1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 [news anchor on TV] All that and more coming up this morning. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,553 But first, we have some local news. [continues, indistinct] 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Reggie. 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,224 -[classical music playing] -[siren wailing] 5 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Reggie! 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Where you at, boy? 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,919 [thunder rumbling] 8 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Reggie! 9 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 [echoing] Reggie. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Reggie! 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 I've been looking all over for you, boy. 12 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie! 13 00:01:17,661 --> 00:01:20,497 Is you in here? Huh? 14 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 [gasps] 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,841 [breathes shakily] 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 [wails] 17 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 No! 18 00:01:34,386 --> 00:01:37,264 [sobbing] 19 00:01:39,892 --> 00:01:43,312 [sobbing continues, fades] 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,995 [Hilly grunting] Shit. 21 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 You little bitch! I'm gonna fuck you up! 22 00:02:03,457 --> 00:02:06,168 -[door slams open] -[Hilly panting] 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 Mama, I don't know what this look like but-- 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 The hell you don't! 25 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 -I was trying to pick her blanket up-- -Boy, shut up! 26 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Head on back to your room, Hilliard. 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 [Niecie] Go on! 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,354 -[breathing heavily] -[door opens, closes] 29 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 You can put the knife down now. 30 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 He tried to get up on me. 31 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 -He's just a boy horsing around. -More like a man trying to rape me! 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 I don't need to hear that right now. 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Well, Hilly need to hear it. I'm just t-trying to sleep. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 I can see now that having you here was wishful thinking. 35 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 That's on me. Should have known better. 36 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Between Hilly's age and-- and you being all-- 37 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 All what? 38 00:02:47,584 --> 00:02:48,669 [sighs] 39 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 You're a pretty girl, Robyn. 40 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Pretty young thing walking around half naked. 41 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 The boy can't sleep. 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 -[scoffs] How's that my problem? -You tell me. 43 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 -You're the one with the knife-- -My mama gave me this knife. 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 [sighing] 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 I know how hard it's been for you, your daddy getting killed 46 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 and-- and all the men your mother had in the house with you, but-- 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 -My mama loved me. -And I loved her. 48 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 She was my best friend. 49 00:03:17,573 --> 00:03:19,700 I-- It's why I wanted you here. 50 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 But now I gotta think about what's best for Hilly, and you too. 51 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 You got all your girlfriends from the equivalency test study group. 52 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Ask one of them if you can stay for a little while. 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,092 [breathes shakily] 54 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 But I didn't do nothing wrong. 55 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 I know. It ain't about what you did. 56 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 It's about what you ain't woman enough to see yet. 57 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 It's our duty to make sure these Black men don't go crazy. 58 00:03:48,729 --> 00:03:50,272 [sniffles] 59 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Right or wrong, it's what we got to do. 60 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 [scoffs] 61 00:04:03,327 --> 00:04:04,661 [bangs] 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 [sniffles] 63 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 [switch blade clicks] 64 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 [sniffling] 65 00:05:48,182 --> 00:05:49,474 [knocking] 66 00:05:49,558 --> 00:05:52,060 -[Robyn] Mr. Grey? -[Ptolemy whimpering] 67 00:05:52,144 --> 00:05:55,272 -Mr. Grey, wake up. Wake up. -[screaming] 68 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 [Ptolemy] Who are you? 69 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 -What you doing in my house? -It's me. It's-- It's me, Robyn. 70 00:06:01,778 --> 00:06:05,532 B-B-- Bird? First bird of spring? 71 00:06:06,200 --> 00:06:07,784 [chuckles] 72 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 How you get in here, Bird? 73 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 I still got your key from last night. I-- I came to bring it back, 74 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 and-- and when I knocked, you started screaming. 75 00:06:14,833 --> 00:06:17,211 -Oh. -What'd you dream about? 76 00:06:17,294 --> 00:06:19,630 Whoo-hoo! Whoo! It was-- [breathing heavily] 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 It was t-- It was-- It was terrible. 78 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 -Yeah? What happened? -[stammers] 79 00:06:24,092 --> 00:06:26,595 [grunts, groaning] 80 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait! 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 No need for all that. 82 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Let me get some water for your face. 83 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Where your toilet at? 84 00:06:33,977 --> 00:06:37,314 Uh-- [stammers] 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 T-Toilet-- Toilet… [stammers] …b-broke. 86 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 And-- And-- And-- And the sink's-- sink-- sink's stopped up. 87 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Then how you go to the bathroom? 88 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 Uh-- [stammers] 89 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 I do number two when Reggie come take me to the diner. 90 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 And-- And number one in a-- in an old-- old-- old bean can 91 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 and pour it in the k-kitchen sink and run the faucet after. 92 00:07:04,091 --> 00:07:06,134 -In the kitchen? -Mm-hmm. 93 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 No. No. Mm-mmm. Where your toilet at? 94 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Uh, it's-- it's-- it's down there. Round there. Down the hall. 95 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 -This way? -Least that's where it used to be. 96 00:07:17,104 --> 00:07:18,939 -Nothing's gonna jump out on me? -Mm-mmm. 97 00:07:21,233 --> 00:07:22,568 -You sure? -Mm-hmm. 98 00:07:29,950 --> 00:07:31,326 [hinges creak] 99 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Nah. Nuh-uh. N-No! 100 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 -That in there ain't right. -Uh, well-- [stammers] 101 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 Stop-- Stop-- Stop doing what you're doing and go close that door. 102 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 No, no, no, no. You listen! 103 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 That don't get dealt with, I-I'ma be haunted, you understand? 104 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 -[groaning] Mmm. Mmm. Mmm. -Haunted. 105 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 -Mmm. So, where your cleaning stuff at? -My treasures. Uh-uh. 106 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 What are you talking about? 107 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 E-Every time Reggie say he gonna clean up here-- in here-- 108 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 h-he end up throwing away all-- all my best things. 109 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 -My best things. -Oh, yeah? Like what? 110 00:08:08,322 --> 00:08:10,115 [stammering] 111 00:08:11,241 --> 00:08:13,243 -[grunting] -Aw, come on. Don't do that. 112 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 [panting] 113 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Come on. I'll show you. 114 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 -[grunts] Oh, you's moving too fast! -Oh, I'm sorry. 115 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Here, sit. Sit. Sorry. 116 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 [whimpering, panting] 117 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 I'll tell you what. 118 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 I'll show you everything before I toss it, and you get to decide. 119 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 -Huh? -You like that? 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,929 -Oh, uh-- -Yeah, yeah, yeah. You like that. 121 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 -All right. You ready? -Uh, I-I guess. 122 00:08:40,938 --> 00:08:42,147 [Robyn sighs] 123 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 You wanna keep this funky old toothbrush? 124 00:08:48,278 --> 00:08:51,323 -[growls] -[shudders, laughs] 125 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 -No. No, you throw that thing away. -Yeah. 126 00:08:56,578 --> 00:08:57,788 [clears throat] 127 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 -Yeah, we can get rid of that. -[clatters] 128 00:09:02,960 --> 00:09:05,003 Thinking we can get rid of this too? Say goodbye? 129 00:09:05,087 --> 00:09:06,088 -Mm-hmm. -Okay. 130 00:09:06,171 --> 00:09:07,422 Uh-uh! [stammers] 131 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 [rattles] 132 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 [laughs] 133 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 [chuckles] All right then. 134 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 -Throw that in your can now. -[chuckles] 135 00:09:20,018 --> 00:09:22,980 [laughs] 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 Wh-Wh-What that is? 137 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 [Robyn] I don't know. "Cough and cold." 138 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 [Ptolemy] I ain't got neither one of them. 139 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 [clattering] 140 00:09:37,411 --> 00:09:38,871 [screams] 141 00:09:39,371 --> 00:09:40,539 [stomps] 142 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Oh, hell nah! 143 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 How do you live like this? 144 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 You can always go on back over to Niecie's. 145 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 I don't live there no more. 146 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 What happened? They throwed you out? 147 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 -Yeah. -How come? 148 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 [sighs] Don't even matter. 149 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 You can stay here. I got plenty of tabletops. 150 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 You infested, you hear? 151 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 All these piles, all these boxes, breeding ground. 152 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 We gonna have to put a stop to all that. 153 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 -Right now? -Yes. 154 00:10:23,790 --> 00:10:25,209 [groans] 155 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 Jesus-- [sighs] 156 00:10:36,470 --> 00:10:37,721 [coughs] 157 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 [toilet flushing] 158 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 [news anchor] Tensions throughout the Middle East remain high. 159 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 What started as a civil conflict has escalated to violence. 160 00:11:11,046 --> 00:11:13,966 Eyewitness accounts… [continues, indistinct] 161 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Come on. Let me show you how a bathroom's supposed to look. 162 00:11:21,098 --> 00:11:22,808 [sighs] 163 00:11:22,891 --> 00:11:25,018 [groans] 164 00:11:28,146 --> 00:11:30,983 Why you walk so fast? [sighs] 165 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà! 166 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 [laughs] 167 00:11:43,287 --> 00:11:44,538 [both chuckle] 168 00:11:45,581 --> 00:11:47,666 [Ptolemy chuckling] 169 00:11:53,255 --> 00:11:55,757 -[laughs] It's magic! -[chuckles] 170 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Nah. Your-- Your float arm was just bent. 171 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 And you had junk in the toilet bowl and the sink, but it didn't take much. 172 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 How you know how to do all this here? 173 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 My mama used to get sick, 174 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 and we ain't had no money, so it would be on me to fix things. 175 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 -Oh, your mama's sick? -She died. 176 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Oh, that's too bad. 177 00:12:18,822 --> 00:12:20,324 [toilet flushes] 178 00:12:20,407 --> 00:12:23,744 [Ptolemy laughing, clapping] 179 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 -Ooh! Whoo! I got to go. I got to go. -What? 180 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 -Now? -Mm-hmm. 181 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 Just 'cause there's paper on the roll don't mean wad it up. 182 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 The pipes might work, but they're angry about it, you hear? 183 00:12:32,127 --> 00:12:34,505 Uh-huh. Oh, Lord. [exclaims] 184 00:12:34,588 --> 00:12:36,340 [door opens] 185 00:12:36,423 --> 00:12:37,841 [Ptolemy] Whoo! That's something else. 186 00:12:37,925 --> 00:12:40,427 Mm-mm-mmm. Go back in there and wash your hands. 187 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Yeah, you. 188 00:12:50,145 --> 00:12:51,522 [scoffs] 189 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 I can't do this by myself. 190 00:12:58,904 --> 00:13:00,989 [junk rattles] 191 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 [sighs] 192 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 You thinking about throwing away more of my stuff? 193 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 I'm just trying to make things better for you. 194 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 Better don't sound so bad, do it? 195 00:13:23,846 --> 00:13:25,055 [sighs] 196 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hmm? 197 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 So, can you be-- Can you be cool with me cleaning? 198 00:13:32,938 --> 00:13:34,439 -Mmm. Mm-hmm. -Mm-hmm. 199 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 No throwing fits and-- and smacking yourself, you hear? 200 00:13:38,735 --> 00:13:39,736 Mm-hmm. 201 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 -You got the key for that padlock? -No, no, no, no, no. 202 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 No. It ain't-- Uh-uh, not that. 203 00:13:45,742 --> 00:13:48,537 -No, you ain't got the key? Or-- -Mm-mmm. 204 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 [grunts, sighs] 205 00:13:50,831 --> 00:13:53,333 Look, I got to go in here. There's too many roaches. 206 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 -I gotta insect bomb. -Not in there. 207 00:13:55,544 --> 00:13:58,172 -In everywhere. That's the point. -[sighs] 208 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Well… that's her room. 209 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 -Sensia. -Who? 210 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensia. I was-- I was married to her, and-- and-- and she died. 211 00:14:08,557 --> 00:14:09,600 [sighs] 212 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Look, you could lock it back up once I'm done. 213 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 -[sighs] -You can trust me. 214 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 You hear? You can. 215 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 It'd be like it never, ever happened. 216 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 I promise. 217 00:14:42,758 --> 00:14:43,759 [sighs] 218 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Don't worry. I'ma make this quick. 219 00:14:49,598 --> 00:14:51,225 [hammering echoes] 220 00:14:55,521 --> 00:14:57,523 -[whimpers] -[hinges creak] 221 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 It's nice. 222 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 [Ptolemy] You need to come out of there. 223 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 [breathing shakily] 224 00:15:21,672 --> 00:15:22,714 [grunts] 225 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 [Sensia echoing] Come on in. 226 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 Sensie? 227 00:16:14,349 --> 00:16:15,559 [groans] 228 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 You coming, or what? 229 00:16:25,402 --> 00:16:26,945 [chuckles] 230 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Why you standing out there, Pitypapa? 231 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 You shy? 232 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 She gone, boy. 233 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 [Robyn] Hey, why you lock this up? This is the best room in the house. 234 00:16:44,755 --> 00:16:46,173 [TV continues, indistinct] 235 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 [Billy] Jocko, let me know if you need help in there, aight? 236 00:16:55,641 --> 00:16:57,059 -[Jocko] Aight. -[clattering] 237 00:16:57,142 --> 00:17:00,395 -[TV playing, indistinct] -[classical music playing] 238 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 [Jocko] Hey, you not gonna use this suitcase, are you, Mr. Grey? 239 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 You leave my traveling case alone! 240 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 And leave my bookcase alone, and don't mess with my sounds on my TV. 241 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Okay, okay, sir. We got you. 242 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 You come out that closet, and don't take my books! 243 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 All right! All right. They get the message. 244 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Look, we almost there. 245 00:17:18,622 --> 00:17:20,582 -[clattering] -See, see, they're in my closet! 246 00:17:20,665 --> 00:17:22,751 -[stammering] -Nobody wanna go in your closet. Come on. 247 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 [stammers] It was in a-- It w-- It-- It was in a little trunk 248 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 made out of-- made out of wood and metal. 249 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 -Uh, and that's what it was in. -What was? 250 00:17:33,804 --> 00:17:37,015 Um, the, um-- The-- [groaning] 251 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 -No, come on. No need for all that. -Oh, I can't-- I for-- I-I forget. 252 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 [Billy] Looks pretty good in here, huh, Mr. Grey? 253 00:17:42,437 --> 00:17:44,857 Hey, um, I'd like to take the alligator suitcase. 254 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 -I mean, he ain't going nowhere. -Nuh-uh! Leave my alligator alone. No! 255 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 [Jocko] He don't need it. 256 00:17:49,945 --> 00:17:52,239 Hey, hey. It's his bag, and he gonna keep it. 257 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 -That's right. -See? 258 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 I told you. Ain't got nothing to worry about. 259 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 -And what your name is again? -Robyn. 260 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 -First bird of spring. -Yes. 261 00:18:01,415 --> 00:18:02,499 [chuckles] 262 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 If you want them to take this stuff down to the recycling, we gotta go. 263 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 [Billy] Yeah, I hear you. I'll be out there in a minute, man. 264 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 All right. 265 00:18:09,882 --> 00:18:11,049 [Jocko sighs] 266 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 It was this-- It wa-- It was a little box 267 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 made out of metal and wood behind a red rock 268 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 way down in the well. 269 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Hey, Robyn. Talk a sec. 270 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 What's up? 271 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 The amount we agreed on. 272 00:18:31,987 --> 00:18:33,697 -Way more than you bargained for? -Uh… 273 00:18:33,780 --> 00:18:35,115 [both chuckle] 274 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 I get it. 275 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 But don't worry. I got you. 276 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Cool. 277 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 -Hey! Billy and Jocko are about to go. -Bye. 278 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 [chuckles] Well, we can't do them like that. 279 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 We got to pay them first. 280 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Not with-- Not with Coydog's treasure. That ain't what it's for. 281 00:18:51,131 --> 00:18:54,134 -Yeah, but what about your can money? -Hmm? 282 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Let me look. 283 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Well, why you got a saltshaker? Whatever. 284 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 [Billy] Want me to take these fans, Mr. Grey? 285 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 No, uh, we need those. 286 00:19:04,645 --> 00:19:06,230 [Billy] Aight. Um… 287 00:19:06,313 --> 00:19:07,606 [sucks] 288 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 [Billy] What about those folding chairs? 289 00:19:09,942 --> 00:19:12,027 Uh, you know, just, like, take a couple. 290 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Oh, uh, Jocko found this taped to the side of the TV. 291 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 If-- If-- If you gonna stay, 292 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 you could-- you can sleep in Sensia's room. 293 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 She won't mind, and-- and I can sleep out here on this here settee. 294 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Do you know why somebody made this doctor's appointment? 295 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 You-- You-- You-- You stay in Sensia's room, if you gonna stay. 296 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Hey, why you got to go to the doctor? 297 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 I don't know. I ain't-- I ain't-- I ain't sick. 298 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Did Reggie make this doctor appointment for you? 299 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Hey, wait for me outside. 300 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Where all my stuff at? 301 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 [Robyn] So, what, you don't like it? 302 00:20:10,335 --> 00:20:13,088 [chuckles] All right. I'ma see Jocko and Billy on their way. 303 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 [stammers] Is you coming back? 304 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 -I'm just downstairs. -Yeah, but is you coming back? 305 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Yes. 306 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 I'll be back. 307 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 -Hey. -Hey, what's up? You need a ride? 308 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 -Nah. -Aight. 309 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Did Reggie say anything to you about taking him to a doctor? 310 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 I don't think so. 311 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 You gonna stay here with him? 312 00:20:46,538 --> 00:20:49,291 [scoffs] Can't say I want to, but Niecie kicked me out. 313 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 -I ain't got nowhere else right now. -What Niecie do that for? 314 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Shit, man. It was either me or Hilly. 315 00:20:55,088 --> 00:20:58,175 [sighs, scoffs] That lady. 316 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 -Let me ask you. -What? 317 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Why don't you call Mr. Grey "Papa Grey" or "Uncle"? 318 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 'Cause he ain't either one. 319 00:21:08,060 --> 00:21:10,521 [chuckles] It's-- It's respect, love. 320 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 What for, man? Like he gonna remember no way. 321 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Yeah. He's still a man though. He's our elder. 322 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -Got it, Jocko? -Yes, sir. 323 00:21:32,835 --> 00:21:34,336 [footsteps approaching] 324 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 I ain't-- I ain't think you was coming back. 325 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 But I am. And guess what? 326 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 -What? -We going bomb shopping. 327 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 [cashier] You mean foggers? 328 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 They're not called bombs? 329 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 All I ever heard people call 'em was bug bombs. 330 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 [cashier] Just fancy spray cans filled with poison. 331 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 Well, that's what I want. 332 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Yeah, I think we've still got a few. 333 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Can I have, like, four of them? 334 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Where you live at? 335 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Do you have what I'm asking for? 336 00:22:22,009 --> 00:22:23,218 [chuckles] 337 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 [Ptolemy] I like the way it smell in here. 338 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 Smell like-- like iron nails and motor oil. 339 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 [laughing] Hey, look! Look at the stuff they got. 340 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 They got-- It says stop leg and foot cramps in about one minute. 341 00:22:39,860 --> 00:22:42,321 -[laughs] -[chuckles] 342 00:22:51,163 --> 00:22:54,875 Mister, I don't like the way you be looking at her. 343 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Your eyes bugging out your head, and your nose wide open 344 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 like a horny dog smell a bitch in heat. 345 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 That ain't how you look at a nice young lady like this. 346 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Pay his ass. 347 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 How much for all that? 348 00:23:18,607 --> 00:23:19,608 [beeps] 349 00:23:22,402 --> 00:23:23,904 [people chattering] 350 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 [audio distorted] 351 00:23:32,246 --> 00:23:34,039 -[tires screech] -[horn honks] 352 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Hey! Watch where you going, old man. 353 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Where the fuck you going? Fuck you think you're going? 354 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 -[screams] Oh, no! -Get your hands off him, bitch! [screams] 355 00:23:42,965 --> 00:23:44,216 [Ptolemy screaming] 356 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Give me my fucking money! Where the fuck is my money? Enough-- 357 00:23:47,094 --> 00:23:49,805 -[shouts] Sh-- -[screaming continues] 358 00:23:49,888 --> 00:23:53,684 -Fuck you, bitch. -[grunting] 359 00:23:53,767 --> 00:23:54,810 -No. No! -Cut that shit out! 360 00:23:54,893 --> 00:23:57,437 -[both shouting, grunting] -Oh, Lord! Stop it! 361 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 -Stop! Stop! Oh! No! -[grunts] Ah, shit! 362 00:23:59,940 --> 00:24:02,067 -Let her go! -[grunts] 363 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Where the fuck is my money? I need my fucking shit. 364 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Where the fuck is my money? 365 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Where the fuck is my shit? I'm not playing. 366 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 -Where the fuck is my money? -I don't know. 367 00:24:10,367 --> 00:24:13,203 -[Ptolemy screaming] -[both grunting] 368 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 [Ptolemy] No! No! No! No, no, no, no! [grunts] 369 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 [Melinda] Bitch! 370 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 [onlookers chattering] 371 00:24:22,671 --> 00:24:25,632 [breathing heavily] 372 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 It's all right. Come on. Come on. 373 00:24:30,470 --> 00:24:31,638 -[whimpers] -Come on. Get up. 374 00:24:31,722 --> 00:24:34,391 Okay. Okay. [whimpering] 375 00:24:36,143 --> 00:24:37,394 [door closes] 376 00:24:37,477 --> 00:24:39,813 -[TV playing, indistinct] -[classical music playing] 377 00:24:39,897 --> 00:24:42,983 [breathing heavily] 378 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 You owe that fat heifer money? 379 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 Uh-uh. Uh-uh. Uh, she-- she-- She came in here one time, 380 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 and she smacked me down, took my change can. 381 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 And that's why Reggie put the extra lock on the door 382 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 and told me d-don't let nobody in but him. 383 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 She lucky I ain't cut her. 384 00:24:58,832 --> 00:25:01,835 Oh, no. Lord, no. We don't want that. Mm-mmm. Mm-mmm. 385 00:25:06,507 --> 00:25:07,841 [breathing shakily] 386 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 You d-- You all right? 387 00:25:15,390 --> 00:25:17,351 [sighs] I don't-- I don't know. 388 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Rest easy, Uncle. Ain't nobody out to kill a bitch today. 389 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 -No? -Nah. 390 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Just got about 100,000 of these motherfuckers on my list though. 391 00:25:34,785 --> 00:25:35,786 [chuckles] 392 00:25:50,759 --> 00:25:53,136 [fog hissing] 393 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Don't want the poison out in the hall. 394 00:26:00,602 --> 00:26:02,271 [Robyn sighs] 395 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Thanks, by the way. 396 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Thank you for what? 397 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 For what you said to the man in the hardware store. 398 00:26:10,237 --> 00:26:11,738 [chuckles] 399 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 What did I say? 400 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Where I'm gonna live w-when you blow up my house? 401 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 Oh, I ain't blowing up your house. Just pumping it full of poison. 402 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 That's good? 403 00:26:25,043 --> 00:26:26,712 Depends on whether you're in or out. 404 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 And what is we? 405 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 We out, Uncle. We out. 406 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 This where we live at now? 407 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Nah, we just here for tonight. You'll be back home tomorrow. 408 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Damn, I smell like bug bomb juice. 409 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 I still got all my God-given teeth. 410 00:26:53,405 --> 00:26:54,740 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 411 00:26:55,657 --> 00:26:56,700 [Robyn chuckles] 412 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 [Coydog echoing] Look at you, boy. 413 00:27:49,211 --> 00:27:51,296 [thunder rumbles] 414 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 You're just a greedy gut. 415 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 Come on, Coy. I ain't so bad. 416 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 Where's what I stole for you? 417 00:28:01,306 --> 00:28:04,268 -It's… It's-- It's-- -[thunder rumbling] 418 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 I-- I can't remember. 419 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 Well, you got to remember. 420 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 All a man is, is what he remember. 421 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 Okay. 422 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 Oh-- Oh-- Oh, okay. 423 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 I'ma find it. I'ma-- I'ma find it. I promise. 424 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 I'll do it, just let me go. Gotta go. Let me go. Let me go. 425 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 -Let me in. -[knocking] 426 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Let me in! Let me in! I promise. 427 00:28:32,713 --> 00:28:33,797 [shouts] 428 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 [echoing] What you waiting on? 429 00:28:38,760 --> 00:28:40,971 [panting] 430 00:28:43,348 --> 00:28:46,268 -[sobs] Girl, don't do that! -What? 431 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Like her-- [stammers] With the dress and the comb. No, no. 432 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Okay, fine! I'll take this shit off then! 433 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 -No! -I don't want this shit anyway! 434 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Go! Get out! Get! 435 00:28:54,985 --> 00:28:57,321 -Go! -[sobbing] 436 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 I ain't-- I didn't steal it! 437 00:29:14,296 --> 00:29:16,006 [vehicle passes] 438 00:29:18,926 --> 00:29:21,553 [car horns honking] 439 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 [distorted screaming] 440 00:29:28,185 --> 00:29:29,520 [honking continues] 441 00:29:33,106 --> 00:29:35,943 -[gasps] -[distorted screaming in distance] 442 00:29:36,026 --> 00:29:37,027 [grunts] 443 00:29:38,654 --> 00:29:40,948 [grunting] 444 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 -Go away! -What the hell are you doing? 445 00:29:42,783 --> 00:29:45,536 [panting] He said-- He said-- He said help me. 446 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 [stammers] And I kicked him. 447 00:29:47,204 --> 00:29:49,748 [panting] 448 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 You can't run away from me like that, you hear? 449 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 I got away. 450 00:29:57,506 --> 00:30:00,384 [groaning, breathing heavily] 451 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 [Ptolemy stammers] I bring these? 452 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Nah. 453 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 Well, it ain't-- it ain't-- it ain't got no business being here. 454 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 [stammers] In fact, I-- I shouldn't have kept it. 455 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 They belong to your wife. 456 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 [Ptolemy] Yeah, but she dead. 457 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Maybe-- Maybe-- Maybe you can-- 458 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 you can take 'em and treat 'em like a woman ought to. 459 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 You should go to bed. It's late. 460 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 C-C-Can I listen to the TV? 461 00:31:16,126 --> 00:31:18,378 [reporter on TV] …parts of the United States will be subject 462 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 to increasing extreme rainfall and flooding. 463 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Meanwhile, warming in the Arctic is also reaching record highs 464 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 with temperatures surging across the region. 465 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 The loss of ice from melting affects not only the animals and wildlife 466 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 that rely on habitat for survival, 467 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 but also impacts the polar jet stream which is also directly… 468 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 I-I-Is we going home now? Is Reggie coming later? 469 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 Nah, it's just you and me. 470 00:31:48,283 --> 00:31:50,452 But Reggie did want you to go see this doctor, 471 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 so I guess we heading there first. 472 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Same doctor who had the-- the woman w-with the head growing out of her neck? 473 00:31:57,417 --> 00:31:58,585 [car horn honks] 474 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 -[Robyn] What's up? -What's up? 475 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 Y'all ready? 476 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 [Robyn] Watch your step. 477 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 -You doing all right, Mr. Grey? -Yes, I am! 478 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 -[chuckles] -All good. All good. 479 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 -How are you? Uh-- Uh-- Uh-- -Got it. 480 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 -Billy. -Billy. 481 00:32:13,308 --> 00:32:14,977 ["Hip Hop Hooray" playing on speakers] 482 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 -Yeah, yeah, yeah. -But… 483 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 ♪ Hip hop hooray, ho ♪ 484 00:32:19,857 --> 00:32:23,193 ♪ Hey, ho, hey, ho ♪ 485 00:32:23,277 --> 00:32:24,611 [Robyn laughs] 486 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 ♪ Hey, ho ♪ 487 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 ♪ You drew a picture of my morning But you couldn't make my day ♪ 488 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 ♪ I'm rockin' and you're yawning But you never look my way ♪ 489 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 ♪ I'm licking down you, darlin' In every single way ♪ 490 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 ♪ Your funny flow is foreign And a green card's on the way ♪ 491 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 -Hey! You having fun? -[song continues] 492 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 [chuckles] Yeah! 493 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 I-- I-- I used to drive an ice truck like this here. 494 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 All right, Mr. Grey in the ice truck, you dig? 495 00:32:46,758 --> 00:32:48,594 [Robyn, Billy laughing] 496 00:32:52,472 --> 00:32:53,765 [song fades] 497 00:33:03,692 --> 00:33:04,693 [song ends] 498 00:33:06,820 --> 00:33:08,030 [Ptolemy grunts] 499 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 -Lord! [laughs] -[laughs] What? 500 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Mr. Grey, what kind of doctor you going to? 501 00:33:15,412 --> 00:33:19,458 [stammers] The kind of doctor that-- that-- that got Dr Pepper, I hope. 502 00:33:19,541 --> 00:33:21,126 [Billy laughs] 503 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Hey, y'all need me to come with? 504 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Nah, you're running late as it is. I got it from here. 505 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 -All right. -[Robyn] Watch your step. 506 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 -Well, I'll bring your bags by later. -All right. 507 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Just holler if you need me, all right? Bye, Mr. Grey. 508 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 [assistant] Welcome. Follow me. 509 00:33:39,645 --> 00:33:42,606 [bossa nova music playing in distance] 510 00:33:49,947 --> 00:33:53,492 Ooh. Ooh! That-- That-- That's nice. 511 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 You ever seen anything like it? 512 00:33:55,369 --> 00:33:58,372 Hmm? Hmm? Oh! Oh! Oh, yeah. Yeah. Mm-hmm. 513 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 -[Robyn] Well, come on. -Look at this. 514 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 The doctor will be right with you. 515 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 -Can I get you something to drink? -[stammers] A Dr Pepper, please. 516 00:34:19,685 --> 00:34:21,353 [sighs] 517 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Hello, Mr. Grey. I'm Dr. Rubin. 518 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 It is so nice to meet you. 519 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Please, um, have a-- have a seat. 520 00:34:33,447 --> 00:34:35,409 -Um, Reginald Lloyd? -[grunts] 521 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 No. Not Reggie. Robyn Barnet. 522 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Reggie passed suddenly. 523 00:34:42,040 --> 00:34:44,585 I'm-- I'm so sorry to hear that. 524 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Uh, Mr. Lloyd was Mr. Grey's caretaker, yes? 525 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 [scoffs] I guess you could call him that. 526 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 -[Dr. Rubin] And what should I call you? -[Robyn] Just a family friend helping out. 527 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Okay. Good. Mr. Grey, it is so great to finally meet you. 528 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 Yeah, I'm-- I'm fine, thanks. 529 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 Well, as you should be. 530 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 That's why you were referred to me, because you're so strong. 531 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 [chuckles] Damn right, I am. 532 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Although, I have been told that you have been forgetting things. 533 00:35:12,404 --> 00:35:14,114 Uh… [sighs] 534 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 -I-- I r-- I remember what's important. -Such as? 535 00:35:18,994 --> 00:35:20,162 [Ptolemy sighs] 536 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 I know what's right and-- and-- and what's wrong. 537 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 That is very important. 538 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 But do you remember what you had for breakfast this morning? 539 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Or the chores that you had planned for today? 540 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Do you remember the way home, Mr. Grey? 541 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 There's one thing you need to remember. 542 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 [stammers] Sometimes I just wanna forget. 543 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 I understand. 544 00:35:44,520 --> 00:35:45,896 [chuckles] 545 00:35:46,855 --> 00:35:50,108 Um-- Uh, Miss-- Miss Barnet, I, um-- 546 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 I should tell you a little bit about what I do. 547 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 I work with a-- a group of specialists who are trying to cure 548 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 certain aspects of Alzheimer's disease and other forms of dementia, senility. 549 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 And we've come very far in our research. 550 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 We can virtually, if only temporarily, 551 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 eliminate almost all forms of dementia. 552 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 -When we gonna go home? -[Robyn] Hold up! 553 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 The doctor not done talking. 554 00:36:18,220 --> 00:36:19,221 [chuckles] 555 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 After two doses of the drug that we've developed are administered, 556 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 Mr. Grey, within a week's time, 557 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 will remember everything that he has ever known. 558 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 He'll know details 559 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 that you or I or any normal person couldn't possibly remember. 560 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Did you tell Reggie all this? 561 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 Sadly, no. 562 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 No, we were saving this discussion for today's consultation, 563 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 where we would have also broached the more… complicated aspects 564 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 of this decision, namely the-- the drawbacks. 565 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 What's the drawbacks? 566 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 I think that that conversation is best left in a one-on-one 567 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 between Mr. Grey and myself. 568 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 A one-on-one? How that supposed to work? 569 00:37:01,471 --> 00:37:03,140 Um, uh-- 570 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Thank you, Olga. 571 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Um, early on in our research, we developed another treatment. 572 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Mmm. It doesn't provide 100% lucidity, but it does provide cognizance. 573 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 You mind saying that in simple English? 574 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 [chuckles] Um, in short, 575 00:37:18,447 --> 00:37:21,575 the treatment will give Mr. Grey the ability to think clearly 576 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 and to make his own decisions. 577 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Maybe we could, you know, come back next week and tell you then. 578 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Um, Miss Barnet, if I-- if I may. 579 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 I know that this is very difficult, but his own doctor's reports tell me 580 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 that he's on the very edge of what this procedure can reverse. 581 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 By next week, maybe even tomorrow, 582 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 he'll be too far gone. 583 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 So, what-- what you give him? Like-- Like a pill or something? 584 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 No. No, it's a-- it's a single shot, 585 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 um, the effects lasting 12 to 24 hours approximately. 586 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 There are no side effects. 587 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 But the treatment will only work once. 588 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Once it wears off, treating him again will do absolutely nothing for him. 589 00:38:19,842 --> 00:38:20,843 Uh-- 590 00:38:25,138 --> 00:38:28,767 Th-- This man say he might could help you remember again. 591 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Even-- Even where Coydog's treasure is at? 592 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 He wanna give you a shot 593 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 to help you, um, make sense of all of this crazy shit for yourself. 594 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Is that-- Is that what you want? 595 00:38:54,126 --> 00:38:56,879 Uh… [sighs] 596 00:38:56,962 --> 00:38:59,506 I don't know. Uh-- [sighs] 597 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 I-I-- I wanna know. 598 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Don't I? 599 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Yeah. You do, Mr. Grey. 600 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Uncle, you good? 601 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 [Dr. Rubin] Olga. 602 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 [inhales sharply] 603 00:39:44,218 --> 00:39:48,764 [groaning] 604 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 [interviewee on TV] The EPA must also determine 605 00:40:02,861 --> 00:40:06,240 whether PFAS should be designated as toxic pollutants 606 00:40:06,323 --> 00:40:07,658 under the Clear Water Act. 607 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 If PFAS are designated as toxic, then the EPA must establish standards 608 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 to limit discharges as PFAS from industrial sources… [continues] 609 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 [Robyn] Dang, this room is dusty. 610 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Dead roaches everywhere. 611 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 You turned the TV off. 612 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Yeah. That's what I was trying to do. 613 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 You ain't worried you gonna lose the channel? 614 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 How I'm gonna lose it? It's right there on the TV. 615 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 Well, do you know who I am? 616 00:40:36,019 --> 00:40:38,939 You are my, um-- No. [chuckles] 617 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 You are Niecie's best friend's daughter who was sent over here 618 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 to help me clean up. 619 00:40:46,613 --> 00:40:48,824 [chuckling] 620 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 [sighs] 621 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 I used to have a lot of stuff in here, huh? 622 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 Yeah, me and Billy Freres cleaned it. 623 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 -Billy? -Yeah. 624 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Reggie's friend. 625 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Yeah. Right. 626 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 And Reggie is dead. 627 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 Somebody killed him. 628 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 You remember that. 629 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 They know who it was? 630 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 No, nobody know for sure. 631 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 The cops don't even care. 632 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 Where he get killed at? 633 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 Down in the alley by Delmar Circle. 634 00:41:27,321 --> 00:41:28,322 [Ptolemy] Hmm. 635 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Have you got a car? 636 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Nah, but I could call one. 637 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 Do that. 638 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 I wanna go see where Reggie got killed at. 639 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 But the shot the doctor gave you only gonna last maybe a half-day, 640 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 and then you'll forget again. 641 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 And you had it about four hours ago already. 642 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 Well, I guess you better hurry up then. 643 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 -This it? -[driver] Yes, sir. 644 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 [grunts] 645 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 You okay? 646 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 I am. It's just, you know, you're so different. 647 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 Really? I don't feel no different. 648 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Well, why you walking so fast? 649 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 [Ptolemy] Excuse me, sir. 650 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 -What? -[sighs] 651 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Uh, there was a-- a-- a shooting around here not long ago. 652 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 A man got-- A man got killed. 653 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 I was wondering if you, uh, knew anything. 654 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 What's your name? 655 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 My name's Ptolemy. 656 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 The man who died was my nephew, Reggie. 657 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 My great-nephew. 658 00:43:05,752 --> 00:43:06,879 [chuckles] 659 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Uncle. 660 00:43:12,801 --> 00:43:13,969 [coughs] 661 00:43:14,052 --> 00:43:16,930 Whoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 662 00:43:17,556 --> 00:43:21,059 Ah, that's some-- that's some powerful shit you're drinking there, partner. 663 00:43:21,143 --> 00:43:23,520 -[sighs] -Zelda. 664 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 [groans] 665 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Yeah, Hogie? 666 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 [Hogie] You, uh-- You saw when that man got shot, right? 667 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Maybe. 668 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 [Hogie] This dude here's his, uh, uncle. 669 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 He okay. 670 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 S-Second puddle down there. 671 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 It was a brown-colored man with spiky hair. 672 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 You ever seen him before? Either one of 'em? 673 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 No. Never seen either one. 674 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Looked like they was meeting or something. 675 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 [Ptolemy] You hear anything? 676 00:43:52,674 --> 00:43:55,135 You hear 'em say-- say anything like names? 677 00:43:55,219 --> 00:43:58,305 [chuckles] I heard shooting and I run. 678 00:43:59,681 --> 00:44:04,019 Uh, I think the shooter had a zig-zag-like, uh, scar. 679 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Over his left eye, I think. 680 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Thank y'all. God bless you. 681 00:44:32,297 --> 00:44:33,340 [sighs] 682 00:44:35,300 --> 00:44:37,594 Hmm. [mumbles] 683 00:44:45,352 --> 00:44:46,353 [sighs] 684 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 [Robyn] Seen enough yet? 685 00:44:59,116 --> 00:45:00,784 [Ptolemy sighs] 686 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 [Robyn] We need to go back. 687 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 I already told you. Dr. Rubin is expecting us. 688 00:45:09,585 --> 00:45:11,295 [Ptolemy exhales deeply] 689 00:45:11,378 --> 00:45:12,462 [sighs] 690 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Listen to me. You need to talk to this man. 691 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Let him tell you everything you need to know about this treatment 692 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 so you can make a clear choice how far you wanna go with it. 693 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 -I already know what he gonna tell me. -How? 694 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 You told me already. 695 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 Yeah, well, that's just crazy. 696 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 What's crazy about it? 697 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Because I don't know what the fuck I'm talking about. 698 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 Did you cuss this much when I first-- 699 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 The doctor said there's gonna be drawbacks to the next shot. 700 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 -That don't make no difference. -Why not? 701 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Well, for Reggie. For you. 702 00:45:46,830 --> 00:45:48,707 -For me? -[chuckles] 703 00:45:48,790 --> 00:45:51,043 I remember when he made this for me. 704 00:45:52,002 --> 00:45:55,797 He blowed it up so he could write the names on it real big 705 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 so I'd remember. 706 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Did it at his computer at home. 707 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 For me. 708 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 He was always doing for me. 709 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 So, how I'm gonna let folk forget his name? 710 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 What kind of man would I be… 711 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 if I didn't recognize the injustice of his passing? 712 00:46:24,993 --> 00:46:26,078 [sighs] 713 00:46:30,582 --> 00:46:32,167 [knocking] 714 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Whoever that is, tell 'em I ain't home. 715 00:46:37,089 --> 00:46:38,090 [sighs] 716 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Does Ptolemy Grey live here? 717 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Yeah, but he asleep. 718 00:46:51,645 --> 00:46:52,688 Oh. 719 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 I'm sorry I'm so late, but I had to work. 720 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 [Robyn] Well, come by in a few days, a little earlier next time. 721 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 [Shirley] Okay. I'll come again. 722 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Would you please tell him that W-R-I-N-G stopped by? 723 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 He'll remember. 724 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 I will. 725 00:47:09,997 --> 00:47:12,875 Such a nice man. [chuckles] 726 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 [Robyn] Uncle? 727 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Are you okay? 728 00:47:31,101 --> 00:47:33,187 [Ptolemy] Uh… Uh-- 729 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 I h-had a-- had a-- had-- had a-- had a picture book. 730 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 -[Robyn] Yeah? -It was blowed up. [grunts] 731 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 And my nephew made it for me. 732 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 And-- And-- And now I-- I can't find it. 733 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Uncle. Look at me. 734 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Do you even know where you are? 735 00:48:06,386 --> 00:48:07,554 [sighs] 736 00:48:09,139 --> 00:48:11,183 [sighs] Oh, no. 737 00:48:17,856 --> 00:48:20,984 [breathing heavily] 738 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 -Where is he? -Where's the doctor? 739 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 This way. 740 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Come. Hurry. 741 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 -[mutters] -[Robyn] He started losing it so fast. 742 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 -I didn't know what to do. -[Olga] Do not worry. I've brought it. 743 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 [Ptolemy] Ain't no rules, ain't no laws. 744 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 -Ain't no rules, ain't no laws, no. -[Olga] I have a shot for him. 745 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 [Robyn] Why's this happening? It ain't even been 12 hours. 746 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 -No rules, no laws. Oh. What-- -[Robyn] He's way worse than before. 747 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 [Ptolemy] What you doing? Uh, who-- Who's she? 748 00:48:53,016 --> 00:48:55,060 [shouting] Is that gonna hurt? 749 00:48:55,143 --> 00:48:57,396 Where the doctor at? Why he ain't here with you? 750 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 You want us to stop? 751 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 -Where Reggie? -Maybe we should stop. 752 00:49:00,440 --> 00:49:02,860 [shouts] Oh, it's hot! 753 00:49:02,943 --> 00:49:04,695 -It's hot. -[Olga] It'll feel like that at first. 754 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Bird. First bird of spring? 755 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 It's hot. It's hot! [groaning] 756 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 -[Olga] Hold him steady. -[grunting] 757 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 -[Robyn] Can he die? -[Olga] Some used to, not as many now. 758 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 -What do you mean "not as many"? -Your uncle's a very brave man. 759 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 He's willing to take the chance to wake from this condition. 760 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 -It is what he wants. -[Ptolemy grunts] Coydog? 761 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Coydog, don't die! Coydog, don't-- don't die! 762 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 [echoing] Stay with me. 763 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 -Oh, my-- mama's on fire. She burning up! -[Sensia] It's okay, baby. 764 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 -Oh, no. Sensie. -It's all right. I'm right here. 765 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Sen-- Sensie! Come lay with me. 766 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 -[Sensia] I'm right here. -Oh, God. No! 767 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 Stay with me, boy. You know what you gotta do. 768 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 Coydog! 769 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 I'm gonna die. I'm gonna die! 770 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 I can't do this by myself! 771 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 If you die, then everything is lost. You understand that? 772 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 There's no laws and no rules for Black men like you and me. 773 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 There's right, and there's wrong. 774 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 As far as white people care, it's a crime we breathing their air. 775 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 You u-- You understand me? 776 00:49:56,663 --> 00:49:57,998 Ye-Ye-Yes, sir. 777 00:49:58,081 --> 00:49:59,750 -[Coydog] Huh? -Y-Yes, sir. 778 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 All right then. 779 00:50:02,961 --> 00:50:04,963 [breathing shakily] 780 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Why-- Why this happen, Bird? 781 00:50:12,429 --> 00:50:14,014 [grunts] 782 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 What you done did to me? 783 00:50:17,142 --> 00:50:18,644 [Ptolemy whimpers]