1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 To všetko a ešte viac už dnes ráno. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Najprv prejdeme k miestnym správam. 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Reggie. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Reggie! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Kde si, chlapče? 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Reggie! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Reggie. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Reggie! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Všade som ťa hľadal, chlapče. 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Si tam? 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 Nie! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 PRÍPRAVA NA MATURITU 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Doriti. 15 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 Ty malá suka! Dostanem ťa! 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 Mami, neviem, ako to vyzerá... 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 To určite! 18 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 - Chcel som ju prikryť... - Drž hubu! 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Choď do svojej izby, Hilliard. 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Padaj! 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Už ten nôž môžeš položiť. 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Natískal sa na mňa. 23 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 - Len vyvádza ako všetci chlapci. - Skôr ako násilný chlap! 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 To teraz nepotrebujem počúvať. 25 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Hilly by to mal počuť. Ja som tu len spala. 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Už chápem, že mať ťa tu bolo iba zbožné želanie. 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Je to moja vina. Mala som to vedieť. 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Keď vezmem do úvahy Hillyho vek a to, aká si... 29 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Aká som? 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Si pekné dievča, Robyn. 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Pekné a mladé, a chodíš tu polonahá. 32 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 Chlapcovi nedáš spať. 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 - Čo ma to má trápiť? - Ty mi povedz. 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 - Ty máš v ruke nôž. - Ten nôž mi dala mama. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Viem, aké bolo pre teba ťažké, keď zabili tvojho otca 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 a aj to, že mama si nosila domov kopu chlapov... 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 - Mama ma ľúbila. - A ja som ľúbila ju. 38 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Bola moja najlepšia kamoška. 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 Preto som ťa tu chcela. 40 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Ale musím myslieť na to, čo je najlepšie pre Hillyho a aj pre teba. 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 S kamoškami sa učíš na maturitné skúšky. 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Spýtaj sa niektorej, či u nich na čas nemôžeš ostať. 43 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 Neurobila som nič zlé. 44 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Viem. O tom to nie je. 45 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Ale o tom, čo ešte nevidíš, lebo ešte nie si žena. 46 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 To my sa musíme postarať, aby černošskí chlapi nezošaleli. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Či už je to správne alebo nie, musíme to urobiť. 48 00:05:40,340 --> 00:05:43,802 Posledné dni Ptolemyho Greya 49 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Pán Grey? 50 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Pán Grey, zobuďte sa. Vstávajte. 51 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 Kto si? 52 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 - Čo robíš v mojom dome? - To som ja. Robyn. 53 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 Vtáčatko? Prvé vtáča jari? 54 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Ako si sa sem dostala, Vtáča? 55 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Zo včera mám váš kľúč. Prišla som vám ho vrátiť. 56 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 Keď som zaklopala, začali ste kričať. 57 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 O čom sa vám snívalo? 58 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 Bolo to... 59 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 Bolo to... Bolo to strašné. 60 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Naozaj? Čo sa stalo? 61 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 Hej, hej. Počkať, počkať! 62 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 To netreba. 63 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Donesiem vám na ovlaženie trochu vody. 64 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Kde máte kúpeľňu? 65 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 Zá... Záchod... sa pokazil. 66 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 A... A... A umývadlo... Umývadlo je upchaté. 67 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Tak ako chodíte na záchod? 68 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Na veľkú chodím, keď ma Reggie vezme do reštaurácie. 69 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 A... A na malú... do starej... starej pl... plechovky od fazule. 70 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 Potom to vylejem v kuchyni a pustím za tým vodu. 71 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 V kuchyni? 72 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Nie. To teda nie. Kde máte kúpeľňu? 73 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Je... je to tadiaľ. Za rohom. Na chodbe. 74 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 - Tadiaľto? - Aspoň tam bývala. 75 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Nič na mňa nevyskočí? 76 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Ste si istý? 77 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 To teda nie. Nie! 78 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 - To je nezákonné. - Nuž... 79 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 P... Prestaň s tým a choď tie dvere zavrieť. 80 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Nie, nie, nie. Počúvajte! 81 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 Ak s tým niečo neurobíme, bude ma to strašiť, rozumiete? 82 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 Strašiť. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 - Hej. Kde máte veci na čistenie? - Moje poklady. Nie. 84 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 O čom to hovoríte? 85 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Vždy, keď tu Reggie upratoval... 86 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 vyhodil mi tie naj... najlepšie veci. 87 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 - Najlepšie. - Hej? Napríklad čo? 88 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 No tak. Nerobte. 89 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Poďte. Ukážem vám to. 90 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 - Ideš prirýchlo! - Ach, pardon. 91 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Tu si sadnite. Prepáčte. 92 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Viete čo? 93 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Všetko, čo chcem vyhodiť, vám ukážem, a vy sa môžete rozhodnúť. 94 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Môže byť? 95 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Hej. Môže byť. 96 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 - Dobre. Pripravený? - Asi áno. 97 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Chcete si nechať túto hroznú kefku? 98 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 - Nie. Nie, to vyhoď. - Správne. 99 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 TAMPÓNY 100 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 Toho sa tiež zbavíme. 101 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 A čo toto? Rozlúčime sa s tým? 102 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 - Mhm. - A-á! 103 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 - Dobre teda. - Teraz to tam hoď. 104 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Čo je to? 105 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 Neviem. „Na kašeľ a nádchu.“ 106 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Nemám ani jedno. 107 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Tak to teda nie! 108 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Ako takto môžete žiť? 109 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 Vždy sa môžeš vrátiť k Neteruške. 110 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 Už tam nebývam. 111 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Čo ťa vyhodili? 112 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 - Hej. - Ako to? 113 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 To je jedno. 114 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Môžeš ostať tu. Mám plno hier. 115 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 Máte to tu zamorené, chápete? 116 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 Všetky tie hromady a krabice sú hniezdiskami. 117 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Tomu musíme urobiť koniec. 118 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 - Ihneď? - Hej. 119 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Ježiši... 120 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 Napätie na Blízkom východe neutícha. 121 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 Čo začalo ako občiansky konflikt, prerástlo do násilia. 122 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Svedkovia tvrdia... 123 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Tak poďte. Ukážem vám, ako má vyzerať kúpeľňa. 124 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Prečo chodíš tak rýchlo? 125 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà! 126 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Kúzla! 127 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Nie. Len ste mali ohnutý sifón. 128 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 A v mise a umývadle bol bordel, ale nebolo to také hrozné. 129 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Ako to všetko vieš? 130 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 Mama bývala často chorá 131 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 a nemali sme prachy, takže opravovanie bolo na mne. 132 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 - Ach, tvoja mama je chorá? - Zomrela. 133 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Ach, to je hrozné. 134 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 - Musím ísť. Treba mi. - Čože? 135 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 Teraz? 136 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 Že máte papier neznamená, že ho máte zhúžvať. 137 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Potrubie funguje, ale je nasraté, jasné? 138 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Hej, hej. Ach, Bože. 139 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 To je niečo! 140 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Hneď choďte naspäť a umyte si ruky. 141 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Áno, vy. 142 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 Sama to nezvládnem. 143 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Rozmýšľaš, čo mi ešte vyhodíš? 144 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Len sa vám to tu snažím vylepšiť. 145 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 Neznie to zle, či? 146 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Tak, budete s tým v pohode? 147 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Žiadne záchvaty a fackanie sa, jasné? 148 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 - Máte kľúč od tejto zámky? - Nie, nie. 149 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Nie. Nie je... To nie. 150 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 Nie, že nemáte kľúč? Či... 151 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Musím tam ísť. Je tu priveľa švábov. 152 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 - Musím ich vydymiť. - Tam nie. 153 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Všade, o to ide. 154 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Ale... to je jej izba. 155 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 - Sensiena. - Koho? 156 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensiena. Bol som... Bol som s ňou ženatý a ona... ona zomrela. 157 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Pozrite, keď budem hotová, zase ju môžete zamknúť. 158 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Môžete mi veriť. 159 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Počujete? Naozaj. 160 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Akoby sa to nikdy nestalo. 161 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Sľubujem. 162 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Nebojte sa, bude to rýchle. 163 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 Pekné. 164 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 Musíš odtiaľ odísť. 165 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 Poď dnu. 166 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 Sensie? 167 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Tak vojdeš? 168 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Čo tam postávaš, Pitypapa? 169 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Hanbíš sa? 170 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Už je preč, chlapče. 171 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Prečo ste to tu zamkli? Je to najlepšia izba v byte. 172 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Jocko, krič, ak potrebuješ pomoc. 173 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 Hej. 174 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Pán Grey, budete tento kufor ešte používať? 175 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Kufor mi nechaj na pokoji! 176 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Aj moju knižnicu. A nehraj sa mi so zvukom na televízore. 177 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Dobre, pane. Chápeme sa. 178 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 Vylez z toho šatníka a neber mi knihy! 179 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Dobre! Dobre. Pochopili to. 180 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Pozrite, sme skoro hotoví. 181 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 - Vidíš, sú v šatníku! - Nikto by tam nešiel. Poďte. 182 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 Bolo to v... v malej krabičke 183 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 z dreva... z dreva a kovu. 184 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 - Hej, tam to bolo. - Čo tam bolo? 185 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 No... Ten... 186 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 - Nie, nie. To netreba. - Ach... Zabudol som. 187 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Vyzerá to tu celkom dobre, čo, pán Grey? 188 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Ja by som si zobral ten kufor z aligátora. 189 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 - Veď on už nikam nepôjde. - Môjho aligátora nechaj na pokoji! 190 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Nepotrebuje ho. 191 00:17:49,945 --> 00:17:52,239 Hej, hej. Je to jeho kufor a nechá si ho. 192 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 - Presne. - Vidíte? 193 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Hovorila som. O nič sa nemusíte báť. 194 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 - A ty sa voláš? - Robyn. 195 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 - Prvé vtáča jari. - Áno. 196 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Ak to chceš odniesť do zberne, musíme si pohnúť. 197 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 Dobre, jasné. O chvíľu som tam. 198 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 Dobre. 199 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Bola to... taká malá krabička 200 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 vyrobená z dreva a kovu. Bola za červenou skalou 201 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 na úplnom dne studne. 202 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Hej, Robyn. Pokecajme. 203 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 Čo sa deje? 204 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Na čom sme sa dohodli. 205 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Bolo to nad tvoje sily? 206 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 Chápem. 207 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 Neboj sa, zariadim to. 208 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Super. 209 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 - Hej! Billy a Jocko odchádzajú. - Dovi. 210 00:18:44,583 --> 00:18:46,335 Ale, ale, tak sa to nerobí. 211 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Najprv im musíme zaplatiť. 212 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Kojotovým pokladom nie. Nie je na to. 213 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Dobre, ale čo prachy z konzervy? 214 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Ukážte. 215 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Prečo tu máte soľničku? To je jedno. 216 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 Mám vziať tieto ventilátory? 217 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Nie, tie potrebujeme. 218 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Fajn. 219 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 A tie skladacie stoličky? 220 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 Hej, pár ich vezmi. 221 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Ach, a toto našiel Jocko prilepené na telke. 222 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Ak... Ak tu ostaneš, 223 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 môžeš spať v Sensienej izbe. 224 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Jej to vadiť nebude a... a ja môžem spať tu na pohovke. 225 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Viete, načo tu máte tento lístok k lekárovi? 226 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Ty... Ty... Ty budeš spať v Sensienej izbe. Ak tu ostaneš. 227 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Hej, načo idete k doktorovi? 228 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 Neviem. Nie... Nie som chorý. 229 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Dohodol vám to Reggie? 230 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Počkaj na mňa vonku. 231 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Kde mám všetky veci? 232 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 A čo, nepáči sa vám to? 233 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 Presne. Idem vyprevadiť Jocka a Billyho. 234 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 A vrátiš sa? 235 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 - Idem iba dolu. - Ale vrátiš sa? 236 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Áno. 237 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 Vrátim. 238 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 - Hej. - Čo je, potrebuješ odviezť? 239 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 - Nie. - Fajn. 240 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Povedal ti Reggie niečo o tom, že ho berie k doktorovi? 241 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 To si nemyslím. 242 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Ostaneš tu s ním? 243 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Nechcem, ale Neteruška ma vyhodila. 244 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 - Nemám kam inam ísť. - Prečo to urobila? 245 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Kurva, chlape. Bola som to buď ja alebo Hilly. 246 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Tá ženská. 247 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 - Mám otázku. - No? 248 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Prečo pána Greya nevoláš „Papa Grey“ alebo „ujko“? 249 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Lebo nie je môj ujko ani papa. 250 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 Je to o rešpekte, zlato. 251 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 A načo? Aj tak si to nebude pamätať. 252 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Hej. Ale stále je to človek. A starší. 253 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Máš to, Jocko? - Áno, pane. 254 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 Myslel som... že sa nevrátiš. 255 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 Ale vrátila som sa. A hádajte čo? 256 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 - Čo? - Ideme po dymovnice. 257 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 ZMIEŠANÝ TOVAR 258 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 Myslíš odpudzovač? 259 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 Nie je to dymovnica? 260 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 Vždy som ľudí počula hovoriť o dymovniciach na hmyz. 261 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 Jedovaté spreje v konzerve. 262 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 Presne to chcem. 263 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Myslím, že ich ešte pár máme. 264 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Dáte mi tak štyri? 265 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Kde bývaš? 266 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Máte, čo potrebujem? 267 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 Dobre to tu vonia. 268 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 Ako klince a motorový olej. 269 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Pozri! Pozri, čo tu majú. 270 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Píše sa tu, že to zastaví kŕče asi za jednu minútu. 271 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 Pane, nepáči sa mi, ako na ňu čumíte. 272 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Oči vám vypliešťajú z hlavy a nozdry máte rozďavené 273 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 ako nadržaný pes, čo zaňuchal hárajúcu suku. 274 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Tak sa na príjemnú mladú slečnu, ako je táto, nepozerá. 275 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Zaplať tomu hajzlovi. 276 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Koľko vám dlhujem? 277 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Hej! Pozor, kade chodíš, dedo. 278 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Kam to, kurva, ideš? Čo robíš, ha? 279 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 - Ach, nie! - Ruky preč, ty suka! 280 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Navaľ moje prachy! Kde mám prachy, kurva? 281 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Choď doriti, suka. 282 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 - Nie! - Prestaňte! 283 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Panebože! Prestaňte! 284 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 - Prestaňte! Ach, nie! - Kurva! 285 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Pusti ju! 286 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Kde sú moje prachy, kurva? Potrebujem ich. 287 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Tak kde sú, kurva? 288 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Kde to je, doriti? Nehrám sa s tebou. 289 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 - Kde mám tie prachy? - Neviem. 290 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Nie! Nie! Nie, nie! 291 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Sviňa! 292 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 To nič. Tak poďte. Poďte. 293 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 - Vstávajte. - Dobre. 294 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Niečo tej bruchani dlhujete? 295 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 Nie. A-á. Ona... Ona sem raz prišla, 296 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 zbila ma a ukradla mi plechovku s drobnými. 297 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 Vtedy Reggie namontoval extra zámok na dvere a povedal, 298 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 aby som okrem neho nikoho nepúšťal dnu. 299 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 Má šťastie, že som ju nebodla. 300 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 Ach, nie. To nie, Pane. To nechceme. 301 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Ste v poriadku? 302 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 Ja... neviem. 303 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Pokoj, ujko. Dnes tú kozu nikto nezabije. 304 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 - Nie? - Nie. 305 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Ale zato mám na pláne asi stotisíc týchto kuriev. 306 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 EXTRA SILNÝ ODPUDZOVAČ HMYZU BEZ ZÁPACHU 307 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Na chodbe ten jed nechceme. 308 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Mimochodom, díky. 309 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Vďaka za čo? 310 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 Čo ste povedali tomu chlapovi v obchode. 311 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 A čo som povedal? 312 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Kde budem žiť, keď mi vyhodíš dom do vzduchu? 313 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 Ach, nikam ho nevyhodím. Len ho napumpujem plný jedu. 314 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 A to je dobre? 315 00:26:25,043 --> 00:26:26,712 Podľa toho, či ste dnu a či von. 316 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 A my sme? 317 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 My sme vonku, ujko. Vonku. 318 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 MOTOREST 319 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Tu teraz žijeme? 320 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Nie, sme tu len na noc. Zajtra budete naspäť. 321 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Bože, smrdím ako dymovnica na šváby. 322 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 Ja mám stále všetky svoje zuby. 323 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 Ale nehovorte. 324 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Pozrimeže. 325 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Si ty ale nenažranec. 326 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 Ale, Kojot. Nie som taký hrozný. 327 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 Kde je to, čo som ti ukradol? 328 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Je... Je to... 329 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 Nespomínam si. 330 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 No, musíš si spomenúť. 331 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 Bez pamäti človek nie je ničím. 332 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 Dobre. 333 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 Ach... Dobre. 334 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 Nájdem to. Ja to nájdem. Sľubujem. 335 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Spravím to, ale pusti ma. Už musím ísť. Pusti ma. Pusti ma. 336 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Pusti ma dnu! 337 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Pusti ma dnu! Pusti ma! Sľubujem. 338 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Tak na čo čakáš? 339 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 - Ženská, to nerob! - Čo? 340 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Ako ona... V tých šatách a s hrebeňom. Nie. 341 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Dobre, fajn! Dám si to dole! 342 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 - Nie! - Aj tak to nechcem! 343 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Preč! Vypadnite! Preč s vami! 344 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 Odíďte! 345 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 Ne... Neukradla som to! 346 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 - Choď preč! - Čo, dopekla, robíte? 347 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 Povedal... Povedal pomoc. 348 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 A ja som ho kopol. 349 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 Nemôžete odo mňa len tak utiecť, jasné? 350 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 Ušiel som. 351 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 To som doniesol? 352 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Nie. 353 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 No, ony tu... ony tu... Ony tu nemajú čo robiť. 354 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 Vlastne som si ich nemal nechať. 355 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 Sú vašej ženy. 356 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Hej, ale je mŕtva. 357 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Možno... Možno... Možno by si... 358 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 Možno by si si ich mohla zobrať ty, a starať sa o ne ako ženská. 359 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Do postele s vami. Je neskoro. 360 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Môžem počúvať telku? 361 00:31:16,126 --> 00:31:21,006 ...časti Spojených štátov zasiahne extrémny dážď a potopy. 362 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Otepľovanie v polárnych častiach medzitým taktiež prekonáva rekordy 363 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 a teploty stúpajú naprieč oblasťou. 364 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 Strata ľadovcov topením má vplyv nielen na zver a rastlinstvo, 365 00:31:30,140 --> 00:31:35,354 ktoré toto prostredie potrebujú k životu, ale aj na polárny prúd, ktorý je... 366 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 Teraz pôjdeme domov? A Reggie príde neskôr? 367 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 Nie, iba my dvaja. 368 00:31:48,283 --> 00:31:50,452 Ale Reggie chcel, aby ste zašli za doktorom, 369 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 takže pôjdeme najprv tam. 370 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Ten doktor, u ktorého bola tá ženská, čo jej rástla druhá hlava? 371 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 - Tak ako? - Ako? 372 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 Pripravení? 373 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Opatrne. 374 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 - Máte sa dobre, pán Grey? - Áno, to mám! 375 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Dobre. 376 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 - A ty sa máš ako? - Dajte. 377 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 - Billy. - Billy. 378 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 - Hej, hej. - Ale... 379 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 Hip hop hurá, hej 380 00:32:19,857 --> 00:32:24,611 Hej, hou, hej, hou 381 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 Hej, hou 382 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Zlepšil si mi ráno Ale nevyčaril si mi deň 383 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 Kašlem na tvoj spánok Nevidíš ma, viem 384 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Jazykom ťa cmúľam Tak, ako to chceš 385 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 Tvoje vtipy sú mi cudzie A zelená karta tiež 386 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Bavíte sa? 387 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 Hej! 388 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 Tadiaľto som jazdieval zmrzlinárskym autom. 389 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 Teda, pán Grey v zmrzlinárskom aute, pochopíš to? 390 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 - Panebože! - Čože? 391 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Pán Grey, k akému doktorovi to chodíte? 392 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 Hádam k takému, čo... čo má Dr Pepper. 393 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Hej, mám ísť s vami? 394 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Nie, aj tak už ideš neskoro. Preberiem to. 395 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 - Dobre. - Opatrne. 396 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 - Tašky vám donesiem neskôr. - Okej. 397 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Zavolaj, ak budete niečo potrebovať. Dovi, pán Grey. 398 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Vitajte. Nasledujte ma. 399 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Tak... Tak to je parádne. 400 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 Už ste niekedy také niečo videli? 401 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 Hm? Ach! Ach, áno. Hej. 402 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 - Tak poďte. - Pozri sa na to. 403 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 Doktor príde o chvíľočku. 404 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 - Donesiem vám niečo na pitie? - Dr Pepper, prosím. 405 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Dobrý deň, pán Grey. Ja som doktor Rubin. 406 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Veľmi ma teší. 407 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Prosím, posaďte sa. 408 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 A vy ste Reginald Lloyd? 409 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Nie. Nie som Reggie. Som Robyn Barnetová. 410 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Reggie náhle umrel. 411 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 To ma mrzí. 412 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Pán Lloyd bol opatrovníkom pána Greya, je tak? 413 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 Dalo by sa povedať. 414 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 - A vy ste? - Rodinná priateľka. 415 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Správne. Dobre. Pán Grey, rád vás konečne spoznávam. 416 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 Hej, mám sa dobre, ďakujem. 417 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 Presne tak. 418 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 Preto vás ku mne odporučili. Lebo ste silný. 419 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 To som, sakra. 420 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Ale povedali mi, že niektoré veci zabúdate. 421 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 - P... Pa... Pamätám si to dôležité. - Napríklad? 422 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Viem, čo je dobré... a čo zlé. 423 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 To je veľmi dôležité. 424 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Ale pamätáte si, čo ste dnes jedli na raňajky? 425 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Alebo domáce práce, ktoré ste si naplánovali? 426 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Pán Grey, pamätáte si, ako sa dostať domov? 427 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 Musíš si pamätať len jednu vec. 428 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Niekedy chcem zabudnúť. 429 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Chápem. 430 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 Slečna Barnetová... 431 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 Mal by som vám povedať o tom, čo robím. 432 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Pracujem so skupinou špecialistov, ktorí sa snažia vyliečiť 433 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 niektoré črty Alzheimerovej choroby a iných foriem demencie a senility. 434 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 A v našom výskume sme sa dostali ďaleko. 435 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 Prakticky, hoci len dočasne, 436 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 vieme odstrániť skoro všetky formy demencie. 437 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 - Kedy pôjdeme domov? - Čakajte! 438 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 Doktor ešte nedohovoril. 439 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Po dvoch dávkach lieku, ktorý sme vyvinuli, 440 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 si pán Grey bude pamätať všetko, 441 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 čo kedy vedel, a to v priebehu týždňa. 442 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 Aj detaily, 443 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 ktoré by ste si vy, ja, či ktorýkoľvek normálny človek pamätať nemohol. 444 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Povedali ste to aj Reggiemu? 445 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 Bohužiaľ nie. 446 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Ten rozhovor sme si odkladali na dnešné stretnutie. 447 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 Dnes by sme hovorili aj o... komplikovanejších stránkach 448 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 tohto rozhodnutia, a teda o nevýhodách. 449 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 Aké sú tie nevýhody? 450 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 Myslím, že ten rozhovor je najlepšie ponechať 451 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 medzi mnou a tu pánom Greyom. 452 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 Medzi vami? Ako to bude fungovať? 453 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Vďaka, Olga. 454 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Na začiatku výskumu sme vyvinuli inú liečbu. 455 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Neprináša stopercentnú bdelosť, ale poskytuje uvedomenie. 456 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Nepovedali by ste to jednoduchšie? 457 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 V skratke, táto liečba pánovi Greyovi poskytne možnosť myslieť jasne 458 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 a bude schopný sám sa rozhodovať. 459 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Možno by sme sa mohli vrátiť tak o týždeň a dať vám odpoveď potom. 460 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Slečna Barnetová, ak dovolíte. 461 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Viem, že je to veľmi zložité, ale správy jeho lekára ukazujú, 462 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 že je na pokraji toho, čo touto procedúrou môžeme napraviť. 463 00:37:43,096 --> 00:37:48,936 Budúci týždeň, alebo aj zajtra už môže byť priďaleko. 464 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Tak čo mu dáte? Nejakú tabletku alebo tak? 465 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 Nie. Je to jedna injekcia, 466 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 ktorej účinky trvajú asi 12 až 24 hodín. 467 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 Nemá žiadne vedľajšie účinky. 468 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 Ale zaberie iba raz. 469 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Keď sa účinky vytratia, druhýkrát táto liečba už nič neurobí. 470 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Tento muž hovorí, že by vám mohol pomôcť rozpamätať sa. 471 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Aj na to, kde je Kojotov poklad? 472 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Chce vám dať injekciu, 473 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 ktorá vám pomôže v tejto šialenosti nájsť hlavu a pätu. 474 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 To chcete? 475 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Neviem. 476 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Ch... Chcem vedieť. 477 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Či nie? 478 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Áno. Áno, chcete, pán Grey. 479 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Ujko, ste v poriadku? 480 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Olga. 481 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 Agentúra 482 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 životného prostredia musí rozhodnúť, či sú perfluorované látky znečisťujúcimi. 483 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Ak ich zaradia medzi toxické, musí sa ustanoviť štandard, 484 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 ktorý obmedzí výtoky týchto látok z priemyselných zdrojov... 485 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Dofrasa, tu je prachu. 486 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 A všade mŕtve šváby. 487 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 Vypli ste telku. 488 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Hej. O to som sa snažil. 489 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 Nebojíte sa, že sa vám stratí kanál? 490 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 Prečo by sa strácal? Veď je tam, v telke. 491 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 A viete, kto som? 492 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 Si moja... Nie. 493 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 Ty si dcéra Neteruškinej najlepšej priateľky, ktorú sem poslali, 494 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 aby mi poriadila. 495 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 Mával som tu veľa krámov, čo? 496 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 Hej, vypratali sme to s Billym Freresom. 497 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 - Billy? - Hej. 498 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Reggieho kamarát. 499 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Hej. Presne. 500 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 A Reggie je mŕtvy. 501 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 Niekto ho zabil. 502 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 To si pamätáte? 503 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Vedia, kto to bol? 504 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 Nie, naisto to nevie nik. 505 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 Polišom to je jedno. 506 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 A kde ho zabili? 507 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 V uličke pri Delmar Circle. 508 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Máš auto? 509 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Nie, ale môžem ho zavolať. 510 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 Zavolaj. 511 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 Chcem sa pozrieť, kde Reggieho zabili. 512 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 Ale doktor povedal, že to potrvá možno pol dňa 513 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 a potom zase zabudnete. 514 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 A už ste svoj asi štyri hodiny. 515 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 No, tak to by si si mala pohnúť. 516 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 - Sme tu? - Áno, pane. 517 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 V poriadku? 518 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 Hej. Len ste taký iný, viete. 519 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 Naozaj? Necítim sa inak. 520 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Tak prečo sa tak náhlite? 521 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Prepáčte, pane. 522 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Čo? 523 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Pred pár dňami sa tu strieľalo. 524 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 Zabili muža. 525 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 Chcel by som vedieť, či o tom niečo neviete. 526 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Ako sa voláte? 527 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 Volám sa Ptolemy. 528 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 Ten, čo ho zabili, bol môj synovec. 529 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 Prasynovec. 530 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Ujko. 531 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Piješ poriadne pálenčisko, kamoš. 532 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Zelda. 533 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 No, Hogie? 534 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Videla si, keď zastrelili toho muža? 535 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Možno. 536 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 Tento chlap je jeho strýko. 537 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Je v pohode. 538 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 Tam pri druhej mláke. 539 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 Bol to muž hnedej pleti so špicatými vlasmi. 540 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 Už ste ho niekedy videli? Alebo toho druhého? 541 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 Nie. Nikdy, ani jedného. 542 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Akoby mali stretnutie alebo čo. 543 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Počuli ste niečo? 544 00:43:52,674 --> 00:43:55,135 Povedali napríklad nejaké mená? 545 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Počula som výstrel a ušla som. 546 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Ale myslím, že ten strelec mal takú zakrivenú jazvu. 547 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Myslím, že na ľavom oku. 548 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Ďakujem vám. Boh vám žehnaj. 549 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Už ste videli dosť? 550 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 PRÍBEH CIVILIZÁCIE VII VEK ROZUMU 551 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 Musíme sa vrátiť. 552 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 Už som vám to hovorila. Doktor Rubin nás očakáva. 553 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Počúvajte. Musíte sa s ním porozprávať. 554 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Povie vám všetko, čo potrebujete o tej liečbe vedieť, 555 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 aby ste sa mohli rozhodnúť, kam až zájsť. 556 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 - Viem, čo mi povie. - Ako to? 557 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Už si mi to hovorila. 558 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 No, tak to je úplne šialené. 559 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 Čo je na tom šialené? 560 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Ja, dopekla, neviem o čom táram. 561 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 Nadávala si toľko aj pred... 562 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 Doktor povedal, že s ďalšou injekciou prídu nevýhody. 563 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 - To nič nemení. - Ako to? 564 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Nuž, pre Reggieho. A pre teba. 565 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 Pre mňa? 566 00:45:48,749 --> 00:45:50,459 Pamätám si, keď mi to vyrobil. 567 00:45:50,542 --> 00:45:52,461 HILLIARD - NETERUŠKA - REGGIE NINA - ARTHUR - LATISHA 568 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 Zväčšil to, aby tie mená mohol napísať obrovské. 569 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 Aby som si ich zapamätal. 570 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Spravil to na svojom počítači. 571 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Pre mňa. 572 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Vždy pre mňa niečo robil. 573 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Tak akoby som mohol dovoliť, aby naňho ľudia zabudli? 574 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Aký muž by som bol... 575 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 ak by som neuznal bezprávie jeho odchodu? 576 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Nech to je ktokoľvek, povedz, že nie som doma. 577 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Žije tu Ptolemy Grey? 578 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Hej, ale spí. 579 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Odpusťte, že idem tak neskoro, bola som v práci. 580 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Tak príďte o pár dní, ale trochu skoršie. 581 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Dobre. Prídem znova. 582 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Poviete mu, že tu bola W-R-I-N-G-O-V-Á? 583 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Spomenie si. 584 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 Poviem. 585 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Taký milý muž. 586 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Ujko? 587 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Ste v poriadku? 588 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 M... Mal som... Mal som knihu s obrázkami. 589 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 - A? - Veľkými. 590 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 Urobil mi ju synovec. 591 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 A... A teraz... ju neviem nájsť. 592 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Ujko, pozrite sa na mňa. 593 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Viete vôbec, kde ste? 594 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 Ach, nie. 595 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 - Kde je? - A kde je doktor? 596 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 Tadiaľto. 597 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Poďte. Rýchlo. 598 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 Bolo to také rýchle. 599 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 - Nevedela som, čo robiť. - Nebojte. Mám to. 600 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 Žiadne zákony ani pravidlá. 601 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 - Ani zákony, ani pravidlá, nie. - Tú injekciu. 602 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 Prečo sa to deje? Nemal ani 12 hodín. 603 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 - Zákony ani pravidlá. Čo... - Je na tom horšie ako predtým. 604 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 Čo robíte? Kto... Kto je to? 605 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 Bude to bolieť? 606 00:48:55,727 --> 00:48:57,396 Kde je doktor? Prečo tu nie je? 607 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 Máme prestať? 608 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 - Kde je Reggie? - Možno by sme mali. 609 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 - Ach, je to horúce. Horúce. - Chvíľu to tak bude. 610 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Vtáčatko. Prvé vtáča jari? 611 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 Horúce. Je to horúce! 612 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Držte ho. 613 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 - Mohol by zomrieť? - Už ich veľa nezomiera. 614 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 - Čo tým myslíte? - Váš strýko je statočný. 615 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Chytá sa šance, ktorá ho môže prebudiť. 616 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 - To chce. - Kojot? 617 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Kojot, neumieraj! Kojot, ne... neumieraj! 618 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 Ostaň. 619 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 - Ach, mama je v plameňoch. Horí! - To nič, zlatko. 620 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 - Ach, nie, Sensie. - To nič. Som tu. 621 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Sensie! Ľahni si ku mne. 622 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 - Som tu. - Ach, Bože, nie! 623 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 Ostaň tu, chlapče. Vieš, čo máš urobiť. 624 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 Kojot! 625 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 Zomieram. Ja zomriem! 626 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 Sám to nezvládnem! 627 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Ak zomrieš, všetko bude stratené. Rozumieš? 628 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Pre čiernych ako sme my neexistujú žiadne zákony ani pravidlá. 629 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 Je len dobro a zlo. 630 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 Podľa bielych je zločin aj to, že dýchame. 631 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 Rozumieš? 632 00:49:56,663 --> 00:49:59,750 Áno, pane. 633 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Dobre teda. 634 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Prečo... Prečo sa to deje, Vtáčatko? 635 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Čo si mi to spravila? 636 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 PODĽA W. MOSLEYHO 637 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Preklad titulkov: Martina Mydliar