1 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 Die letzten Tage des Ptolemy Grey 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,370 Zwei plus neun gleich 11. 3 00:01:27,171 --> 00:01:30,132 Zwei plus neun ist gleich 11. 4 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 5 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Ich möchte, dass du weißt, dass meine ganze Familie von dir abhängt. 6 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Sie sind gerade wütend, weil ich dir die Verantwortung übertragen habe. 7 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Doch auf lange Sicht 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 sind sie wegen deiner Stärke so besser dran 9 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Es tut mir leid, was hier heute passieren wird. 10 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Aber ich muss alles ins Reine bringen. 11 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Dieser Mistkerl muss dafür bezahlen, was er getan hat. 12 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Ich weiß, dass du da drin bist, alter Mann. 13 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -Wer ist da? -Du weißt das verdammt gut. 14 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Kommen Sie rein. Es ist offen. 15 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 Zwei Monate zuvor 16 00:03:09,940 --> 00:03:13,193 Guten Morgen, an diesem 17. März 2021, 17 00:03:13,360 --> 00:03:16,363 und willkommen zum Morgenbericht von Atlanta News 8. 18 00:03:16,530 --> 00:03:19,616 Hier die wichtigsten Meldungen und internationale Nachrichten. 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,077 Nach dem siebten Tag infolge mit Bombenanschlägen 20 00:03:22,244 --> 00:03:26,164 in der afghanischen Stadt bestehen im Nahen Osten weiterhin starke Spannungen, 21 00:03:26,331 --> 00:03:29,835 und die Stabilität in der Region verschlechtert sich weiter. 22 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 Eine Eilmeldung. 23 00:03:31,420 --> 00:03:36,008 In einer Moschee in Kabul ist eine Bombe explodiert. 24 00:03:36,175 --> 00:03:39,887 Vierzehn Menschen wurden getötet, dutzende weitere verletzt. 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,764 Der afghanische Regierungschef blieb unverletzt. 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Es laufen Berichte von unseren... 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,189 ...der US-Botschafter in Kabul eine Erklärung abgibt, 28 00:03:50,355 --> 00:03:53,525 in der er über den Stand der Dinge informiert... 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,818 TV AN SENDER -TON 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,405 ...wen die afghanische Regierung hinter diesem jüngsten Anschlag vermutet. 31 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Wir bleiben dran. 32 00:04:03,202 --> 00:04:05,037 Das war Johann Sebastian Bachs 33 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Brandenburgisches Konzert Nr. 2 in F-Dur. 34 00:04:08,373 --> 00:04:10,584 Sie hören WKCT, 35 00:04:10,751 --> 00:04:13,212 Atlantas klassischen Musiksender. 36 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Als Nächstes kommt das Bratschenkonzert von... 37 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Hör auf, herumzualbern, Pity. 38 00:04:38,570 --> 00:04:40,405 Coydog? 39 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Junge, hör auf, herumzualbern. 40 00:04:43,659 --> 00:04:44,993 Tu, was du versprochen hast. 41 00:04:45,160 --> 00:04:48,789 Ich hab es vergessen. 42 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Vergessen? 43 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Ich hab nicht mein Leben für dich gegeben, damit du's vergisst. 44 00:05:02,010 --> 00:05:04,972 Holt sie da raus! 45 00:05:05,138 --> 00:05:06,598 Komm schon, Maude! 46 00:05:06,765 --> 00:05:08,892 Maude! 47 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Mehr Wasser! 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,647 Pity! 49 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 -Ich muss sie retten, Mama! -Pity! 50 00:05:16,483 --> 00:05:17,943 -Ich muss! -Pity! 51 00:05:18,110 --> 00:05:19,778 Nein! Mama! 52 00:05:19,945 --> 00:05:22,030 Bitte lass mich los! 53 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Ich hätte sie retten sollen. 54 00:05:24,449 --> 00:05:27,911 Ich hätte s... 55 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mama. 56 00:05:54,146 --> 00:05:55,272 Mama? 57 00:05:55,439 --> 00:05:57,065 Mama. 58 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -Mama! -Ja, Baby? 59 00:06:00,736 --> 00:06:03,614 Oh, hallo, Maude. Wie geht es dir? 60 00:06:03,780 --> 00:06:07,618 Ihre Mama ist seit drei Tagen weg, und Maude hat nichts zu essen. 61 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 Nun, komm rein. 62 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Setz dich an den Tisch. Ich habe Maisgrütze gekocht. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Danke. 64 00:06:33,393 --> 00:06:34,311 Papa Grey. 65 00:06:34,478 --> 00:06:35,854 Hol ihn! 66 00:06:36,021 --> 00:06:38,732 Papa Grey! 67 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Papa Grey, bist du da drin? 68 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Papa Grey. 69 00:06:54,331 --> 00:06:55,541 Papa Grey? 70 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Wer ist da? 71 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Ich bin es. 72 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Ich? Ich bin ich. 73 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Bist du die, die mich ausrauben will? 74 00:07:04,007 --> 00:07:04,925 Nein. 75 00:07:05,092 --> 00:07:08,679 Ich bin der, der dir sagt, dass er hier ist. Ich bin's, Reggie. 76 00:07:08,846 --> 00:07:10,556 Reggie? 77 00:07:10,722 --> 00:07:12,724 Woher weiß ich, dass du es bist? 78 00:07:12,891 --> 00:07:14,142 Du kennst meine Stimme. 79 00:07:14,309 --> 00:07:17,896 Nun, ich erkenne die Stimme, wenn ich das Gesicht dazu sehe. 80 00:07:18,063 --> 00:07:21,108 Aber na ja, manchmal weiß ich es nicht, weißt du? 81 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Ok. Wie kann ich dir beweisen, dass ich ich bin? 82 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Nun, was sage ich immer zu Reggie? 83 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Ich muss mich um meine Kinder kümmern. 84 00:07:32,870 --> 00:07:35,038 Ich muss zum Arzt, wenn ich Fieber habe. 85 00:07:35,205 --> 00:07:38,166 Und ich muss jedes Mal, wenn ich bezahlt werde, 86 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 $10 zur Bank bringen. 87 00:07:39,543 --> 00:07:40,919 Nun, das weiß jeder. 88 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 Was sagte ich Reggie über das Trinken? 89 00:07:44,214 --> 00:07:46,258 Du sagst: "Tu's nicht. Tu's nicht. 90 00:07:46,425 --> 00:07:48,802 Denn wenn du es tust, wirst du gern wütend." 91 00:07:48,969 --> 00:07:51,180 Der Scheiß klingt gar nicht nach mir. 92 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Papa Grey, mach auf. 93 00:08:04,067 --> 00:08:07,362 Ich hab’s dir doch gesagt. Schön, dich zu sehen. 94 00:08:07,529 --> 00:08:10,073 In Ordnung. So. Jetzt hilf mir ein bisschen. 95 00:08:10,240 --> 00:08:13,493 Hey! Na bitte, in Ordnung. 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,580 -Und? -Immer... Immer... 97 00:08:16,747 --> 00:08:18,999 -Immer abschließen. -Immer abschließen. 98 00:08:19,166 --> 00:08:21,376 Willst du, dass die Frau dich wieder ausraubt? 99 00:08:21,543 --> 00:08:24,296 Nein, Gott. Sie schlug mich zu Boden. 100 00:08:24,463 --> 00:08:29,051 Hat meine... Hat meine Kleingelddose geklaut. 101 00:08:29,218 --> 00:08:32,135 Ja, ist schon ok, Onk. Hast du etwas Eiswasser? 102 00:08:32,304 --> 00:08:34,640 Eiswasser? Zum Trinken. 103 00:08:35,474 --> 00:08:37,058 Oh, ja! Ja, ja, ja. 104 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Na komm, komm rein, Mann. 105 00:08:39,352 --> 00:08:41,897 Hol du den Krug aus dem Kühlschrank hier. 106 00:08:42,063 --> 00:08:43,982 Ich such dein besonderes Glas, 107 00:08:44,149 --> 00:08:47,069 das ich immer für dich aufbewahre. 108 00:08:47,236 --> 00:08:48,946 Ja. Wie geht's der Hand? 109 00:08:49,112 --> 00:08:52,324 Sie ist mit 'nem Verband verbunden aber sonst alles gut. 110 00:08:52,491 --> 00:08:55,410 Ich such das Glas, weil ich weiß, wie sehr du dein Wasser magst, 111 00:08:55,577 --> 00:08:59,790 also bewahre ich dein besonderes Glas immer an einem besonderen Ort auf. 112 00:08:59,957 --> 00:09:02,709 Du hast drei Dosen Bohnen in drei Tagen gegessen. Das ist gut. 113 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 Oh, ja, ja, ja, ja. 114 00:09:04,503 --> 00:09:06,004 Als du vor drei Dosen hier warst, 115 00:09:06,171 --> 00:09:07,506 hab ich das Glas gespült, 116 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 damit es für dich bereit ist, wenn du kommst. 117 00:09:11,385 --> 00:09:14,555 Wo... 118 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -Wo ist das... -Ich weiß nicht mehr wo. 119 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Warum steht der Wecker im Kühlschrank? 120 00:09:21,353 --> 00:09:26,108 Ich wollte wissen, wie die Temperatur ist, also... war ich... 121 00:09:26,275 --> 00:09:29,069 Der ist dir an deinem Nachttisch nützlicher. 122 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Ja. 123 00:09:31,280 --> 00:09:32,239 Ja? 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Ok, in Ordnung, 125 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 in Ordnung. 126 00:09:38,579 --> 00:09:40,330 Du hast es da oben draufgetan, oder? 127 00:09:40,497 --> 00:09:43,584 Denn ich weiß, dass ich es nicht war. 128 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Du bist mir aber einer. 129 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 Wir haben hier ein Hochdruckgebiet, das... 130 00:09:47,796 --> 00:09:51,758 Ich hatte einen Besucher, kurz bevor du gekommen bist, aber... 131 00:09:52,551 --> 00:09:54,636 aber das... ist lange her. 132 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 Und dann bist du aufgetaucht. 133 00:09:58,140 --> 00:10:00,058 Kam er hier rein? 134 00:10:00,851 --> 00:10:01,935 Nun, wer war es? 135 00:10:02,102 --> 00:10:04,646 Ein Mann, den ich mal kannte. 136 00:10:05,439 --> 00:10:06,523 Welcher Mann? 137 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Du weißt, welcher. 138 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Einer der Kerle, die an der Ecke rumhängen? 139 00:10:14,239 --> 00:10:16,700 Nein. 140 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 Es ist jemand vor deiner Zeit. 141 00:10:20,787 --> 00:10:22,706 -Wer war es? -Coydog. 142 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 Der Mann, der mir das Zählen beigebracht hat. 143 00:10:25,918 --> 00:10:29,254 Ja, ja, ja, ja. Ok. Coydog. 144 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 -Du redest von früher. -Ok. 145 00:10:34,635 --> 00:10:36,386 Irgendwo da gab es auch einen Streit, 146 00:10:36,553 --> 00:10:40,807 denn ich hab viel Scheppern gehört, weißt du. 147 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 Die Kuhglocken haben geläutet. 148 00:10:46,897 --> 00:10:50,567 Willst du etwas Wasser, Papa Grey? 149 00:11:07,125 --> 00:11:10,212 Wir müssen dich in Schuss bringen, bevor wir dich der Welt präsentieren. 150 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Nein. Ich... Ich mag es so. 151 00:11:14,466 --> 00:11:15,926 Ja. 152 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Du hast was von Frederick Douglass. Lass mich helfen. 153 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Wie ich schon sagte, Onk, Nina ist hier nicht mehr so glücklich. 154 00:11:30,566 --> 00:11:34,111 Also hab ich überlegt, mit ihr und den Kindern 155 00:11:34,278 --> 00:11:36,780 nach Texas zu ziehen. 156 00:11:36,947 --> 00:11:38,407 Ja. In Ordnung. 157 00:11:39,616 --> 00:11:41,034 Was hältst du davon? 158 00:11:41,201 --> 00:11:44,204 Wär es ok, wenn jemand anderes nach dir sieht? 159 00:11:44,371 --> 00:11:47,833 Ja. Je mehr, desto besser. 160 00:11:57,217 --> 00:11:59,595 Was ist mit der Frau da, Reggie? 161 00:11:59,761 --> 00:12:00,679 Sprich leiser. 162 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 Nun, sie hat eine große Beule an ihrem Hals, 163 00:12:02,764 --> 00:12:04,183 als würde ein Kopf da rauswachsen. 164 00:12:04,349 --> 00:12:05,267 Was ist mit ihr? 165 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 Nicht, Papa Grey. Sei einfach still. 166 00:12:07,686 --> 00:12:10,230 Warum soll ich still sein, wenn ihr was aus dem Hals wächst, 167 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 das wie eine Grapefruit aussieht? 168 00:12:11,899 --> 00:12:13,233 Ich will wissen, was mit ihr ist. 169 00:12:13,400 --> 00:12:14,318 -Du nicht? -Ptolemy? 170 00:12:14,484 --> 00:12:16,570 Ja, Ma'am. Komm, Onk. 171 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -Was? -Lass uns zum Arzt gehen. 172 00:12:20,574 --> 00:12:22,910 -Er soll seine Klappe halten. -Es tut mir sehr leid. 173 00:12:23,076 --> 00:12:24,119 Was hat sie gesagt? 174 00:12:24,286 --> 00:12:25,579 Warum bin ich hier, 175 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 wenn die Frau da drüben dieses große Ding am Hals hat? 176 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 Das ist Ms. Pine und sie hat etwas, 177 00:12:30,083 --> 00:12:33,045 das wir als Kropf und eine Schilddrüsenentzündung bezeichnen. 178 00:12:33,212 --> 00:12:35,339 Wir bereiten sie fürs Krankenhaus vor. 179 00:12:35,506 --> 00:12:39,968 Coydog hat immer gesagt, dass Schwarze ins Krankenhaus gehen, um zu sterben. 180 00:12:40,135 --> 00:12:43,305 Als Assistenzarzt habe ich quasi im Krankenhaus gelebt, 181 00:12:43,472 --> 00:12:44,973 und ich hab es lebend rausgeschafft. 182 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Ja, aber so schwarz sind Sie nicht. 183 00:12:48,685 --> 00:12:50,145 Die Hand ist vollständig ausgeheilt. 184 00:12:50,312 --> 00:12:51,230 Großartig. 185 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 Niemand steckt Nadeln in mich rein 186 00:12:53,815 --> 00:12:55,984 und wickelt meine Hand ein, wie ein Schwein. 187 00:12:56,151 --> 00:12:57,277 Nun, Mr. Grey, 188 00:12:57,444 --> 00:12:59,696 Menschen in Ihrem Alter, mit so einer Verbrennung, 189 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 brauchen Monate, um zu heilen. 190 00:13:01,615 --> 00:13:02,533 Oh, ich heile schnell. 191 00:13:02,699 --> 00:13:06,537 Ein alter schwarzer Mann in den Baumwollfeldern kann nicht krankmachen. 192 00:13:06,703 --> 00:13:13,126 Es gab eine Zeit, da konnte ich an einem Sommertag 300 Pfund Baumwolle pflücken. 193 00:13:13,293 --> 00:13:16,672 Die anderen Niggas sind im Dreck umgekippt. 194 00:13:16,839 --> 00:13:18,257 Ich nicht. 195 00:13:18,423 --> 00:13:21,176 Ich habe gearbeitet, bis der Junimond aufging. 196 00:13:21,343 --> 00:13:22,636 Der Junimond. 197 00:13:22,803 --> 00:13:25,138 Es heißt, dass er erst 12 war, als er 198 00:13:25,305 --> 00:13:27,474 aus dem Delta im Norden heraufkam. 199 00:13:27,641 --> 00:13:29,810 -Er ging barfuß... -Ich rannte! 200 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 Er... 201 00:13:31,520 --> 00:13:32,896 Mr. Grey. 202 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Wissen Sie noch, als ich als Kind in Ihrem Gebäude gewohnt habe? 203 00:13:38,443 --> 00:13:40,237 Nein. 204 00:13:40,404 --> 00:13:43,282 Wissen Sie, wie ich vor Ihrer Wohnungstür Süßes oder Saures wollte 205 00:13:43,448 --> 00:13:45,367 und Sie Äpfel verteilten? 206 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -Äpfel? -Ja. 207 00:13:49,162 --> 00:13:50,080 Nein. 208 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Papa Grey. Du erinnerst dich doch. 209 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Woran? 210 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Entschuldigen Sie mich. 211 00:13:59,756 --> 00:14:02,009 -Ms. Kamal? -Ja, Doktor? 212 00:14:02,176 --> 00:14:04,344 Hätten Sie gern einen Sprudel? 213 00:14:04,511 --> 00:14:05,679 Dr Pepper? 214 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Ein Dr Pepper? Verstanden. 215 00:14:07,973 --> 00:14:10,893 Könnten Sie Mr. Grey bitte in den Snackraum bringen und ihm 216 00:14:11,059 --> 00:14:12,019 -Dr Pepper geben? -Ja. 217 00:14:12,186 --> 00:14:13,103 Ja. Ich helf dir. 218 00:14:13,270 --> 00:14:14,980 Kommen Sie. Wir holen Ihnen einen Sprudel. 219 00:14:15,147 --> 00:14:16,064 -Ok. -Kommst du mit? 220 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 Nein, ich werd kurz mit ihm reden. 221 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Du weißt, was er dir sagen wird, oder? 222 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Du musst abnehmen. 223 00:14:32,247 --> 00:14:33,832 Er lässt nach, ich weiß. 224 00:14:33,999 --> 00:14:37,503 Es ist nicht das Nachlassen. Sondern wie schnell es geht. 225 00:14:37,669 --> 00:14:39,713 In Wochen hat sich so viel verschlechtert. 226 00:14:39,880 --> 00:14:41,340 Das müssen Sie mir nicht sagen. 227 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 Ich bin der, der bei ihm ist. Der Einzige. 228 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Körperlich ist er... 229 00:14:48,639 --> 00:14:50,599 Er ist gesünder als wir beide. 230 00:14:50,766 --> 00:14:53,477 Seine Hand, seine Regenerationsfähigkeit. 231 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 Deshalb habe ich diese Studie vorgeschlagen 232 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 und deshalb sind sie an ihm interessiert. 233 00:15:01,026 --> 00:15:03,904 Dr. Rubin möchte sich mit Ihnen beiden zusammensetzen. 234 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Er wird Ihnen ein paar Untersuchungen anbieten. 235 00:15:08,116 --> 00:15:09,243 Wie bei 'ner Versuchsratte? 236 00:15:09,409 --> 00:15:14,665 Mir wurde gesagt, dass Dr. Rubin mit Patienten 237 00:15:14,831 --> 00:15:16,667 wie Ihrem Onkel viel Erfolg hatte. 238 00:15:16,834 --> 00:15:19,169 Erstens gibt es niemanden, der wie mein Onkel ist. 239 00:15:19,336 --> 00:15:20,671 Ja. 240 00:15:22,381 --> 00:15:23,632 Was soll das heißen, Milton? 241 00:15:23,799 --> 00:15:27,010 Dass ich den Tests zustimmen soll? 242 00:15:27,177 --> 00:15:31,890 Dr. Rubin weiß mehr über Demenz, als jeder andere, 243 00:15:32,057 --> 00:15:33,684 den ich kenne. 244 00:15:33,851 --> 00:15:35,018 Ja. 245 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 -Mehr haben Sie nicht für mich? -Nein. 246 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 Abgesehen von der Alternative. 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,996 Sieh mal, da ist Coy. 248 00:15:54,162 --> 00:15:55,998 Coydog! 249 00:15:56,164 --> 00:15:57,875 -Was? -Hey, Coy! Ich komme. 250 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papa Grey! Papa Grey! 251 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Was machst du, Onk? 252 00:16:08,302 --> 00:16:09,678 Du musst aufpassen, Mann. 253 00:16:09,845 --> 00:16:10,971 Hey, Arschloch. 254 00:16:11,138 --> 00:16:13,307 Warum so aggressiv, Partner? 255 00:16:13,473 --> 00:16:15,350 Was zur Hölle stimmt mit dem alten Mann nicht? 256 00:16:15,517 --> 00:16:17,102 Er ist alt. Was ist mit Ihnen los? 257 00:16:17,269 --> 00:16:19,271 Dieser Nigga geht mir echt auf die Nerven. 258 00:16:19,438 --> 00:16:21,899 -Steig wieder ein. -Er sollte anrufen, 259 00:16:22,065 --> 00:16:22,983 hat er aber nicht. 260 00:16:23,150 --> 00:16:25,027 Hallo, Ladys! 261 00:16:25,194 --> 00:16:26,820 Geht ihr zu Miss Deena‘s? 262 00:16:26,987 --> 00:16:28,405 Bist du ein Aufreißer, Großvater? 263 00:16:28,572 --> 00:16:31,200 Ich war 90 Jahre nicht mehr bei Miss Deena‘s. 264 00:16:31,366 --> 00:16:33,702 Ich wette, sie vermisst Sie auch. 265 00:16:33,869 --> 00:16:36,955 -Ich weiß nicht mal, wo es ist. -Sie könnten sie finden, wenn Sie suchen. 266 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Wenn ich älter bin, kann ich immer noch abrocken. 267 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Sensie. 268 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Fassen Sie mich nicht an. Was ist mit Ihnen los? 269 00:17:04,147 --> 00:17:06,276 Es tut mir so leid. 270 00:17:06,443 --> 00:17:08,278 Er ist alt. Er hat Sie verwechselt. 271 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Fassen Sie mich nicht an. 272 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Einen schönen Tag noch. 273 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Papa Grey, was machst du? 274 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Da drüben ist die einzige Frau, die ich je geliebt habe. 275 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Gottes einziges Geschenk an mich. 276 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 277 00:17:23,836 --> 00:17:26,002 Na komm, Onk. Gehen wir was essen. 278 00:17:29,758 --> 00:17:31,927 Ich hab Mr. Johnson rausgeworfen. 279 00:17:32,094 --> 00:17:33,262 Was? 280 00:17:33,428 --> 00:17:36,723 Ich hab dem Nigga gesagt, dass er gehen muss, wenn er nicht in sechs Wochen 281 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 einen Job findet. 282 00:17:38,976 --> 00:17:41,228 Da kann ich Ihnen keinen Vorwurf machen. 283 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Sie sehen aus, als würden Sie abnehmen. 284 00:17:46,650 --> 00:17:48,610 Er isst meist nur, wenn ich da bin. 285 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Er muss mehr essen. Ok? 286 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Willst du Kuchen, Onkel? 287 00:17:57,744 --> 00:17:59,788 Onkel? 288 00:18:00,455 --> 00:18:02,541 Weißt du, Reg, es scheint 289 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 als ob ich mich nicht mehr erinnern kann. 290 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Ich sitze da 291 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 und denke daran, als die kleine Maude Petit bei uns eingezogen ist, 292 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 dann überlege ich, welcher Tag ist... 293 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 Keine Ahnung. 294 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Soll ich dich zu diesem besonderen Arzt bringen? 295 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Der dir helfen könnte, dich an Dinge zu erinnern? 296 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Wann kommt das Huhn? 297 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Ja. 298 00:18:44,333 --> 00:18:46,210 -Sonia? -Ja, Baby? 299 00:18:46,376 --> 00:18:48,128 Können Sie mir frittierte Keulen bringen? 300 00:18:48,295 --> 00:18:50,297 Ja, wir haben noch Hunger. 301 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Ok. 302 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 Hallo? 303 00:19:00,933 --> 00:19:03,435 Bin ich da bei Dr. Rubin? 304 00:19:03,602 --> 00:19:06,146 Ja. Ich heiße Reginald Lloyd und Dr. Milton Riley 305 00:19:06,313 --> 00:19:08,774 in der Gemeindepraxis hat mir gesagt, dass ich einen Termin 306 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 für meinen Großonkel Ptolemy Grey erwarten kann. 307 00:19:13,529 --> 00:19:15,656 Sie haben von ihm gehört? 308 00:19:17,115 --> 00:19:19,409 Warten Sie. 309 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 Nächste Woche? Warten Sie. Ok. 310 00:19:26,875 --> 00:19:29,837 Wie Sie sehen können, staut sich wegen eines Auffahrunfalls... 311 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Ok. Alles klar. 312 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 Verstanden. Ist notiert. 313 00:19:34,049 --> 00:19:36,885 ...platzte einem Sattelschlepper ein Reifen, er verlor die Kontrolle 314 00:19:37,052 --> 00:19:39,304 und rutschte südlich über mehrere Fahrspuren, 315 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 wo die 285 an die I-85 anschließt. 316 00:19:45,602 --> 00:19:52,109 Papa Grey. 317 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Ja, Junge? 318 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Onk, hast du jemals Angst gehabt, deine Frau zu verlieren? 319 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Deine Familie? 320 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Familie ist das Wichtigste, was man hat. 321 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Onkel, ich muss dir etwas sagen 322 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 und ich weiß nicht, wem ich es sonst sagen soll. 323 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Es geht um Nina und mich. 324 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Weißt du, Nina... 325 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Nina hat einen Ex, der im Gefängnis war, weil er jemanden umgebracht hat. 326 00:20:37,404 --> 00:20:40,782 Ein Dutzend hatte leichte Verletzungen und wurde wieder entlassen. 327 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 Bisher wurden keine Todesopfer gemeldet. 328 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 Die Georgia Highway Patrol... 329 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 ...ein schrecklicher Anblick. 330 00:20:53,837 --> 00:20:55,839 Bist du noch bei mir, Onk? 331 00:20:56,006 --> 00:20:58,800 Oh, ja, ja. Klar. 332 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Und was denkst du, sollte ich tun? 333 00:21:04,181 --> 00:21:07,684 Diese Frau in den Nachrichten. 334 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 Du weißt schon, die hübsche, Schwarze? 335 00:21:10,521 --> 00:21:14,066 Sie sagte, auf dem Freeway gäbe es einen großen Unfall, 336 00:21:14,233 --> 00:21:17,152 die Autos stauen sich meilenweit zurück. 337 00:21:18,403 --> 00:21:20,739 Ist das nicht ein Ding? 338 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Ja. 339 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 In Ordnung, Onk. 340 00:21:37,381 --> 00:21:40,092 Das ist dein nächster Termin. 341 00:21:40,259 --> 00:21:41,677 GEMEINDEPRAXIS 5. November 11 Uhr 342 00:21:41,844 --> 00:21:43,554 Der Termin ist wichtig. 343 00:21:43,720 --> 00:21:47,933 Ich komme wieder, um dich hinzubringen, aber jetzt muss ich los. 344 00:21:48,100 --> 00:21:51,311 Jetzt schon? Bleibst du nicht, und wir spielen ein bisschen Domino? 345 00:21:51,478 --> 00:21:54,773 Nein, nächstes Mal, Onk. 346 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 Latisha hat Geburtstag. 347 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 Geburtstag? Feiert ihr eine Party? 348 00:21:58,110 --> 00:21:59,027 Nein, nein. 349 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Nur ein kleiner Kuchen, ein paar Geschenke. 350 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Ich muss los. 351 00:22:04,283 --> 00:22:06,535 Ich werde hier sein. 352 00:22:09,079 --> 00:22:10,873 Wenn ich gehe, schiebst du den Riegel vor. 353 00:22:11,039 --> 00:22:12,416 -Genau. -Was machst du? 354 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -Riegel vorschieben. -Genau. 355 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -Reggie. -Ja? 356 00:22:31,268 --> 00:22:33,520 -Ich bring dich zum Arzt. -Ich werde hier sein. 357 00:22:33,687 --> 00:22:34,813 -Ja. -Riegel vorschieben. 358 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Genau. 359 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Es gab sieben Todesfälle... 360 00:23:26,198 --> 00:23:27,699 SCHWESTER CARRIE 361 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 ...hat diesen Lavendel... 362 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 363 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, bist du da drin? 364 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Man kann sich gut fühlen, diese Seife zu benutzen... 365 00:24:54,036 --> 00:24:56,914 ...es sollte niemanden überraschen, der schon 366 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 länger in Atlanta lebt, dass... 367 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 368 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reggie, keine... 369 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 keine Bohnen... keine Bohnen mehr. 370 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie. Reggie. 371 00:25:39,706 --> 00:25:41,124 Keine Bohnen. 372 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Den Riegel vorschieben. 373 00:26:14,616 --> 00:26:16,994 Was? 374 00:26:19,121 --> 00:26:20,873 Oh. 375 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Onkel Grey. 376 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 377 00:26:33,051 --> 00:26:35,053 Ich bin’s, Hilly. 378 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Hoolly? 379 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Niecies Sohn. 380 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Wo ist Reggie? 381 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 Er konnte nicht kommen. 382 00:26:49,818 --> 00:26:51,820 Mama hat mich hergeschickt, um dich abzuholen. 383 00:26:51,987 --> 00:26:53,405 "Mich abholen"? 384 00:26:53,572 --> 00:26:55,073 Was soll das heißen? 385 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 Ich soll dich zu Niecie bringen. 386 00:26:57,534 --> 00:27:00,662 -Niecie. -Ja. Niecie. 387 00:27:00,829 --> 00:27:02,915 Hilda Brown, die Tochter deiner Schwester June. 388 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 June ist tot. June ist vor langer Zeit gestorben. 389 00:27:06,543 --> 00:27:08,045 Schau mal an der Wand, Papa Grey. 390 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 Da drüben an der Wand hängt ein Bild. 391 00:27:12,466 --> 00:27:14,343 Woher weißt du, was in meinem Haus ist? 392 00:27:14,510 --> 00:27:16,553 -Weil ich schon mal hier war. -Wann? 393 00:27:16,720 --> 00:27:19,139 Ist lange her. Aber ich war schon mal hier. 394 00:27:19,306 --> 00:27:21,808 Da ist ein Bild mit einem Stück Klebeband drauf. 395 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Da steht "Hilliard". Das bin ich. 396 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Wonach soll ich noch mal suchen? 397 00:27:33,111 --> 00:27:36,532 Nach "Hilliard". H-I-L-L... 398 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -Ok, in Ordnung. -Es ist direkt an der Wand. 399 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June und Niecie. 400 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie bekam Hilliard, der auch Hilly heißt. 401 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 -Ja. -Papa Grey, komm schon, alter Mann. 402 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Ok, immer mit der Ruhe! 403 00:28:05,769 --> 00:28:08,647 Ich hätte nicht gedacht, dass du noch aufmachst 404 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 Mit dem Jungen stimmt was nicht, Pity. 405 00:28:11,108 --> 00:28:13,277 Ich hab Augen im Kopf. Ich kann sehen. 406 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Was? 407 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 -Komm rein. -In Ordnung. 408 00:28:21,702 --> 00:28:23,912 -Du musst zurückgehen. -Was? 409 00:28:24,079 --> 00:28:26,123 Du musst zur Seite, um mich reinzulassen. 410 00:28:26,290 --> 00:28:27,833 Komm, beweg dich. Gottverdammt. 411 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 Was zur Hölle ist das für ein Geruch? 412 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -Ich rieche nichts. -Ist das deine Toilette? 413 00:28:34,965 --> 00:28:37,217 Es riecht, als hättest du dich angekackt. 414 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Nein, nein, nein! 415 00:28:38,969 --> 00:28:39,887 Fass nichts an. 416 00:28:40,053 --> 00:28:41,638 -Nichts anfassen. -Ok. 417 00:28:41,805 --> 00:28:43,765 Wo ist Reggie? Er war nicht hier, 418 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 und heute ist Banktag. 419 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -Oh, du musst zur Bank? -Ja, mit Reggie. 420 00:28:50,731 --> 00:28:52,149 Er ist bei Mama. 421 00:28:52,316 --> 00:28:54,359 Ich bring dich zur Bank. Dann fahren wir rüber. 422 00:28:54,526 --> 00:28:56,737 Oh, nein! Oh, Scheiße! 423 00:28:56,904 --> 00:28:59,865 Sieh nur, was du angerichtet hast! Oh, nein! 424 00:29:00,032 --> 00:29:02,659 Nicht anfassen. Ich heb sie hoch. 425 00:29:02,826 --> 00:29:04,453 -Geh raus und warte. -Ich helfe dir. 426 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 -Warte! Ich komme dann raus. -Oh, verdammt, Mann. 427 00:29:07,789 --> 00:29:10,000 Papa Grey, du musst mit mir zu Mama nach Hause. 428 00:29:10,167 --> 00:29:11,835 In Ordnung. Aber geh... 429 00:29:12,002 --> 00:29:14,171 Zieh dir ein sauberes Hemd an und komm nach Hause. 430 00:29:14,338 --> 00:29:16,298 -Wir müssen zum Haus fahren. -Ok. Na schön. 431 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 -Ich warte dann draußen auf dich. -Ich komme. 432 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Verdammt! Er hat mein Zeug durcheinandergebracht. 433 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Eins, zwei, 434 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 drei. 435 00:30:03,762 --> 00:30:05,097 Hast du, was du brauchst, Onkel? 436 00:30:05,264 --> 00:30:07,766 Eins, zwei, drei. 437 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Bleib stehen, du Wichser! 438 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Hey! 439 00:30:12,646 --> 00:30:14,982 -Was zur Hölle! -Warum schubst du mich, Nigga? 440 00:30:15,148 --> 00:30:17,025 -Was willst du von meinem Onkel? -Dein Onkel? 441 00:30:17,192 --> 00:30:18,819 Der Wichser da schuldet mir Geld. 442 00:30:18,986 --> 00:30:20,153 Er sagte, er würde mir Geld 443 00:30:20,320 --> 00:30:21,238 für meine Miete geben. 444 00:30:21,405 --> 00:30:23,198 Er hat's versprochen. Er hat es. 445 00:30:23,365 --> 00:30:26,034 Jeder hier weiß, dass er eine ganze Tasche voller Geld hat. 446 00:30:26,201 --> 00:30:27,786 -Nein. -Er hat Nein gesagt. 447 00:30:27,953 --> 00:30:29,413 -Ich hab Ja gesagt. -Hör zu. 448 00:30:29,580 --> 00:30:32,624 Wenn du mir weiter blöd kommst, brech ich dir deinen verdammten Kiefer! 449 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Er schuldet mir was. 450 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Jemand schuldet deinem Arsch ein Bad. 451 00:30:41,341 --> 00:30:43,302 Komm, Papa Grey. Sie wird dir nicht blöd kommen. 452 00:30:43,468 --> 00:30:45,637 Dich hol ich mir, Nigga. 453 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Das meint sie nicht so. Na komm. 454 00:30:48,473 --> 00:30:49,975 Bei welcher Bank bist du? 455 00:30:50,142 --> 00:30:51,101 Da lang. 456 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Ich werd dich finden. 457 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Ok, na komm. 458 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Was war das mit der Tasche voll Geld? 459 00:31:02,279 --> 00:31:04,364 Sieht das für dich wie eine Bank aus? 460 00:31:04,531 --> 00:31:05,449 Langsamer, Baby. 461 00:31:05,616 --> 00:31:06,867 WASCHEN & FALTEN-BRINGSERVICE 462 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Frag Reggie. 463 00:31:09,203 --> 00:31:11,705 "Frag Reggie." In Ordnung, los. Frag Reggie. 464 00:31:11,872 --> 00:31:14,124 Hier, frag ihn. Du fragst immer nach Reggie. 465 00:31:14,291 --> 00:31:16,001 -Ich kann das nicht mehr hören. -Was? 466 00:31:16,168 --> 00:31:18,462 Hast du keine Bankkarte dabei? Wo ist deine Brieftasche? 467 00:31:18,629 --> 00:31:19,713 Brieftasche? Warum? 468 00:31:19,880 --> 00:31:23,008 Weil ich versuche, uns zur Bank zu bringen, Onk. Du weißt nicht, wo wir sind. 469 00:31:23,175 --> 00:31:24,885 Gottverdammt. 470 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Ok, der Scheck ist da. 471 00:31:27,596 --> 00:31:28,847 Grolliers Bank. 472 00:31:29,014 --> 00:31:32,100 Scheiße. Das ist nicht mal in dieser Straße. Scheiße, Mann. 473 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 Scheiße. 474 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Was ist hier los, Gentlemen? 475 00:31:35,896 --> 00:31:37,439 Hier ist nichts los, Officer. 476 00:31:37,606 --> 00:31:40,526 Mein Name ist Hilliard Brown, und das ist mein Onkel Ptolemy Grey. 477 00:31:40,692 --> 00:31:42,569 Wir chillen nur. 478 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Ist dem so, Sir? 479 00:31:46,990 --> 00:31:48,158 -Ok. -Sie kommen mit. 480 00:31:48,325 --> 00:31:50,494 Mann, warte mal, Bro. Weswegen? 481 00:31:50,661 --> 00:31:52,913 Wir werden Sie festhalten, bis wir rausfinden... 482 00:31:53,080 --> 00:31:55,374 -Ich hab ihn überprüft. -Nehmt eure Hände von mir. 483 00:31:55,541 --> 00:31:58,669 -Warten Sie. Halt... -Wir halten Sie fest, bis wir wissen... 484 00:31:58,836 --> 00:32:00,337 -Mein Neffe. -Kennen Sie den Mann? 485 00:32:00,504 --> 00:32:01,880 Kennen Sie diesen Mann? 486 00:32:02,047 --> 00:32:06,593 Er wurde von meinem Neffen geschickt, um mich dorthin zu bringen, wo er ist. 487 00:32:06,760 --> 00:32:11,098 Er ist nicht Reggie, aber er bringt mich dahin, wo Reggie ist 488 00:32:11,265 --> 00:32:15,435 Das ist der Junge der Tochter meiner Schwester, Hilliard. 489 00:32:15,602 --> 00:32:17,312 Er bringt mich zu Reggie. 490 00:32:17,479 --> 00:32:18,605 -Ein Ausweis -Was? 491 00:32:18,772 --> 00:32:20,482 -Weisen Sie sich aus. -Ok. 492 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Warum treibt ihr mit den Leuten eure Spielchen? 493 00:32:23,485 --> 00:32:26,530 -Entspann dich. -Jungspund, tu einfach, was er sagt. 494 00:32:26,697 --> 00:32:27,865 Verdammt. 495 00:32:28,031 --> 00:32:29,700 Warum wühlen Sie in seinen Taschen? 496 00:32:29,867 --> 00:32:32,578 Ich helfe ihm nur, seine Schecks einzulösen. 497 00:32:32,744 --> 00:32:35,455 Ich bringe meinen Onkel zur Bank. Er weiß nicht, wo die Bank ist. 498 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Er ist senil. Er weiß nicht, was zum Teufel wir tun. 499 00:32:38,375 --> 00:32:39,585 Stimmt das? 500 00:32:39,751 --> 00:32:40,669 Alles in Ordnung? 501 00:32:40,836 --> 00:32:43,338 -Ja, Sir, Mr. Bull. -Alles in Ordnung? 502 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Ja, Sir. Ja, Sir. 503 00:32:47,050 --> 00:32:47,968 Weiter so, Hilliard. 504 00:32:48,135 --> 00:32:49,761 Sch... 505 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Hier. 506 00:33:00,147 --> 00:33:02,566 Mann, willst du mich umbringen, Alter? 507 00:33:02,733 --> 00:33:04,359 -Was? -Na komm, wir müssen zum Bus. 508 00:33:04,526 --> 00:33:06,945 Du hast doch mit der Polizei gekämpft. 509 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y 510 00:33:15,162 --> 00:33:16,997 und der Strich übers T. 511 00:33:17,164 --> 00:33:19,917 Bekommst du jeden Monat drei Schecks? 512 00:33:20,584 --> 00:33:22,085 Sozialhilfe. 513 00:33:22,252 --> 00:33:24,671 Das ist meine Rente von der Post. 514 00:33:24,838 --> 00:33:28,300 Und das ist das Sterbegeld 515 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 von Sensia Howard. 516 00:33:32,095 --> 00:33:34,806 Eins, zwei, drei. 517 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 Du bist ein scheiß Glückspilz, Onk. 518 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 Wenn ich so viel Geld hätte, wäre mein Leben gut. 519 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 Na gut. 520 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Entschuldigen Sie, Sir. 521 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Hi. Ich bin Shirley. Shirley Wring. 522 00:33:51,156 --> 00:33:52,616 Shirley Wring? 523 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 W-R-I-N-G. 524 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Hallo, W-R-I-N-G. 525 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Mein Name ist Ptolemy. 526 00:34:05,337 --> 00:34:07,214 Das ist etwas peinlich. 527 00:34:07,381 --> 00:34:10,842 Ich kam, um meine Telefonrechnung zu bezahlen, aber ich hab zu wenig. 528 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Ich brauche so $40. 529 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Ich hab nur das. 530 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Mein Vater hat es vor 60 Jahren meiner Mutter geschenkt. 531 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Das ist wertvoll. 532 00:34:35,909 --> 00:34:40,496 Ich bitte nur darum, es zurückkaufen zu können, wenn meine Sozialhilfe kommt. 533 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 Das hat Coydog versucht, mir zu sagen. 534 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Ein Schatz, um all die Schwarzen zu retten. 535 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Hallo, Mr. Grey. 536 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Erinnern Sie sich an mich? Kora Brooks? 537 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Mr. Brown hier sagt, Sie wollen, dass er Ihre Schecks einlöst. 538 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 Reggie ist bei ihm zu Hause, 539 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 und Hilliard bringt mich hin. 540 00:35:11,528 --> 00:35:13,363 Sie kennen Mr. Brown also? 541 00:35:13,530 --> 00:35:16,200 -Das hat er Ihnen doch gerade gesagt. -Ja. 542 00:35:16,366 --> 00:35:20,746 Er ist das Kind der Tochter meiner Schwester. 543 00:35:20,913 --> 00:35:23,999 -Niecies Junge. -Niecies Junge. Hab ich doch gesagt. 544 00:35:24,166 --> 00:35:26,460 Ich kann sie anrufen und fragen. 545 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 Das ist nicht nötig. 546 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -Begleiten Sie mich, Mr. Brown. -Danke. 547 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Mann. Wir müssen weiter, kommen Sie schon. 548 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Können Sie mir das Geld leihen, Ptolemy? 549 00:35:40,390 --> 00:35:42,226 Ok, das sind drei Schecks. 550 00:35:42,392 --> 00:35:44,603 $300. 551 00:35:53,946 --> 00:35:55,697 Lass uns gehen, wir sind schon spät dran. 552 00:35:55,864 --> 00:35:59,952 Hey, das hier ist Miss W-R-I-N-G. 553 00:36:00,118 --> 00:36:01,995 Komm, lass uns gehen. 554 00:36:02,162 --> 00:36:03,372 Ich brauche mein Geld. 555 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -Ich bewahr es für dich auf. -Ich brauche es jetzt. 556 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Ok. Verdammt. 557 00:36:12,089 --> 00:36:14,174 Wo sind die anderen beiden Umschläge? 558 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Sie haben das Geld in einen Umschlag gesteckt. 559 00:36:21,181 --> 00:36:23,767 Nehmen Sie raus, was Sie brauchen. 560 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Ich hab mir genau 50 genommen. 561 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Danke, Ptolemy. 562 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 Und das 563 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 ist mein Geschenk an Sie. 564 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Komm, Onk. Lass uns gehen. 565 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Verdammt. Die Polizei hat versucht, mich am Nacken zu tasern und so, Bro. 566 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Aber es ist, wie es ist. 567 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Alles klar, mein Junge. 568 00:36:59,428 --> 00:37:01,305 Onk, steck dein Geld weg, Mann. 569 00:37:01,471 --> 00:37:06,268 Wenn ich mit Reggie zur Bank gehe, habe ich am Ende immer fast $300. 570 00:37:06,435 --> 00:37:08,145 Eins, zwei, drei. 571 00:37:08,312 --> 00:37:10,981 Das hier ist nur einer. Einhundert. 572 00:37:11,148 --> 00:37:13,525 Du hast dein Geld doch der alten Dame gegeben? 573 00:37:13,692 --> 00:37:16,945 Einen runden Fuffi. Das hat sie sich genommen. 574 00:37:17,112 --> 00:37:21,200 Sie nahm sich fast zwei 50er. Ich sah es. Fast zwei. 575 00:37:22,659 --> 00:37:25,120 -Lass mich noch mal nachzählen. -Pfoten weg vom Geld. 576 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Du hast so schon genug von meinem Geld geklaut. Dieb. 577 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Da wären wir. 578 00:37:50,938 --> 00:37:53,690 Ist das Reggies Geburtstagsfeier? 579 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 So in der Art. 580 00:38:10,958 --> 00:38:12,793 Pitypapa. 581 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Hallo, mein Lieber, ist lange her. 582 00:38:19,299 --> 00:38:21,343 Ich bin's, Pitypapa. 583 00:38:21,510 --> 00:38:23,637 Deine Lieblingsnichte. Niecie. 584 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 -June. Junes Mädel. -Genau! 585 00:38:26,056 --> 00:38:27,933 Du erinnerst dich. 586 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 Mit dir stimmt doch alles. 587 00:38:29,601 --> 00:38:31,144 Und da bist du in meinem Haus. 588 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Er war nicht in meinem Haus, seit acht, neun Bohnendosen. 589 00:38:35,607 --> 00:38:37,192 Robyn. 590 00:38:38,110 --> 00:38:40,362 Robyn! Wo... 591 00:38:40,529 --> 00:38:43,198 Die Rippen sind alle, aber wir haben genug frittiertes Hähnchen. 592 00:38:43,365 --> 00:38:46,326 Ms. Hannah hat Krautsalat, aber ich kann noch Hawaii-Punsch kaufen. 593 00:38:46,493 --> 00:38:48,996 Das ist unwichtig. Ich möchte dir jemanden vorstellen. 594 00:38:49,162 --> 00:38:52,457 Pitypapa, das hier ist die Tochter meiner Freundin Frida, Robyn. 595 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida ist gestorben, und Robyn lebt jetzt hier bei mir und Hilly. 596 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Das ist der Bruder meiner Mutter, Mr. Ptolemy Grey. 597 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Hey. 598 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn. Der erste Vogel des Frühlings. 599 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Vielleicht kommt sie mal vorbei, um dir zu helfen. 600 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Nicht wahr? 601 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Ich schätze schon. 602 00:39:16,982 --> 00:39:18,567 Hast du Hunger? 603 00:39:18,734 --> 00:39:22,196 Ich will Hilly sehen, ich meine Reggie. 604 00:39:22,362 --> 00:39:26,325 Iss erst mal was, ja? 605 00:39:26,491 --> 00:39:28,202 Dann Reggie. 606 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 Robyn, legst du bitte das Handy weg? 607 00:39:32,247 --> 00:39:34,833 Nimm deinen Onkel und mach ihm einen Teller zurecht. 608 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Das ist nicht mein Onkel. 609 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Na, komm schon. 610 00:39:49,640 --> 00:39:52,809 Wo ist Reggie? Der Dieb sagt, er ist hier. 611 00:39:52,976 --> 00:39:54,895 -Der was? -Wo ist Reggie? 612 00:39:55,062 --> 00:39:57,689 Er hat Schwierigkeiten, weil er sich um dich kümmert. 613 00:39:57,856 --> 00:40:00,859 Reggie in Schwierigkeiten? Wo ist er? Wir müssen ihm helfen. 614 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Nicht mehr. 615 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Ihm geht's gut. 616 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Gemüse? 617 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Ja, Ma'am. 618 00:40:14,122 --> 00:40:15,082 Süßkartoffeln? 619 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 Oh, ja. 620 00:40:18,335 --> 00:40:19,378 Krautsalat? 621 00:40:19,545 --> 00:40:21,088 Auf meinem Teller ist schon Gemüse. 622 00:40:21,255 --> 00:40:22,339 Frittiertes Hühnchen? 623 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 Oh, ja. Keule, bitte. 624 00:40:30,097 --> 00:40:33,684 Tut mir leid, ich hab es fallen lassen. 625 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 -Es ist meine schuld. -Wischen Sie sich ab. 626 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Genau. 627 00:40:40,023 --> 00:40:44,194 Es ist alles gut, Mr. Grey. 628 00:40:44,361 --> 00:40:46,488 -Es ist schon ok. -Kenne ich Sie? 629 00:40:46,655 --> 00:40:48,740 Ja. 630 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Billy Freres, Sir. 631 00:40:51,410 --> 00:40:54,580 Ich und Reggie sind beste Freunde seit wir klein waren. 632 00:40:54,746 --> 00:40:56,206 Wissen Sie nicht mehr? 633 00:40:56,373 --> 00:40:57,916 Wir waren ständig bei Ihnen. 634 00:40:58,083 --> 00:40:59,710 Wir durften Ihre Zeitschriften lesen. 635 00:40:59,877 --> 00:41:01,712 National Geographic. Jet. 636 00:41:01,879 --> 00:41:04,673 Ihr habt nach nackten Frauen gesucht. 637 00:41:04,840 --> 00:41:07,050 Ja, das wissen Sie noch. 638 00:41:07,217 --> 00:41:09,219 Wollen Sie frittiertes Hähnchen? 639 00:41:09,386 --> 00:41:11,597 Keule. 640 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Kriegen Sie. 641 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 Pst. 642 00:41:26,278 --> 00:41:27,362 Seht ihn euch an. 643 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Er frisst wie ein Schwein und hat keine Ahnung. 644 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Er war für Reggie da, als er Unterstützung brauchte. 645 00:41:38,207 --> 00:41:41,418 Als wir Kinder waren, hat er uns ewig spielen lassen, 646 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 und nie was Böses gesagt. 647 00:42:32,636 --> 00:42:34,137 Wollen Sie noch was? 648 00:42:38,267 --> 00:42:40,477 Ich will Reggie sehen. 649 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Kommen Sie. 650 00:42:52,447 --> 00:42:54,950 Sagen Sie "Entschuldigung", Mann. 651 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Tut mir leid, Sir. Schöne Alligatorschuhe. 652 00:43:00,497 --> 00:43:01,415 Wer ist das? 653 00:43:01,582 --> 00:43:03,542 Alfred irgendwer. Ein Freund von Reggie. 654 00:43:03,709 --> 00:43:05,460 -Er sollte das nicht tun. -Ich wollte... 655 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina. 656 00:43:07,296 --> 00:43:09,798 Seht mal, wer da ist. 657 00:43:09,965 --> 00:43:12,009 -Alles klar, Robyn? -Hey. 658 00:43:12,176 --> 00:43:13,802 Reggies Großonkel. 659 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Oh, ja, Papa Grey. 660 00:43:17,723 --> 00:43:20,809 Ich bin froh, dass Sie hier sind. Reggie hat viel von Ihnen erzählt. 661 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Wo ist Reggie? 662 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Da lang. 663 00:43:31,570 --> 00:43:33,739 Seine kleinen Kinder, wie ich und Maude Petit, 664 00:43:33,906 --> 00:43:36,533 unten in Burdette. 665 00:43:54,551 --> 00:43:56,470 Wie kommt es... 666 00:43:56,637 --> 00:43:58,972 Wie kommt es, dass ihr ihn da so reingelegt habt? 667 00:43:59,139 --> 00:44:01,642 Jemand hat ihn erschossen. 668 00:44:01,808 --> 00:44:04,561 Das hat mir keiner gesagt. Keiner. 669 00:44:04,728 --> 00:44:06,480 -Hat niemand angerufen? -Nein. 670 00:44:06,647 --> 00:44:08,732 Nein, glaub nicht. Ich weiß nicht. 671 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Ich weiß nicht mehr. Ich glaube nicht. 672 00:44:11,860 --> 00:44:14,196 Oh, Reggie. Oh Gott. 673 00:44:14,363 --> 00:44:15,531 Oh Gott. 674 00:44:15,697 --> 00:44:19,535 R... 675 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Oh Gott, Reggie! 676 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Bitte, Gott, nein. 677 00:44:33,006 --> 00:44:34,424 Bitte. 678 00:44:34,591 --> 00:44:38,136 Bitte, Reggie. Bitte, steh auf. Du darfst nicht tot sein. 679 00:44:38,303 --> 00:44:40,389 Bitte, sei nicht tot. 680 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Da ist er. 681 00:44:56,071 --> 00:44:58,407 -Ja, ich bring ihn nach Hause. -Ich soll ihn hinbringen. 682 00:44:58,574 --> 00:45:02,119 Er mag dich nicht. Du hättest seine Sachen durcheinandergebracht. 683 00:45:02,286 --> 00:45:04,079 Die waren schon durcheinander, als ich kam. 684 00:45:04,246 --> 00:45:05,247 Du hast's verschlimmert. 685 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Er hat meine eins, zwei gestohlen und mir nur drei gegeben. 686 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -Wovon redet er da? -Weiß nicht. Er ist verrückt. 687 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Lass Robyn ihn hinbringen. 688 00:45:18,051 --> 00:45:20,012 Du bist bald wieder zu Hause, Pitypapa. 689 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Ich bring dich zum Bus und dann nach Hause. 690 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Kommt Reggie später nach? 691 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Ja, er wird da sein. 692 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Alles ok? 693 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Ist Reggie echt tot? 694 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Ja. 695 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 Wer hat ihn umgebracht? 696 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Wissen wir nicht. 697 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Ich werde den Mörder finden. 698 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Ich schwöre es. 699 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 BASIEREND AUF WALTER MOSLEYS BUCH 700 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 Übersetzung: Klaudia Szulik