 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 जब वह औरत वहाँ बैठी है जिसकी गर्दन पर वह बड़ी सी चीज़ है? 175 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 वह मिस पाइन हैं, 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 और उन्हें गण्डमाला और थायरॉइड का इन्फ़ेक्शन हुआ है। 177 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 और हम उन्हें अस्पताल लेकर जाने की तैयारी कर रहे हैं। 178 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 पता है, कॉयडॉग कहा करता था कि अस्पताल वह जगह है जहाँ अश्वेत लोग मरने के लिए जाते हैं। 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 ख़ैर, जब मैं रेज़ीडेंट था, तो अस्पताल में ही रहता था 180 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 और किसी तरह जीवित बचकर निकल ही आया। 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 हाँ, पर तुम इतने अश्वेत नहीं हो। 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 हाथ पूरी तरह ठीक हो गया है। यह तो कमाल हो गया। 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 मैंने कहा था। कोई मुझे सुईयाँ चुभोकर, 184 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 मेरा हाथ ऐसे नहीं लपेट सकता जैसे यह कोई चिड़चिड़ा सुअर हो। 185 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 ख़ैर, श्री ग्रे… 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 आपकी उम्र के लोगों को यदि ऐसा जलने का घाव हो जाए, 187 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 तो ठीक होने में कई महीने लग जाते हैं। 188 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 मेरे घाव जल्दी भरते हैं। 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 कपास के खेतों में काम करने वाले अश्वेत आदमी को बीमारी के कारण छुट्टी नहीं मिलती। 190 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 किसी समय मैं गरमी के दिनों में भी एक दिन में 136 किलो कपास तोड़ सकता था। 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 बाकी हब्शी गरमी के कारण मिट्टी में बेहोश होकर गिर रहे होते थे। 192 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 पर मैं नहीं। 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 मैं जून का चंद्रमा उदय होने तक काम करता था। 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 जून का चंद्रमा। 195 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 हमारे यहाँ यह कहानी सुनाई जाती है कि यह सिर्फ़ 12 वर्ष के थे 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 जब यह उत्तर वाले डेल्टा से यहाँ आए। 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 -यह नंगे पैर चल कर… -अँह-अँह! मैं भाग कर आया। 198 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 यह भा… 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 श्री ग्रे। 200 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 क्या आपको याद है जब बचपन में मैं आपकी इमारत में रहा करता था? 201 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 नहीं। 202 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 आपको याद नहीं जब मैं आपके फ़्लैट के दरवाज़े पर ट्रिक-या-ट्रीट के लिए आता था 203 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 और आप… आप हमें सेब दिया करते थे। 204 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -सेब? -हाँ। 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 नहीं। 206 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 चलो भी, पापा ग्रे। आपको याद होगा। 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 क्या याद होगा? 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 मुझे एक पल ज़रा माफ़ कीजिए। 209 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 -मिस… मिस कमाल? -जी, डॉक्टर? 210 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 श्री ग्रे, आप एक पॉप लेंगे? 211 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 डॉक्टर पैपर? 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 डॉक्टर पैपर? मिल जाएगी। 213 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 श्रीमती कमाल, आप श्री ग्रे को कैन्टीन में ले जाकर 214 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 -इन्हें एक डॉक्टर पैपर दिलवा देंगी? -हाँ। 215 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 हाँ, मैं आपकी मदद करता हूँ। 216 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 मेरे साथ आइए। आपके लिए सॉफ़्ट ड्रिंक लेकर आते हैं। 217 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 -ठीक है। -तुम आ रहे हो? 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 नहीं, मुझे इनसे एक मिनट बात करनी है। 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 तुम्हें पता है ना यह तुम्हें क्या कहेंगे? 220 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 तुम्हें कुछ वज़न कम करना चाहिए। 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 इनकी हालत बिगड़ रही है, मैं जानता हूँ। 222 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 नहीं, यह हालत बिगड़ने की बात नहीं है। पर जितनी तेज़ी से बिगड़ रही है। 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 केवल कुछ ही सप्ताह बीते हैं और इनकी हालत पहले से बिगड़ गई… 224 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 आपको मुझे बताने की ज़रूरत नहीं। आपको नहीं… 225 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 मैं हूँ जो वहाँ पर हूँ, उनके साथ हूँ। केवल मैं ही हूँ। 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 अरे, पर वैसे, शारीरिक तौर पर वह… 227 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 वह हम दोनों से ज़्यादा स्वस्थ हैं। 228 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 मेरा मतलब… उनका हाथ, उनकी ठीक होने की क्षमता। 229 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 और देखो, इसीलिए… इसीलिए मैंने इस शोध की सलाह दी थी 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 और इसीलिए वे इनमें दिलचस्पी ले रहे हैं। 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 अब, डॉ. रूबिन तुम दोनों से बात करना चाहते हैं। 232 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 वह कुछ जाँच करना चाहेंगे, हो सकता है कुछ परीक्षणों के लिए भी कहें। 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 जैसे गिनी पिग पर करते हैं? 234 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 देखो, मुझे पता चला है कि डॉ. रूबिन को तुम्हारे अंकल जैसे मरीज़ों के साथ 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 काफ़ी सफलता मिली है। 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 पहली चीज़ तो यह, कि मेरे अंकल जैसा कोई नहीं है। 237 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 हाँ। 238 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 तुम कह क्या रहे हो, मिल्टन? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 तुम्हारा मतलब है मुझे ये परीक्षण करवा लेने चाहिए? क्या यही सही फ़ैसला होगा? 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 मैं बस इतना कह रहा हूँ कि मेरे जानकारों में डिमेंशिया के बारे में 241 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 डॉ. रूबिन से अधिक कोई नहीं जानता। 242 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 हाँ। 243 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 -तुम मुझे बस यही सलाह दे सकते हो? -यही सलाह दे सकता हूँ। 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 सिवाय इसके विकल्प के। 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 देखो, वह कॉय है। 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 कॉयडॉग! 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 -क्या? -अरे, कॉय! मैं आ रहा हूँ… 248 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 पापा ग्रे! 249 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 आप क्या कर रहे हैं, अंक? 250 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 आपको ध्यान देना चाहिए। 251 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 ए, कमीने। 252 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 यह गाली-गलौज क्यों, दोस्त? 253 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 इस बुढ्ढे को हुआ क्या है? दिमाग़ ख़राब है क्या? 254 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 नहीं, वह बस बूढ़े हैं। तुम्हें क्या हुआ है? 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 लड़की, इस आदमी पर मुझे अब गुस्सा आ रहा है। 256 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 -तुम जाओ वापस अपनी खटारा में। -मैंने उसे कल फ़ोन करने के लिए कहा था। 257 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 उसने नहीं किया। 258 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 हैलो, देवियों! क्या आप मिस डीन के यहाँ जा रही हो? 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 आप क्या रंगीले हैं, दादाजी? 260 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 मैं 90 साल से मिस डीन के यहाँ नहीं गया हूँ। 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 यक़ीनन वह भी आपको याद करती होंगी, हँ? 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 -मुझे तो यह भी नहीं पता कि वह अब है कहाँ। -यक़ीनन आप ढूँढेंगे तो ज़रूर मिल जाएगी। 263 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 मैं शर्त लगाता हूँ चाहे मैं बूढ़ा हो गया पर अब भी बढ़िया नाच सकता हूँ। 264 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 सैन्सी। 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 हाथ मत लगाओ मुझे। क्या हुआ है तुम्हें? 266 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे माफ़ कर दीजिए। 267 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 यह बूढ़े हैं। इन्होंने आपको कोई और समझ लिया। 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 छूना मत मुझे। 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 आपका दिन अच्छा बीते। 270 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 पापा ग्रे, आप क्या कर रहे हैं? 271 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 एकमात्र महिला जिससे मैंने प्यार किया था, वह रही। 272 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 मेरे लिए भगवान का एक असली उपहार। 273 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 सेन्सिया हावर्ड। 274 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 चलिए, अंक। चलकर कुछ खाते हैं। 275 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 पता है मैंने श्री जॉनसन को निकाल दिया? 276 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 क्या? 277 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 मैंने उससे कह दिया कि अगर उसने छः सप्ताह में कोई नियमित नौकरी नहीं ढूँढी, 278 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 तो उसे जाना पड़ेगा। 279 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 इसमें तो तुम ग़लत नहीं हो। 280 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 आपका वज़न कम होता लग रहा है, श्री ग्रे। 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 यह ज़्यादातर तभी खाते हैं जब मैं इनके पास आता हूँ। 282 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 इन्हें ज़्यादा खाना चाहिए। ठीक है? 283 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 आप थोड़ी पाई लेंगे, अंकल? 284 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 अंकल? 285 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 पता है, रेज, ऐसा लगता है… 286 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 ऐसा लगता है मुझे आजकल कुछ याद नहीं रहता। 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 जैसे, मैं… मैं बैठता हूँ 288 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 और उस समय के बारे में सोचता हूँ जब नन्ही मॉड पेटिट हमारे साथ रहने आई थी, 289 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 और फिर मैं सोचने लगता हूँ वह कौन सा दिन है। 290 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 बिल्कुल याद नहीं होता। 291 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 तो आप चाहते हैं मैं आपको उस ख़ास डॉक्टर के पास लेकर जाऊँ? 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 वह ख़ास डॉक्टर जो आपको चीज़ें याद करने में मदद करेगा। 293 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 वह चिकन कब आएगा? 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 हाँ। 295 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 -सोनिया। -हाँ, बच्चे? 296 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 थोड़ी और भुनी टाँगें लाओगी? 297 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 -अँ-हँ। -हाँ, हमें अभी भी भूख लगी है। 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 ठीक है। 299 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 हैलो? 300 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 हाँ, क्या यह डॉ रूबिन का दफ़्तर है? 301 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 हैलो। हाँ। मेरा नाम रेजीनाल्ड लॉयड है, 302 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 और मुझे पीपल्स क्लिनिक के डॉ. मिल्टन रायली ने कहा था 303 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 कि मेरे बड़े चाचा टॉलमी ग्रे के लिए मुझे अपॉइंटमेंट मिलेगी। 304 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 आपने उनके बारे में सुना है, हँ? 305 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 हाँ। रुको ज़रा। 306 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 अगले सप्ताह? रुकिए ज़रा। ठीक है। 307 00:19:23,413 --> 00:19:26,792 अँ-हँ। 308 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 जैसा कि आप देख सकते हैं, कई गाड़ियों के आपस में टकराने के बाद मीलों तक ट्रैफ़िक रुका हुआ है… 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 अच्छा। ठीक है। 310 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 समझ गया। धन्यवाद। 311 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 …एक छोटे ट्रक का टायर फट गया, उसने नियंत्रण खो दिया 312 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 और दक्षिण की ओर की कई लेन्स में से फिसलता चला गया 313 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 जहाँ 285, आइ-85 से मिलता है। 314 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 पापा ग्रे। 315 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 हाँ, लड़के? 316 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 अंक, आपको कभी अपनी औरत को खोने की चिंता हुई है? 317 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 अपने परिवार को खोने की? 318 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 परिवार… परिवार सबसे महत्वपूर्ण चीज़ है। 319 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 अंक, मुझे कुछ बात करनी है 320 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 और आपके सिवा मैं किसी से यह बात नहीं कर सकता। 321 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 यह मेरे और नीना के बारे में है। 322 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 बात यह है, नीना… 323 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 नीना का एक पुराना बॉयफ़्रेंड है जो किसी की हत्या के जुर्म में जेल गया था। 324 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 एक दर्जन लोगों की मामूली चोटों का घटना स्थल पर ही इलाज करके उन्हें भेज दिया गया। 325 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 अभी तक, किसी के हताहत होने के समाचार नहीं हैं। 326 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 जॉर्जिआ राजमार्ग गश्त… 327 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 …ख़ौफ़नाक नज़ारा। 328 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 आप मेरी बात सुन रहे हैं, अंक? 329 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 हाँ, हाँ। हाँ, हाँ। बिल्कुल। 330 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 तो, आपको क्या लगता है मुझे क्या करना चाहिए? 331 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 वह… वह समाचार वाली महिला। 332 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 पता है, व… वह सुँदर सी, अश्वेत? 333 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 उसने कहा फ़्रीवे पर बहुत बड़ी दुर्घटना हो गई है, 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 मीलों तक कारें खड़ी हुई हैं। 335 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 कमाल की बात है ना? 336 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 हाँ। 337 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 ठीक है, अंक। 338 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 यह, यह आपकी अगली अपॉइंटमेंट है। 339 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 पीपल्स क्लिनिक 11/5 सुबह 11 बजे - डॉ. रूबिन 340 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 यह वाली महत्वपूर्ण होगी, ठीक है? 341 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 मैं आपको लेकर जाने के लिए आ जाऊँगा, पर अभी मुझे जाना है। 342 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 अभी से? तुम कुछ देर रुककर डॉमिनोज़ नहीं खेलोगे? 343 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 नहीं, अगली बार, अंक। अगली बार। मुझे जाना है। 344 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 आज लटीशा का जन्मदिन है। 345 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 जन्मदिन? तुम लोग पार्टी कर रहे हो? 346 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 नहीं, नहीं। 347 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 बस… केवल एक छोटा सा केक, कुछ उपहार वगैरह, इतना ही। 348 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 मुझे जाना पड़ेगा। 349 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 चलो, मैं यहीं हूँ। 350 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 हाँ। 351 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 ठीक है, अब, मेरे जाने के बाद, आप चिटकनी लगा लेना। 352 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 -चिटकनी लगा लेना। -क्या करेंगे आप? 353 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -चिटकनी लगा लूँगा। -सही है। 354 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -रैजी। -हाँ। 355 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 -मैं आपको डॉक्टर के पास लेकर जाने के लिए आ जाऊँगा। -मैं यहीं हूँ। 356 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 -हाँ। -चिटकनी लगा लूँ। 357 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 बिल्कुल सही। 358 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 कई लोगों की मौत हो गई है… 359 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 सिस्टर कैरी 360 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 …इसमें वह लैवेंडर… 361 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 कॉय? 362 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 कॉयडॉग, तुम वहाँ अंदर हो? 363 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 आपको इस साबुन को इस्तेमाल करके अच्छा लगेगा… 364 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 और इससे उन लोगों को कोई हैरानी नहीं होगी जो अटलांटा में 365 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 कुछ समय भी रहे हैं कि एक बार फिर… 366 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 रैजी? 367 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 रेज। रैजी, नहीं… 368 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 नहीं, नहीं, बीन्स नहीं… अब बीन्स नहीं। 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 रैजी। 370 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 बीन्स नहीं। 371 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 चिटकनी लगा लो। 372 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 क्या? 373 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 अंकल ग्रे। 374 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 रैजी? 375 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 नहीं, अंकल। मैं हिलि हूँ। 376 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 हूली? 377 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 हिलि। नीसी का बेटा। 378 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 रैजी कहाँ है? 379 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 वह यहाँ… वह यहाँ नहीं आ पाया। 380 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 माँ ने मुझे आपको लाने के लिए भेजा है। 381 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 "मुझे लाने के लिए?" 382 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 इसका क्या मतलब है, "मुझे लाने के लिए?" 383 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 आपको नीसी के घर लेकर जाने के लिए। 384 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 -नीसी। -हाँ। नीसी। 385 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 हिल्डा ब्राउन, आपकी बहन, जून की बेटी। 386 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 जून… जून तो मर चुकी है। जून तो बहुत समय पहले मर गई। 387 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 दीवार पर देखो, पापा ग्रे। 388 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 वह… उधर दीवार पर तस्वीर लगी हुई है। 389 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 तुम्हें कैसे पता मेरे घर में क्या है? 390 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 -क्योंकि मैं यहाँ पहले आ चुका हूँ। -कब? 391 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 वह बहुत समय पहले की बात है। पर मैं… मैं यहाँ आ चुका हूँ। 392 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 दीवार के पास देखिए। वहाँ एक तस्वीर है जिस पर टेप लगी हुई है। 393 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 उस पर "हिलियार्ड" लिखा है। वह मैं हूँ। 394 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 फिर से बताना मुझे क्या ढूँढना है? 395 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 "हिलियार्ड" ढूँढना है। ह…इ…ल…ल… 396 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -अच्छा, ठीक है, ठीक है। -वहीं सामने दीवार पर। 397 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 शैनन एवं चार्ल्स - ब्रिटनी हिलियार्ड - जून - नॉर्वेल 398 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 जून और नीसी। 399 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 नीसी और हिलियार्ड, जिसे हिलि भी बुलाते हैं। 400 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 -हाँ। -पापा ग्रे, चलो भी, सुन लो। 401 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 ठीक है। थोड़ा सब्र रखो। 402 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 उफ़, अंकल। मुझे तो लगने लगा था आप कभी खोलोगे ही नहीं। 403 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 इस लड़के में कुछ गड़बड़ है, पिटी। 404 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 मेरे पास आँखें हैं, कॉय। मुझे दिख रहा है। 405 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 क्या? 406 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 -अंदर आ जाओ। -ठीक है। 407 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 -मेरे अंदर आने के लिए आपको पीछे हटना होगा। -क्या? 408 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 मेरे अंदर आने के लिए आपको पीछे हटना होगा, अंक। 409 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 चलिए भी, अब, हटिए। लानत है। 410 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 यह बदबू कैसी है? 411 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -मुझे तो कोई बदबू नहीं आ रही। -वह आपका शौचालय है? 412 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 ऐसे बदबू आ रही है जैसे आपने कपड़ों में ही पखाना कर दिया हो। 413 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 अह-अह, नहीं! चीज़ों को हाथ मत लगाओ। 414 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 -चीज़ों को छूना बंद करो। -ठीक है। 415 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 रैजी कहाँ है? वह यहाँ… वह यहाँ नहीं आया। 416 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 और आज… आज बैंक का दिन है। 417 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -क्या आपको बैंक जाना है? -हाँ, रैजी के साथ। 418 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 वह माँ के घर पर है। 419 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 मैं आपको बैंक ले चलता हूँ। हम वहाँ जा आते हैं। चलिए। 420 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 ओह, नहीं! लानत है! 421 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 देखो तुमने क्या कर दिया! ओह, नहीं! 422 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 उन्हें… उन्हें हाथ मत लगाओ। मैं… मैं ये सब उठा लूँगा। 423 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 -बाहर जाकर इंतज़ार करो। -मैं इन्हें उठाने में आपकी मदद… 424 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 -जाकर इंतज़ार करो! मैं वहीं आ जाऊँगा। -ओह, क्या बकवास है, यार। 425 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 पापा ग्रे, आपको मेरे साथ माँ के घर आना होगा। 426 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 ठीक है। पर तुम… तुम बाहर जाओ। 427 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 -एक साफ़ कमीज़ पहन लीजिए और घर चलिए, ठीक है। -अँ-हँ। 428 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 -हमें उनके घर जाना है। -अच्छा। ठीक है। 429 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 -मैं बाहर रहूँगा। आपका इंतज़ार करूँगा। -मैं आ रहा हूँ। आ रहा हूँ। 430 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 उफ़। मेरा सारा सामान बिखरा दिया और मेरी चीज़ों को हाथ लगाया… 431 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 एक, दो, 432 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 तीन। 433 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 जो चाहिए था, ले आए, अंकल? 434 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 अँ-हँ। एक, दो, तीन। 435 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 ए, वहीं रुक, कमीने! 436 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 अरे! 437 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 -तुम क्या कर रही हो? -तुमने मुझे क्यों धकेला, भई? 438 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 -तुम मेरे अंकल को तंग क्यों कर रही हो? -तुम्हारे अंकल? 439 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 उस कमीने ने मेरे पैसे देने हैं। 440 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 उसने मुझे कहा था वह मुझे मेरे किराए के लिए पैसे देगा। 441 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 -उसने मुझसे वादा किया था, और उसके पास पैसे हैं। -अह-अह। 442 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 यहाँ पर सबको पता है उसके फ़्लैट में पैसों से भरा बैग रखा है। 443 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 -नहीं। -देखो, उन्होंने नहीं कहा। 444 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 -मैं कहती हूँ, हाँ। -देख, कमीनी। 445 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 तुम मेरे से पंगे लेती रहोगी तो मैं तुम्हारा मुँह तोड़ दूँगा! जाओ यहाँ से। 446 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 इस पर मेरा उधार है। 447 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 किसी पर तुम्हारा नहाना उधार है। 448 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 चलिए, पापा ग्रे। अब वह आपको तंग नहीं करेगी। 449 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 मैं तुम्हें छोड़ूँगी नहीं, हब्शी। 450 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 यह कोरी धमकियाँ हैं। आ जाइए। 451 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 आप किस बैंक में जाते हैं? 452 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 उस ओर। 453 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 मैं तुम्हें ढूँढ लूँगी। 454 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 ठीक है, आ जाओ। 455 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 वह पैसों के बैग की क्या बात कर रही थी? 456 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 क्या यह आपको बैंक नज़र आता है? 457 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 धीरे चलो, बेटा। 458 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 धोना और तह करना ड्रॉप ऑफ़ सेवा उपलब्ध 459 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 रैजी से… रैजी से पूछो। 460 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 "रैजी से पूछो।" ठीक है, लीजिए। रैजी से पूछिए। यह लीजिए। 461 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 उसी से पूछिए। आप हमेशा रैजी की बात करते हैं। रैजी से ही पूछिए। 462 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 -मैं तंग आ गया हूँ यह बकवास सुन-सुन कर। -क्या? 463 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 आपके पास कोई बैंक का कार्ड नहीं है? आपका बटुआ कहाँ है? 464 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 बटुआ? क्यों? 465 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 क्योंकि मैं हमें बैंक ले जाना चाहता हूँ, अंक। आपको नहीं पता वह कहाँ है। 466 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 लानत है। 467 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 अच्छा, यह रहा चेक। 468 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 ग्रॉलिएर्स बैंक। 469 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 ओफ़्फ़, वह तो इस सड़क पर भी नहीं है। लानत है, यार। 470 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 ओफ़्फ़। 471 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 क्या हो रहा है, सज्जनों? 472 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 कुछ नहीं हो रहा, ऑफ़िसर। 473 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 मेरा नाम हिलियार्ड ब्राउन है, और यह मेरे अंकल, टॉलमी ग्रे, हैं। 474 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 बस ऐसे ही खड़े थे। 475 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 क्या यह सही है, सर? 476 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 -ठीक है। -तुम हमारे साथ आओ। 477 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 छोड़ो भी। आह, यार। रुको, भाई। किसलिए? 478 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 हम तुम्हें पकड़ कर रखेंगे जब तक हम पता नहीं कर लेते क्या… 479 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 -मैंने इसकी जाँच-पड़ताल की है। -अपने हाथ मुझ पर से हटाओ। 480 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 -रुक जाइए। रुकिए! रुकिए! रुकिए, यह… -हम तुम्हें हिरासत में ले रहे हैं। 481 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 -इसे मेरे भतीजे ने… -सर, आप इसे जानते हैं? 482 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 आप इस आदमी को जानते हैं? 483 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 इसे मेरे भतीजे ने भेजा है मुझे उसके पास लेकर जाने के लिए। रैजी के पास। 484 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 मेरा मतलब, यह रैजी नहीं है पर यह मुझे रैजी के पास लेकर जा रहा है। 485 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 यह मेरी… मेरी बहन की बेटी का बेटा है, हिलियार्ड। 486 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 यह मुझे रैजी से मिलवाने लेकर जा रहा है। 487 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 -मुझे कोई पहचान पत्र दिखाओ। -क्या? 488 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 -मुझे कोई पहचान पत्र दिखाओ। -ठीक है। 489 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 तुम हमेशा आकर लोगों को तंग क्यों करते रहते हो? 490 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 -शांत रहो, यार। ठंड रखो। -जो यह कह रहा है, कर दो, जवान। 491 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 उफ़। 492 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 तो तुम इसकी जेबों में हाथ क्यों मार रहे थे? 493 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 मैं बस… मैं बस इनके चैक कैश करवाने में इनकी मदद कर रहा था, यार। 494 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 मैं अपने अंकल को बैंक तक लेकर जा रहा था। इन्हें नहीं पता बैंक कहाँ है। 495 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 यह बहुत बूढ़े हो गए हैं। इन्हें अपने आसपास का कुछ नहीं पता। मैं बस… 496 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 -क्या यह सच है? -अँ-हँ। 497 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 आप ठीक हैं? 498 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 -हाँ, सर, श्री बुल। जी, सर। -आप पक्का बिल्कुल ठीक हैं? 499 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 जी हाँ, सर। जी, हाँ। 500 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 बहुत अच्छे, हिलियार्ड। 501 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 चलिए। 502 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 अरे, यार, आप क्या मुझे मरवाने की कोशिश कर रहे हैं? 503 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 -क्या? -चलिए, हमें बस पकड़नी होगी। 504 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 तुम थे जो पुलिस से लड़ रहे थे। 505 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 ट-ॉ-ल-म-ी 506 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 म को मात्रा लगाइए। 507 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 आपको हर महीने तीन चेक मिलते हैं? 508 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 सोशल सिक्यूरिटी। 509 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 यह पोस्ट ऑफ़िस से मेरी पेन्शन है। 510 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 और यह है सेन्सिया हावर्ड की 511 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 मरणोत्तर देय राशि। 512 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 एक, दो, तीन। 513 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 आप बड़े ख़ुशकिस्मत हैं, अंक। 514 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 अगर मेरे पास इतना पैसा होता, तो मेरी तो ज़िंदगी बन जाती। 515 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 ठीक है। 516 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 माफ़ कीजिए, सर। 517 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 हैलो। मैं शर्ली हूँ। शर्ली व्रिंग। 518 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 शर्ली रिंग? 519 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 व-र-इं-ग। 520 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 हैलो, व-र-इं-ग। 521 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 मेरा नाम, है… टॉलमी है। 522 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 थोड़ी शर्मिंदगी की बात है। 523 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 मैं यहाँ अपना फ़ोन का बिल देने आई थी, पर मेरे पैसे कम पड़ गए हैं। 524 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 मुझे क़रीब 40 डॉलर चाहिए। 525 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 मेरे पास केवल यही एक चीज़ है। 526 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 मेरे पिता ने यह मेरी माँ को 60 साल पहले दी थी। 527 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 यह तो बहुमूल्य है। 528 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 और मैं बस इतना माँगती हूँ कि आप मुझे इसे वापस ख़रीदने दें जब मेरी सोशल सिक्यूरिटी आ जाएगी… 529 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 तो कॉयडॉग मुझे यह बताने की कोशिश कर रहा था। 530 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 सभी अश्वेत लोगों को बचाने के लिए एक खज़ाना। 531 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 हैलो, श्री ग्रे। 532 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 क्या आपको मैं याद हूँ? कोरा ब्रूक्स? 533 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 अँ-हँ। 534 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 यह श्री ब्राउन कह रहे हैं कि आप चाहते हैं यह आपके चैक कैश करवाएँ। 535 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 रैजी इसके घर पर है 536 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 और हिलियार्ड मुझे वहाँ लेकर जा रहा है। 537 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 तो, आप श्री ब्राउन को जानते हैं? 538 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 -उन्होंने अभी तो आपको बताया। -हाँ। 539 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 यह… यह मेरी बहन की बेटी का बेटा है। 540 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 -नीसी का लड़का। -नीसी का लड़का। मैंने आपको बताया ना, मैडम। 541 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 उनका नंबर मेरे फ़ोन में है। मैं उन्हें फ़ोन कर देता हूँ, आप पूछ लो। 542 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 इसकी ज़रूरत नहीं है। 543 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -मेरे साथ आइए, श्री ब्राउन। -धन्यवाद। 544 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 अरे, यार। हमें बहुत काम करना है। जल्दी करो। 545 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 तो, क्या आप मुझे पैसा उधार दे सकते हैं, टॉलमी? 546 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 अच्छा, ये तीन चेक हैं। तो 300 डॉलर हो गए। 547 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 आइए, अंक। चलिए, हमें पहले ही देर हो गई है। 548 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 अरे, यह हैं मैडम, व-र-इं-ग। 549 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 हैलो। चलिए, हम चलें। 550 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 मुझे मेरे पैसे चाहिए। 551 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -अभी मैं संभाल कर रख लेता हूँ। -मुझे वह अभी चाहिए। 552 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 ठीक है। उफ़। 553 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 बाकी दो लिफ़ाफ़े कहाँ हैं? 554 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 उन्होंने पैसे एक ही लिफ़ाफ़े में डालकर दिए हैं। 555 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 आपको जितने चाहिए, गिन लीजिए। 556 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 मैंने एक 50 डॉलर का नोट लिया है। 557 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 बहुत-बहुत धन्यवाद, टॉलमी। 558 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 और यह… 559 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 मेरी तरफ़ से आपके लिए तोहफ़ा। 560 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 आइए, अंक। हम चलते हैं। 561 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 अरे हाँ, यार। पुलिस ने मेरी गर्दन में टेज़र वगैरह मारने की कोशिश की, यार। 562 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 पर अब जो है सो है। 563 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 ठीक है, मेरे भाई। ठीक है। 564 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 अंक, अपना पैसा अंदर रखो, यार। 565 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 जब भी मैं रैजी के साथ बैंक जाता हूँ, मुझे हमेशा 300 डॉलर मिलते हैं। 566 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 एक, दो, तीन। 567 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 यह तो केवल एक है। केवल सौ डॉलर। 568 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 आपको याद नहीं आपने उस बूढ़ी औरत को पैसे दिए थे? 569 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 पूरे 50 डॉलर। उसने बस इतने ही लिए थे। पूरे 50 डॉलर। 570 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 नहीं, उसने लगभग दो सौ डॉलर निकाले थे। 571 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 मैं बता रहा हूँ। मैंने उसे देखा था। उसने लगभग दो सौ डॉलर निकाले थे। 572 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 -लाइए, मैं फिर से गिन देता हूँ। -अपने हाथ मेरे पैसे से दूर रखो। 573 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 तुम पहले ही मेरा काफ़ी पैसा चुरा चुके हो। चोर कहीं के। 574 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 पहुँच गए। 575 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 क्या आज रैजी के जन्मदिन की पार्टी है? 576 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 एक तरह से। 577 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 पिटीपापा। 578 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 अरे, जान। ओह, कितनी देर बाद मिल रहे हैं। 579 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 मैं हूँ, पिटीपापा। 580 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 आपकी पसंदीदा भांजी, नीसी। 581 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 -जून… जून की लड़की। -बिल्कुल ठीक। 582 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 आपको याद है। बिल्कुल ठीक। 583 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 आपको कुछ नहीं हुआ है। 584 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 और यह आप मेरे घर में आए हैं। 585 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 रैजी कहाँ है? वह… आठ, नौ बीन्स के डिब्बे ख़त्म हो गए पर वह मेरे घर नहीं आया। 586 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 रॉबिन। 587 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 रॉबिन! कहाँ… 588 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 हमारे पास रिब्स ख़त्म हो गए पर भुना चिकन अब भी बहुत है। 589 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 मिस हैनाह कोलस्लॉ लाई थीं पर मैं जाकर हवाइयन पंच अभी भी ला सकती हूँ। 590 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 उसकी फ़िक्र अभी मत करो। मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहती हूँ। 591 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 पिटीपापा, यह मेरी सबसे अच्छी दोस्त फ़्रीडा की बेटी है, रॉबिन। 592 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 फ़्रीडा की मौत हो गई, इसलिए रॉबिन अब मेरे और हिलि के साथ यहाँ रहती है। 593 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 रॉबिन, यह हैं मेरी माँ के भाई, श्री टॉलमी ग्रे। 594 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 हैलो। 595 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 रॉबिन। बसंत का पहला पक्षी। 596 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 यह कभी-कभी शायद आपकी मदद करने के लिए आए। 597 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 यह सही है ना? 598 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 ऐसा ही लगता है। 599 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 आपको भूख लगी है। 600 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 वह, मुझे हिलि से… मेरा… मेरा मतलब रैजी से मिलना है। मैं…मैं रैजी से मिलना चाहता हूँ। 601 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 पहले कुछ खा लीजिए, हाँ? 602 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 फिर रैजी से मिलिएगा। 603 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 रॉबिन, तुम अपना फ़ोन नीचे रखोगी? 604 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 अपने अंकल को ले जाओ और उन्हें खाने की एक प्लेट लगा कर दो। 605 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 वह मेरे अंकल नहीं हैं। 606 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 ख़ैर, आइए। 607 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 रैजी कहाँ है? उस… उस चोर ने कहा था वह यहाँ मिलेगा। 608 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 -किसने? -रैजी कहाँ है? 609 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 वह मुसीबत में फँस गया क्योंकि आपकी देखभाल करने के लिए वह देर तक शहर में रुका रहा। 610 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 रैजी मुसीबत में है? कहाँ? हमें उसकी मदद के लिए जाना चाहिए। 611 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 अब वह मुसीबत में नहीं है। 612 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 वह ठीक है। 613 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 सब्जी लेंगे? 614 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 जी, मैडम। 615 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 शकरकंद? 616 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 हाँ। 617 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 कोलस्लॉ? 618 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 मेरी प्लेट में सब्जी पहले से है। 619 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 और भुना चिकन? 620 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 हाँ। टाँग दे देना। 621 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 ओह! माफ़ करना, मैंने गिरा दी। यह… यह मेरी ग़लती है। 622 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 -मुझे माफ़ कर दो। मैंने गिरा दी। -यह लो। कपड़े पोंछ लो, छोटी बहन। 623 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 मैं संभाल लेता हूँ। 624 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 सब… सब ठीक है, श्री ग्रे। 625 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 -सब ठीक है। -क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 626 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 हाँ। 627 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 बिली फ़्रेरेस, सर। 628 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 मैं और रैजी बचपन से सबसे अच्छे दोस्त हैं। 629 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 आपको याद नहीं है? 630 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 हम आपके घर कितना आया करते थे। 631 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 आप हमें अपनी पुरानी पत्रिकाएँ देखने देते थे। 632 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 "नैशनल ज्योग्राफ़िक।" "जेट।" 633 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 तुम लोग नग्न लड़कियों की तस्वीरें ढूँढते थे। 634 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 हाँ, वह आपको याद है। 635 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 अरे, आप थोड़ा भुना चिकन लेंगे, श्री ग्रे? 636 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 टाँगें। 637 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 मैं देता हूँ आपको। 638 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 देखो ज़रा उनको। 639 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 सुअर की तरह खा रहे हैं, कोई होश नहीं है। 640 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 ख़ैर… उन्होंने ज़रूरत के समय रैजी को सहारा दिया। 641 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 जब हम बच्चे थे, वह घंटों तक हमें खेलने देते थे, 642 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 और कभी भी, एक बार भी उन्होंने हमें कोई ग़लत शब्द नहीं कहा। 643 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 आप कुछ और लेंगे? 644 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 मुझे रैजी से मिलना है। 645 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 आइए। 646 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 देख कर चलो, यार। 647 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 माफ़ करना, सर… अच्छे हैं… अच्छे जूते हैं। 648 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 यह कौन है? 649 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 कुछ एल्फ़्रेड करके नाम है। शायद रैजी का दोस्त है। 650 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 -उसे यह नहीं करना चाहिए। -मैं कोशिश… 651 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 नीना। 652 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 देखो कौन आया है। 653 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 -कैसी हो, रॉबिन? -हैलो। 654 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 यह रैजी के बड़े चाचा हैं। 655 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 हाँ, पापा ग्रे। 656 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 मुझे ख़ुशी हुई आप यहाँ आए। रैजी आपकी बहुत बातें करता था। 657 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 तो, रैजी है कहाँ? 658 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 इस ओर आइए। 659 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 उसके छोटे-छोटे बच्चे ऐसे हैं जैसे बर्डेट में 660 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 मैं और मॉड पेटिट थे। 661 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 यह कैसे… 662 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 तुम लोगों ने इसे यहाँ ऐसे कैसे लिटा रखा है? 663 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 किसी ने इसे गोली मार दी। 664 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 मुझे किसी ने नहीं बताया। नहीं… किसी ने कुछ नहीं कहा। 665 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 -किसी ने आपको फ़ोन नहीं किया? -किसी ने नहीं बताया। 666 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 नहीं, मुझे नहीं लगता। नहीं। मुझे… मुझे याद नहीं पड़ता। 667 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 मुझे… मुझे याद नहीं है। मुझे नहीं लगता किसी ने बताया। 668 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 ओह, रैजी। हे भगवान। 669 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 हे भगवान। 670 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 हे भगवान, रैजी! 671 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 भगवान, कृपया, नहीं। 672 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 कृपया। 673 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 कृपया, रैजी। कृपया, उठ जाओ। मरो मत। 674 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 कृपया, मरे हुए मत रहो। 675 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 यह आ गए। 676 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 -हाँ, मैं इन्हें घर ले जा रही हूँ। -मुझे इन्हें लेकर जाना है। 677 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 हाँ, पर, इन्हें तुम अच्छे नहीं लगे। यह कह रहे हैं तुमने इनका सारा सामान बिखरा दिया। 678 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 जब मैं वहाँ पहुँचा, इनका सामान पहले ही बिखरा हुआ था। 679 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 हाँ, पर तुमने उसे और बिगाड़ दिया। 680 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 हाँ। और इसने… इसने… इसने मेरे एक, दो चुरा लिए और मुझे केवल तीन दिया। 681 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -यह क्या कह रहे हैं? -पता नहीं। आप जानती हैं यह पागल हैं। 682 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 रॉबिन को इन्हें ले जाने दो। 683 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 आप जल्दी ही घर पहुँच जाएँगे, पिटीपापा। 684 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 ठीक है। आ जाइए। मैं आपको बस तक ले जाती हूँ और फिर आपको आपके घर पहुँचा दूँगी। 685 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 रैजी बाद में आएगा? 686 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 हाँ, वह वहाँ आएगा। 687 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 आप ठीक हैं? 688 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 रैजी सच में मर गया? 689 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 हाँ। 690 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 तो, किसने मारा उसे? 691 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 किसी को नहीं पता। 692 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 मैं पता लगाऊँगा किसने यह किया है। 693 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 कसम खाता हूँ। 694 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 वॉल्टर मोज़ली के उपन्यास पर आधारित 695 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल