1 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 Две плюс девет е 11. 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Робин. 3 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 Искам да знаеш, че цялото ми семейство разчита на теб. 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 Сега са ядосани, защото приписвам всичко на теб. 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Но в крайна сметка 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 те ще спечелят от това, че си волева. 7 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 Съжалявам за онова, което ще се случи тук днес. 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 Но трябва да поправя нещата. 9 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 Онзи негодник трябва да си плати за стореното. 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Знам, че си вътре, дядка. 11 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 Кой е? - Отлично знаеш кой. 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Влизай, отключено е. 13 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 ДВА МЕСЕЦА ПО-РАНО 14 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 Добро утро на 21 април 2021 г. 15 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 Това са сутрешните новини на "Атланта Нюз 8". 16 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Водещите новини от страната и света. 17 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 Продължава напрежението в Близкия изток 18 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 след седми ден на бомбардировки в афганистанската столица Кабул. 19 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Стабилността в региона продължава да се влошава. 20 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 Извънредна новина. 21 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 Бомба се е взривила в джамия в Кабул, в която е имало висши служители. 22 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Убити са 14 души, съобщава се за десетки ранени. 23 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Афганистанският вицепрезидент не е пострадал. 24 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 Пристигат съобщения от станцията ни… 25 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 Американският посланик в Кабул ще направи изявление 26 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 и ще предостави най-новите сведения 27 00:03:53,692 --> 00:03:58,488 относно заподозрените, които стоят зад последната атака. 28 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 Това е тема в развитие. 29 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 Чухме Бах и Бранденбургски концерт №2 във фа мажор. 30 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Слушате радио Дабъл Ю Кей Си Ти, 31 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 станцията на Атланта за класическа музика. 32 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 Ще чуете концерт за виола… 33 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Не се мотай, Пити. 34 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Койдог? 35 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 Момче, стига си се мотал. 36 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Изпълни обещанието си. 37 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Забравих. 38 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 Забрави ли? 39 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 Не се жертвах заради теб, за да забравиш. 40 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 Изведете я! - Бързо! 41 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Хайде, Мод, движи се! 42 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 Тръгвай, Мод! - Бързо! 43 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 Още вода! 44 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Пити! 45 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 Трябва да я спася, мамо! - Пити! 46 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 Трябва! - Пити! 47 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Не! Мамо! 48 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 Пити! - Пусни ме! 49 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Трябваше да я спася. 50 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 Трябваше. 51 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Мамо. 52 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 Мамо? 53 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Мамо. 54 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 Мамо! - Кажи, миличък. 55 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 Здравей, Мод. Как си? 56 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 Майка й я няма от три дни и Мод няма какво да яде. 57 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 Влизайте. 58 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 Сядайте на масата. Тъкмо направих грис. 59 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Благодаря. 60 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Дядо Грей. 61 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Дръж го! 62 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Дядо Грей! 63 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Дядо Грей, там ли си? 64 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Дядо Грей. 65 00:06:54,331 --> 00:06:55,624 Дядо Грей? 66 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Кой е? 67 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Аз съм. 68 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 Аз? Аз съм аз. 69 00:07:01,797 --> 00:07:05,133 Ти ли си жената, дето иска да ме обере? - Не. 70 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Мъж съм и ти казвам, че съм тук. Реджи. 71 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Реджи? 72 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 Как да съм сигурен, че си ти? 73 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Познаваш гласа ми. 74 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 Ще позная гласа, ако видя лицето, което говори. 75 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 Понякога не мога да съм сигурен. 76 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 Как да докажа, че съм аз? 77 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Какво казвам на Реджи да направи? 78 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Трябва да се грижа за децата си. 79 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 Да ходя на лекар, ако съм болен. 80 00:07:35,205 --> 00:07:39,459 И да внасям поне десет долара в банката след всяка заплата. 81 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Ами това всеки го знае. 82 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 А какво казвам на Реджи за пиенето? 83 00:07:44,214 --> 00:07:48,886 "Не посягай към алкохола, инак ставаш лош." 84 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 Не бих казал подобно нещо. 85 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 Дядо Грей, отвори. 86 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 Казах ти. Радвам се да те видя, дядо Грей. 87 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Хайде сега, отдръпни се. 88 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 Готово. 89 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 И? - Винаги... 90 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 Заключвам. - Заключвай вратата. 91 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 За да не те обере пак онази жена. 92 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 Да не дава Господ! Тя ме удари. 93 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 Взе ми кутията с монети. 94 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 Разбрах. Имаш ли студена вода? 95 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Искам да пия студена вода. 96 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Да! 97 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 Влизай. 98 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Извади каната от хладилника. 99 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 Ще потърся специалната чаша, 100 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 в която ти наливам вода, като ти се допие. 101 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Как е ръката? 102 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Превързана е, но нищо й няма. 103 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Ще потърся чашата, защото знам как обичаш да пиеш вода. 104 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 Винаги държа твоята чаша на специално място. 105 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 Изял си три консерви с боб за три дни. Браво. 106 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 Да. 107 00:09:04,503 --> 00:09:09,925 Три консерви по-рано измих чашата, за да е чиста, когато дойдеш. 108 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 Къде е? 109 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Какво е това? - Не помня къде е. 110 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 Защо будилникът е в хладилника, дядо Грей? 111 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 Исках да знам каква е температурата. 112 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 Ще ти е по-полезен, ако е до леглото. Какво мислиш? 113 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 Да. 114 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Добре. 115 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 Да видим. 116 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Ти си я оставил там, нали? 117 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 Знам, че не бях аз. 118 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Шегаджия си. 119 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 Имаме антициклон и вероятно… 120 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Имах посетител, преди да дойдеш. 121 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 Но това беше много отдавна. 122 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 И после дойде ти. 123 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 Ти пусна ли го? 124 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Кой беше? 125 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 Мъж, когото познавах. 126 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Какъв мъж? 127 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Знаеш го. 128 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 Някой от безделниците навън ли? 129 00:10:14,239 --> 00:10:20,162 Не. Беше един човек от младините ми. 130 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 Кой? - Койдог. 131 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 Той ме научи да смятам и да чета. 132 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 Ясно. Койдог? 133 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 Говориш за миналото. 134 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Навън стана сбиване, 135 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 защото се чуваше страшна дандания. 136 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 Чуваха се хлопките на крави. 137 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 Искаш ли вода, дядо Грей? 138 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Трябва да те среша, преди да те изведа навън, дядо. 139 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 Не, харесвам си косата така. 140 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Да. 141 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 Мязаш на Фредерик Дъглас. Дай да ти помогна. 142 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 Както казвах, Нина вече не иска да живеем тук. 143 00:11:30,566 --> 00:11:36,864 Мислех си да стегнем багажа и с децата да се преместим в Тексас. 144 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Добре. 145 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 Какво мислиш? 146 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Съгласен ли си друг да идва да те наглежда? 147 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Да. Колкото повече, толкова по-добре. 148 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 Какво й е на онази жена, Реджи? 149 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 Говори по-тихо. 150 00:12:00,846 --> 00:12:04,266 Виждаш ли каква буца има на шията, сякаш й никне глава? 151 00:12:04,349 --> 00:12:07,603 Какво й е? - Нищо й няма, дядо Грей. По-тихо. 152 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Защо да мълча, като има нещо колкото грейпфрут на шията й? 153 00:12:11,899 --> 00:12:14,401 Чудя се какво е. А ти? - Птолемей Грей? 154 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Да, госпожо. Ставай, дядо. 155 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 Какво? - Влизаме при лекаря. 156 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 Кажи му да мълчи. - Много се извинявам. 157 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Какво каза тя? 158 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 Не трябваше ли първо да влезе жената с онова нещо на гърлото? 159 00:12:28,498 --> 00:12:33,128 Госпожа Пайн има гуша и възпаление на щитовидната жлеза. 160 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Ще я насочим към болница. 161 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 Койдог все казваше, че черните отиват в болница, за да умрат. 162 00:12:40,135 --> 00:12:45,057 След дипломирането буквално заживях в болницата и още съм жив. 163 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 Защото си от другите черни. 164 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Ръката е напълно здрава. Удивително. 165 00:12:51,396 --> 00:12:56,068 Казах ли ти - и без игли и превръзки ще се оправя. 166 00:12:56,151 --> 00:13:01,532 Г-н Грей, хората на твоите години с такова изгаряне се възстановяват с месеци. 167 00:13:01,615 --> 00:13:06,620 Бързо си стъпвам на крака. На полето с памук кой ще те търпи болен. 168 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 Едно време лете берях по 140 кила памук на ден. 169 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 Другите негри припадаха от жегата. 170 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Не и аз. 171 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 Работех до тъмно. 172 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 До тъмно. 173 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 Знам, че бил само на 12 г., 174 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 когато дошъл от делтата на р. Мисисипи. 175 00:13:27,641 --> 00:13:31,436 Вървял бос. - Тичах. 176 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Господин Грей. 177 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Помните ли, като живях в блока ви като дете? 178 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Не. 179 00:13:40,404 --> 00:13:45,450 Не помните, като обикалях за бонбони на Хелоуин и вие раздавахте ябълки. 180 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 Ябълки ли? - Да. 181 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Не помня. 182 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Стига, дядо Грей. Помниш. 183 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Кое да помня? 184 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Извинете ме за малко. 185 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 Госпожо Камал? - Да, докторе? 186 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 Г-н Грей, искате ли нещо за пиене? 187 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 "Доктор Пепър"? 188 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 "Доктор Пепър". Имате го. 189 00:14:07,973 --> 00:14:12,102 Г-жо Камал, заведи г-н Грей да пие нещо. 190 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Държа те. 191 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 Ела с мен, скъпи. 192 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 Идваш ли? 193 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 Ще поговоря с него за малко. 194 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Нали знаеш какво ще ти каже? 195 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 Трябва да отслабнеш. 196 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 Той става по-зле. 197 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 Въпросът не е в това, а в темповете на влошаване. 198 00:14:37,669 --> 00:14:41,423 Само за няколко седмици е по-зле. - Не е нужно да ми казваш. 199 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 Само аз ходя при него. 200 00:14:46,637 --> 00:14:50,682 Но пък физически е... - По-здрав е от нас. 201 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 Ръката му е пример колко бързо се оправя. 202 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 Затова предложих да направим това проучване. 203 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 Случаят му е интересен. 204 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 Д-р Рубин иска да поговори с двама ви. 205 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Ще предложи да го прегледа, може би ще направи някои тестове. 206 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Като на опитно зайче? 207 00:15:09,952 --> 00:15:16,250 Казвали са ми, че д-р Рубин бележи голям успех с пациенти като него. 208 00:15:16,333 --> 00:15:21,088 Първо, няма друг човек като прачичо ми. 209 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 Какво намекваш, Милтън? 210 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 Да го подложа на тестове ли? Това ли е начинът? 211 00:15:27,177 --> 00:15:33,767 Не познавам по-голям експерт по деменцията от д-р Рубин. 212 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Да. 213 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 Друг вариант има ли? - Само този. 214 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 Освен алтернативата. 215 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 Виж, това е Койдог. 216 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Койдог! 217 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 Какво? - Койдог! Идвам. 218 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 Дядо! 219 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 Какво правиш? 220 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Трябва да внимаваш. 221 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Смотаняк! 222 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Защо обиждаш, приятел? 223 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 Какво му е на дядото? Луд ли е? 224 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 Не, стар е. А ти? 225 00:16:17,269 --> 00:16:23,066 Този негър вече ме дразни. Трябваше да се обади, не го направи. 226 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Здравейте, дами! При Дийна ли отивате? 227 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 Дядо, закачлив си. 228 00:16:28,572 --> 00:16:32,534 Не съм ходил при Дийна от век. - Бас държа, че й липсваш. 229 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 Вече не знам къде е. - Ако я потърсиш, ще я намериш. 230 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Може да съм стар, но още ме бива в танците. 231 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 Сенси. 232 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 Не ме пипай. Какво искаш? 233 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 Много се извинявам. 234 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 Той е стар. Взел ви е за друга. 235 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 Не ме пипай. 236 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 Приятен ден. 237 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Дядо Грей, какво става? 238 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Единствената жена, която съм обичал. 239 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 Божият дар за мен. 240 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 Сенсия Хауард. 241 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 Хайде да хапнем нещо. 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Изгоних господин Джонсън. 243 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Какво? 244 00:17:33,428 --> 00:17:37,975 Казах му да се маха, ако не си намери редовна работа до шест седмици. 245 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Имаш право. 246 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Виждате ми се отслабнал, г-н Грей. 247 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 Той яде най-вече като е с мен. 248 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Трябва да яде повече. 249 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 Искаш ли пай, дядо? 250 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Дядо? 251 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Знаеш ли, Реджи, струва ми се, 252 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 че вече не мога да си спомня нищо. 253 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 Например седя 254 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 и си мисля за малката Мод Пети, когато заживя у нас. 255 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 После се питам кой ден сме. 256 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 Не се сещам. 257 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 Да те водя ли при специалния лекар? 258 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 Той може да ти помогне да си спомниш. 259 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Какво стана с пилешкото? 260 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Да. 261 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 Соня. - Да, скъпи? 262 00:18:46,376 --> 00:18:50,380 Може ли още бутчета? Още сме гладни. 263 00:18:59,139 --> 00:19:02,601 Ало? С кабинета на д-р Рубин ли се свързах? 264 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 Здравейте, казвам се Реджиналд Лойд. 265 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 Д-р Милтън Райли от "Пийпълс Клиник" ми каза, 266 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 че мога да запиша час за прачичо ми Птолемей Грей. 267 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 Чували ли сте за него? 268 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 Задръжте. 269 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 За другата седмица ли? 270 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 Добре. 271 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 Разбрах, благодаря. 272 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 Дядо Грей. 273 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 Кажи, момче. 274 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Страхувал ли си се да не изгубиш жена си? 275 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Семейството си? 276 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 Семейството е най-важното нещо. 277 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Искам да кажа нещо 278 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 и не знам към кого да се обърна. 279 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 Става дума за мен и Нина. 280 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 Нина… 281 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 Бившият на Нина е в затвора за убийство. 282 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 Слушаш ли ме? 283 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 Да, разбира се. 284 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Какво да направя според теб? 285 00:21:05,557 --> 00:21:10,437 Онази жена по новините - хубавата, черната - 286 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 каза, че има катастрофа на магистралата, 287 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 километрично задръстване. 288 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 Сериозна работа. 289 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Да. 290 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 Добре, дядо. 291 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Това тук е следващият ти преглед. 292 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 "ПИЙПЪЛС КЛИНИК", Д-Р РУБИН 293 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 Важно е. 294 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Ще се върна, за да те заведа, но сега ще тръгвам. 295 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 Стана ли време? Остани да играем на домино. 296 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Не, следващия път, дядо. Трябва да тръгвам. 297 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 Латиша има рожден ден. 298 00:21:56,400 --> 00:22:01,613 Ще празнувате ли? - Не. Малко торта, няколко подаръка. 299 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Ще тръгвам. 300 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 Тук ще съм. 301 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 Да. 302 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Щом изляза, заключи. 303 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 Ще заключа. - Какво ще направиш? 304 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 Ще заключа. - Точно така. 305 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 Реджи. - Да? 306 00:22:31,268 --> 00:22:34,897 Ще дойда, за да те заведа на лекар. - Тук ще съм. Заключвам. 307 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 Точно така. 308 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Койдог? 309 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Койдог, тук ли си? 310 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 Реджи? 311 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 Реджи, няма... 312 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 Бобът свърши. 313 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 Реджи. 314 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 Няма боб. 315 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Заключи. 316 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 Какво? 317 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 Дядо Грей. 318 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Реджи? 319 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 Не, Хили е. 320 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Хули? 321 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 Хили. Синът на Ниси. 322 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 Къде е Реджи? 323 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 Той не можа да дойде. 324 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 Мама ме изпрати да те взема. 325 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 "Да ме вземеш"? 326 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 Какво значи това? - Да те заведа у Ниси. 327 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 Ниси. - Да. 328 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Хилда Браун, дъщерята на сестра ти Джун. 329 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 Джун умря преди много време. 330 00:27:06,543 --> 00:27:10,964 Погледни на стената, дядо Грей. Виж снимката. 331 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 Как знаеш какво има вкъщи? 332 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 Идвал съм и преди. - Кога? 333 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 Много отдавна. 334 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Погледни на стената. Има снимка с тиксо на нея. 335 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Пише "Хилиард". Това съм аз. 336 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 Какво да търся? 337 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 Името Хилиард. 338 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 Добре. - На стената е. 339 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 ШАНЪН И ЧАРЛС, БРИТЪНИ ХИЛИАРД, ДЖУН, НОРВЪЛ 340 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 Джун и Ниси. 341 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 Ниси и Хилиард, който се казва и Хили. 342 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 Да. - Дядо Грей, отвори. 343 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 Задръж малко. 344 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 Проклятие. Не мислех, че ще отвориш. 345 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 Това момче е лошо, Пити. 346 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 Виждам, Койдог. 347 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 Какво? 348 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 Влизай. - Добре. 349 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 Отмести се. - Какво? 350 00:28:24,079 --> 00:28:27,833 Трябва да се отдръпнеш. Мръдни се. 351 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 Каква е тази смрад? 352 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 Нищо не надушвам. - Тоалетната ли е? 353 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Смърди така, сякаш си се наакал. 354 00:28:37,968 --> 00:28:41,722 Недей! Не пипай нещата ми. 355 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 Къде е Реджи? Не е идвал. 356 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 А днес е денят за банката. 357 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 Трябва да ходиш до банката ли? - Да, с Реджи. 358 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 Той е у мама. 359 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Ще те заведа до банката. 360 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 Не! Мамка му! 361 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 Виж какво направи! Не! 362 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Не ги пипай. Аз ще ги вдигна. 363 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 Излез и чакай. - Ще ти помогна. 364 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 Чакай навън. Ще дойда. - Проклятие. 365 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 Дядо Грей, искам да дойдеш с мен до мама. 366 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Добре, но излез. 367 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 Облечи чиста риза и ела у дома. 368 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 Трябва да идем до къщата. - Добре. 369 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 Ще те чакам отвън. - Идвам. 370 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 Разхвърли стаята, пипа нещата ми. 371 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 Един, два, 372 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 три. 373 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Взе ли каквото ти трябва? 374 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 Един, два, три. 375 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 Спри, мухльо! 376 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 Какво правиш? - Защо ме буташ? 377 00:30:15,148 --> 00:30:18,902 Защо тормозиш прачичо ми? - Онзи негодник ми дължи пари. 378 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 Каза ми, че ще ми даде пари за наема. 379 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 Обеща ми, а той има пари. 380 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 Всички знаем, че в жилището си държи много пари. 381 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 Не. - Ето, каза "не". 382 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 А аз - "да". - Слушай, кучко. 383 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 Не ме занасяй, ще ти разбия мутрата! Разкарай се. 384 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Той ми дължи пари. 385 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 Някой ти дължи едно къпане. 386 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 Ела, дядо Грей. Тя няма да те закача. 387 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 Ще те пипна. 388 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Тя не говори сериозно. Да вървим. 389 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 В коя банка ходиш? 390 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 Натам. 391 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 Ще те намеря. 392 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 Да вървим. 393 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 За какви пари говореше тази? 394 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 Това прилича ли на банка? 395 00:31:05,616 --> 00:31:08,410 Попитай Реджи. 396 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 Давай. Питай Реджи. 397 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Все за него говориш. Питай го. 398 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 Писна ми да го повтаряш. - Какво? 399 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 Имаш ли банкова карта? Къде ти е портфейлът? 400 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 Защо? 401 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 Опитваме се да стигнем до банката. Ти не знаеш къде е. 402 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 Да му се не види. 403 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 Това е чекът. 404 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 "Гролиърс Банк". 405 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 Мамка му. Не е на тази улица. 406 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 Мамка му. 407 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 Какво става, господа? 408 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 Нищо, господин полицай. 409 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 Аз съм Хилиард Браун, това е прачичо ми Птолемей Грей. 410 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Разхождаме се. 411 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Така ли е, господине? 412 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 Добре. - Идваш с нас. 413 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 Чакайте, защо? 414 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 Ще те държим, докато разберем. 415 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 Проверих го. - Не ме пипайте. 416 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 Чакайте, спрете! - Ще те задържим. 417 00:31:58,836 --> 00:32:01,964 Племенникът ми. - Познавате ли го? 418 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 Племенникът ми Реджи го е пратил да ме придружи. 419 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 Той не е Реджи, ще ме води при Реджи. 420 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 Това е синът на дъщерята на сестра ми. Хилиард. 421 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 Ще ме води при Реджи. 422 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 Легитимирай се. - Какво? 423 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 Дай лична карта. - Добре. 424 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 Защо все тормозите хората? 425 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 Само спокойно. - Прави каквото ти казват. 426 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Проклятие. 427 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Защо му ровиш в джобовете? 428 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 Само му помагам да осребри чековете си. 429 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 Водя прачичо до банката. Той не знае къде е. 430 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Много е стар, не знае какво прави. 431 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 Така ли е? 432 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 Добре ли сте? 433 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 Да, г-н Бул. - Сигурен ли сте? 434 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 Да, господине. 435 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 Действай, Хилиард. 436 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Ето. 437 00:33:00,689 --> 00:33:04,443 Да ме убият ли искаш? Върви, ще хванем автобуса. 438 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 Ти си този, който се противеше. 439 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 П, т, о, л, е м, е, й. 440 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 Слагам чертичката. 441 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Получаваш три чека всеки месец? 442 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 Социалната застраховка. 443 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 Пенсията от пощата. 444 00:33:24,838 --> 00:33:31,053 А това са парите, които получавам след смъртта на Сенсия Хауард. 445 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 Един, два, три. 446 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 Голям късмет имаш, дядо. 447 00:33:37,184 --> 00:33:41,563 Ако имах толкова много пари, животът щеше да е песен. 448 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 Извинете, господине. 449 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 Здравейте, аз съм Шърли Ринг. 450 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 Шърли Ринг? 451 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 Ринг. 452 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 Здравейте, Ринг. 453 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 Казвам се Птолемей. 454 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Малко ме е срам. 455 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 Дойдох да платя сметката си за телефон, но не ми достигат пари. 456 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Трябват ми към 40 долара. 457 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 Само това имам. 458 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Баща ми го е подарил на майка ми преди 60 години. 459 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Това е съкровище. 460 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 Моля ви само да ми позволите да си го откупя, като взема пари. 461 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 Ето това се е опитвал да ми каже Койдог. 462 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 Съкровище, което ще спаси всички чернокожи. 463 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Здравейте, г-н Грей. 464 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 Помните ли ме? Кора Брукс. 465 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 Господин Браун каза, че искате да осребри чековете ви. 466 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 Реджи си е вкъщи, 467 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 Хилиард ще ме заведе при него. 468 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 Значи познавате господин Браун? 469 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 Той току-що ви го каза. - Да. 470 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 Той е син на дъщерята на сестра ми. 471 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 Момчето на Ниси. - И аз това ви казах, госпожо. 472 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Мога още сега да й се обадя и да питаме. 473 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 Няма нужда. 474 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 Елате с мен, г-н Браун. - Благодаря. 475 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 Имаме и друга работа, хайде. 476 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 Ще ми дадете ли пари назаем, Птолемей? 477 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 Ето, това са три чека. Триста долара. 478 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 Да вървим. Закъсняваме. 479 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 Това е госпожица Ринг. 480 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 Да вървим. 481 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Трябват ми пари. 482 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 Ще ти ги държа. - Трябват ми сега. 483 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 Добре. 484 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 А другите два плика? 485 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 Сложиха ги в един плик. 486 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 Отбройте колкото ви трябват. 487 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 Взех 50. 488 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 Много благодаря, Птолемей. 489 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 А това 490 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 е моят подарък за вас. 491 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 Хайде. 492 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 Да, човече. Ченгетата се опитаха да ми пуснат електрошок. 493 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 Това е положението. 494 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 Добре, брато. 495 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 Дядо, крий си парите. 496 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 Като ходя до банката с Реджи, винаги имам близо триста долара. 497 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 Едно, две, три. 498 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 Тук няма и сто долара. 499 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 Не помниш ли, че даде пари на онази жена? 500 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 Тя взе точно 50. 501 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 Не, взе почти двеста. 502 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 Честна дума, видях я. Взе почти двеста. 503 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 Дай пак да броя. - Не пипай парите ми. 504 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 Вече задигна достатъчно. Крадец такъв. 505 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 Пристигнахме. 506 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 Реджи рожден ден ли има? 507 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Нещо такова. 508 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 Татко Пити. 509 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 Скъпи. Не сме се виждали отдавна. 510 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 Аз съм, дядо Пити. 511 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 Любимата ти племенница Ниси. 512 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 Момичето на Джун. - Точно така. 513 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 Помниш ме. 514 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 Нищо ти няма. 515 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 Дошъл си в дома ми. 516 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 Къде е Реджи? Последно дойде преди осем-девет консерви с боб. 517 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Робин. 518 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Робин! 519 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 Ребърцата свършиха, но имаме достатъчно пилешко. 520 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 Хана донесе зелевата салата, но не е късно да взема пунш. 521 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 Не го мисли. Ела да те запозная с един човек. 522 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 Дядо Пити, това е Робин, дъщерята на приятелката ми Фрида. 523 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 Фрида почина, затова Робин сега живее с мен и Хили. 524 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 Робин, това е братът на мама, Птолемей Грей. 525 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Здрасти. 526 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 Робин. Кръстена си на пойно птиче. 527 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 Тя може да ти помага от време на време. 528 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Нали? 529 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Предполагам. 530 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 Гладен ли си? 531 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 Искам да видя Хили. Тоест, Реджи. 532 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 Първо да сложиш нещо в стомаха, става ли? 533 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 После Реджи. 534 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 Робин, би ли оставила телефона? 535 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 Заведи чичо си да хапне нещо, моля те. 536 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 Не ми е чичо. 537 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 Ела с мен. 538 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 Къде е Реджи? Крадльото каза, че ще е тук. 539 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 Кой? - Къде е Реджи? 540 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 Той загази, защото прекарваше много време в града при теб. 541 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 Реджи е в беда? Трябва да му помогнем. 542 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 Вече не е в беда. 543 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 Добре е. 544 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Зеленчуци? 545 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Да, моля. 546 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 Сладки картофи? 547 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 Да. 548 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 Зелева салата? 549 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 Зеленчуците ми стигат. 550 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 Искаш ли пилешко? 551 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 Бутче, ако обичаш. 552 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 Съжалявам, изпуснах чинията. Аз съм виновен. 553 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 Извинявам се, изпуснах я. - Избърши се, сестро. 554 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Аз ще поема. 555 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 Няма проблем, г-н Грей. 556 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 Всичко е наред. - Познаваме ли се? 557 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 Да. 558 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 Били Фререс. 559 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 С Реджи бяхме най-добри приятели от деца. 560 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 Помните ли? 561 00:40:56,373 --> 00:40:59,793 Редовно ходехме у вас. Давахте ни да разглеждаме списания. 562 00:40:59,877 --> 00:41:02,963 "Нешънъл Джиографик", "Джет". - Търсехте снимки с голи момичета. 563 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 Да, това го помните. 564 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 Искате ли пилешко, г-н Грей? 565 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 Бутчета. 566 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 Ще ви сложа. 567 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 Виж го. 568 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Яде като прасе и е в неведение. 569 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 Винаги беше до Реджи, когато му трябваше помощ. 570 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Като бяхме деца, той ни даваше да играем с часове 571 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 и нито веднъж не е казал лоша дума. 572 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 Нещо друго? 573 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 Искам да видя Реджи. 574 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 Ела. 575 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 Извини се, човече. 576 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 Извинявам се, господине. Страхотни обувки. 577 00:43:00,497 --> 00:43:03,625 Кой е този? - Някой си Алфред. Май е приятел на Реджи. 578 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 Нина. 579 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 Виж кой е тук. 580 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 Как си, Робин? 581 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 Прачичото на Реджи. 582 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 Дядо Грей. 583 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 Радвам се, че си тук. Реджи много говореше за теб. 584 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 Къде е той? 585 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Насам. 586 00:43:31,570 --> 00:43:35,115 Дечурлигата му ми напомнят на мен и Мод Пети като малки. 587 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Как така... 588 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 Защо сте го сложили тук? 589 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Някой го е застрелял. 590 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 Никой не ми каза. Никой нищо не каза. 591 00:44:04,728 --> 00:44:08,815 Не ти ли се обадиха? - Никой. Не помня. 592 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 Не помня. Не мисля така. 593 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 Реджи. Боже. 594 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Боже. 595 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 Реджи! 596 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 Моля те, Господи, не. 597 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 Моля те. 598 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 Моля те, Реджи, стани. Не искам да си мъртъв. 599 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 Моля те, недей да си мъртъв. 600 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 Ето го. 601 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 Ще го изпратя до къщи. - Казаха на мен. 602 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 Той не те харесва. Каза, че си му разпилял вещите. 603 00:45:02,286 --> 00:45:05,330 Заварих ги разпилени. - Още повече си разхвърлил. 604 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 И ми открадна единия и втория и ми даде само третия. 605 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 За какво става дума? - Не знам. Луд е. 606 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 Нека Робин го изпрати. 607 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 Скоро ще си вкъщи, дядо Пити. 608 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 Ще те кача на автобуса и ще те изпратя до къщи. 609 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 Реджи ще дойде ли? 610 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 Да, ще дойде. 611 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 Добре ли си? 612 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 Реджи наистина ли умря? 613 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Да. 614 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 Кой го уби? 615 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Никой не знае. 616 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 Ще намеря убиеца. 617 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 Кълна се. 618 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 ПО РОМАНА НА УОЛТЪР МОЗЛИ 619 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 Превод на субтитрите Катина Николова