1 00:01:15,701 --> 00:01:30,132 二加九等于11 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 罗宾 3 00:01:47,024 --> 00:01:52,779 我要告诉你 我全家人就指望你了 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,578 他们现在很生气 因为我让你来负责处理我的后事 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 但从长远看 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,502 他们会因为你的强大而受益 7 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 我对今天即将发生在这里的事表示抱歉 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 但我必须纠正错误 9 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 那个混蛋必须为他的行为付出代价 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 老爷子 我知道你在里面 11 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 -谁? -你知道我是谁 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 进来吧 门没锁 13 00:02:49,711 --> 00:02:53,090 (两个月前) 14 00:03:07,813 --> 00:03:09,857 (希里亚德 朱恩 诺维尔 维克 雷吉 妮茜) 15 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 早上好 今天是2021年4月21日 16 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 欢迎收看亚特兰大新闻8台早间报道 17 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 下面播报头条新闻和国际新闻 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 中东地区局势依然紧张 19 00:03:22,244 --> 00:03:26,248 阿富汗首都喀布尔已经连续七天遭到轰炸 20 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 该地区局势继续恶化 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,336 下面播报突发新闻 22 00:03:31,420 --> 00:03:36,091 喀布尔一座清真寺遭炸弹袭击 数名阿富汗高级官员在场 23 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 袭击事件导致14人死亡 几十人受伤 24 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 阿富汗高官未受伤 25 00:03:42,931 --> 00:03:45,017 我们的姐妹电视台发来报道说 26 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 在喀布尔的美国大使即将发表声明 27 00:03:50,355 --> 00:03:53,609 提供最新情况以及有关… 28 00:03:53,692 --> 00:03:54,902 (电视 开 频道 声音) 29 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 …这次袭击 阿富汗政府认为谁是幕后黑手 30 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 这次事件正持续发酵中 31 00:04:03,202 --> 00:04:08,290 刚刚是约翰塞巴斯蒂安巴赫的 《F大调第二勃兰登堡协奏曲》 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 你正在收听的是WKCT 33 00:04:10,751 --> 00:04:13,295 亚特兰大古典音乐电台 34 00:04:13,378 --> 00:04:15,756 接下来播放中提琴协奏曲… 35 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 别闹了 皮托 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 科伊狗 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 小子 别闹了 38 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 你得说话算话 39 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 我忘记了 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,040 忘记了? 41 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 我牺牲性命可不是让你去忘记的 42 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 -快救她出去 -快… 43 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 快点 莫德 把头抬起来 44 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 -快点 莫德 -快 再快一点 45 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 再来点水 46 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 皮托 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 -我必须去救她 妈妈 -皮托 48 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 -我必须去 -皮托 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 不 妈妈 50 00:05:19,945 --> 00:05:22,114 -皮托 -请放开我 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 我应该去救她的 52 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 我应该去… 53 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 妈妈 54 00:05:54,146 --> 00:05:55,355 妈妈? 55 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 妈妈 56 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 -妈妈 -在呢 宝贝 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,697 嗨 莫德 你好吗? 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 她妈妈走了三天了 莫德没有东西吃 59 00:06:07,784 --> 00:06:10,662 进来吧 60 00:06:10,746 --> 00:06:13,999 坐在桌子旁 我刚做了一大锅玉米粥 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 谢谢你 62 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 格雷老爹 63 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 抓住他 64 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 格雷老爹 65 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 格雷老爹 你在吗? 66 00:06:48,492 --> 00:06:55,624 格雷老爹 67 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 谁啊? 68 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 是我 69 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 我?我才是我 70 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 你是不是想抢劫我的那个女人? 71 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 不是 72 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 我是在这里告诉你是我的男人 雷吉 73 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 雷吉? 74 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 我怎么知道是你? 75 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 你认得我的声音啊 76 00:07:14,309 --> 00:07:17,980 我只有看到说话的人才认得声音 77 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 但是有时候我也不认得 明白吗? 78 00:07:21,275 --> 00:07:24,111 好吧…那我怎么向你证明我是我呢? 79 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 我总是对雷吉说他该做什么? 80 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 我该照顾好自己的孩子 81 00:07:32,870 --> 00:07:35,122 如果发烧了就该去看医生 82 00:07:35,205 --> 00:07:38,250 还有我该至少在银行里存10美元 83 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 每次发工资都存 84 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 这谁都知道 85 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 关于喝酒的事我是怎么对雷吉说的? 86 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 你说“别喝… 87 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 因为你一喝酒就容易发脾气” 88 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 这根本不像是我说的话 89 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 格雷老爹 开门啊 90 00:08:04,067 --> 00:08:07,446 我说是我吧 见到你真高兴 格雷老爹 91 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 好了…我进来了 让我进来 92 00:08:10,657 --> 00:08:13,493 嘿 对了 好了 93 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 -然后呢? -永远… 94 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 -永远要记得锁门 -永远要记得锁门 95 00:08:19,166 --> 00:08:21,460 可别让那个女人回来再抢你一次 96 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 不行 天啊 千万不要 她把我打倒了 97 00:08:24,463 --> 00:08:29,134 偷走了我的零钱罐 还有… 98 00:08:29,218 --> 00:08:32,221 是…没关系 叔 嘿 我能喝点冰水吗? 99 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 冰水 我想喝 100 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 有… 101 00:08:37,226 --> 00:08:38,769 来…小伙子 102 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 你从冰箱里把水罐拿出来 103 00:08:42,063 --> 00:08:44,066 我去找你专用的杯子 104 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 我一直留着的 好让你喝水用 因为… 105 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 是 你的手怎么样了? 106 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 绑了一大块绷带 但是没事了 107 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 我去找那个杯子 因为我知道你喜欢怎么喝水 108 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 所以我总是把你专用的杯子 放在特别的地方 109 00:08:59,957 --> 00:09:02,793 叔叔 你三天吃完了三罐豆子 很好啊 110 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 是的… 111 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 三罐豆子之前 你在这里时 112 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 -我洗了那个杯子 -好吧 113 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 这样你来的时候就可以用了 114 00:09:12,177 --> 00:09:14,555 放哪里了… 115 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 -这是什么? -我记不起放哪了 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 格雷老爹 你为什么 在冰箱里放了一个闹钟? 117 00:09:21,353 --> 00:09:26,191 我想知道温度是多少 所以我… 118 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 我觉得这东西 放在床头柜上比较好 你觉得呢? 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 是 120 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 是吧? 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 行 好吧 122 00:09:34,449 --> 00:09:35,534 好了 123 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 是你放在上面的 对不对? 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 因为我知道不是我放的 125 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 你可真爱搞怪 126 00:09:45,377 --> 00:09:48,463 一个高压系统很可能会… 127 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 你来之前有个人来看我 但是… 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 但那是很久以前的事了 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 然后你来了 130 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 进屋了吗? 131 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 是谁啊? 132 00:10:03,187 --> 00:10:04,646 一个熟人 133 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 什么人? 134 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 你知道是什么人 135 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 街角的黑人兄弟吗? 136 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 不…不是 是… 137 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 是你出生前我们就认识了 138 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 -是谁啊? -科伊狗 139 00:10:22,873 --> 00:10:25,834 教我数学和识字的人 140 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 是 科伊狗吗? 141 00:10:29,421 --> 00:10:32,174 你在追忆往昔啊 好吧 142 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 外面还有人打架 143 00:10:36,553 --> 00:10:40,891 因为我听到哐当声大作 144 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 还有牛铃声 145 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 格雷老爹 你喝水吗? 146 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 我觉得出门前得给你理个发 叔叔 147 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 不…我喜欢这样 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 是啊 149 00:11:16,093 --> 00:11:19,304 你有点像弗雷德里克道格拉斯 我来帮你 150 00:11:24,685 --> 00:11:29,022 叔 我刚才说 妮娜她不喜欢住在这一带了 151 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 所以我想带她和孩子们 152 00:11:34,278 --> 00:11:36,864 搬去德克萨斯州 153 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 行 好吧 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,118 你怎么看? 155 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 如果是另一个人来时不时看望你 你觉得可以吗? 156 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 可以…越多越好 157 00:11:57,217 --> 00:11:59,678 雷吉 那个女人怎么了?那边那个 158 00:11:59,761 --> 00:12:00,762 小声点 159 00:12:00,846 --> 00:12:02,681 你看到了吗?她脖子上有个大瘤子 160 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 好像要长出一个脑袋一样 161 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 她怎么了? 162 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 她没事 格雷老爹 请安静 163 00:12:07,686 --> 00:12:10,606 我为什么要安静? 是她脖子上长了个像葡萄柚的东西 164 00:12:10,689 --> 00:12:11,815 大到快要掉下来 165 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 -我想知道她怎么了 -托勒密? 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 -你不想? -托勒密格雷 167 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 是 女士 来吧 叔 168 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 -什么? -我们去看医生 169 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 -你得让他闭嘴 -非常抱歉 170 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 她说什么? 171 00:12:24,286 --> 00:12:25,662 你为什么让我进来? 172 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 外面那个女人脖子上有那么大个东西呢 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 那是潘恩女士 174 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 她患的病叫甲状腺肿大以及甲状腺感染 175 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 我们在准备送她去医院 176 00:12:35,506 --> 00:12:40,052 科伊狗以前说过 医院就是黑人去死的地方 177 00:12:40,135 --> 00:12:43,388 作为一名住院医师 我几乎是住在医院里的 178 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 不管怎么样 我还活得好好的 179 00:12:45,140 --> 00:12:46,975 是 但你没那么黑 180 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 手完全痊愈了 真了不起 181 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 我都说了 谁也别想给我扎针 182 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 把我的手包扎得像头暴躁的猪 183 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 格雷先生 184 00:12:57,444 --> 00:12:59,780 你这个年纪的人受了这样的烧伤 185 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 一般要好几个月才能痊愈 186 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 我好得快 187 00:13:02,699 --> 00:13:06,620 棉花田里的黑人老家伙可不能请病假 188 00:13:07,579 --> 00:13:12,709 想当年 我在夏季的一天里 能摘136公斤棉花 189 00:13:12,793 --> 00:13:16,755 其他黑人兄弟都中暑晕倒在了土地上 190 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 我可不会 191 00:13:18,423 --> 00:13:21,260 我一直工作到6月的满月出现 192 00:13:21,343 --> 00:13:22,719 6月的满月 193 00:13:22,803 --> 00:13:25,222 据说在这个故事里 他当时才12岁 194 00:13:25,305 --> 00:13:27,558 就从三角洲地区离家北上了 195 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 -他光着脚走了… -不对 我是用跑的 196 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 他跑… 197 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 格雷先生 198 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 你还记得我小时候 住在你那栋楼里的事吗? 199 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 不记得 200 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 你不记得了啊 我以前在万圣节去你公寓门口要糖果 201 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 你给的是苹果 202 00:13:45,534 --> 00:13:46,952 -苹果? -对 203 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 不记得 204 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 拜托 格雷老爹 你记得 205 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 记得什么? 206 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 我失陪一下 207 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 -卡玛尔女士 -是 医生 208 00:14:02,176 --> 00:14:04,428 格雷先生 你想喝汽水吗? 209 00:14:04,511 --> 00:14:05,762 胡椒博士? 210 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 胡椒博士?没问题 211 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 卡玛尔女士 请你带格雷先生去零食间 拿一罐胡椒博士 212 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 -给他喝好吗? -好 213 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 来 我扶你 214 00:14:13,270 --> 00:14:15,063 跟我来 亲爱的 我们给你拿汽水去 215 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 -好 -你来吗? 216 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 不了 我要和他聊聊 217 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 你知道他会对你说什么吧? 218 00:14:22,821 --> 00:14:24,198 你得减肥了 219 00:14:32,831 --> 00:14:33,916 他病情恶化 我知道 220 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 不 恶化不是问题 是恶化的速度 221 00:14:37,669 --> 00:14:39,796 才过了几周 他已经衰退到… 222 00:14:39,880 --> 00:14:41,423 你不必跟我说 你不… 223 00:14:41,507 --> 00:14:44,968 陪在他身边的人是我 只有我 224 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 嘿 但除此之外 他身体上… 225 00:14:48,639 --> 00:14:50,682 他比我们俩都健康 226 00:14:50,766 --> 00:14:53,560 我是说 他的手、他的康复能力 227 00:14:53,644 --> 00:14:56,813 你看 所以我推荐这项研究 228 00:14:58,440 --> 00:15:00,234 他们因此对他很感兴趣 229 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 听着 鲁宾医生想和你们俩谈谈 230 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 他会提供一些检查 也许会要求他做几项测试 231 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 像实验小白鼠吗? 232 00:15:09,952 --> 00:15:14,748 听着 据我所知 鲁宾医生有许多成功病例 233 00:15:14,831 --> 00:15:16,250 病人都是像你叔叔这样的人 234 00:15:16,333 --> 00:15:19,253 首先 没有人像我叔叔一样 235 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 是 236 00:15:22,381 --> 00:15:23,715 米尔顿 你什么意思? 237 00:15:23,799 --> 00:15:27,094 你是说我该赞同这些测试? 这是正确的选择? 238 00:15:27,177 --> 00:15:31,974 我只是说鲁宾医生对老年痴呆症的了解 239 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 是我认识的人中最深刻的 240 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 是的 241 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 -就只有这些了? -就这些了 242 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 除了另外那种选择 243 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 看 是科伊 244 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 科伊狗 245 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 -什么? -嘿 科伊 我来… 246 00:15:58,041 --> 00:15:59,543 格雷老爹 247 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 叔 你干什么呢? 248 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 你得小心点 老爹 249 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 嘿 老混蛋 250 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 兄弟 怎么这么凶? 251 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 这老家伙怎么回事?他迟钝吗? 252 00:16:15,517 --> 00:16:17,186 没有 他老了 你怎么回事? 253 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 姐妹 这小子真烦人 254 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 -回你的破车里去 -我叫他昨天打电话 255 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 他没打 256 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 女士们好啊 你们是要去蒂娜餐厅吗? 257 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 老爷子 你可真会撩妹啊 258 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 我大约有90年没去过蒂娜餐厅了 259 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 她一定也很想你吧? 260 00:16:33,368 --> 00:16:37,039 -我都不知道餐厅在哪了 -你若仔细找一定能找到她 261 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 我跟你们说 我虽然老了 但依然能跳劲舞 262 00:16:53,680 --> 00:17:00,562 森希 263 00:17:02,356 --> 00:17:04,066 别碰我 你怎么回事? 264 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 很抱歉… 265 00:17:06,443 --> 00:17:08,362 他老了 他认错人了 266 00:17:08,444 --> 00:17:09,569 别碰我 267 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 祝你今天愉快 268 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 格雷老爹 你干什么呢? 269 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 那是我唯一爱过的女人 就是她 270 00:17:16,662 --> 00:17:18,579 上天赐予我的真正礼物 271 00:17:20,415 --> 00:17:21,834 森希霍华德 272 00:17:24,670 --> 00:17:26,002 来吧 叔 我们去吃东西 273 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 你知道我把约翰逊先生赶走了吧? 274 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 什么? 275 00:17:33,428 --> 00:17:36,807 我告诉那小子说 如果他六周内找不到一份固定工作 276 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 就必须走人 277 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 这话没问题 278 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 格雷先生 你看起来好像瘦了 279 00:17:46,650 --> 00:17:48,694 他基本上只有我在场才吃东西 280 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 他得多吃点 好吗? 281 00:17:54,449 --> 00:17:55,868 叔叔 你想吃馅饼吗? 282 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 叔叔 283 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 雷吉 似乎… 284 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 似乎我什么事都想不起来了 285 00:18:06,545 --> 00:18:08,297 比如我坐下来 286 00:18:09,715 --> 00:18:13,635 我就想小莫德佩蒂 什么时候来和我们一起住 287 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 然后我想说今天星期几 288 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 脑子里却一片空白 289 00:18:22,311 --> 00:18:24,354 你想让我带你去看那个特别的医生吗? 290 00:18:26,106 --> 00:18:28,483 那个特别的医生也许能帮你增强记忆力 291 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 鸡什么时候能上来? 292 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 是啊 293 00:18:44,333 --> 00:18:46,293 -索妮亚 -宝贝 怎么了? 294 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 能再来点炸鸡腿吗? 295 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 -没问题 -是 我们还饿呢 296 00:18:50,464 --> 00:18:51,673 好 297 00:18:59,139 --> 00:19:00,265 喂? 298 00:19:00,933 --> 00:19:02,601 对 是鲁宾医生办公室吗? 299 00:19:03,602 --> 00:19:06,230 嗨 是 我叫雷吉诺德洛伊德 300 00:19:06,313 --> 00:19:08,857 人民诊所的米尔顿莱利医生告诉我 301 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 我可以为我叔公托勒密格雷约个时间 302 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 你听说过他吗? 303 00:19:17,115 --> 00:19:19,493 哟 等等 304 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 下周?稍等 好 305 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 好 306 00:19:25,791 --> 00:19:26,792 好的 307 00:19:26,875 --> 00:19:29,920 可以看到 因多车相撞 交通堵塞长达数公里 308 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 好 好的 309 00:19:32,005 --> 00:19:33,966 明白 谢谢 310 00:19:34,049 --> 00:19:36,969 一辆半挂卡车爆胎失控 311 00:19:37,052 --> 00:19:39,388 滑过多条南向车道 312 00:19:39,471 --> 00:19:41,640 在285和85号州际公路交会处 313 00:19:45,602 --> 00:19:52,192 格雷老爹 314 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 小子 怎么了? 315 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 叔 你担心过失去自己的女人吗? 316 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 失去家人? 317 00:20:06,999 --> 00:20:09,918 家人是最重要的了 318 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 叔 我有话要说 319 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 我不知道除了你 我还能对谁说 320 00:20:20,846 --> 00:20:24,975 是关于我和妮娜的事 321 00:20:27,144 --> 00:20:28,854 是这样 妮娜她… 322 00:20:31,481 --> 00:20:34,735 妮娜有一位前男友因杀人入狱 323 00:20:37,404 --> 00:20:40,866 12人受轻伤 在现场接受治疗后就回家了 324 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 目前没有人员死亡报告 325 00:20:43,869 --> 00:20:45,579 乔治亚高速巡警… 326 00:20:48,624 --> 00:20:49,958 现场一片狼藉 327 00:20:53,837 --> 00:20:55,214 叔 你还在听吗? 328 00:20:56,006 --> 00:20:57,883 是…在听…当然 329 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 那你觉得我该怎么办? 330 00:21:05,557 --> 00:21:07,768 那个新闻上的女人 331 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 那个很漂亮的黑人女子 332 00:21:10,521 --> 00:21:14,149 她说高速路上出了重大车祸 333 00:21:14,233 --> 00:21:16,568 汽车堵了好几公里 334 00:21:19,530 --> 00:21:20,739 很不寻常吧? 335 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 是 336 00:21:32,584 --> 00:21:33,836 好吧 叔 337 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 这是你下次看医生的时间 338 00:21:40,259 --> 00:21:41,760 (5月11日 上午11点 人民诊所 鲁宾医生) 339 00:21:41,844 --> 00:21:43,637 很重要 明白吗? 340 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 听着 我到时候会过来送你去的 但我现在得走了 341 00:21:48,100 --> 00:21:51,395 这就要走了? 不留下来玩一会儿多米诺骨牌吗? 342 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 不了 下次吧 叔 下次玩 我得走了 343 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 今天是拉蒂莎生日 344 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 生日?你们要办派对? 345 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 不… 346 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 只有一个小蛋糕和几个礼物 347 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 我得走了 348 00:22:05,284 --> 00:22:06,535 我就在这里 349 00:22:06,618 --> 00:22:07,995 对 350 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 好了 听着 我走以后 你要把门锁好 351 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 -把门锁好 -你要做什么? 352 00:22:12,583 --> 00:22:14,376 -把门锁好 -对了 353 00:22:17,963 --> 00:22:19,423 -雷吉 -是 354 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 -我会回来带你去看医生 -我就在这里 355 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 -好 -把门锁好 356 00:22:34,980 --> 00:22:35,981 对了 357 00:22:56,210 --> 00:22:57,878 有几个人死亡… 358 00:23:26,198 --> 00:23:27,783 (嘉莉妹妹) 359 00:23:27,866 --> 00:23:29,535 有一股薰衣草… 360 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 科伊? 361 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 科伊狗 你在里面吗? 362 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 用这块肥皂的感觉非常好 363 00:24:54,036 --> 00:24:56,997 对于曾在亚特兰大居住的人来说 这毫不意外 364 00:24:57,080 --> 00:24:58,665 无论你在这里住过多久… 365 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 雷吉? 366 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 雷吉…没有… 367 00:25:30,822 --> 00:25:33,158 没有…豆子了 豆子没了 368 00:25:34,576 --> 00:25:36,161 雷吉… 369 00:25:39,706 --> 00:25:41,208 没豆子了 370 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 把门锁好 371 00:26:15,909 --> 00:26:16,910 什么? 372 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 格雷舅公 373 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 雷吉? 374 00:26:33,051 --> 00:26:35,137 不是 舅公 我是希里 375 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 乎里? 376 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 希里 妮茜的儿子 377 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 雷吉在哪? 378 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 他来不了 379 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 妈妈派我来接你 380 00:26:51,987 --> 00:26:53,488 “接我”? 381 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 “接我”是什么意思? 382 00:26:55,240 --> 00:26:56,867 接你去妮茜家 383 00:26:57,534 --> 00:27:00,746 -妮茜 -对 妮茜 384 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 希尔达布朗 你妹妹朱恩的女儿 385 00:27:03,081 --> 00:27:06,043 朱恩死了 朱恩已经死了很久了 386 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 格雷老爹 你去看看那面墙 387 00:27:08,212 --> 00:27:10,964 墙上有照片 388 00:27:12,466 --> 00:27:14,426 你怎么知道我家里有什么东西? 389 00:27:14,510 --> 00:27:16,637 -因为我之前进来过 -什么时候? 390 00:27:16,720 --> 00:27:19,223 好久以前的事了 但我进来过 391 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 你去看看那面墙 有张照片用胶条贴在上面 392 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 写着“希里亚德” 那就是我 393 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 让我找什么来着? 394 00:27:33,111 --> 00:27:36,615 找“希里亚德” 希望的希 395 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 -好 知道了… -就在墙上 396 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 (珊侬和查尔斯 布里塔妮 希里亚德 朱恩 诺维尔) 397 00:27:43,830 --> 00:27:47,376 朱恩和妮茜 398 00:27:48,794 --> 00:27:55,634 妮茜和希里亚德 也叫希里 399 00:27:57,511 --> 00:27:59,096 -好 -格雷老爹 快点 老爷子 400 00:27:59,179 --> 00:28:01,265 好了…别急 401 00:28:05,769 --> 00:28:08,730 天啊 舅公 我以为你永远不会开门呢 402 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 这小子不太对劲 皮托 403 00:28:11,108 --> 00:28:13,360 我有眼睛 科伊 我能看见 404 00:28:13,443 --> 00:28:14,570 什么? 405 00:28:16,697 --> 00:28:18,532 -进来吧 -好 406 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 -你得后退才能让我进来啊 -什么? 407 00:28:24,079 --> 00:28:25,664 你得让一让我才进得来啊 舅公 408 00:28:25,747 --> 00:28:27,833 好了 让一让 天啊 409 00:28:29,293 --> 00:28:31,461 这气味是怎么回事? 410 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 -我没闻到什么啊 -那是你的厕所? 411 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 闻起来好像你拉在自己身上了 412 00:28:37,968 --> 00:28:39,970 不行 不 别碰我的东西 413 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 -什么也别碰 -好吧 414 00:28:41,805 --> 00:28:43,849 雷吉呢?他好久没来了 415 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 今天是去银行的日子 416 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 -你要去银行? -对 和雷吉一起去 417 00:28:50,731 --> 00:28:52,232 他在妈妈家 418 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 我带你去银行 我们去吧 来 419 00:28:55,152 --> 00:28:56,820 不 该死 420 00:28:56,904 --> 00:28:59,948 看看你干的好事 不… 421 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 别碰 我来捡起来 422 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 -去外面等着 -我来帮你捡 423 00:29:04,620 --> 00:29:07,706 -去等着 我一会儿就出去 -见鬼 424 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 格雷老爹 我得带你去妈妈家 425 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 好了 你先出去 426 00:29:12,002 --> 00:29:14,254 -穿件干净衣服回家 好吗? -好 427 00:29:14,338 --> 00:29:16,381 -我们得去她家 -好 知道了 428 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 -我就在门外等你 -这就来… 429 00:29:21,803 --> 00:29:28,560 该死的 弄乱了我的东西还乱碰… 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,503 一、二 431 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 三 432 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 舅公 拿上你要的东西了吗? 433 00:30:05,264 --> 00:30:07,850 拿上了 一、二、三 434 00:30:07,933 --> 00:30:09,434 嘿 你给我站住 混蛋 435 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 嘿 436 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 -你干什么? -小子 你推我干什么? 437 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 -你为什么找我舅公麻烦? -你舅公? 438 00:30:17,192 --> 00:30:18,902 那个混蛋欠我钱 439 00:30:18,986 --> 00:30:21,321 他说过要给我钱付房租的 440 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 -他答应过的 你知道他有钱 -不是 441 00:30:23,365 --> 00:30:26,118 这里所有人都知道 他在公寓里放了一大袋子钱 442 00:30:26,201 --> 00:30:27,870 -没有 -你看 他说没有 443 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 -我说有 -听着 贱人 444 00:30:29,580 --> 00:30:32,708 你再惹我 我就把你下巴都打掉 快滚 445 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 他欠我钱 446 00:30:36,962 --> 00:30:38,630 你该洗洗屁股了 447 00:30:41,341 --> 00:30:43,385 走吧 格雷老爹 她不会惹你了 448 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 走着瞧 老小子 449 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 她不敢的 走吧 450 00:30:48,473 --> 00:30:50,058 你去的是哪家银行? 451 00:30:50,142 --> 00:30:51,185 那边 452 00:30:51,268 --> 00:30:52,394 我会找到你的 453 00:30:53,145 --> 00:30:54,354 好了 走吧 454 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 那袋钱是怎么回事? 455 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 你觉得这是银行? 456 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 慢点 宝贝 457 00:31:05,616 --> 00:31:06,950 (洗衣和折衣服务 提供送衣上门) 458 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 去问雷吉 459 00:31:09,203 --> 00:31:11,788 “去问雷吉” 好 来吧 问问雷吉 给 460 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 问他吧 你总是问雷吉的事 问吧 461 00:31:14,291 --> 00:31:16,084 -我听烦了 -什么? 462 00:31:16,168 --> 00:31:18,545 你没有银行卡吗?你的钱包呢? 463 00:31:18,629 --> 00:31:19,796 钱包?怎么了? 464 00:31:19,880 --> 00:31:23,091 因为我想带你去银行 舅公 你都不知道我们在哪 465 00:31:23,884 --> 00:31:24,968 该死的 466 00:31:25,052 --> 00:31:26,803 好 支票在这里 467 00:31:27,596 --> 00:31:28,931 格罗利耶银行 468 00:31:29,014 --> 00:31:32,184 该死 根本不在这条街上 见鬼 469 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 该死 470 00:31:33,602 --> 00:31:35,103 先生们 有什么事吗? 471 00:31:35,896 --> 00:31:37,523 没事 警官 472 00:31:37,606 --> 00:31:40,609 我叫希里亚德布朗 这位是我舅公托勒密格雷 473 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 我们没事 474 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 先生 是这样吗? 475 00:31:46,990 --> 00:31:48,242 -好了 -你跟我们走吧 476 00:31:48,325 --> 00:31:50,577 拜托 啊 等等 兄弟 为什么啊? 477 00:31:50,661 --> 00:31:52,996 我们要先把你拘留 直到我们弄清… 478 00:31:53,080 --> 00:31:55,457 -我查过他 -放开我 479 00:31:55,541 --> 00:31:58,752 -等等 住手…他… -我们要拘留你 480 00:31:58,836 --> 00:32:00,420 -他是我侄子… -先生 你认识此人? 481 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 你认识这人吗? 482 00:32:02,047 --> 00:32:06,677 他是我侄子派来的 要带我去侄子那里 雷吉 483 00:32:06,760 --> 00:32:11,181 我是说 他不是雷吉 但他是来带我去找雷吉的 484 00:32:11,265 --> 00:32:15,519 他是我妹妹的女儿的儿子 希里亚德 485 00:32:15,602 --> 00:32:17,396 他要带我去见雷吉 486 00:32:17,479 --> 00:32:18,689 -给我看看身份证 -什么? 487 00:32:18,772 --> 00:32:20,566 -看看身份证 -好 488 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 你们为什么总来找人们麻烦? 489 00:32:23,485 --> 00:32:26,613 -别紧张 兄弟 放松 -照他说的做 年轻人 490 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 该死 491 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 那你为什么翻他的口袋? 492 00:32:29,867 --> 00:32:32,661 我只是帮他兑现支票 哥们 493 00:32:32,744 --> 00:32:35,539 我陪他去银行 他不知道银行在哪 494 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 他老了 不知道我们在做什么 我只是… 495 00:32:38,375 --> 00:32:39,668 -是这样吗? -是 496 00:32:39,751 --> 00:32:40,752 你还好吧? 497 00:32:40,836 --> 00:32:43,422 -是的 警官 牛先生 是的 -你确定没事? 498 00:32:43,505 --> 00:32:44,548 确定 警官… 499 00:32:47,050 --> 00:32:48,051 你继续吧 希里亚德 500 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 给 501 00:33:00,689 --> 00:33:02,649 老爷子 你想害死我啊? 502 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 -什么? -来吧 我们得去搭巴士 503 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 和警察扭打的人是你 504 00:33:07,529 --> 00:33:14,369 P-T-O-L-E-M-Y 505 00:33:15,162 --> 00:33:17,080 T上加一横 506 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 你每个月收到三张支票? 507 00:33:20,584 --> 00:33:22,169 社会保障金 508 00:33:22,252 --> 00:33:24,755 这是邮局的退休金 509 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 这是死亡抚恤金 510 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 森希霍华德的 511 00:33:32,095 --> 00:33:34,890 一、二、三 512 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 舅公 你可真是个幸运的老家伙 513 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 如果我有这么多钱 那我可太逍遥了 514 00:33:40,395 --> 00:33:41,563 好吧 515 00:33:43,732 --> 00:33:45,234 打扰一下 先生 516 00:33:46,652 --> 00:33:50,614 嗨 我叫雪莉 雪莉玲 517 00:33:51,156 --> 00:33:52,699 雪莉玲? 518 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 玲珑的玲 519 00:33:57,120 --> 00:33:59,873 你好 玲珑的玲 520 00:34:01,291 --> 00:34:04,628 我叫托勒密 521 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 真是令人难堪 522 00:34:07,381 --> 00:34:10,926 我是来付电话费的 但钱不够了 523 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 我需要大约40美元 524 00:34:13,719 --> 00:34:17,014 我只有这个 525 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 这是我父亲60年前送我母亲的 526 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 这是宝贝啊 527 00:34:35,909 --> 00:34:40,581 我只是想请求你 让我拿到社会保障金后把它赎… 528 00:34:40,664 --> 00:34:46,043 这就是科伊狗一直在嘱咐我的 529 00:34:46,962 --> 00:34:51,049 一个拯救所有黑人的宝贝 530 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 你好 格雷先生 531 00:34:55,262 --> 00:34:57,181 你记得我吗?科拉布鲁克斯 532 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 记得 533 00:35:00,309 --> 00:35:03,854 这位布朗先生说你想让他帮你兑现支票 534 00:35:05,856 --> 00:35:08,317 雷吉在他家里 535 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 希里亚德要带我去那里 536 00:35:11,528 --> 00:35:13,447 所以你认识布朗先生? 537 00:35:13,530 --> 00:35:16,283 -他不是刚说了嘛 -是 538 00:35:16,366 --> 00:35:20,829 他是我妹妹的女儿的孩子 539 00:35:21,455 --> 00:35:24,082 -妮茜的儿子 -妮茜的儿子 我都说了 女士 540 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 我手机里存着呢 现在就可以打给她问问 541 00:35:26,627 --> 00:35:28,086 没必要这样 542 00:35:29,505 --> 00:35:31,423 -跟我来 布朗先生 -谢谢 543 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 天啊 我们还有事要办 快来吧 544 00:35:35,719 --> 00:35:39,681 托勒密 那么你能借我那笔钱吗? 545 00:35:40,390 --> 00:35:44,102 好的 三张支票 300美元 546 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 快点 舅公 走吧 我们已经迟到了 547 00:35:55,864 --> 00:36:00,035 嘿 这位是玲珑的玲女士 548 00:36:00,118 --> 00:36:02,079 嗨 来 走吧 549 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 我要我的钱 550 00:36:03,539 --> 00:36:06,625 -我先替你拿着 -我现在就要 551 00:36:07,209 --> 00:36:09,461 好吧 该死 552 00:36:12,089 --> 00:36:14,258 另外两个信封呢? 553 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 他们把钱都放一个信封里了 554 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 点出你需要的数吧 555 00:36:29,690 --> 00:36:32,067 我拿了50美元整 556 00:36:33,068 --> 00:36:34,820 太感谢了 托勒密 557 00:36:35,320 --> 00:36:37,406 这个 558 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 是我送你的礼物 559 00:36:43,495 --> 00:36:45,414 快点 舅公 走吧 560 00:36:47,708 --> 00:36:51,420 没错 兄弟 警察想对着我的脖子电击什么的 561 00:36:51,920 --> 00:36:53,172 既来之 则安之 562 00:36:53,964 --> 00:36:55,382 好的 兄弟 好 563 00:36:59,428 --> 00:37:01,388 舅公 把钱收起来 564 00:37:01,471 --> 00:37:06,351 我每次和雷吉一起去银行 总是能拿到大约300美元 565 00:37:06,435 --> 00:37:08,228 一、二、三 566 00:37:08,312 --> 00:37:11,064 这里只有100美元 567 00:37:11,148 --> 00:37:13,609 你忘了吗?你把钱给了那位老太太 568 00:37:14,484 --> 00:37:17,029 不对 50美元整 她拿了50美元整 569 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 不 她拿了近200美元 570 00:37:18,655 --> 00:37:21,200 我跟你讲 我看见了 她拿了近200美元 571 00:37:22,659 --> 00:37:25,204 -我再数一次吧 -别碰我的钱 572 00:37:25,287 --> 00:37:28,582 你已经偷我不少钱了 小贼 573 00:37:41,345 --> 00:37:42,804 我们到了 574 00:37:50,938 --> 00:37:52,564 这是雷吉的生日派对? 575 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 算是吧 576 00:38:10,958 --> 00:38:12,876 皮托老爹 577 00:38:12,960 --> 00:38:16,797 嗨 亲爱的 好久不见 578 00:38:19,299 --> 00:38:21,426 是我啊 皮托老爹 579 00:38:21,510 --> 00:38:23,720 你最喜欢的外甥女 妮茜 580 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 -朱恩的女儿 -没错 581 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 你记得 没错 582 00:38:28,100 --> 00:38:29,518 你一点毛病都没有 583 00:38:29,601 --> 00:38:31,228 现在来了我家 584 00:38:31,311 --> 00:38:34,940 雷吉在哪? 他已经八、九罐豆子没来我家了 585 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 罗宾 586 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 罗宾 在哪… 587 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 我们没有排骨了 但是炸鸡还足够 588 00:38:43,365 --> 00:38:46,410 汉娜女士带来了卷心菜沙拉 但我还是可以去买夏威夷宾治粉 589 00:38:46,493 --> 00:38:49,079 先别管那个了 我想让你见个人 590 00:38:49,162 --> 00:38:52,541 皮托老爹 这是我好闺蜜弗丽达的女儿罗宾 591 00:38:52,624 --> 00:38:55,669 弗丽达去世了 所以现在 罗宾跟我和希里一起住这里 592 00:38:56,503 --> 00:38:58,922 罗宾 这是我母亲的哥哥 托勒密格雷先生 593 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 嗨 594 00:39:02,384 --> 00:39:05,304 罗宾 春天里的第一只鸟 595 00:39:07,347 --> 00:39:10,058 她可能会时不时来帮帮你 596 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 是吗? 597 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 是吧 598 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 你饿吗? 599 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 我想见希里 我是说雷吉 我想见雷吉 600 00:39:23,739 --> 00:39:26,408 先吃点东西 好吗? 601 00:39:26,491 --> 00:39:27,576 然后再见雷吉 602 00:39:29,077 --> 00:39:32,164 罗宾 请把手机放下好吗? 603 00:39:32,247 --> 00:39:34,917 带你叔叔过去 给他弄一碟吃的好吗? 604 00:39:35,000 --> 00:39:36,543 他不是我叔叔 605 00:39:40,088 --> 00:39:41,089 来吧 606 00:39:50,307 --> 00:39:52,893 雷吉在哪?小贼说他会在这里 607 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 -什么? -雷吉在哪? 608 00:39:55,062 --> 00:39:57,773 他惹上麻烦了 因为他在城里待了太长时间来照顾你 609 00:39:57,856 --> 00:40:00,943 雷吉惹麻烦了?他在哪?我们得去帮他 610 00:40:01,026 --> 00:40:02,444 他已经没有麻烦了 611 00:40:03,612 --> 00:40:04,655 他很好 612 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 要绿叶蔬菜吗? 613 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 好的 女士 614 00:40:14,122 --> 00:40:15,165 红薯? 615 00:40:15,249 --> 00:40:16,250 好 616 00:40:18,335 --> 00:40:19,461 卷心菜沙拉? 617 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 我碟子里已经有绿叶蔬菜了 618 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 那炸鸡呢? 619 00:40:22,506 --> 00:40:24,341 要 请给我鸡腿 620 00:40:30,889 --> 00:40:33,684 抱歉 我没拿住 这怪我 621 00:40:34,268 --> 00:40:37,062 -对不起 我没拿住 -给 去擦擦吧 妹妹 622 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 这里交给我 623 00:40:40,816 --> 00:40:44,278 没关系 格雷先生 624 00:40:44,361 --> 00:40:46,572 -没关系的 -我认识你吗? 625 00:40:47,781 --> 00:40:48,824 认识 626 00:40:48,907 --> 00:40:50,117 我是比利弗雷尔斯 先生 627 00:40:51,410 --> 00:40:54,663 我和雷吉从小就是最好的朋友 628 00:40:54,746 --> 00:40:56,290 你忘了? 629 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 我们以前总是去你家 630 00:40:58,083 --> 00:40:59,793 你让我们看你的旧杂志 631 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 《国家地理》、《Jet》 632 00:41:01,879 --> 00:41:02,963 你们俩想找裸女看 633 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 对 你还记得 634 00:41:07,217 --> 00:41:09,303 嘿 格雷先生 想吃点炸鸡吗? 635 00:41:10,304 --> 00:41:11,597 鸡腿 636 00:41:12,306 --> 00:41:13,348 没问题 637 00:41:26,278 --> 00:41:27,446 你看看他 638 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 吃东西像头猪 什么也不知道 639 00:41:32,492 --> 00:41:37,289 雷吉需要支持的时候他出手相助了 640 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 我们小时候 他会让我们玩好几个小时 641 00:41:41,585 --> 00:41:44,463 而且从来没有凶过我们 642 00:42:32,636 --> 00:42:33,929 还要其他什么吃的吗? 643 00:42:39,017 --> 00:42:40,477 我想见雷吉 644 00:42:41,728 --> 00:42:42,729 来吧 645 00:42:53,532 --> 00:42:55,033 说句借过啊 老兄 646 00:42:55,117 --> 00:42:57,786 抱歉 先生 鳄鱼皮鞋不错啊 647 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 他是谁? 648 00:43:01,582 --> 00:43:03,625 阿尔弗雷德什么的 好像是雷吉的朋友 649 00:43:03,709 --> 00:43:05,544 -他不该那么做 -我只是想… 650 00:43:05,627 --> 00:43:06,670 妮娜 651 00:43:07,880 --> 00:43:08,964 看看这是谁 652 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 -罗宾 你好吗? -嗨 653 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 这是雷吉的叔公 654 00:43:13,969 --> 00:43:15,762 是 格雷老爹 655 00:43:17,723 --> 00:43:20,893 我很高兴你来了 雷吉总是说起你 656 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 雷吉在哪? 657 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 这边 658 00:43:31,570 --> 00:43:33,822 他的小孩就像我和莫德佩蒂 659 00:43:33,906 --> 00:43:35,115 当年在伯德特的样子 660 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 怎么… 661 00:43:56,637 --> 00:43:58,347 你们怎么把他放在这里? 662 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 他是被人枪杀的 663 00:44:01,808 --> 00:44:04,645 没人告诉我 没人说 664 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 -没人给你打电话? -没人说 665 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 我觉得没有 不 我不记得了 666 00:44:08,899 --> 00:44:11,235 我不记得了 好像没有 667 00:44:11,860 --> 00:44:14,279 雷吉 天啊 668 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 天啊 669 00:44:25,082 --> 00:44:27,209 天啊 雷吉 670 00:44:27,835 --> 00:44:29,920 老天爷啊 不 671 00:44:33,006 --> 00:44:34,508 求你了 672 00:44:34,591 --> 00:44:38,220 求你了 雷吉 请起来吧 不要死啊 673 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 请不要死 674 00:44:53,861 --> 00:44:55,112 他来了 675 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 -是 我要送他回家 -应该由我来送的 676 00:44:58,574 --> 00:45:02,202 是 他不喜欢你 说你把他的东西弄乱了 677 00:45:02,286 --> 00:45:04,162 我到的时候他那堆东西已经很乱了 678 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 是 你给弄得更乱了 679 00:45:05,414 --> 00:45:09,585 对 他还偷了我的一、二 只给了我三 680 00:45:10,711 --> 00:45:13,881 -他在说什么? -我不知道 你们知道他是疯子 681 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 让罗宾送他吧 682 00:45:18,051 --> 00:45:19,720 你很快就会到家的 皮托老爹 683 00:45:20,679 --> 00:45:24,892 好 来吧 我带你去搭巴士 然后送你回家 684 00:45:28,520 --> 00:45:29,813 雷吉稍后会来吗? 685 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 会 他会去的 686 00:46:12,648 --> 00:46:13,649 你还好吗? 687 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 雷吉真的死了? 688 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 是 689 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 是谁杀了他? 690 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 没人知道 691 00:46:33,544 --> 00:46:35,212 我要查出凶手 692 00:46:37,339 --> 00:46:42,928 我发誓 693 00:47:12,875 --> 00:47:13,876 (根据沃尔特莫斯利的著作改编) 694 00:49:22,421 --> 00:49:24,423 字幕翻译:吴梦熊