1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 และอีกมากมายในเช้าวันนี้ 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 หลังจบข่าวท้องถิ่นครับ 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 เร็จจี้ 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 เร็จจี้! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 อยู่ไหนเนี่ย 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 เร็จจี้! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 เร็จจี้ 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 เร็จจี้! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 ลุงตามหาแกซะทั่วเลย 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 เร็จจี้! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 อยู่ในนี้รึเปล่า 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 ไม่! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 (ข้อสอบ GED) 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 เชี่ย 15 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 อีห่านี่ เดี๋ยวกระทืบแม่ง 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 แม่ ผมไม่รู้ว่าแม่คิดยังไงนะ… 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 ไม่รู้ห่าอะไร 18 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 - ผมแค่จะห่มผ้าให้… - หุบปากนะ 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 กลับเข้าห้องไปเลยฮิลลิยาร์ด 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 ไปสิ 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 ลดมีดลงได้แล้ว 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 มันจะปล้ำหนู 23 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 - เด็กผู้ชายก็คึกแบบนี้แหละ - แบบนี้เรียกข่มขืนแล้ว 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 ฉันยังไม่อยากฟังนะ 25 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 แต่ฮิลลี่ต้องฟัง หนูนอนของหนูอยู่ดีๆ 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 ฉันรู้แล้วว่าฉันเพ้อไปเองว่าเธอจะมาอยู่นี่ได้ 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 ฉันผิดเอง ฉันน่าจะรู้อยู่แล้ว 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 ฮิลลี่อยู่ในวัยคึกคะนอง เธอก็… 29 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 ก็อะไรคะ 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 เธอเป็นคนสวยนะโรบิน 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 สาวๆ สวยๆ นุ่งน้อยห่มน้อย 32 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 ผู้ชายมันก็นอนไม่หลับ 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 - แล้วหนูผิดตรงไหน - ตรงไหนล่ะ 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 - เธอถือมีดอยู่นะ - แม่หนูให้มา 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 ฉันรู้ว่าเธอเครียดแค่ไหน พ่อก็โดนฆ่า 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 แล้วพวกผู้ชายที่แม่พามาอยู่ที่บ้านก็… 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 - แม่รักหนู - ฉันก็รักแม่เธอ 38 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 เขาเป็นเพื่อนรักฉัน 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 ฉันถึงอยากให้เธอมาอยู่นี่ 40 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 แต่ตอนนี้ฉันต้อง ทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฮิลลี่ และเธอด้วย 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 เธอมีเพื่อนในกลุ่มติวสอบเทียบนี่ 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 ไปขออยู่กับพวกเขาสักพักสิ 43 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 แต่หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 44 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 ฉันรู้ เธอไม่ได้ผิดเลย 45 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 แต่เธอยังเด็กเกินไปที่จะเข้าใจ 46 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 พวกเราต้องวางตัวให้เหมาะสมต่อหน้าผู้ชาย 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 จะถูกหรือผิดเราก็ต้องทำ 48 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 คุณเกรย์ 49 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 คุณเกรย์ ตื่นเร็ว ตื่นสิ 50 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 ใครอะ 51 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 - เข้ามาทำอะไรในบ้านฉัน - หนูเองๆ โรบิน 52 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 นกเหรอ นกตัวแรกในฤดูใบไม้ผลิ 53 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 เธอเข้ามาได้ไงเนี่ยนก 54 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 กุญแจเมื่อคืนไงคะ นี่หนูเอากุญแจมาคืน 55 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 แล้วตอนหนูเคาะประตูคุณตะโกนดังมาก 56 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 คุณฝันอะไรอะ 57 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 ฝัน… 58 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 มัน… มัน… มันน่ากลัวมาก 59 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 เหรอ ฝันว่าไงล่ะ 60 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 อย่าๆ เดี๋ยวๆ 61 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 อย่าทำแบบนั้นสิ 62 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 เดี๋ยวหนูเอาน้ำมาให้ล้างหน้านะ 63 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 ห้องน้ำอยู่ไหนเนี่ย 64 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 ห้อง ห้องน้ำ… เสีย 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 แล้วๆ แล้วอ่างล้างหน้าก็ท่อตัน 66 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 แล้วคุณเข้าห้องน้ำยังไง 67 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 ฉันทำเบอร์สองเวลาเร็จจี้มารับไปดินเนอร์ 68 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 แล้ว… ทำเบอร์หนึ่งใน… ในกระป๋องถั่วเก่าๆ 69 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 เทลงอ่างล้างจาน แล้วเปิดน้ำไล่ 70 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 ในครัวเหรอ 71 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 ไม่ได้ๆ ห้องน้ำคุณอยู่ไหน 72 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 อยู่… ทางโน้น เลี้ยวแล้วเดินตรงไป 73 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 - ทางนั้นเหรอ - ปกติมันอยู่ตรงนั้นนะ 74 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 ไม่มีสิ่งแปลกปลอมใช่ไหม 75 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 แน่ใจนะ 76 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 ไม่ได้ๆ 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 คุณต้องซ่อมนะ 78 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 หยุดๆ ไม่ต้องทำอะไรแล้ว ปิดประตูซะ 79 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 ไม่ได้ๆ คุณแหละฟัง 80 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 ถ้าปล่อยเอาไว้หนูคงไม่สบายใจ 81 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 คงหลอน 82 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 - อุปกรณ์ทำความสะอาดอยู่ไหน - สมบัติฉัน อย่าๆ 83 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 พูดอะไรของคุณเนี่ย 84 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 เวลาเร็จจี้บอกว่าจะทำความสะอาดห้องนี้ 85 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 สุดท้ายเขาก็ทิ้งของดีๆ ของฉันไปทุกที 86 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 - ของดีๆ - เหรอ อะไร 87 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 พอได้แล้ว อย่าทำแบบนั้น 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 มานี่ เดี๋ยวหนูให้ดู 89 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 - โอ๊ย เดินไวไปแล้ว - ขอโทษๆ 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 อะ นั่งๆ ขอโทษ 91 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 เอาอย่างนี้นะ 92 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 หนูจะให้คุณตัดสินใจ ก่อนที่จะทิ้งอะไรทุกครั้ง 93 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 ตกลงไหม 94 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 โอเคๆ ตกลงแหละ 95 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 - เอาละ พร้อมไหม - พร้อมมั้ง 96 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 อยากเก็บแปรงสีฟันเน่าๆ นี้ไว้ไหม 97 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 - ไม่อยาก ทิ้งไปเลย - เยี่ยม 98 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 (ผ้าอนามัยแบบสอด) 99 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 ใช่ ทิ้งเถอะ 100 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 อันนี้ก็ทิ้งดีไหม จะบ๊ายบายได้ยัง 101 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 โอเค 102 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 - เก่งมาก - ทีนี้ก็ทิ้งได้เลย 103 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 นั่นอะไรน่ะ 104 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 ไม่รู้สิ "ยาแก้ไอและลดไข้" 105 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 ฉันไม่ไอและไม่มีไข้ 106 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 เฮ้ย ไป 107 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 อยู่เข้าไปได้ยังไงเนี่ย 108 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 เธอก็กลับไปบ้านนีซี่สิ 109 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 หนูไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 110 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 ทำไมอะ โดนไล่ออกเหรอ 111 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 - ใช่ - ทำไม 112 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 ช่างมันเถอะ 113 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 มาอยู่กับฉันสิ บ้านฉันมีเกมเพียบเลย 114 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 คุณติดเชื้อนะ 115 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 ข้าวของกองเป็นตั้ง กล่องอีกเพียบ รังแมลงสาบทั้งนั้น 116 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 เราต้องหยุดวงจรมันก่อน 117 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 - ตอนนี้เลยเหรอ - ใช่ 118 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 จะเป็นลม 119 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 สถานการณ์ตึงเครียดไปทั่วตะวันออกกลาง 120 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 ความขัดแย้งของพลเรือนยกระดับรุนแรงขึ้น 121 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 พยานเห็นเหตุการณ์ 122 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 เร็ว ไปดูว่าห้องน้ำควรจะหน้าตาเป็นยังไง 123 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 ทำไมเดินเร็วจัง 124 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 เชิญชม 125 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 ปาฏิหาริย์ชัดๆ 126 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 ไม่หรอก ก้านลูกลอยงอน่ะ 127 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 แล้วก็มีเศษขยะอุดทั้งท่อและอ่างล้างหน้า แต่ไม่เท่าไหร่ 128 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 เธอทำพวกนี้เป็นได้ยังไงเนี่ย 129 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 เมื่อก่อนแม่หนูป่วยบ่อย 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 แล้วเราไม่มีเงิน หนูเลยต้องหัดซ่อมเอง 131 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 - อ้าว แม่ป่วยเหรอ - ตายไปแล้ว 132 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 แย่จัง 133 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 - จะออกแล้วๆ - ฮะ 134 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 เอาละเหรอ 135 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 กระดาษไม่ได้มีไว้ให้ขยำเล่นนะ 136 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 ท่ออาจจะไม่ตัน แต่มันไม่ค่อยดี ได้ยินไหม 137 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 โอ๊ย แม่เจ้า 138 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 เหมือนขึ้นสวรรค์ 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 หยุดเลย เข้าไปล้างมือซะ 140 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 ยังจะมองอีก 141 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 ฉันทำคนเดียวไม่ไหวนะ 142 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 เธอกำลังคิดจะทิ้งของฉันอีกเหรอ 143 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 เขาเรียกว่าทำให้ชีวิตคุณดีขึ้นต่างหาก 144 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 ดีขึ้นก็ดีเหมือนกันใช่ไหม 145 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 คุณจะยอมให้ฉันทำความสะอาดไหม 146 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 อย่าใช้กำลังและอย่าทำร้ายตัวเองนะ 147 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 - มีกุญแจไขล็อกนั่นไหม - ไม่ต้องๆ 148 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 ไม่ๆ อ๊ะๆ ไม่ 149 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 ไม่มีกุญแจหรือยังไง 150 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 หนูต้องเข้าไปนะ แมลงสาบเพียบเลย 151 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 - หนูจะเข้าไปฆ่ามัน - ห้ามเข้าห้องนั้น 152 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 ประเด็นคือหนูต้องเข้าทุกห้องแหละ 153 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 แต่… นั่นห้องเขา 154 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 - เซ็นเซีย - ใครนะ 155 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 เซ็นเซีย ฉัน… ฉันแต่งงานกับเขาแล้วเขาตาย 156 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 นี่ เสร็จแล้วค่อยล็อกเหมือนเดิมก็ได้ 157 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 หนูไว้ใจได้น่า 158 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 ได้ยินไหม จริงๆ 159 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 มันจะเหมือนเราไม่ได้เปิดเลยแหละ 160 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 หนูรับรอง 161 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 ไม่ต้องห่วง หนูจะรีบทำ 162 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 สวยจัง 163 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 รีบออกมาเลยนะ 164 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 เข้ามาสิ 165 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 เซ็นซี่ 166 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 คุณจะเข้ามาไหมเนี่ย 167 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 จะยืนหน้าห้องทำไมล่ะพิตี้ปาปา 168 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 อายเหรอ 169 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 เธอตายแล้วเพื่อน 170 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 นี่ คุณล็อกห้องนี้ทำไมเนี่ย มันสวยที่สุดเลยนะ 171 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 จ๊อกโค่ มีอะไรให้ช่วยก็บอกนะ 172 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 โอเค 173 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 กระเป๋าเดินทางนี่ไม่ใช้แล้วใช่ไหมครับคุณเกรย์ 174 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 ห้ามแตะกระเป๋าเดินทางฉัน 175 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 ห้ามยุ่งกับชั้นหนังสือ ชั้นวางของ ห้ามปรับเสียงทีวี 176 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 ได้ครับๆ รู้แล้วครับ 177 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 ปิดตู้เลยนะ ห้ามขโมยหนังสือฉันด้วย 178 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 พอได้แล้วๆ เขารู้แล้วน่า 179 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 ใกล้เสร็จแล้วเนี่ย 180 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 - เห็นมะๆ มันเปิดตู้ฉัน - ไม่มีใครอยากยุ่งกับตู้คุณหรอก 181 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 มันอยู่… อยู่ในหีบเล็กๆ 182 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 ทำจาก… ทำจากไม้ผสมเหล็ก 183 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 - มันอยู่ในนั้นแหละ - อะไร 184 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 ไอ้… ไอ้… 185 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 - ไม่เอาๆ อย่าทำแบบนั้น - คิดไม่… ฉัน… ฉันลืม 186 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 ดูดีเลยนะครับคุณเกรย์ 187 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 ผมอยากได้กระเป๋าเดินทางหนังจระเข้ 188 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 - เขาไม่ได้เดินทางอยู่แล้วนี่ - อย่ามายุ่งกับจระเข้ฉัน 189 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 เขาไม่ไปไหนหรอก 190 00:17:49,945 --> 00:17:52,239 เฮ้ยๆ กระเป๋าเขา นายจะไปยุ่งอะไร 191 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 - ใช่ - เห็นไหม 192 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 หนูบอกแล้วว่าไม่ต้องห่วง 193 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 - เธอชื่ออะไรนะ - โรบิน 194 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 - นกตัวแรกในฤดูใบไม้ผลิ - ใช่ 195 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 ถ้าจะขนขยะไปจุดรีไซเคิล เราต้องไปเลยนะ 196 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 เออ รู้แล้ว เดี๋ยวตามไป 197 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 โอเค 198 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 มัน… มันเป็นกล่องเล็กๆ 199 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 ทำจากเหล็กผสมไม้ อยู่หลังก้อนหินสีแดง 200 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 ในก้นบ่อน้ำ 201 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 นี่โรบิน ขอคุยหน่อยสิ 202 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 ว่าไง 203 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 ที่เราตกลงกันไว้อะ 204 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 ไม่สาหัสเท่านี้ใช่ไหม 205 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 ฉันเข้าใจ 206 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 แต่ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการให้ 207 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 ได้ 208 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 - นี่ บิลลี่กับจ๊อกโค่จะไปแล้วนะ - บาย 209 00:18:44,583 --> 00:18:46,335 ไล่กลับบ้านเฉยๆ ไม่ได้นะ 210 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 ต้องจ่ายเงินก่อน 211 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 แต่เอาสมบัติของคอยด็อกไปไม่ได้ มันไม่เหมาะ 212 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 รู้ แต่คุณมีเงินนี่ 213 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 ขอหนูดูหน่อยซิ 214 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 เอากระปุกเกลือมาทำไม เอาที่สบายใจ 215 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 ผมเอาพัดลมไปทิ้งให้ไหมครับคุณเกรย์ 216 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 ไม่ต้อง เราจะใช้ 217 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 โอเค 218 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 แล้วเก้าอี้พับนี่ล่ะ 219 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 เอาไปสองสามตัวก็ได้ 220 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 อ้อ จ๊อกโค่เจอนี่แปะอยู่ข้างทีวี 221 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 ถ้าๆ ถ้าเธอจะอยู่นี่ 222 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 ก็นอนในห้องเซ็นเซียนะ 223 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 เขาไม่ว่าหรอก เดี๋ยว… เดี๋ยวฉันนอนบนโซฟาเอง 224 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 คุณรู้ไหมว่าทำไมถึงมีนัดหมอ 225 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 เธอๆ เธอนอนในห้องเซ็นเซีย ถ้าจะอยู่นี่ 226 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 ทำไมคุณต้องไปหาหมอ 227 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 ไม่รู้สิ ฉัน… ฉันไม่ได้ป่วยนะ 228 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 เร็จจี้นัดหมอไว้ให้คุณเหรอ 229 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 นี่ ไปรอฉันข้างนอกนะ 230 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 ของฉันหายไปไหนหมด 231 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 ทำไม คุณไม่ชอบเหรอ 232 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 เดี๋ยวหนูไปส่งจ๊อกโค่กับบิลลี่ก่อน 233 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 เดี๋ยวเธอกลับมาใช่ไหม 234 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 - หนูลงไปข้างล่างเอง - ใช่ แต่จะกลับมาใช่ไหม 235 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 ใช่ 236 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 เดี๋ยวหนูมา 237 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 - นี่ - ว่าไง จะติดรถไปไหนเหรอ 238 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 - เปล่า - เค 239 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 เร็จจี้ได้บอกไหมว่าต้องพาเขาไปหาหมอ 240 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 ไม่มีนะ 241 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 เธอจะอยู่กับเขาเหรอ 242 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 ไม่ได้อยากอยู่หรอก แต่นีซี่ไล่ฉันออกจากบ้าน 243 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 - ตอนนี้ฉันไม่มีที่ไปแล้ว - ไล่ออกทำไมอะ 244 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 เฮ้อ ถ้ามีฉันก็ไม่มีฮิลลี่ว่ะ 245 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 เชื่อนางเลย 246 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 - อยากรู้อะ - อะไร 247 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 ทำไมเธอไม่เรียกคุณเกรย์ ว่า "ปาปาเกรย์" หรือ "ลุง" 248 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 ก็เขาไม่ได้เป็นอะไรกับฉัน 249 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 แต่เขาเป็นผู้ใหญ่ไง 250 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 จะเรียกทำไม ยังกะเขาจะจำได้งี้ 251 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 ใช่ แต่เขาก็เป็นผู้อาวุโสนะ 252 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - ไปเลยไหมจ๊อกโค่ - ไปเลยลูกพี่ 253 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 ฉัน… ฉันนึกว่าเธอจะไม่กลับมาแล้ว 254 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 กลับสิ ให้ทาย 255 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 - อะไร - เราจะไปช้อปแหลกกัน 256 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 (ร้านขายอะไหล่) 257 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 ตัวพ่นยาฆ่าแมลงเหรอ 258 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 ไม่ได้เรียกระเบิดเหรอ 259 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 ใครๆ ก็เรียกว่าระเบิดแมลง 260 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 ก็กระป๋องสเปรย์อัดยาพิษ 261 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 เอานั่นแหละ 262 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 ได้ น่าจะยังเหลืออยู่นิดหน่อย 263 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 ขอสี่ขวดได้ไหม 264 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 บ้านเธออยู่ไหน 265 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 ตกลงมีของไหมเนี่ย 266 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 ในนี้หอมดีนะ 267 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 กลิ่นเหมือนตะปูเหล็กกับน้ำมันเครื่อง 268 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 นี่ๆ ดูของที่เขาขายสิ 269 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 เขียนว่าทำให้ตะคริว ที่ขากับเท้าหายได้ภายในหนึ่งนาที 270 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 คุณครับ ผมไม่ชอบสายตาที่คุณมองเขาเลย 271 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 ตาถลน จมูกบาน 272 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 เหมือนหมาตัวผู้ติดสัด 273 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 คุณไม่ควรมองผู้หญิงแบบนี้นะ 274 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 รีบจ่ายแม่งเหอะ 275 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 ทั้งหมดเท่าไหร่ 276 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 เฮ้ย เดินดูทางหน่อยเว้ยไอ้แก่ 277 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 จะไปไหนวะ มึงจะไปไหน 278 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 - เฮ้ยอย่า - อย่ายุ่งกับเขานะเว้ย 279 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 เอาเงินกูคืนมา เงินกูอยู่ไหน 280 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 ไปเลยนะ 281 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 - อย่าๆ - เฮ้ย หยุดนะ 282 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 โอ๊ย หยุดนะ 283 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 - หยุดนะ อย่าๆ - อีห่า 284 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 อย่าทำเขา 285 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 เงินอยู่ไหน เอาเงินกูคืนมา 286 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 เงินกูอยู่ไหน 287 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 เอาคืนมานะเว้ย กูไม่ได้พูดเล่น 288 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 - เงินกูอยู่ไหนวะ - ไม่รู้เว้ย 289 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 อย่าๆ ไม่เอาๆ 290 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 อีห่า 291 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 ไม่มีอะไรแล้ว ไปเร็ว เข้าบ้าน 292 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 - เร็ว ลุกขึ้น - โอเคๆ 293 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 คุณติดเงินอีเวรนั่นเหรอ 294 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 เปล่าๆ มันเคยเข้ามาในห้องครั้งนึง 295 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 มันผลักฉันล้มแล้วขโมยกระป๋องใส่เหรียญไป 296 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 เร็จจี้ถึงได้ติดกลอนเพิ่ม 297 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 แล้วกำชับว่าห้ามให้ใครเข้าห้องนอกจากเขา 298 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 บุญนะที่หนูไม่ฆ่ามัน 299 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 โอ๊ย อย่าเลย ไม่ดีๆ อืมๆ 300 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 คุณโอเคไหม 301 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 ไม่… ไม่รู้สิ 302 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 ใจเย็นๆ ลุง วันนี้หนูไม่ฆ่าชะนีหรอก 303 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 - เหรอ - ใช่ 304 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 หนูจะฆ่าแต่แมลงสาบ 100,000 ตัว 305 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 (ตัวพ่นยาฆ่าแมลงกลิ่นอ่อนชนิดแรงพิเศษ) 306 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 ต้องปิดไม่ให้สารพิษออกมาข้างนอก 307 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 ขอบคุณนะคะ 308 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 ขอบคุณทำไม 309 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 ที่คุณพูดกับแคชเชียร์ที่ร้านเมื่อกี้ 310 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 ฉันพูดว่าไง 311 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 เธอระเบิดบ้านฉันแล้วฉันจะไปอยู่ไหน 312 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 ไม่ได้ระเบิดซะหน่อย แค่อัดพิษให้เต็มบ้าน 313 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 ดีใช่ไหม 314 00:26:25,043 --> 00:26:26,712 ก็อยู่ที่ว่าอยู่ในห้องหรือนอกห้อง 315 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 แล้วเราล่ะ 316 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 เราอยู่ข้างนอก ลุง 317 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 (โรงแรมเชแชร์) 318 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 นี่บ้านใหม่เราเหรอ 319 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 เปล่า มาค้างแค่คืนเดียว พรุ่งนี้ก็กลับบ้านแล้ว 320 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 แหวะ กลิ่นยาฆ่าแมลงติดมือเลย 321 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 ฟันฉันยังอยู่ครบทุกซี่นะ 322 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 เหรอ 323 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 มาอยู่นี่เอง 324 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 แกนี่ตะกละจริงๆ 325 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 แหมคอย ไม่ตะกละหรอก 326 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 ของที่ฉันขโมยมาให้อยู่ไหน 327 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 อยู่ๆ อยู่… 328 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 ผมจำไม่ได้ 329 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 นายต้องจำให้ได้ 330 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 เกิดเป็นผู้ชายความจำต้องดี 331 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 โอเค 332 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 ได้ๆ โอเค 333 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 ผมจะหาให้เจอๆ สาบาน 334 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 ผมจะหาให้ ขอไปก่อนนะ รีบอะ ไปนะๆ 335 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 เปิดให้หน่อย 336 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 ขอเข้าหน่อยๆ ผมสาบาน 337 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 รออะไรอยู่ล่ะ 338 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 - อย่าทำแบบนั้น - อะไร 339 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 เป็นเหมือนเขา ใส่เดรสตัวนี้ เสียบผมอันนี้ ไม่เอาๆ 340 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 เออ ถอดก็ได้ 341 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 - อย่า - ไม่เห็นอยากได้เลย 342 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 ไป ออกไป 343 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 ไป๊ 344 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 หนู… ไม่ได้ขโมยนะ 345 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 - อย่ายุ่งนะ - คุณทำบ้าอะไรเนี่ย 346 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 เขาบอกๆ เขาบอกให้ช่วย 347 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 แล้วฉันเตะเขา 348 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 อย่าหนีหนูแบบนี้อีกนะ ได้ยินไหม 349 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 ฉันหนีออกมาได้ 350 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 ฉันเอามาเหรอ 351 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 เปล่า 352 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 มัน… มันไม่ควรมาอยู่ตรงนี้นะ 353 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 ที่จริง ฉันไม่ควรเก็บไว้ด้วย 354 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 นี่ของเมียคุณนะ 355 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 แต่เขาตายไปแล้ว 356 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 หรือ… หรือเธอเอาไป 357 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 เอาไปใส่ก็ดีเหมือนกันนะ 358 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 คุณไปนอนเถอะ ดึกแล้ว 359 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 ฉันขอฟังทีวีได้ไหม 360 00:31:16,126 --> 00:31:18,378 กระทบแถบหนึ่งของอเมริกา 361 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 ทำให้เกิดฝนตกหนักและน้ำท่วม 362 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 ในขณะเดียวกันอุณหภูมิในขั้วโลกเหนือ ก็สูงเป็นประวัติกาล 363 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 กินพื้นที่ไปทั่วทวีป 364 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 เหตุการณ์น้ำแข็งละลาย ไม่เพียงแต่กระทบสิ่งมีชีวิต 365 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 ที่อาศัยอยู่ที่นั่น 366 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 แต่ยังกระทบกระแสลมกรดที่… 367 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 จะกลับบ้านเลยไหม เดี๋ยวเร็จจี้จะมาไหม 368 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 ไม่มา มีแค่เราสองคนนี่แหละ 369 00:31:48,283 --> 00:31:50,452 แต่เร็จจี้อยากให้คุณไปหาหมอคนนึง 370 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 หนูเลยว่าจะแวะไปที่นั่นก่อน 371 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 หมอคนเดิมที่รักษาผู้หญิงที่มีหัวงอกตรงคอเหรอ 372 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 - ว่าไง - ว่าไง 373 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 พร้อมกันรึยัง 374 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 เดินระวังนะ 375 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 - สบายดีไหมครับคุณเกรย์ - สบายดี 376 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 ดีครับๆ 377 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 - แล้วนายล่ะ - หนูเอง 378 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 - บิลลี่ - บิลลี่ 379 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 - เย่ๆ เย่ - แต่… 380 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 ฮิปฮอปฮูเร เฮ โฮ 381 00:32:19,857 --> 00:32:24,611 เฮ โฮ เฮ โฮ 382 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 เฮ โฮ 383 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 เธอวาดรูปฉันตอนเช้า แต่ทำให้ฉันแฮปปี้ไม่ได้ 384 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 ฉันคึกคักส่วนเธอยึกยัก แต่เธอไม่ยอมทักฉันเลย 385 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 ฉันทุ่มให้เธอหมด ทุกหยดที่มี 386 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 เนื้อเพลงเธอมันแยงหู ไม่รู้คิดออกมาท่าไหน 387 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 เฮ สนุกไหม 388 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 เย่ 389 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 ฉันก็เคยขับรถขายไอศกรีมแบบนี้นะ 390 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 แจ๋ว คุณเกรย์ขับรถไอศกรีม นึกออกปะ 391 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 - โห! - สุดอะ 392 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 คุณเกรย์ นี่หมออะไรครับเนี่ย 393 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 หมอที่หวังว่าคงมีด็อกเตอร์เพปเพอร์ 394 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 ฉันเข้าไปเป็นเพื่อนไหม 395 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 ไม่ต้องหรอก แค่นี้นายก็สายแล้ว 396 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 - ได้ๆ - เดินระวังนะ 397 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 - เดี๋ยวฉันค่อยเอากระเป๋าไปส่งให้นะ - ได้ 398 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 มีอะไรก็โทรมานะ บายครับคุณเกรย์ 399 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 สวัสดีค่ะ เชิญทางนี้ค่ะ 400 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 นั่น… สวยดีนะ 401 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 คุณเคยเห็นรึเปล่า 402 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 อ๋อๆ เคยๆ 403 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 - ไปเร็ว - ดูสิ 404 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 รอคุณหมอสักครู่นะคะ 405 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 - รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ - ด็อกเตอร์เพปเพอร์ครับ 406 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 สวัสดีครับคุณเกรย์ ผมหมอรูบินครับ 407 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 ยินดีมากๆ ที่ได้พบครับ 408 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 เชิญครับ นั่งก่อนๆ 409 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 เรจินัลด์ ลอยด์เหรอ 410 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 เปล่า ไม่ใช่เร็จจี้ค่ะ โรบิน บาร์เน็ต 411 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 เร็จจี้เสียชีวิตกะทันหัน 412 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 เสียใจด้วยนะครับ 413 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 คุณลอยด์เป็นคนดูแลคุณเกรย์ใช่ไหม 414 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 ใช้คำนั้นคงได้มั้งคะ 415 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 - แล้วคุณมีหน้าที่อะไรครับ - แค่รู้จักกันก็เลยมาช่วยค่ะ 416 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 โอเค ดีครับคุณเกรย์ ผมดีใจมากที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณ 417 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 ครับ ผมสบายดี ขอบคุณ 418 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 ก็ควรจะสบายครับ 419 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 ที่เขาแนะนำให้คุณมาหาผมเพราะคุณแข็งแรงมาก 420 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 ใช่ สุดๆ เลย 421 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 แต่ผมได้ข้อมูลมาว่าคุณขี้หลงขี้ลืม 422 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 - ผม… ผมจำเรื่องสำคัญๆ ได้ - เช่นอะไรครับ 423 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 ผมรู้กาลเทศะ 424 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 เรื่องนั้นก็สำคัญครับ 425 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 แต่คุณจำได้ไหมว่าเมื่อเช้าคุณกินอะไร 426 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 หรือว่าวันนี้คุณตั้งใจจะทำอะไรบ้าง 427 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 คุณจำทางกลับบ้านได้รึเปล่าคุณเกรย์ 428 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 มีเรื่องนึงที่นายต้องจำให้ได้ 429 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 บางทีผมก็อยากลืมน่ะ 430 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 ผมเข้าใจครับ 431 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 คุณบาร์เน็ต ผม… 432 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 ผมจะอธิบายว่าผมทำอะไรบ้าง 433 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 ผมร่วมมือกับกลุ่มผู้เชี่ยวชาญเพื่อหาทางรักษา 434 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 โรคอัลไซเมอร์บางรูปแบบ และโรคจิตเสื่อม โรคชรา 435 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 ซึ่งเราประสบความสำเร็จสูงมากในการวิจัย 436 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 เราสามารถรักษาอาการของโรคจิตเสื่อม 437 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 ได้เกือบทุกรูปแบบ แต่ได้แค่ชั่วคราว 438 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 - เมื่อไหร่จะกลับบ้าน - เดี๋ยวสิ 439 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 หมอยังพูดไม่จบเลย 440 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 หลังจากรับยาที่เราพัฒนาขึ้นเพียงสองโดส 441 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 ภายในหนึ่งอาทิตย์ คุณเกรย์ 442 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 จะจำเรื่องราวทุกอย่างได้หมด 443 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 แม้กระทั่งรายละเอียด 444 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 ที่คุณหรือผม หรือคนธรรมดายังจำไม่ได้ 445 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 เร็จจี้รู้เรื่องพวกนี้ไหมคะ 446 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 ผมไม่ทันได้บอก 447 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 เรารอคุยเรื่องนี้ในวันที่เจอกันน่ะครับ 448 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 แล้วเราก็จะพูดถึงด้านที่ซับซ้อนกว่า 449 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 หรือข้อด้อยของมันด้วย 450 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 ข้อด้อยคืออะไรคะ 451 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 ผมคิดว่าผมกับคุณเกรย์น่าจะคุยเรื่องนี้ 452 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 กันสองคนมากกว่าครับ 453 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 สองคนเหรอคะ จะคุยรู้เรื่องได้ไง 454 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 ขอบคุณมากโอลกา 455 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 ในช่วงที่เพิ่งเริ่มวิจัย เราได้พัฒนาการรักษาอีกแบบขึ้น 456 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 ที่ไม่ได้ช่วยให้หัวไวขึ้น 100% แต่ช่วยทำให้มีสติ 457 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 รบกวนพูดให้เข้าใจง่ายๆ ได้ไหมคะ 458 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 สั้นๆ ก็คือหลังจากรักษาแล้ว คุณเกรย์จะสมองปลอดโปร่งขึ้น 459 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 และตัดสินใจเองได้ 460 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 ฉันว่าอาทิตย์หน้าเราค่อยให้คำตอบดีกว่าค่ะ 461 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 คุณบาร์เน็ต ขอโทษนะครับ 462 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 ผมรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย แต่จากรายงานของหมอประจำตัว 463 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 เขาอยู่ในขั้นที่เกือบจะเกินเยียวยาแล้ว 464 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 อาทิตย์หน้าหรือไม่แน่ก็พรุ่งนี้ 465 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 เขาอาจจะไปไกลแล้วก็ได้ 466 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 แล้วคุณจะรักษาเขายังไง ให้กินยาเหรอ 467 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 ไม่ใช่ครับ เป็นยาฉีดหนึ่งเข็ม 468 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 ผลที่ได้จะคงอยู่ประมาณ 12 ถึง 24 ชั่วโมง 469 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 ไม่มีผลข้างเคียงใดๆ 470 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 แต่การรักษาจะได้ผลแค่ครั้งเดียว 471 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 พอฤทธิ์ยาหายไป จะรักษายังไงก็ไม่ดีขึ้นแล้ว 472 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 เขาบอกว่าเขาอาจจะ ช่วยให้ความทรงจำคุณกลับมาได้ 473 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 จำที่ซ่อนสมบัติของคอยด็อกได้ด้วยเหรอ 474 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 เขาอยากฉีดยาให้คุณ 475 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 คุณจะได้เข้าใจการรักษาทุกอย่าง 476 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 คุณอยากทำไหม 477 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 ไม่รู้สิ 478 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 ฉัน… ฉันอยากรู้ 479 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 จริงไหม 480 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 ครับ จริงครับคุณเกรย์ 481 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 ลุงโอเคไหม 482 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 โอลกา 483 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 องค์กรพิทักษ์สิ่งแวดล้อมต้องตัดสินด้วย 484 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 ว่าสารเคมีถาวรควรจัดเป็นสารพิษในน้ำดื่มไหม 485 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 ถ้าสารเคมีถาวรจัดเป็นสารพิษ องค์กรพิทักษ์สิ่งแวดล้อมต้องตั้งมาตรฐาน 486 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 จำกัดการปล่อยสารเคมีถาวร จากแหล่งอุตสาหกรรม… 487 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 โห ห้องนี้ฝุ่นเขรอะเลย 488 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 แมลงสาบตายเกลื่อน 489 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 ปิดทีวีแล้วเหรอ 490 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 ใช่ ฉันอยากปิดทีวี 491 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 ไม่กลัวหาช่องไม่เจอเหรอ 492 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 จะหาไม่เจอได้ไง มันก็อยู่ในทีวี 493 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 คุณรู้จักฉันไหม 494 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 เธอเป็น… ไม่ใช่ 495 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 เธอเป็นลูกสาวเพื่อนสนิทนีซี่ 496 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 ที่มาช่วยฉันเก็บห้อง 497 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 เมื่อก่อนข้าวของฉันเต็มห้องเลยใช่ไหม 498 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 ใช่ หนูกับบิลลี่ เฟรเรสช่วยกันเก็บกวาด 499 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 - บิลลี่เหรอ - ใช่ 500 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 เพื่อนเร็จจี้ 501 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 อืม ใช่ 502 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 และเร็จจี้ตายไปแล้ว 503 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 มีคนฆ่าเขา 504 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 คุณจำได้นี่ 505 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 รู้ตัวฆาตกรไหม 506 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 ไม่มีใครรู้แน่ๆ 507 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 ตำรวจไม่สนด้วยซ้ำ 508 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 เขาโดนฆ่าที่ไหน 509 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 ในซอยข้างๆ วงเวียนเดลมาร์ 510 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 เธอมีรถไหม 511 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 ไม่มี แต่เรียกได้ 512 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 เรียกมาเลย 513 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 ฉันอยากไปดูจุดที่เร็จจี้โดนฆ่า 514 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 แต่ยาที่หมอฉีดให้มีฤทธิ์แค่ครึ่งวันนะ 515 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 หลังจากนั้นคุณจะลืมเหมือนเดิม 516 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 แถมคุณฉีดมาประมาณสี่ชั่วโมงแล้ว 517 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 งั้นก็รีบๆ สิ 518 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 - ตรงนี้เหรอ - ใช่ครับ 519 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 เธอโอเคไหม 520 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 ก็โอเค แต่คุณเปลี่ยนไปเยอะมาก 521 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 เหรอ ฉันไม่เห็นรู้สึกเลย 522 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 ทำไมเดินเร็วจัง 523 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 ขอโทษนะครับ 524 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 ว่าไง 525 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 เมื่อเร็วๆ นี้เพิ่งเกิดเหตุยิงกันที่นี่ 526 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 มีผู้ชายคนนึงโดนฆ่าตาย 527 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 ผมอยากรู้ว่าคุณรู้เรื่องไหม 528 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 คุณชื่ออะไร 529 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 ผมชื่อพโทเลมี่ 530 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 คนที่ตายเป็นหลานชายผม เร็จจี้ 531 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 ลูกชายของหลานผม 532 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 ลุง 533 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 คุณดื่มของแรงนะเนี่ยลูกพี่ 534 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 เซลด้า 535 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 ว่าไงโฮกี้ 536 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 เธอเห็นคนที่โดนยิงใช่ไหม 537 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 ใช่มั้ง 538 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 ผู้ชายคนนี้เป็นลุงของคนที่ตาย 539 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 เขาใช้ได้ 540 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 ตรงหลุมที่สองโน่น 541 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 มีผู้ชายผิวสีน้ำตาลผมตั้งๆ 542 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 คุณเคยเห็นเขาไหม ทั้งสองคนเลยนะ 543 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 ไม่เคยเห็นสักคนค่ะ 544 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 ลักษณะเหมือนพวกเขานัดเจอกันนะ 545 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 คุณได้ยินไหม 546 00:43:52,674 --> 00:43:55,135 ได้ยินพวกเขาเอ่ยชื่อหรืออะไรรึเปล่า 547 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 ได้ยินเสียงปืนฉันก็เผ่นแล้ว 548 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 รู้สึกว่าคนยิงจะมีแผลเป็นหยักๆ 549 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 อยู่เหนือตาซ้ายนะคะ 550 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 ขอบคุณครับ ขอพระเจ้าคุ้มครอง 551 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 พอใจรึยัง 552 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 (เรื่องราวอารยธรรมเล่มที่ 11 ยุคแห่งเหตุและผล) 553 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 เราต้องกลับไปนะ 554 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 หนูบอกแล้วไงว่าหมอรูบินรอเราอยู่ 555 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 ฟังนะ คุณต้องไปคุยกับเขา 556 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 เขาจะอธิบายการรักษานี้อย่างละเอียด 557 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 คุณจะได้ตัดสินใจถูกว่าจะจริงจังแค่ไหน 558 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 - ฉันรู้แล้วว่าเขาจะพูดอะไร - รู้ได้ไง 559 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 ก็เธอบอกฉันแล้ว 560 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 แต่มันบ้านะ 561 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 บ้าตรงไหน 562 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 เพราะหนูไม่รู้ว่าหนูแม่งพูดอะไร 563 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 ตอนเจอกันครั้งแรกเธอปากจัด… 564 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 หมอบอกว่ามีข้อด้อยในการฉีดเข็มต่อไป 565 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 - มันก็เหมือนเดิมนี่ - ยังไงนะ 566 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 อืม สำหรับเร็จจี้ สำหรับเธอ 567 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 สำหรับหนูเหรอ 568 00:45:48,749 --> 00:45:50,459 ฉันจำได้ว่าตอนที่เขาทำนี่ให้ 569 00:45:50,542 --> 00:45:52,461 (ฮิลลิยาร์ด - นีซี่ - เร็จจี้ - นีน่า อาร์เธอร์ - ลาทิชา) 570 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 เขาเอารูปไปขยายให้เขียนชื่อได้ใหญ่ๆ 571 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 ฉันจะได้จำได้ 572 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 เขาใช้คอมพ์ที่บ้านทำ 573 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 ให้ฉัน 574 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 เขาทำเพื่อฉันตลอด 575 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 แล้วฉันจะปล่อยให้ทุกคนลืมเขาได้ยังไง 576 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 ฉันจะเอาหน้าไปสู้ใครได้ 577 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 ถ้าฉันไม่เรียกร้องความยุติธรรมให้เขา 578 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 ช่วยไปบอกทีว่าฉันไม่อยู่บ้าน 579 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 นี่บ้านพโทเลมี่ เกรย์รึเปล่าคะ 580 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 ใช่ค่ะ แต่เขาหลับแล้ว 581 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 ขอโทษนะคะที่มาดึก ฉันเพิ่งเลิกงานน่ะ 582 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 คราวหน้ามาเร็วหน่อยแล้วกันนะคะ 583 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 ได้ค่ะ เดี๋ยวฉันมาใหม่ 584 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 บอกเขาทีได้ไหมว่าว-ริ-งแวะมา 585 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 เขาจำได้แน่ 586 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 ได้ค่ะ 587 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 เขาเป็นคนดีมากเลย 588 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 ลุง 589 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 ลุงไหวไหมเนี่ย 590 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 ฉันมี… มีหนังสือรูป 591 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 - แล้ว - รูปมันขยาย 592 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 หลานชายฉันทำให้ 593 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 แล้ว… แล้วฉันหาไม่เจอแล้ว 594 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 ลุง มองหนูซิ 595 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 รู้ตัวรึเปล่าว่าตัวเองอยู่ไหน 596 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 เวรกรรม 597 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 - เขาอยู่ไหน - แล้วหมอล่ะคะ 598 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 ทางนี้ค่ะ 599 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 ไปเร็วๆ 600 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 เขาทรุดลงเร็วมากเลย 601 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 - ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว - ไม่ต้องห่วง ฉันเอามาด้วย 602 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 ไม่มีกติกา ไม่มีกฎหมาย 603 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 - ไม่มีกติกา ไม่มีกฎหมาย - ฉันเอายามาฉีดให้เขา 604 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ ยังไม่ถึง 12 ชั่วโมงเลย 605 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 - ไม่มีกติกา ไม่มีกฎหมาย อะไร… - อาการเขาแย่กว่าเดิมอีก 606 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 คุณจะทำอะไรน่ะ นั่นใคร 607 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 จะเจ็บไหมอะ 608 00:48:55,727 --> 00:48:57,396 หมออยู่ไหน ทำไมหมอไม่มาด้วย 609 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 อย่าฉีดดีกว่าไหม 610 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 - เร็จจี้อยู่ไหน - ฉันว่าอย่าเลย 611 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 - โอ๊ย แสบจัง แสบ - ตอนแรกจะแสบค่ะ 612 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 นก นกตัวแรกในฤดูใบไม้ผลิ 613 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 แสบ แสบมาก 614 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 จับเขานิ่งๆ 615 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 - เขาจะตายไหม - เคยมี เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยแล้ว 616 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 - คืออะไร "เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยแล้ว" - ลุงของคุณกล้าหาญมาก 617 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 เขายอมเสี่ยง เข้ารับการรักษาที่อาจจะช่วยให้หาย 618 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 - เขาเลือกแล้วค่ะ - คอยด็อก 619 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 คอยด็อก อย่าตาย คอยด็อกอย่า… อย่าตาย 620 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 อย่าหลับนะ 621 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 - แม่ผมตัวไหม้ แม่โดนไฟไหม้ - ไม่เป็นไรนะคะ 622 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 - แย่แล้วเซ็นซี่ - ไม่ต้องกลัวนะ ฉันอยู่นี่ 623 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 เซ็นซี่! มานอนนี่หน่อย 624 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 - ฉันอยู่นี่ค่ะ - โอ๊ย แย่แล้ว 625 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 ตั้งสติไว้นะเพื่อน นายรู้ว่าต้องทำยังไง 626 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 คอยด็อก! 627 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 ผมจะตายแล้วๆ 628 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 ผมทำคนเดียวไม่ได้ 629 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 ถ้านายตายก็จะไม่เหลืออะไรเลย เข้าใจไหม 630 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 ไม่มีกติกา ไม่มีกฎหมายสำหรับคนดำอย่างเรา 631 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 มีแค่ถูกกับผิด 632 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 พวกคนขาวมองว่า แค่เราเกิดมาก็ผิดแล้ว 633 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 เข้าใจฉันไหม 634 00:49:56,663 --> 00:49:57,998 ครับ เข้าใจครับ 635 00:49:58,707 --> 00:49:59,750 เข้าใจ 636 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 ดีมาก 637 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 ทำไม… ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะนก 638 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 เธอทำอะไรฉัน 639 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 (สร้างจากหนังสือของ วอลเทอร์ โมสลีย์) 640 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 คำบรรยายโดย Navaluck K.