1 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 To plus ni er 11. 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Robyn. 3 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Du skal vide, at hele min familie er afhængig af dig. 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 De er sure lige nu, fordi jeg bad dig stå for mine sager. 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Men i det lange løb... 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 ...er det bedre for dem på grund af din styrke. 7 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Jeg er ked af det, der vil ske her i dag. 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Men der må orden i sagerne. 9 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Det svin skal bøde for det, han gjorde. 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Jeg ved, du er derinde. 11 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -Hvem er det? -Det ved du sgu da godt. 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Kom ind. Der er ikke låst. 13 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 TO MÅNEDER TIDLIGERE 14 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Godmorgen, det er den 21. april 2021. 15 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 Velkommen til Atlanta News 8's morgennyheder. 16 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Her er dagens hovedhistorier og internationale nyheder. 17 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Fortsatte spændinger i Mellemøsten 18 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 efter syv dages bombeangreb mod Afghanistans hovedstad, Kabul. 19 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Stabiliteten i regionen forværres fortsat. 20 00:03:30,002 --> 00:03:36,091 En bombe er eksploderet i en velbesøgt moske i Kabul. 21 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Fjorten mennesker blev dræbt, og mange flere er meldt såret. 22 00:03:40,053 --> 00:03:45,017 Den afghanske leder kom ikke noget til. Vi får meldinger fra vores... 23 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 Den amerikanske ambassadør forventes 24 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 at komme med en opdatering om situationen og oplysninger om, 25 00:03:53,692 --> 00:03:59,865 hvem regeringen mistænker for at stå bag angrebet. Mere om sagen senere. 26 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Vi hørte Johann Sebastian Bachs Brandenburg-koncert nr. 2 i F-dur. 27 00:04:08,373 --> 00:04:13,295 Du lytter til 90,1 WABE, Atlantas klassiske musikkanal. 28 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Nu har vi en bratschkoncert... 29 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Drop det fis, Pity. 30 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Coydog? 31 00:04:40,572 --> 00:04:45,077 Knægt, hold op med det fis. Gør, som du lovede. 32 00:04:46,036 --> 00:04:50,040 -Jeg... Jeg glemte det. -Glemte? 33 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Jeg døde ikke, for at du skulle glemme. 34 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 -Få hende ud! -Kom nu! 35 00:05:05,138 --> 00:05:08,976 -Kom nu, Maude! -Hurtigere! 36 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Mere vand! 37 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Pity! 38 00:05:14,273 --> 00:05:18,026 -Jeg skal redde hende, mor! -Pity! 39 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Nej! Mor! 40 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 -Pity! -Slip mig! 41 00:05:22,197 --> 00:05:27,911 Jeg burde have reddet hende. Jeg burde have... reddet... 42 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Mor! 43 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Mor? 44 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Mor. 45 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -Mor! -Ja, skat? 46 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Hej, Maude. Hvordan har du det? 47 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Hendes mor har været væk i tre dage, og Maude har ingen mad. 48 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Nå da, kom indenfor. 49 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Sæt jer ved bordet. Jeg har lige lavet majsgrød. 50 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Tak. 51 00:06:33,393 --> 00:06:36,230 -Papa Grey? -Tag ham! 52 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Papa Grey! 53 00:06:45,906 --> 00:06:49,493 Papa Grey, er du derinde? Papa Grey? 54 00:06:54,331 --> 00:06:56,834 -Papa Grey? -Hvem er det? 55 00:06:57,668 --> 00:07:01,004 -Det er mig. -Mig? Jeg er mig. 56 00:07:01,797 --> 00:07:05,133 -Er du hende, der vil stjæle fra mig? -Nej. 57 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Jeg er ham, der fortæller dig, at det er mig, Reggie. 58 00:07:08,846 --> 00:07:12,808 Reggie? Hvordan kan jeg vide, det er dig? 59 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Du kender min stemme. 60 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Jeg kender stemmen, hvis jeg ser den, der taler. 61 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Men nogle gange ved jeg det ikke. 62 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Okay. Hvordan kan jeg bevise, jeg er mig? 63 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Hvad siger jeg altid, at Reggie skal? 64 00:07:30,784 --> 00:07:35,122 Jeg skal passe på mine børn. Jeg skal gå til lægen, hvis jeg har feber. 65 00:07:35,205 --> 00:07:39,459 Og jeg skal sætte mindst ti dollar i banken, når jeg får løn. 66 00:07:39,543 --> 00:07:43,422 Det ved enhver jo. Hvad siger jeg til Reggie om at drikke? 67 00:07:44,214 --> 00:07:48,886 Du siger: "Lad være, for ellers bliver du gal." 68 00:07:49,678 --> 00:07:52,598 -Det lyder sgu ikke som mig. -Luk nu op. 69 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Jeg sagde det jo. Godt at se dig, Papa Grey. 70 00:08:07,529 --> 00:08:13,493 Okay, sådan. Hjælp mig nu lidt. Hov... Sådan der. Okay. 71 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 -Og? -Altid... 72 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 -Altid låse døren. -Altid låse døren. 73 00:08:19,166 --> 00:08:24,379 -Hun skulle nødig stjæle fra dig igen. -Uha, nej. Hun slog mig ned. 74 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Hun stjal alle mine småpenge og... 75 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Ja, fint. Har du noget isvand, jeg kan drikke? 76 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Isvand? Til at drikke? 77 00:08:35,474 --> 00:08:41,980 Ja da! Ja ja... kom her. Tag kanden i køleskabet. 78 00:08:42,063 --> 00:08:47,152 Så finder jeg dit særlige glas, som du altid drikker dit vand af... 79 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Hvordan har hånden det? 80 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Der er en stor forbinding om, men den har det fint. 81 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Jeg finder glasset. Jeg ved, hvad du kan lide, 82 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 så jeg stiller dit glas et særligt sted... 83 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Du har spist tre dåser bønner på tre dage. Flot. 84 00:09:02,876 --> 00:09:07,589 Ja. For tre dåser siden, da du var her, vaskede jeg glasset, 85 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 så det var klar, når du kom igen. 86 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Hvor... Hvor er... 87 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -Hvad er det? -Jeg kan ikke huske det. 88 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Hvorfor står vækkeuret i køleskabet? 89 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 Jeg ville se, hvad temperaturen var, så jeg... 90 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Det står vist bedre på dit natbord. 91 00:09:30,195 --> 00:09:33,574 -Ja... -Ja? Okay, fint. 92 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Okay. 93 00:09:38,579 --> 00:09:41,874 Du har selv stillet det der! Jeg har i hvert fald ikke. 94 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Din fusker. 95 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Højtrykket vil sandsynligvis... 96 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Jeg havde besøg, lige før du kom, men... 97 00:09:52,551 --> 00:09:57,097 ...men det er længe siden. Og så... så kom du. 98 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Kom de ind? 99 00:10:00,851 --> 00:10:04,646 -Hvem var det? -En mand, jeg engang kendte. 100 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 -Hvilken mand? -Det ved du godt. 101 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 En af dem nede fra hjørnet? 102 00:10:14,239 --> 00:10:20,162 Nej... Nej, det er... Det er en fra før din tid. 103 00:10:20,787 --> 00:10:25,834 -Hvem var det? -Coydog. Han lærte mig at regne og læse. 104 00:10:25,918 --> 00:10:32,174 Ja, okay. Coydog? Du taler om gamle dage. Javel. 105 00:10:34,635 --> 00:10:40,891 Der var slagsmål et sted, for jeg hørte en masse skramlen. 106 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 Og koklokker... Koklokkerne ringede. 107 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Vil du have lidt vand? 108 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Du skal vist klippes, før du skal ud i verden, onkel. 109 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Nej, jeg kan godt lide det sådan. 110 00:11:14,466 --> 00:11:19,304 Ja... Du ligner lidt Frederick Douglass. Nu skal jeg hjælpe dig. 111 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Som sagt er Nina ikke så glad for at være her længere. 112 00:11:30,566 --> 00:11:36,864 Så jeg overvejer at pakke hende og børnene og flytte ned til Texas. 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Ja, okay. 114 00:11:39,616 --> 00:11:44,288 Hvad synes du om det? Kan en anden komme og se til dig ind imellem? 115 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Ja. Jo flere, jo bedre. 116 00:11:57,217 --> 00:12:00,762 -Hvad er der galt med hende derovre? -Tal lidt lavere. 117 00:12:00,846 --> 00:12:04,266 Hun har en stor knude på halsen som et ekstra hoved. 118 00:12:04,349 --> 00:12:07,603 -Hvad fejler hun? -Ingenting. Vær nu stille. 119 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Hvorfor det, når hun har en stor grapefrugt på vej ud af halsen? 120 00:12:11,899 --> 00:12:14,401 -Jeg vil vide, hvad hun fejler. -Ptolemy Grey? 121 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Ja! Kom så, onkel. 122 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -Hvad? -Vi skal ind til lægen. 123 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 -Få ham til at klappe i. -Undskyld. 124 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Hvad sagde hun? 125 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Hvorfor kom jeg ind før hende med klumpen på halsen? 126 00:12:28,498 --> 00:12:33,128 Det er ms. Pine. Hun har struma og betændt skjoldbruskkirtel. 127 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Hun skal en tur på hospitalet. 128 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Coydog sagde altid, at hospitaler er der, hvor sorte mennesker dør. 129 00:12:40,135 --> 00:12:45,057 Som turnuslæge boede jeg nærmest på hospitalet, og jeg overlevede da. 130 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Du er heller ikke ret sort. 131 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Hånden er fuldstændig helet. Utroligt. 132 00:12:51,396 --> 00:12:56,068 Ja. Ingen skal stikke nåle i mig og pakke min hånd ind som en gal gris. 133 00:12:56,151 --> 00:13:01,532 Mr. Grey, i din alder er en forbrænding normalt flere måneder om at hele. 134 00:13:01,615 --> 00:13:06,620 Jeg heler hurtigt. I bomuldsmarkerne kan man ikke være syg. 135 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Engang kunne jeg plukke 300 pund bomuld på en sommerdag. 136 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 De andre besvimede i støvet på grund af varmen. 137 00:13:16,839 --> 00:13:22,719 Ikke mig. Jeg arbejdede, til junimånen stod op. 138 00:13:22,803 --> 00:13:27,558 Han siger altid, at han kun var 12, da han kom fra deltaet oppe nordpå. 139 00:13:27,641 --> 00:13:31,436 -Han gik barfodet... -Nej, jeg løb. 140 00:13:31,520 --> 00:13:36,191 Mr. Grey. Kan du huske, at jeg boede i din opgang som barn? 141 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Nej. 142 00:13:40,404 --> 00:13:45,450 Kan du ikke huske, at jeg kom til halloween, og du delte æbler ud? 143 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -Æbler? -Ja. 144 00:13:49,162 --> 00:13:52,457 -Nej. -Kom nu, det kan du da godt huske. 145 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Huske hvad? 146 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Lige et øjeblik. 147 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 -Ms. Kamal? -Ja, doktor? 148 00:14:02,176 --> 00:14:05,762 -Mr. Grey, vil du have en sodavand? -Dr Pepper? 149 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Dr Pepper, selvfølgelig. 150 00:14:07,973 --> 00:14:12,102 Ms. Kamal, vil du følge mr. Grey hen for at købe en Dr Pepper? 151 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Kom her. 152 00:14:13,270 --> 00:14:16,690 -Kom, så finder vi en sodavand. -Kommer du? 153 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Nej, jeg skal lige tale med ham. 154 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Du ved, hvad han vil sige. 155 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Du skal tabe dig. 156 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Han bliver værre. 157 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 Det er ikke kun det. Det er hastigheden, det sker med. 158 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 På få uger er han svækket... 159 00:14:39,880 --> 00:14:44,968 Det behøver du ikke fortælle mig. Jeg er hos ham. Som den eneste. 160 00:14:46,637 --> 00:14:50,682 -Men rent fysisk er han... -Han er sundere end os to. 161 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Hans hånd, hans evne til at hele. 162 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 Det var derfor, jeg foreslog det her studie. 163 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 De er interesserede i ham. 164 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Dr. Rubin vil gerne tale med jer begge to. 165 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Han vil foretage nogle undersøgelser og tage nogle test. 166 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Som et forsøgsdyr? 167 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 Jeg har fået at vide, at dr. Rubin har stor succes 168 00:15:14,831 --> 00:15:19,253 -med patienter som din onkel. -Ingen er som min onkel. 169 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Nej. 170 00:15:22,381 --> 00:15:27,094 Hvad siger du, Milton? At jeg skal gå med til de test? 171 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 Jeg siger bare, at dr. Rubin ved mere om demens 172 00:15:32,057 --> 00:15:35,519 end nogen anden, jeg har mødt. 173 00:15:36,144 --> 00:15:40,899 -Det er alt, du kan give mig? -Ja. Bortset fra alternativet. 174 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Se, det er Coy. 175 00:15:55,038 --> 00:15:57,958 Coydog! Hej, Coy! Jeg kommer... 176 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Papa Grey! 177 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Hvad laver du, onkel? 178 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Du skal se dig for. 179 00:16:09,845 --> 00:16:13,390 -Hallo, din nar! -Hvorfor taler du så grimt, makker? 180 00:16:13,473 --> 00:16:17,186 -Hvad fanden fejler han? Er han sinke? -Nej, gammel. Hvad fejler du? 181 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Han går mig på nerverne. 182 00:16:19,438 --> 00:16:23,066 Jeg sagde, han skulle ringe i går, og det gjorde han ikke. 183 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Goddag, de damer. Skal I hen til miss Deena? 184 00:16:26,987 --> 00:16:31,283 -Er du en scorekarl, bedstefar? -Jeg har ikke været hos Deena i 90 år. 185 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 Hun savner dig nok. 186 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 -Jeg ved slet ikke, hvor det er. -Du finder det nok. 187 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Jeg kan stadig svinge træbenet. 188 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 Sensie. 189 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Sensie? 190 00:17:02,356 --> 00:17:06,358 -Du skal ikke røre mig. Hvad laver du? -Det må du undskylde. 191 00:17:06,443 --> 00:17:09,569 -Han er gammel. Han så en anden. -Du rører mig ikke. 192 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Hav en god dag. 193 00:17:12,199 --> 00:17:16,078 -Hvad laver du? -Den eneste kvinde, jeg har elsket. 194 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Guds eneste gave til mig. 195 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Sensia Howard. 196 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Lad os få noget mad. 197 00:17:29,758 --> 00:17:33,345 Jeg smed mr. Johnson ud. -Hvad? 198 00:17:33,428 --> 00:17:37,975 Jeg gav fjolset seks uger til at finde et rigtigt job, ellers var det ud. 199 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Jeg bebrejder dig ikke. 200 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Du har vist tabt dig, mr. Grey. 201 00:17:46,650 --> 00:17:51,530 -Han spiser mest, når jeg er der. -Han skal spise noget mere. 202 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Vil du have tærte? 203 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Onkel? 204 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Reg, det føles, som om... 205 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 Som om jeg ikke kan huske noget. 206 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Jeg sidder... 207 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 ...og tænker på dengang, lille Maude Petit kom og boede hos os. 208 00:18:15,137 --> 00:18:19,683 Så vil jeg sige, hvad dag det er. Og jeg aner det ikke. 209 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Vil du hen til ham speciallægen? 210 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Ham, der kan hjælpe dig med at huske. 211 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Kommer kyllingen snart? 212 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Ja. 213 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 -Sonia. -Ja, min ven? 214 00:18:46,376 --> 00:18:50,380 Kan vi få lidt flere kyllingelår? Vi er stadig sultne. 215 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 Okay. 216 00:18:59,139 --> 00:19:02,601 Hallo? Ja, er det hos dr. Rubin? 217 00:19:03,602 --> 00:19:08,857 Hej, mit navn er Reginald Lloyd. Jeg fik at vide af dr. Milton Riley, 218 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 at jeg kan få en tid til min grandonkel Ptolemy Grey. 219 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Nå, du har hørt om ham. 220 00:19:17,115 --> 00:19:22,371 Ja... Øjeblik. I næste uge? Øjeblik. Okay. 221 00:19:30,003 --> 00:19:33,966 Okay, fint. Javel. Tak. 222 00:19:34,049 --> 00:19:39,388 ...lastbilens dæk eksploderede, og den gled hen over vejbanen, 223 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 hvor hovedvej 285 møder motorvejen. 224 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Papa Grey. 225 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Ja, min dreng. 226 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Har du været bange for at miste din kvinde? 227 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Din familie? 228 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Familien er det vigtigste, man har. 229 00:20:13,130 --> 00:20:18,385 Jeg har noget, jeg må sige, og jeg har ikke andre at sige det til. 230 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Det er angående... Nina og mig. 231 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Ser du, Nina... 232 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Ninas ekskæreste har slået nogen ihjel... 233 00:20:53,837 --> 00:20:57,883 -Hører du efter? -Ja ja. Selvfølgelig. 234 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Hvad synes du, jeg skal gøre? 235 00:21:05,557 --> 00:21:10,437 Hende... Hende kvinden i nyhederne, hende den pæne sorte? 236 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 Hun sagde, der var sket et stort uheld på motorvejen, 237 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 og at der er kø flere kilometer. 238 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Er det ikke utroligt? 239 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Jo. 240 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Godt, onkel... 241 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Det her er din næste tid hos lægen. 242 00:21:41,510 --> 00:21:43,637 Den er vigtig. 243 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Jeg skal nok tage med derhen, men jeg er nødt til at gå nu. 244 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Allerede? Bliver du ikke og spiller domino? 245 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Nej, næste gang, onkel. Jeg er nødt til at gå nu. 246 00:21:54,940 --> 00:21:58,026 -Laticia har fødselsdag. -Fødselsdag? Holder I fest? 247 00:21:58,110 --> 00:22:01,613 Nej nej. Bare en kage og et par gaver. 248 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Jeg må hjem. 249 00:22:05,284 --> 00:22:07,995 -Nå, men jeg er her. -Ja. 250 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Når jeg er gået, låser du døren. 251 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 -Lås døren. -Hvad skal du? 252 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -Låse døren. -Nemlig. 253 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -Reggie? -Ja? 254 00:22:31,268 --> 00:22:34,897 -Jeg tager med til lægen. -Jeg er her. Lås døren. 255 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Nemlig. 256 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 Adskillige dødsofre... 257 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 ...med lavendelduft... 258 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Coy? 259 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Coydog, er du derinde? 260 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 Man kan sagtens bruge sæben... 261 00:24:54,036 --> 00:24:58,665 Det overrasker ingen, der har boet i Atlanta, at vi igen... 262 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Reggie? 263 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Reggie, ingen... 264 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Ingen bønner... Ikke flere bønner. 265 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Reggie? 266 00:25:39,706 --> 00:25:42,543 Ingen bønner. Lås døren. 267 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Hvad? 268 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Onkel Grey? 269 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Reggie? 270 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Nej, onkel. Det er Hilly. 271 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Hooley? 272 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Hilly. Niecies søn. 273 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Hvor er Reggie? 274 00:26:46,648 --> 00:26:51,904 Han kunne... Han kunne ikke komme. Mor bad mig hente dig. 275 00:26:51,987 --> 00:26:56,867 -Hente mig? Hvad betyder det? -Du skal hjem til Niecie. 276 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 -Niecie? -Ja, Niecie. 277 00:27:00,829 --> 00:27:06,043 -Hilda Brown, din søster Junes datter. -June er død. Hun døde for længe siden. 278 00:27:06,543 --> 00:27:10,964 Kig på væggen. Der hænger et billede på væggen. 279 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Hvordan ved du det? 280 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 -Jeg har været her før. -Hvornår? 281 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 For længe siden. Men jeg har været her. 282 00:27:19,306 --> 00:27:23,602 Der hænger et billede med tape på. Der står "Hilliard". Det er mig. 283 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Hvad skulle jeg finde? 284 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 "Hilliard". H-I-L-L... 285 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -Okay, okay. -Henne på væggen. 286 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 June og... Niecie. 287 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Niecie og Hilliard, som også kaldes Hilly. 288 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 -Ja. -Papa Grey, luk nu op. 289 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Ja ja, rolig nu! 290 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Hold kæft, jeg troede aldrig, du ville åbne. 291 00:28:08,814 --> 00:28:13,360 -Der er noget galt med ham, Pity. -Det kan jeg da godt se, Coy. 292 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Hvad? 293 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 Kom ind. 294 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 -Du er nødt til at flytte dig. -Hvad? 295 00:28:24,079 --> 00:28:27,833 Du er nødt til at flytte dig, onkel. Kom nu. 296 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Hvad fanden er den lugt? 297 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -Her lugter ikke. -Er det toilettet? 298 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Har du skidt i bukserne? 299 00:28:37,968 --> 00:28:41,722 -Nej! Du må ikke røre ved noget. -Okay. 300 00:28:41,805 --> 00:28:45,767 Hvor er Reggie? Han har ikke været her, og det er bankdag. 301 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -Skal du i banken? -Ja, med Reggie. 302 00:28:50,731 --> 00:28:54,443 Han er hjemme hos mor. Jeg kan gå med i banken. Kom. 303 00:28:55,152 --> 00:28:59,948 Åh nej! For helvede! Se, hvad du har gjort! Nej nej nej! 304 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Du skal ikke røre ved dem. Jeg samler dem op. 305 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 -Vent udenfor. -Jeg hjælper... 306 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 -Vent udenfor! Jeg kommer. -For helvede da. 307 00:29:07,789 --> 00:29:11,919 -Papa Grey, du skal med hjem til mor. -Ja ja, men gå nu ud. 308 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 Tag en ren skjorte på, okay? 309 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 -Vi skal hjem til mor. -Okay. 310 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 -Jeg venter udenfor. -Jeg kommer. 311 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 For fanden... Han roder i mine ting og rører ved dem... 312 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 En, to... 313 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 ...tre. 314 00:30:03,762 --> 00:30:07,850 -Fandt du det hele, onkel? -Ja. En, to, tre. 315 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Stop, dit fede svin! 316 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 -Hvad laver du? -Hvorfor fanden skubber du? 317 00:30:15,148 --> 00:30:18,902 -Hvad vil du min onkel? -Din onkel? Svinet skylder mig penge. 318 00:30:18,986 --> 00:30:23,282 Han lovede at betale min husleje. Og du ved, han har pengene. 319 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Han har en hel sæk penge i den lejlighed. 320 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 -Nej! -Han siger nej. 321 00:30:27,953 --> 00:30:32,708 -Jeg siger ja. -Fede kælling, jeg smadrer dig. Skrid! 322 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Han skylder mig. 323 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Nogen skylder dig et bad. 324 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Kom så, hun gør dig ikke noget. 325 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Jeg kommer efter dig! 326 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Hun mener ikke en skid. Kom nu. 327 00:30:48,473 --> 00:30:51,185 -Hvilken bank er det? -Den vej. 328 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Jeg finder dig! 329 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Kom nu. 330 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Hvad er det for en sæk penge? 331 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Synes du, det ligner en bank? 332 00:31:05,616 --> 00:31:08,410 Spørg... Spørg Reggie. 333 00:31:09,203 --> 00:31:14,208 Reggie? Okay, værsgo. Spørg Reggie. Du spørger altid efter Reggie. 334 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 -Jeg er træt af det pis. -Hvad? 335 00:31:16,168 --> 00:31:19,796 -Har du dit bankkort? Hvor er din pung? -Pung? Hvorfor? 336 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Vi skal i banken, og du ved ikke, hvor vi er. 337 00:31:23,884 --> 00:31:26,803 For fanden da. Okay, her er checken. 338 00:31:27,596 --> 00:31:32,184 Grollier's Bank. Det er slet ikke den her gade. 339 00:31:32,267 --> 00:31:35,103 -Pis. -Hvad sker der, de herrer? 340 00:31:35,896 --> 00:31:40,609 Ikke noget. Jeg hedder Hilliard Brown. Det er min onkel, Ptolemy Grey. 341 00:31:40,692 --> 00:31:44,071 -Vi hænger bare ud. -Er det rigtigt? 342 00:31:46,990 --> 00:31:50,577 -Du kommer med os. -Hvad... Vent nu lidt. Hvorfor? 343 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Vi tilbageholder dig, til... 344 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 -Jeg tjekker. -Slip mig, for fanden! 345 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 Nej, stop! Stop! Han... 346 00:31:58,836 --> 00:32:01,964 -Han er min nevø. -Kender du ham? 347 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Ham, som min nevø har sendt over for at hente mig, hvor er han? Reggie. 348 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Altså han er ikke Reggie, men han følger mig over til Reggie. 349 00:32:11,265 --> 00:32:17,396 Det er min... søsters datters dreng, Hilliard. Han følger mig hen til Reggie. 350 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 -ID, tak. -Hvad? 351 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 Vis os noget ID. 352 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Hvorfor skal I altid blande jer? 353 00:32:23,485 --> 00:32:27,948 -Slap dog af, mand. Rolig. -Gør, som han siger! 354 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Hvorfor roder du i hans lommer? 355 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Jeg hjælper ham med at indløse nogle checks. 356 00:32:32,744 --> 00:32:38,292 Jeg følger min onkel i banken. Han ved ikke, hvor det er. Han er senil. 357 00:32:38,375 --> 00:32:40,752 Passer det? Du er okay? 358 00:32:40,836 --> 00:32:44,548 -Ja, hr. betjent. Ja. -Er du sikker? 359 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Fint nok, Hilliard. 360 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Her. 361 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 Vil du have mig slået ihjel? 362 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 -Hvad? -Kom, vi tager bussen. 363 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 Du sloges med politiet. 364 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y. 365 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Streg over T'et. 366 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Får du tre checks hver måned? 367 00:33:20,584 --> 00:33:24,755 Understøttelse. Det er min pension fra posthuset. 368 00:33:24,838 --> 00:33:31,053 Og det her er livsforsikringen fra Sensia Howard. 369 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 En, to, tre. 370 00:33:34,973 --> 00:33:39,686 Dit heldige røvhul. Hvis jeg havde så mange penge, var alt godt. 371 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Undskyld, hr. 372 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Hej, jeg hedder Shirley. Shirley Wring. 373 00:33:51,156 --> 00:33:55,702 -Shirley Ring? -W-R-I-N-G. 374 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Goddag, W-R-I-N-G. 375 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Jeg hedder Ptolemy. 376 00:34:05,337 --> 00:34:10,926 Det er lidt flovt. Jeg kom for at betale min telefonregning, men jeg har ikke nok. 377 00:34:11,009 --> 00:34:17,014 Jeg mangler cirka 40 dollar. Jeg har kun den her. 378 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Min far gav min mor den for 60 år siden. 379 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Det er en skat. 380 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Jeg vil bede dig lade mig købe den tilbage, når jeg får min understøttelse... 381 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 Det var jo det, Coydog forsøgte at fortælle mig. 382 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 En skat, der skal redde alle sorte mennesker. 383 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Goddag, mr. Grey. 384 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Kan De huske mig? Kora Brooks. 385 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Mr. Brown siger, at De har bedt ham indløse Deres checks. 386 00:35:05,856 --> 00:35:10,903 Reggie er ovre hos ham, og Hilliard skal følge mig derhen. 387 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Så De kender mr. Brown? 388 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 -Det har han jo lige sagt. -Ja. 389 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 Han er... Han er min søsters datters dreng. 390 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 -Niecie dreng. -Det var jo det, jeg sagde. 391 00:35:24,166 --> 00:35:28,086 -Jeg kan ringe og spørge hende. -Det behøver De ikke. 392 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -Kom med, mr. Brown. -Tak. 393 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Vi skal videre. Kom nu. 394 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Kan du så låne mig pengene, Ptolemy? 395 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Her er tre checks. 300 dollar. 396 00:35:53,946 --> 00:36:00,035 -Kom, onkel, vi er sent på den. -Hej, det er ms... W-R-I-N-G. 397 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 -Hej. Kom, vi smutter. -Giv mig mine penge. 398 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -Jeg holder dem for dig. -Jeg skal bruge dem nu. 399 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Okay. Slap af. 400 00:36:12,089 --> 00:36:16,385 -Hvor er de to andre konvolutter? -De lagde pengene i én konvolut. 401 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Tag dem, du har brug for. 402 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Jeg tog en halvtredser. 403 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Tusind tak, Ptolemy. 404 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 Og den her... 405 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 ...er min gave til dig. 406 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Kom nu, onkel. 407 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Ja, for fanden. Politiet tasede mig i halsen og alting. 408 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Sådan er det bare. 409 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Okay, mand. 410 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Onkel, gem de penge væk. 411 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Når jeg går i banken med Reggie, får jeg altid omkring 300 dollar. 412 00:37:06,435 --> 00:37:11,064 En, to, tre. Her er kun et hundred. 100. 413 00:37:11,148 --> 00:37:17,029 -Du gav jo den gamle dame penge. -Nej, hun tog kun en halvtredser. 414 00:37:17,112 --> 00:37:21,200 Hun tog næsten 200. Jeg så hende. Hun tog næsten 200. 415 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 -Lad mig tælle dem. -Fingrene væk. 416 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Du har stjålet nok af mine penge. Tyv. 417 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Så er vi her. 418 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 Holder Reggie fødselsdag? 419 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 På en måde. 420 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Pitypapa. 421 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Hej, min ven. Det er alt for længe siden. 422 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 Det er mig, Pitypapa. 423 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 Din yndlingsniece, Niecie. 424 00:38:23,804 --> 00:38:28,016 -June... Junes pige. -Nemlig. Du kan godt huske det. 425 00:38:28,100 --> 00:38:31,228 Du fejler ingenting. Og her står du i mit hus. 426 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Hvor er Reggie? Han har ikke besøgt mig i otte-ni dåser bønner. 427 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Robyn? 428 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Robyn! Hvor... 429 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Vi løb tør for ribs, men vi har nok kylling. 430 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Hannah kom med coleslaw, men jeg kan hente noget punch? 431 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 Pyt med det. Her er en, du skal møde. 432 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Pitypapa, det er min bedste veninde Fridas pige, Robyn. 433 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Frida er død, så nu bor Robyn her hos mig og Hilly. 434 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Det er min morbror, Ptolemy Grey. 435 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Hej. 436 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Robyn som en rødkælk. Forårets første fugl. 437 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Hun kommer måske og hjælper dig en dag. 438 00:39:10,976 --> 00:39:13,979 -Gør du ikke? -Jo, måske. 439 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Er du sulten? 440 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Jeg vil se Hilly... Jeg mener Reggie. Jeg vil se Reggie. 441 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Skal du ikke have lidt at spise først? 442 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 Og så Reggie. 443 00:39:29,077 --> 00:39:34,917 Robyn, er du sød at lægge den telefon? Tag din onkel med ind og få lidt mad. 444 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Det er ikke min onkel. 445 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Kom nu. 446 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Hvor er Reggie? Tyven sagde, han var her. 447 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 -Tyven? -Hvor er Reggie? 448 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Han fik ballade, fordi han altid var hos dig. 449 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Fik Reggie ballade? Hvor? Vi må hjælpe ham. 450 00:40:01,026 --> 00:40:04,655 Det er overstået. Han har det fint. 451 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Grøntsager? 452 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Ja tak. 453 00:40:14,122 --> 00:40:16,250 -Yams? -Åh ja. 454 00:40:18,335 --> 00:40:21,171 -Coleslaw? -Jeg har jo fået grøntsager. 455 00:40:21,255 --> 00:40:24,341 -Hvad så med stegt kylling? -Ja. Lår, tak. 456 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Undskyld! Jeg tabte den. Det er min skyld. 457 00:40:34,268 --> 00:40:38,564 -Undskyld, jeg tabte den. -Her, tør dig med dem. Sådan. 458 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 Det er... Det er helt i orden, mr. Grey. 459 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 -Det er fint. -Kender jeg dig? 460 00:40:47,781 --> 00:40:50,117 Ja. Billy Freres. 461 00:40:51,410 --> 00:40:56,290 Mig og Reggie har været bedste venner, siden vi var små. Kan du ikke huske det? 462 00:40:56,373 --> 00:40:59,793 Vi var tit hjemme hos dig. Du lod os læse de gamle blade. 463 00:40:59,877 --> 00:41:02,963 -National Geographic. Jet. -I ville se nøgne piger. 464 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Det kan du godt huske. 465 00:41:07,217 --> 00:41:11,597 -Vil du have noget kylling, mr. Grey? -Lår. 466 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Øjeblik. 467 00:41:26,278 --> 00:41:30,365 Se på ham. Han æder som et svin og ved ikke en skid. 468 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Han var der for Reggie, da han trængte til en blid hånd. 469 00:41:38,707 --> 00:41:44,463 Da vi var børn, lod han os lege i timevis, og aldrig nogensinde skældte han ud. 470 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Vil du have mere? 471 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Jeg vil se Reggie. 472 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Så kom. 473 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Gider du lige? 474 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Undskyld... Flotte sko. 475 00:43:00,497 --> 00:43:03,625 -Hvem er han? -Alfred. En af Reggies venner. 476 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Nina? 477 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Se, hvem det er. 478 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 -Hvad så, Robyn? -Hej. 479 00:43:12,176 --> 00:43:15,762 -Det er Reggies grandonkel. -Nå ja, Papa Grey. 480 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Jeg er glad for, du kom. Reggie talte meget om dig. 481 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Hvor er Reggie? 482 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Herinde. 483 00:43:31,570 --> 00:43:35,115 Hans små børn som mig og Maude Petit var nede i Burdette. 484 00:43:54,551 --> 00:43:58,347 Hvorfor... Hvorfor ligger han herinde? 485 00:43:59,139 --> 00:44:04,645 -Han er blevet skudt. -Det har ingen fortalt mig. Ingen har... 486 00:44:04,728 --> 00:44:08,815 -Har ingen ringet til dig? -Jeg tror ikke... Det kan jeg ikke huske. 487 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Jeg kan ikke huske det. 488 00:44:11,860 --> 00:44:15,614 Åh, Reggie. Åh gud. 489 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Åh gud, Reggie! 490 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Åh gud, nej! 491 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Kom nu, Reggie. Rejs dig op. Du må ikke være død. 492 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Du må ikke være død. 493 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Der er han jo. 494 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 -Jeg følger ham hjem. -Det skulle jeg. 495 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Ja, men han kan ikke lide dig. Du rodede i hans ting. 496 00:45:02,286 --> 00:45:05,330 -Det var allerede rodet. -Du gjorde det værre. 497 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 Og han... han stjal mine en, to og gav mig kun tre. 498 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -Hvad snakker han om? -Aner det ikke. Han er skør. 499 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Robyn kan følge ham. 500 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Du er snart hjemme, Pitypapa. 501 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Kom. Jeg følger dig til bussen og hjem til dit hus. 502 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Kommer Reggie senere? 503 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Ja, han kommer. 504 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Er du okay? 505 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Er Reggie død? 506 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Ja. 507 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 Hvem slog ham ihjel? 508 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Ingen ved det. 509 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Jeg finder den, der skød ham. 510 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Jeg sværger. 511 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve