1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 Dat hoort u zo meteen. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Nu eerst wat lokaal nieuws. 3 00:00:11,637 --> 00:00:27,736 Reggie. 4 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Waar ben je, jongen? 5 00:00:44,002 --> 00:01:09,278 Reggie. 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Ik heb je overal gezocht, jongen. 7 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie. 8 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Ben je daar? 9 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 STAATSEXAMEN 10 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Shit. 11 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 Kutwijf. Ik neem je te grazen. 12 00:02:06,251 --> 00:02:09,002 Mama, ik weet niet wat je denkt, maar… -O, nee? 13 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 Ik wilde haar deken goed leggen… -Kop dicht. 14 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Terug naar je kamer, Hilliard. 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Nu. 16 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Leg het mes maar neer. 17 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Hij wilde me betasten. 18 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 Hij was gewoon aan het klieren. -Hij wilde me verkrachten. 19 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 Dit wil ik niet horen. 20 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Hilly moet het horen. Ik wilde gewoon slapen. 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Het was niet zo'n goed idee om jou in huis te halen. 22 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Mijn schuld. Ik had beter moeten weten. 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,917 Hilly is een jonge kerel en jij bent zo… -Zo wat? 24 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Je bent een knappe meid, Robyn. 25 00:02:51,505 --> 00:02:54,800 Een knap meisje dat halfnaakt rondloopt. Dat houdt 'm wakker. 26 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 Is dat mijn probleem? -Zeg het maar. 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 Jij hebt 'n mes… -Dat heb ik van m'n moeder. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Ja, je hebt het zwaar gehad. Je vader werd vermoord… 29 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 …en je moeder had steeds mannen over de vloer, maar… 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 M'n moeder hield van me. -En ik van haar. 31 00:03:16,196 --> 00:03:19,700 Ze was m'n beste vriendin. Daarom haalde ik je in huis. 32 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Maar dit is niet goed voor Hilly en voor jou ook niet. 33 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Je hebt zoveel vriendinnen in je studiegroepje. 34 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Wellicht kan je bij een van hen in huis. 35 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 Maar ik heb niets verkeerds gedaan. 36 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Dat weet ik. Daar gaat het ook niet om. 37 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Je bent nog niet volwassen genoeg om het te begrijpen. 38 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 Wij moeten ervoor zorgen dat die zwarte mannen zich gedragen. 39 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Eerlijk of niet, dat is onze taak. 40 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Mr Grey? 41 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Mr Grey, word wakker. 42 00:05:56,523 --> 00:06:00,068 Wie ben jij? Wat doe je hier? -Ik ben het. Robyn. 43 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 Vogeltje? Het eerste lentevogeltje? 44 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Hoe kom jij nou binnen? 45 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Ik had uw sleutel nog. Ik wilde hem terugbrengen… 46 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 …en toen ik aanklopte, begon u te gillen. 47 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Waar droomde u over? 48 00:06:18,378 --> 00:06:22,925 Het was… Het was… Het was vreselijk. -Ja? Wat gebeurde er? 49 00:06:26,678 --> 00:06:30,015 Hé, hé. Stop. Dat is niet nodig. 50 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Ik haal even wat water. 51 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Waar is uw toilet? 52 00:06:37,397 --> 00:06:43,820 Toilet… Toilet… is stuk. En… En de wasbak… wasbak is verstopt. 53 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 En als u naar de wc moet? 54 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Ik doe m'n grote boodschap als ik met Reggie naar het eetcafé ga. 55 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 En… En de kleine in een… een oud… oud bonenblikje… 56 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 …dat ik door de gootsteen in de keuken spoel. 57 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 In de keuken? 58 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Nee. Nee. Waar is uw toilet? 59 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Die… Die kant op. Die kant op. Aan het eind van de gang. 60 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 Deze kant? -Daar was-ie vroeger. 61 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Geen nare verrassingen? 62 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Zeker weten? 63 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Dat kan echt niet. 64 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 Laat nou maar zitten en doe die deur dicht. 65 00:07:51,054 --> 00:07:55,225 Nee. Luister. Als dat niet gefikst wordt, blijft 't door m'n hoofd spoken. 66 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 Spoken. 67 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 Waar zijn uw schoonmaakspullen? -Mijn schatten. Nee. 68 00:07:59,938 --> 00:08:03,567 Waar heeft u het over? -Elke keer dat Reggie hier schoonmaakte… 69 00:08:03,650 --> 00:08:08,238 …gooide hij m'n mooiste spullen weg. -O ja? Wat dan? 70 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Kom op nou. Niet doen. 71 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Kom maar mee. 72 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 Je gaat te snel. -Sorry. 73 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Ga maar zitten. Sorry. 74 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Moet u luisteren. 75 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Ik vraag u om toestemming voordat ik iets weggooi. 76 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Goed plan? 77 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Ja. Dat vindt u 'n goed plan. 78 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 Goed. Bent u er klaar voor? -Ik denk het. 79 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Wilt u deze oude tandenborstel houden? 80 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 Nee. Gooi dat ding maar weg. 81 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 TAMPONS 82 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 Dat kan wel weg. 83 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 Kan dit ook weg? In de vuilnisbak? 84 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 Oké dan. -Gooi nu maar weg. 85 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Wat is dat? 86 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 Weet ik veel. 'Hoesten en verkoudheid'. 87 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Geen last van. 88 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Gadverdamme. 89 00:09:42,916 --> 00:09:46,587 Hoe kunt u zo leven? -Ga maar weer terug naar Niecie dan. 90 00:09:46,670 --> 00:09:50,007 Daar woon ik niet meer. -Hebben ze je eruit getrapt? 91 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 Ja. -Waarom dan? 92 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Doet er niet toe. 93 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Kom anders hier wonen. Ik heb heel veel spelletjes. 94 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 U heeft ongedierte. 95 00:10:01,018 --> 00:10:05,856 Al die rotzooi: een perfecte broedplaats. Daar moeten we wat aan doen. 96 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 Nu meteen? 97 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Jezus… 98 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 In het Midden-Oosten blijft het onrustig. 99 00:11:07,125 --> 00:11:12,464 Het burgerconflict is uitgemond in geweld. Volgens ooggetuigen… 100 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Kom. Ik laat u zien hoe een badkamer eruit hoort te zien. 101 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Waarom loop je zo snel? 102 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà. 103 00:11:54,756 --> 00:11:58,177 Wat een tovenarij. -Nee. De vlotterstang was gewoon verbogen. 104 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 En het zat verstopt, maar het was zo gepiept. 105 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Maar waar heb je dit geleerd? 106 00:12:03,265 --> 00:12:06,810 M'n moeder was vaak ziek en we hadden geen geld, dus ik moest alles fiksen. 107 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 Is je moeder ziek? -Ze is overleden. 108 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 O, wat spijtig. 109 00:12:24,578 --> 00:12:27,331 Ik moet nodig. Ik moet nodig. -Wat? Nu? 110 00:12:27,414 --> 00:12:32,044 Niet te veel papier. De leidingen doen 't, maar dat kunnen ze niet aan. 111 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 O, mijn hemel. 112 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Heerlijk, zeg. -Ga uw handen wassen. 113 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 U ja. 114 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 Dit gaat niet in m'n eentje. 115 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Wil je soms nog meer weggooien? 116 00:13:19,633 --> 00:13:23,762 Ik wil het hier wat aangenamer maken. Dat klinkt niet verkeerd, toch? 117 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Dus, vindt u het oké als ik schoonmaak? 118 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Niet tekeergaan en uzelf slaan, oké? 119 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 Heeft u de sleutel voor dat hangslot? 120 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 Nee. Dat niet. -Bedoelt u dat u de sleutel niet heeft of… 121 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Ik moet erin. Er zijn te veel kakkerlakken. 122 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 Ik moet sprayen. -Daar niet. 123 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Overal. Dat is het hele punt. 124 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Nou ja… dat is haar kamer. 125 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Sensia. -Wie? 126 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensia. Ik was… Ik was met haar getrouwd en ze ging dood. 127 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Luister, u kunt hem weer op slot doen als ik klaar ben. 128 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 U kunt me vertrouwen. 129 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Oké? Echt waar. 130 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Dan is het alsof het nooit gebeurd is. 131 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Beloofd. 132 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Geen zorgen. Het is zo gebeurd. 133 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Wat mooi. -Kom die kamer uit. 134 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 Kom binnen. -Sensie? 135 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Kom je nog? 136 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Waarom blijf je daar zo staan, Pitypapa? 137 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Ben je verlegen? 138 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Ze is dood, jongen. 139 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Waarom zit hier een slot op? Het is de mooiste kamer. 140 00:16:53,347 --> 00:16:56,642 Jocko, zeg het als ik moet helpen. -Oké. 141 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Gaat u deze koffer nog gebruiken? 142 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Blijf van m'n reiskoffer af. 143 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 En ook van m'n boekenkast en het volume van m'n tv. 144 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Oké, oké, meneer. Begrepen. 145 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 Kom die kast uit en blijf van m'n boeken af. 146 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Oké. Oké. Ze snappen het nu wel. 147 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 We zijn bijna klaar. 148 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 Ze zitten in m'n kast. -Dat wil echt niemand. Kom. 149 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 Het zat in een… Het zat in een klein kistje… 150 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 …van… van hout en metaal. 151 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 Daar zat het in. -Wat? 152 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 De… De… 153 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 Nee, kom op. Niet doen. -O, ik… Ik vergeet alles. 154 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Ziet er goed uit, hè, Mr Grey? 155 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Ik wil die koffer van alligatorleer wel. 156 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 Hij gaat toch nergens heen. -Nee. Afblijven. Nee. 157 00:17:48,861 --> 00:17:52,239 Hij heeft 'm niet nodig. -Het is zijn koffer en dat blijft zo. 158 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 Juist. -Ziet u? 159 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Ziet u? Niets om u zorgen over te maken. 160 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 Hoe heet jij ook alweer? -Robyn. 161 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 Het eerste lentevogeltje. 162 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 We moeten de spullen nu echt wegbrengen. 163 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 Ja. Ik kom er zo aan, man. 164 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 Goed. 165 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Het was… Het was een klein kistje… 166 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 …van metaal en hout achter een rode steen… 167 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 …helemaal onder in de put. 168 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Hé, Robyn. Ik wil je even spreken. 169 00:18:28,567 --> 00:18:31,028 Wat is er? -Het afgesproken bedrag. 170 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Zwaarder dan verwacht? 171 00:18:35,199 --> 00:18:38,368 Ik snap het. Maar geen zorgen. Komt goed. 172 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Top. 173 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 Hé. Billy en Jocko gaan zo. -Doei. 174 00:18:44,583 --> 00:18:48,170 Dat is niet genoeg. We moeten ze eerst betalen. 175 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Niet met Coydogs schat. Daar is die niet voor. 176 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Ja, maar het geld uit dat blik dan? 177 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Ik kijk even. 178 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Waarom heeft u een zoutvaatje? Het zal wel. 179 00:19:00,641 --> 00:19:03,977 Zal ik deze ventilatoren meenemen? -Nee, die hebben we nodig. 180 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Goed dan. 181 00:19:07,689 --> 00:19:12,027 En die klapstoeltjes dan? -Neem er maar een paar mee. 182 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 O, Jocko vond dit. Het zat vastgetapet aan de zijkant van de tv. 183 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 Als… Als je blijft, kun je wel in Sensia's kamer slapen. 184 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Dat vindt ze vast niet erg en… en dan slaap ik wel op de bank. 185 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Weet u van deze doktersafspraak? 186 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Jij… Jij mag in Sensia's kamer slapen, als je blijft. 187 00:19:35,592 --> 00:19:40,556 Hé, waarom moet u naar de dokter? -Weet ik veel. Ik ben niet ziek. 188 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Heeft Reggie deze afspraak gemaakt? 189 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Hé, wacht buiten op me. 190 00:20:01,952 --> 00:20:06,248 Waar zijn al m'n spullen? -Vindt u dit niets dan? 191 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 Goed. Ik zeg Jocko en Billy gedag. 192 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 Kom je terug? 193 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 Ik ga naar beneden. -Ja, maar kom je terug? 194 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 Ik kom terug. 195 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Hé. -Hé, alles goed? Wil je een lift? 196 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 Nee. -Oké. 197 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Heeft Reggie iets gezegd over een doktersafspraak? 198 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Volgens mij niet. 199 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Blijf je bij hem? 200 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Niet graag, maar ik moest weg van Niecie. 201 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Ik kan nergens anders terecht. -Waarom deed ze dat? 202 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Tja, het was ik of Hilly. 203 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Wat een mens. 204 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 Vraagje. -Wat? 205 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Waarom noem je Mr Grey niet 'Papa Grey' of 'oom'? 206 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Omdat-ie dat niet is. 207 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 Het is een uiting van respect. 208 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 Waarom zou ik? Hij onthoudt het toch niet. 209 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Ja, maar hij is wel een man. Hij is ouder dan wij. 210 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 Alles erin, Jocko? -Ja, meneer. 211 00:21:36,004 --> 00:21:41,093 Ik dacht dat je niet meer terugkwam. -Maar ik ben wel terug. En raad eens? 212 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 Wat? -We gaan spray halen. 213 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 BOUWMARKT 214 00:21:57,025 --> 00:22:00,237 Bedoel je vernevelaars? -Is het geen spray? 215 00:22:00,320 --> 00:22:04,950 Ik heb mensen alleen over sprays gehoord. -Het zijn spuitbussen met gif. 216 00:22:05,033 --> 00:22:08,787 Nou, die wil ik. -Ja, we hebben er nog wel een paar. 217 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Mag ik er vier? 218 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Waar woon je? 219 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Heb je ze nou of niet? 220 00:22:26,763 --> 00:22:32,352 Het ruikt hier wel lekker. Naar ijzeren spijkers en motorolie. 221 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Kijk nou wat ze hier hebben. 222 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Hier staat dat het kramp in je benen en voeten verhelpt, binnen één minuut. 223 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 Meneer, ik vind het maar niets, zoals je naar haar kijkt. 224 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Je ogen rollen bijna uit je hoofd en je neusvleugels zijn gespreid… 225 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 …alsof je een loopse teef ruikt. 226 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Zo kijk je niet naar een aardige jongedame zoals zij. 227 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Betaal die knakker. 228 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Hoeveel kost dit? 229 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Hé. Kijk uit je doppen, ouwe. 230 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Waar ga jij nou naartoe? 231 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 O, nee. -Blijf van hem af, trut. 232 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Geef me m'n geld. Waar is m'n geld, verdomme? 233 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Krijg de tering, trut. 234 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 Nee. -Kappen nou. 235 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 O, god. Hou op. 236 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 Hou op. O. Nee. -Ah, shit. 237 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Laat haar los. 238 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Waar is mijn geld, verdomme? Ik heb het nodig. 239 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Waar is m'n geld? 240 00:24:06,613 --> 00:24:10,284 Waar is 't? Ik meen het. Waar is m'n geld? -Ik weet het niet. 241 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Trut. 242 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 Alles in orde. Kom. 243 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 Kom. Opstaan. 244 00:24:43,942 --> 00:24:48,614 Bent u die dikke koe geld schuldig? -Ze kwam hier een keer binnen. 245 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 Ze sloeg me neer en pakte m'n blik met geld. 246 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 En daarom zette Reggie een extra slot op de deur… 247 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 …en mocht ik alleen hem binnenlaten. 248 00:24:57,247 --> 00:25:00,834 Ik had 'r ook neer kunnen steken. -O, nee. Dat willen we niet. 249 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Gaat het wel? 250 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 Ik… Ik weet het niet. 251 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Rustig maar, oom. Er worden vandaag geen trutten afgemaakt. 252 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Maar dat staat wel op de planning voor zo'n 100.000 van deze eikels. 253 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 EXTRA KRACHTIG ONGEDIERTEVERNEVELAAR 254 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Dat gif mag niet in de gang komen. 255 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Bedankt, trouwens. 256 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Waarvoor? 257 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 Voor wat u tegen die vent in de winkel zei. 258 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Wat zei ik dan? 259 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Waar moet ik wonen als je m'n huis opblaast? 260 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 O, dat doe ik niet. Ik vul het alleen met gif. 261 00:26:23,458 --> 00:26:26,712 Is dat goed? -Ligt eraan of je binnen of buiten bent. 262 00:26:27,421 --> 00:26:30,507 En wat zijn wij? -Wij zijn buiten, oom. 263 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Wonen we nu hier? 264 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Nee, maar één nachtje. U bent morgen weer thuis. 265 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Jemig, ik ruik naar ongediertespray. 266 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 Ik heb nog al m'n eigen tanden. 267 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Kijk jou nou toch. 268 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Een echte schrokop. 269 00:27:55,551 --> 00:27:58,762 Kom nou. Dat valt wel mee. -Waar is dat ene dat ik voor je stal? 270 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Het is… Het is… 271 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 Ik weet het niet meer. 272 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 Je moet het je herinneren. 273 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 Een man is niet meer dan zijn herinneringen. 274 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 Ik vind het wel. Ik vind het wel. Beloofd. 275 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Echt waar, maar laat me gaan. Ik moet gaan. Laat me gaan. 276 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Laat me erin. 277 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Laat me erin. Laat me erin. Ik beloof het. 278 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Waar wacht je nog op? 279 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 Meid, niet doen. -Wat? 280 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Zoals zij… Met de jurk en die haarkam. Nee. 281 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Oké, prima. Ik trek het wel uit. 282 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 Nee. -Ik wil dit toch niet. 283 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Hup. Wegwezen. Weg. 284 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 Weg. 285 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 Ik heb… Ik heb het niet gestolen. 286 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 Ga weg. -Wat doet u nou? 287 00:29:43,575 --> 00:29:47,120 Hij zei… Hij zei 'help me'. En ik schopte hem. 288 00:29:51,291 --> 00:29:54,753 Dit moet u niet meer doen, oké? -Ik wist te ontsnappen. 289 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Heb ik die meegenomen? 290 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 Nou, die… die horen hier helemaal niet. 291 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 Sterker nog, ik had ze weg moeten doen. 292 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 Ze waren van uw vrouw. 293 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Ja, maar ze is dood. 294 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Misschien… Misschien kun jij… 295 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 …kun jij ze overnemen en dragen, zoals de bedoeling is. 296 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Ga naar bed. Het is al laat. 297 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Mag ik naar de tv luisteren? 298 00:31:16,126 --> 00:31:21,006 …de VS krijgt vaker te maken met extreme neerslag en overstromingen. 299 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Het Noordpoolgebied warmt ook steeds sneller op… 300 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 …de temperaturen stijgen overal. 301 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 Het smelten van het ijs raakt niet alleen de fauna… 302 00:31:30,140 --> 00:31:35,354 …die erop leeft, maar heeft ook gevolgen voor de straalstroom die ook direct… 303 00:31:43,028 --> 00:31:47,699 Gaan we nu naar huis? Komt Reggie straks? -Nee, we zijn met z'n tweetjes. 304 00:31:48,283 --> 00:31:52,246 Maar Reggie wilde dat u naar deze dokter ging, dus daar gaan we eerst heen. 305 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Die ene dokter waar die vrouw met dat ding in d'r hals was? 306 00:31:59,962 --> 00:32:03,048 Alles goed? -Alles goed? Klaar? 307 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Voorzichtig. 308 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 Alles goed, Mr Grey? -Zeker. 309 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Mooi. 310 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Hoe gaat 't met jou? -Geef maar. 311 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Billy. -Billy. 312 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Je gaf m'n ochtend vorm Maar het was geen leuke dag 313 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 Ik rock en jij gaapt, maar je negeert me 314 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Ik lebber je schatje af 315 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 Je flow is maar vreemd Die green card krijg je 316 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Hé, heeft u het naar uw zin? 317 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 Ik reed ooit zo in een koelwagen rond. 318 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 Oké dan. Mr Grey in een koelwagen, snap je? 319 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 Hemel. -Wat is dit nou? 320 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Mr Grey, wat voor dokter heeft u? 321 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 Een dokter die… die Dr Pepper heeft, hoop ik. 322 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Hé, moet ik meekomen? 323 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Nee, je bent al te laat. Komt goed. 324 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 Oké. -Pas op. 325 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 Ik breng straks je tassen langs. -Goed. 326 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Laat het weten als je me nodig hebt. Dag, Mr Grey. 327 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Welkom. Kom. 328 00:33:51,448 --> 00:33:55,285 Wat… Wat mooi. -Heeft u zoiets ooit eerder gezien? 329 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 Nou, kom dan. -Kijk nou toch. 330 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 De dokter komt er zo aan. 331 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 Wilt u wat drinken? -Een Dr Pepper, alstublieft. 332 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Hallo, Mr Grey. Ik ben dr. Rubin. 333 00:34:26,440 --> 00:34:31,530 Heel fijn om kennis te maken. Toe, ga zitten. 334 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 Reginald Lloyd? 335 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Nee. Niet Reggie. Robyn Barnet. 336 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Reggie is onverwachts overleden. 337 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Wat erg. 338 00:34:45,293 --> 00:34:49,505 Mr Lloyd was Mr Grey's verzorger, toch? -Zo zou je 'm kunnen noemen. 339 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 Hoe noem ik jou? -Een vriendin van de familie. 340 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Oké. Goed. Mr Grey, wat fijn om u eindelijk te ontmoeten. 341 00:34:59,016 --> 00:35:02,102 Ja, het gaat prima, bedankt. -Nou, zo hoort het ook. 342 00:35:02,186 --> 00:35:06,023 U werd doorverwezen omdat u zo sterk bent. -Reken maar. 343 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Al ik heb wel gehoord dat u weleens wat vergeet. 344 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 Ik herinner me de belangrijke dingen. -Zoals? 345 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Ik weet wat goed is en wat verkeerd. 346 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Dat is heel belangrijk. 347 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Maar weet u nog wat u als ontbijt had vanochtend? 348 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Of de klusjes die u vandaag wilde doen? 349 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Weet u hoe u thuiskomt, Mr Grey? 350 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 Eén ding moet je onthouden. 351 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Soms wil ik gewoon dingen vergeten. 352 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Dat begrijp ik. 353 00:35:47,856 --> 00:35:52,361 Miss Barnet, ik… Ik zal wat vertellen over mijn werk. 354 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Ik werk samen met een aantal specialisten… 355 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 …die bepaalde aspecten van Alzheimer en andere vormen van dementie willen genezen. 356 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 En ons onderzoek is in een vergevorderd stadium. 357 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 We kunnen praktisch, maar wel slechts tijdelijk… 358 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 …vrijwel alle vormen van dementie wegnemen. 359 00:36:13,215 --> 00:36:17,261 Wanneer gaan we naar huis? -Ho. De dokter is nog niet klaar. 360 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Als hij ons medicijn twee keer toegediend heeft gekregen… 361 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 …zal Mr Grey binnen een week… 362 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 …al zijn herinneringen terugkrijgen. 363 00:36:31,817 --> 00:36:36,905 Hij kan dan details terughalen die een normaal persoon vergeet. 364 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Wist Reggie hiervan? 365 00:36:39,700 --> 00:36:44,288 Helaas niet. Nee, dit zouden we allemaal bij dit consult bespreken… 366 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 …waarbij ook de meer… gecompliceerde aspecten aan bod zouden komen… 367 00:36:49,418 --> 00:36:53,130 …namelijk de keerzijden. -Wat zijn de keerzijden? 368 00:36:54,214 --> 00:36:59,553 Ik geloof dat ik dat beter onder vier ogen kan bespreken met Mr Grey. 369 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 O? Hoe ziet u dat voor u? 370 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Bedankt, Olga. 371 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Aan 't begin van ons onderzoek ontwikkelden we een andere behandeling. 372 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Die zorgt niet voor volledige helderheid, maar wel voor bewustzijn. 373 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Kunt u dat simpel uitleggen? 374 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 Het komt erop neer dat Mr Grey dan helder kan nadenken… 375 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 …en z'n eigen beslissingen kan nemen. 376 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Misschien is het goed als we er een weekje over nadenken… 377 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Miss Barnet, neem me niet kwalijk. 378 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Ik weet dat dit heel moeilijk is, maar ik maak uit z'n medisch dossier op… 379 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 …dat z'n ziekte bijna onomkeerbaar is. 380 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 Volgende week, misschien morgen al… 381 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 …is het te laat. 382 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Dus, wat geeft u hem dan? Een pil of zo? 383 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 Nee. Nee, het is één enkele injectie… 384 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 …die een werking heeft van zo'n 12 tot 24 uur. 385 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 Er zijn geen bijwerkingen. 386 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 Maar de behandeling werkt maar één keer. 387 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Als die uitgewerkt is, houdt het ook echt op. 388 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Deze man zegt dat hij uw herinneringen kan terughalen. 389 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Zelfs waar Coydogs schat is? 390 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Hij wil u een injectie geven… 391 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 …zodat u zelf een beslissing kunt nemen over al die gestoorde dingen. 392 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Wilt u dat? 393 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Weet ik veel. 394 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Ik… Ik wil het weten. 395 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Toch? 396 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Ja, dat wilt u, Mr Grey. 397 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Oom, gaat het? 398 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Olga. 399 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 De EPA moet bepalen… 400 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 …of PFAS aangeduid moeten worden als schadelijke stoffen in schoon water. 401 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Als dat het geval is, moet de EPA normen vaststellen… 402 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 …om lozing te beperken, aangezien PFAS uit de industrie… 403 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Jeetje, wat is het hier stoffig. 404 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Overal dode kakkerlakken. 405 00:40:25,133 --> 00:40:28,178 U heeft de tv uitgezet. -Ja, dat was de bedoeling. 406 00:40:29,763 --> 00:40:34,351 En als u het kanaal niet meer kunt vinden? -Hoe dan? Het zit toch op de tv? 407 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 Weet u wie ik ben? 408 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 Jij bent mijn… Nee. 409 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 Jij bent de dochter van Niecies beste vriendin die hierheen is gestuurd… 410 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 …om me te helpen opruimen. 411 00:40:53,871 --> 00:40:58,208 Ik had hier een hoop spullen, hè? -Ik heb 't met Billy Freres opgeruimd. 412 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 Billy? 413 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Reggies vriend. 414 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Ja. Klopt. 415 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 En Reggie is dood. 416 00:41:08,385 --> 00:41:11,054 Iemand heeft hem vermoord. -Dat weet u nog. 417 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Weten ze wie dat was? 418 00:41:14,308 --> 00:41:17,394 Nee, dat weet niemand. De politie boeit het niet. 419 00:41:18,645 --> 00:41:22,274 Waar is hij vermoord? -In het steegje bij Delmar Circle. 420 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Heb je een auto? 421 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Nee, maar ik kan er een regelen. 422 00:41:36,121 --> 00:41:40,000 Doe dat. Ik wil de plek zien waar Reggie vermoord is. 423 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 Maar die injectie werkt maar zo'n halve dag… 424 00:41:42,878 --> 00:41:46,089 …en dan vergeet u alles weer. U kreeg hem vier uur geleden. 425 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 Dan zou ik maar opschieten. 426 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 Is het hier? 427 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Gaat het? 428 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 Ja, hoor. U bent gewoon zo anders. 429 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 O ja? Ik voel me niet anders. 430 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Waarom loopt u zo snel? 431 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Pardon, meneer. 432 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Wat? 433 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Er vond hier onlangs een schietpartij plaats. 434 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 Een man kwam om het leven. 435 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 Ik vroeg me af of u daar iets van wist. 436 00:42:49,987 --> 00:42:52,364 Hoe heet u? -Ik heet Ptolemy. 437 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 De man die om het leven kwam was m'n neefje, Reggie. 438 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 Mijn achterneefje. 439 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Oom. 440 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Dat is behoorlijk sterk, makker. 441 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Zelda. 442 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Ja, Hogie? 443 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Jij zag dat die man neergeschoten werd, toch? 444 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Misschien. 445 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 Deze kerel is z'n oom. 446 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Hij is oké. 447 00:43:39,453 --> 00:43:44,583 Tweede plas aan die kant. Het was een bruine man met stekels. 448 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 Heb je een van tweeën eerder gezien? 449 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 Nee, allebei niet. 450 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Het leek alsof ze een afspraak hadden of zo. 451 00:43:51,381 --> 00:43:55,135 Heb je iets gehoord? Heb je ze namen horen noemen? 452 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Ik hoorde schoten en ik ging ervandoor. 453 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Volgens mij had de schutter een litteken in de vorm van een zigzag. 454 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Bij z'n linkeroog, dacht ik. 455 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Bedankt. God zegene jullie. 456 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Genoeg gezien? 457 00:45:00,868 --> 00:45:05,497 We moeten terug. Dat zei ik toch? Dr. Rubin verwacht ons. 458 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Luister. U moet met die man praten. 459 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Laat hem alles vertellen over die behandeling… 460 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 …zodat u een goede keus kunt maken. 461 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 Ik weet al wat-ie gaat zeggen. -Hoe dan? 462 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Dat heb je verteld. 463 00:45:26,435 --> 00:45:29,938 Ja, maar dat is gestoord. -Hoezo? 464 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Omdat ik niet weet waar ik 't over heb, verdomme. 465 00:45:32,691 --> 00:45:37,362 Vloekte je ook zoveel toen ik… -De dokter zegt dat er keerzijden zijn. 466 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 Dat maakt niet uit. -Hoezo niet? 467 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Nou, voor Reggie. Voor jou. 468 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 Voor mij? 469 00:45:48,749 --> 00:45:50,876 Ik weet nog dat-ie dit maakte. 470 00:45:52,085 --> 00:45:55,797 Extra groot, zodat-ie de namen groot op kon schrijven… 471 00:45:55,881 --> 00:45:59,885 …zodat ik het zou onthouden. Hij maakte 't thuis op z'n computer. 472 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Voor mij. 473 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Hij deed alles voor mij. 474 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Dan kan ik toch niet toestaan dat mensen z'n naam vergeten? 475 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Wat voor man zou ik zijn… 476 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 …als ik niet inzag dat zijn dood onrechtvaardig was? 477 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Zeg maar dat ik niet thuis ben. 478 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Woont Ptolemy Grey hier? 479 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Ja, maar hij slaapt. 480 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Sorry dat ik zo laat ben, maar ik moest werken. 481 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Kom over een paar dagen maar wat eerder langs. 482 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Oké. Doe ik. 483 00:47:01,947 --> 00:47:07,786 Wil je tegen hem zeggen dat W-R-I-N-G is langsgekomen? Dat weet-ie nog wel. 484 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 Doe ik. 485 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Zo'n aardige man. 486 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Oom? 487 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Gaat het? 488 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 Ik had een… had een fotoboek. 489 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 Ja? -Met uitvergrote foto's. 490 00:47:40,861 --> 00:47:46,742 En m'n neefje had die voor me gemaakt. En… En nu kan ik hem niet vinden. 491 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Oom. Kijk me aan. 492 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Weet u wel waar u bent? 493 00:48:30,202 --> 00:48:33,038 Waar is hij? -Waar is de dokter? Deze kant op. 494 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Kom. Snel. 495 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 Het ging zo snel. 496 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 Ik wist me geen raad. -Ik heb 't bij me. 497 00:48:40,546 --> 00:48:44,758 Geen regels, geen wetten, nee. -Ik heb een injectie. 498 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 De 12 uur zijn nog niet eens om. 499 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 Geen regels, geen wetten. -Het is nu veel erger. 500 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 Wat doe je? Wie… Wie is dat? 501 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 Gaat dat pijn doen? 502 00:48:55,727 --> 00:48:58,480 Waarom is de dokter er niet? Moeten we ophouden? 503 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 Waar is Reggie? -Misschien wel. 504 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 O, wat heet. Wat heet. -Zo voelt dat in het begin. 505 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Vogeltje. Eerste lentevogeltje? 506 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 Het is heet. Zo heet. 507 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Hou hem vast. 508 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 Gaan er mensen dood aan? -Vroeger meer. 509 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 Hoe bedoel je? -Je oom is heel moedig. 510 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Hij grijpt de kans om hieruit te ontwaken. 511 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 Dit is wat hij wil. -Coydog. 512 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Coydog, niet doodgaan. Coydog, niet… niet doodgaan. 513 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 Hou vol. 514 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 Mijn moeder staat in brand. -Het is oké. 515 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 O, nee. Sensie. -Het is oké. Ik ben er. 516 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Sensie. Kom bij me liggen. 517 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 Ik ben er. -God. Nee. 518 00:49:36,226 --> 00:49:40,147 Hou vol, jongen. Je weet wat je moet doen. -Coydog. 519 00:49:40,230 --> 00:49:44,735 Ik ga dood. Ik ga dood. Ik kan dit niet in m'n eentje. 520 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Als je doodgaat, is alles verloren. Begrepen? 521 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Er zijn geen wetten en regels voor zwarte mannen zoals wij. 522 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 Je hebt goed en verkeerd. 523 00:49:52,743 --> 00:49:56,580 Witte mensen vinden onze aanwezigheid al vreselijk. Snap je? 524 00:49:56,663 --> 00:49:59,750 Ja, meneer. 525 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Oké dan. 526 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Waarom… Waarom gebeurt dit, vogeltje? 527 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Wat heb je me aangedaan? 528 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 NAAR HET BOEK VAN WALTER MOSLEY 529 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Vertaling: Jenneke Takens