1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 Semua itu dan lebih banyak lagi pagi ini. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Tetapi pertama, ada berita lokal. 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Reggie. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Reggie! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Di mana kau, Nak? 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Reggie! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Reggie. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Reggie! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Aku mencarimu ke mana-mana. 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Apa kau di sana? 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 Tidak! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 UJIAN PERSAMAAN SMA 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Sial. 15 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 Jalang kecil! Akan kuhajar kau! 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 Ibu, entah bagaimana tampaknya… 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 Aku tak percaya! 18 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 - Aku mau mengambil selimutnya… - Diam! 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Pergilah ke kamarmu, Hilliard. 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Ayo! 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Taruhlah pisaunya sekarang. 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Dia berusaha menggauliku. 23 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 - Dia cuma pemuda sok jantan. - Lebih seperti pria yang mau memerkosaku! 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 Aku tak perlu mendengar itu saat ini. 25 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Hilly perlu mendengarnya. Aku cuma mau tidur. 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Kini aku paham, adanya kau di sini adalah impian gagal. 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Itu salahku. Seharusnya aku lebih tahu. 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Antara usia Hilly dan kau jadi… 29 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Jadi apa? 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Kau gadis cantik, Robyn. 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Gadis muda cantik yang berkeliaran setengah bugil. 32 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 Pemuda itu terangsang. 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 - Kenapa itu masalahku? - Kau yang katakan. 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 - Kau yang membawa pisau… - Ibuku memberiku pisau ini. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Aku tahu betapa sulitnya bagimu, ayahmu tewas 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 dan semua pria yang dikencani ibumu di rumah bersamamu, tetapi… 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 - Ibuku menyayangiku. - Dan aku menyayanginya. 38 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Dia sahabatku. 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 Itu sebabnya aku ingin kau di sini. 40 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Tetapi kini aku harus memikirkan yang terbaik bagi Hilly, dan kau. 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Kau punya teman-teman wanita dari grup studi tes persamaan. 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Tanya salah satu apa bisa menampungmu sementara. 43 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 Tetapi aku tak berbuat salah. 44 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Aku tahu. Bukan karena perbuatanmu. 45 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Ini karena kau belum cukup dewasa untuk memahaminya. 46 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 Tugas kami memastikan agar pria kulit hitam tak bertindak gila. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Benar atau salah, ini yang harus kita lakukan. 48 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Tn. Grey? 49 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Tn. Grey, bangun. Bangun. 50 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 Siapa kau? 51 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 - Sedang apa kau di rumahku? - Ini aku. Aku, Robyn. 52 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 Burung? Burung musim semi pertama? 53 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Bagaimana kau masuk ke sini, Burung? 54 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Aku masih punya kuncimu dari semalam. Aku datang mengembalikannya, 55 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 dan saat aku mengetuk, kau mulai menjerit. 56 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Kau memimpikan apa? 57 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 Itu… 58 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 Itu buruk sekali. 59 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Ya? Apa yang terjadi? 60 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 Hei. Tunggu! 61 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 Tak perlu semua itu. 62 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Biar kulap wajahmu dengan air. 63 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Di mana toiletmu? 64 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 Toilet, rusak. 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 Dan, wastafelnya bumpet. 66 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Jadi, bagaimana kau ke kamar mandi? 67 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Aku buang air besar saat Reggie mengajakku ke kedai makan. 68 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 Dan buang air kecil di kaleng kacang lama 69 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 dan kubuang di wastafel dapur dan kunyalakan keran setelah itu. 70 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 Di dapur? 71 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Tidak. Di mana toiletmu? 72 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Itu di sana. Di sekitar sana. Di ujung koridor. 73 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 - Lewat sini? - Setidaknya biasanya di sana. 74 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Tak ada yang akan menyerangku? 75 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Kau yakin? 76 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Tidak! 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Itu di sana tak benar. 78 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 Hentikan tindakanmu dan tutup pintu itu. 79 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Tidak. Kau yang dengarkan! 80 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 Jika itu tak diurus, aku akan merasa resah, paham? 81 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 Resah. 82 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 - Di mana produk pembersihmu? - Hartaku. Ya. 83 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 Apa maksudmu? 84 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Tiap kali Reggie berkata dia akan membersihkan di sini, 85 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 akhirnya dia membuang semua barang terbaikku. 86 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 - Barang terbaikku. - Oh, ya? Misalnya apa? 87 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Aduh, ayolah. Jangan begitu. 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Ayo. Biar kutunjukkan. 89 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 - Kau bergerak amat cepat! - Maaf. 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Duduklah. Duduk. Maaf. 91 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Begini. 92 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Akan kutunjukkan semua sebelum kubuang, dan kau boleh memutuskan. 93 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Kau mau begitu? 94 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Ya. Kau mau begitu. 95 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 - Baik. Kau siap? - Kurasa. 96 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Kau mau menyimpan sikat gigi tua yang bau ini? 97 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 - Tidak. Kau buang itu. - Ya. 98 00:08:59,289 --> 00:09:01,083 Ya, kita akan buang itu. 99 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 Apa ini bisa dibuang juga? Selamat tinggal? 100 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 Baik. 101 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 - Baiklah. - Buang itu di tempat sampahmu. 102 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Apa itu? 103 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 Aku tak tahu. "Batuk dan flu." 104 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Aku tak batuk atau flu. 105 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Tidak sama sekali! 106 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Bagaimana bisa hidup begini? 107 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 Kau selalu bisa kembali ke rumah Niecie. 108 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 Aku tak tinggal di sana lagi. 109 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Apa yang terjadi? Kau diusir? 110 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 - Ya. - Kenapa? 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Tak penting. 112 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Kau bisa tinggal di sini. Aku punya banyak permainan papan. 113 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 Apartemenmu dilanda hama, paham? 114 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 Semua tumpukan ini, kotak ini, tempat berbiak. 115 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Kita harus hentikan semua itu. 116 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 - Sekarang? - Ya. 117 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Astaga… 118 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 Ketegangan di seluruh Timur Tengah tetap tinggi. 119 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 Yang dimulai sebagai konflik sipil telah meningkat menjadi kekerasan. 120 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Saksi mata menghitung… 121 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Ayolah. Biar kutunjukkan bagaimana seharusnya kamar mandi. 122 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Kenapa kau berjalan begitu cepat? 123 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà! 124 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Ini ajaib! 125 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Tidak. Gagang pelampung kloset hanya bengkok. 126 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 Dan ada sampah di kloset dan wastafel, tetapi tak perlu banyak upaya. 127 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Bagaimana kau tahu cara melakukan semua ini? 128 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 Ibuku biasa sakit, 129 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 dan kami tak punya uang, jadi aku mengurus perbaikan barang. 130 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 - Ibumu sakit? - Dia wafat. 131 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Sayang sekali. 132 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 - Aku harus buang air. - Apa? 133 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 Sekarang? 134 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 Hanya karena ada kertas toilet, jangan digumpal. 135 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Pipanya mungkin berfungsi, tetapi mudah rusak, paham? 136 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Ya. Astaga. 137 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Itu hebat. 138 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Kembali ke sana dan cuci tanganmu. 139 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Ya, kau. 140 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 Aku tak bisa melakukannya sendirian. 141 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Kau mau membuang lebih banyak barangku? 142 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Aku cuma berusaha memperbaiki kondisi hidupmu. 143 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 Lebih baik terdengar lumayan, bukan? 144 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Jadi, bisakah kau setuju aku membersihkan? 145 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Jangan mengamuk dan memukul dirimu, paham? 146 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 - Kau punya kunci gembok itu? - Tidak. 147 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Tidak. Jangan itu. 148 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 Kau tak punya kuncinya? Atau… 149 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Aku harus masuk ke sini. Terlalu banyak kecoak. 150 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 - Aku harus menyemprot. - Tidak di sana. 151 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Di mana-mana. Itu intinya. 152 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Itu kamarnya. 153 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 - Sensia. - Siapa? 154 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensia. Aku menikah dengannya, dan, dia wafat. 155 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Begini, kau bisa menguncinya lagi setelah aku selesai. 156 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Kau bisa memercayaiku. 157 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Kau dengar? Kau bisa. 158 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Itu akan seperti tak pernah terjadi. 159 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Aku berjanji. 160 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Jangan cemas. Aku akan cepat. 161 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 Ini bagus. 162 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 Kau harus keluar dari sana. 163 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 Masuklah. 164 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 Sensie? 165 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Kau masuk, atau bagaimana? 166 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Kenapa kau berdiri di luar sana, Pitypapa? 167 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Kau malu? 168 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Dia sudah tiada. 169 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Hei, kenapa kau mengunci ini? Ini kamar terbaik di rumah. 170 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Jocko, beri tahu jika kau perlu bantuan, ya? 171 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 Baiklah. 172 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Hei, kau tak akan memakai kopernya, bukan, Tn. Grey? 173 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Biarkan koperku! 174 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Dan jangan ganggu rak bukuku, jangan main-main dengan suara TV-ku. 175 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Baiklah, Pak. Kami paham. 176 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 Kau keluar dari lemari itu, dan jangan ambil bukuku! 177 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Baiklah! Mereka paham pesannya. 178 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Kami hampir selesai. 179 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 - Lihat, mereka ada di lemariku! - Tak ada yang mau masuk ke lemarimu. Ayo. 180 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 Itu ada di peti kecil 181 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 dibuat dari kayu dan logam. 182 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 - Dan itulah isinya. - Apa? 183 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Itu… 184 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 - Tidak, ayolah. Tak perlu semua itu. - Aku lupa. 185 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Tampak cukup bagus di sini, ya, Tn. Grey? 186 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Hei, aku ingin mengambil koper kulit buaya. 187 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 - Maksudku, dia tak akan ke mana-mana. - Tidak! Biarkan koper buayaku. Tidak! 188 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Dia tak membutuhkannya. 189 00:17:49,945 --> 00:17:52,239 Hei. Itu kopernya, dan dia akan menyimpannya. 190 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 - Benar. - Paham? 191 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Sudah kukatakan. Tak perlu mencemaskan apa pun. 192 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 - Siapa namamu? - Robyn. 193 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 - Burung musim semi pertama. - Ya. 194 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Jika kau mau barang ini dibawa ke daur ulang, kita harus pergi. 195 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 Ya, aku paham. Aku segera keluar. 196 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 Baiklah. 197 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Itu kotak kecil 198 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 dibuat dari logam dan kayu di balik batu merah 199 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 jauh di dasar sumur. 200 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Hei, Robyn. Ayo bicara sebentar. 201 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 Ada apa? 202 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Jumlah yang kita setujui. 203 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Jauh lebih tinggi dari perkiraanmu? 204 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 Aku paham. 205 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 Tetapi jangan cemas. Kubayar bagianmu. 206 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Bagus. 207 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 - Hei! Billy dan Jocko akan pergi. - Sampai jumpa. 208 00:18:44,583 --> 00:18:46,335 Kita tak bisa memperlakukan mereka seperti itu. 209 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Kita harus membayar mereka dahulu. 210 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Tidak dengan harta Coydog. Bukan itu gunanya. 211 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Ya, bagaimana dengan uang kalengmu? 212 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Biar kulihat. 213 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Kenapa kau punya pengocok garam? Tak penting. 214 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 Mau kubawa kipas ini, Tn. Grey? 215 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Tidak, kami perlu itu. 216 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Baiklah. 217 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Kursi lipat ini bagaimana? 218 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 Begini, ambil saja dua. 219 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Jocko menemukan ini direkat di sisi TV. 220 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Jika kau akan tetap di sini, 221 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 kau bisa tidur di kamar Sensia. 222 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Dia tak akan keberatan, dan aku bisa tidur di luar di kursi panjang ini. 223 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Kau tahu kenapa ada yang membuat janji temu dokter ini? 224 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Kau tidur di kamar Sensia, jika kau akan tinggal di sini. 225 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Kenapa kau harus pergi ke dokter? 226 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 Entahlah. Aku tak sakit. 227 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Apa Reggie membuat janji temu dokter untukmu? 228 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Hei, tunggu aku di luar. 229 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Di mana semua barangku? 230 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 Jadi, apa, kau tak suka? 231 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 Aku akan mengantar Jocko dan Billy keluar. 232 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 Kau akan kembali? 233 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 - Aku hanya di bawah. - Ya, tetapi apa kau akan kembali? 234 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Ya. 235 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 Aku akan kembali. 236 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 - Hei. - Hei, ada apa? Kau perlu tumpangan? 237 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 - Tidak. - Baiklah. 238 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Apa Reggie mengatakan sesuatu kepadamu tentang mengantarnya ke dokter? 239 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Kurasa tidak. 240 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Kau akan tinggal di sini dengannya? 241 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Tak bisa katakan aku mau, tetapi Niecie mengusirku. 242 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 - Aku tak punya tujuan lain. - Kenapa Niecie melakukan itu? 243 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Sial. Itu aku atau Hilly. 244 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Wanita itu. 245 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 - Biar aku bertanya. - Apa? 246 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Kenapa kau tak memanggil Tn. Grey "Papa Grey" atau "Paman"? 247 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Karena dia bukan keduanya bagiku. 248 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 Itu rasa hormat, sayang. 249 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 Untuk apa? Dia pun tak akan mengingatnya. 250 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Ya. Dia tetap seorang pria. Tetua kita. 251 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Beres, Jocko? - Ya. 252 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 Aku tak mengira kau kembali. 253 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 Tetapi aku kembali. Dan coba tebak? 254 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 - Apa? - Kita akan beli semprotan hama. 255 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 TOKO PERALATAN 256 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 Maksudmu penguap? 257 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 Bukan disebut semprotan? 258 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 Aku hanya mendengar orang menyebutnya semprotan serangga. 259 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 Hanya kaleng semprot yang diisi racun. 260 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 Itu yang kuinginkan. 261 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Ya, kurasa masih ada beberapa. 262 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Aku bisa beli empat? 263 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Kau tinggal di mana? 264 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Apa kau punya yang kuminta? 265 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 Aku suka bau di sini. 266 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 Baunya seperti paku besi dan oli motor. 267 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Hei, lihat! Lihat barang yang mereka miliki. 268 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Tertulis menghentikan kram kaki sekitar satu menit. 269 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 Tuan, aku tak suka caramu melihatnya. 270 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Matamu terbelalak, hidungmu terbuka 271 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 seperti anjing berahi mencium anjing betina. 272 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Bukan begitu cara melihat wanita muda yang baik seperti ini. 273 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Bayar dia. 274 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Berapa semua itu? 275 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Hei! Perhatikan arahmu, Kakek. 276 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Kau mau ke mana? Memang kau mau ke mana? 277 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 - Astaga! - Lepaskan dia, Jalang! 278 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Berikan uangku! Di mana uangku? Cukup… 279 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Persetan kau. 280 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 - Tidak! - Hentikan itu! 281 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Astaga! Hentikan! 282 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 - Hentikan! Astaga! - Sial! 283 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Lepaskan dia! 284 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Di mana uangku? Aku perlu barangku. 285 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Di mana uangku? 286 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Di mana uangku? Aku tak main-main. 287 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 - Di mana uangku? - Aku tak tahu. 288 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Tidak! Tidak! 289 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Jalang! 290 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 Tak apa. Ayo. 291 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 - Ayo. Bangun. - Baik. 292 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Kau berutang kepada wanita gendut itu? 293 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 Ya. Ya. Dia pernah ke sini satu kali, 294 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 dan dia menyerangku, mengambil kaleng recehanku. 295 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 Itu sebabnya Reggie memasang kunci tambahan di pintu 296 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 dan menyuruhku tak biarkan orang masuk kecuali dia. 297 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 Dia mujur aku tak memotongnya. 298 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 Astaga, tidak. Kita tak mau itu. 299 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Kau baik-baik saja? 300 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 Aku tak tahu. 301 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Tenanglah, Paman. Tak ada yang akan bunuh jalang hari ini. 302 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 - Tidak? - Tidak. 303 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Hanya ada sekitar 100.000 keparat ini dalam daftarku. 304 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 PENGUAP SERANGGA EKSTRA KUAT DENGAN KENDALI BAU 305 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Aku tak mau racunnya keluar ke lorong. 306 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Terima kasih, omong-omong. 307 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Terima kasih untuk apa? 308 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 Untuk ucapanmu kepada pria itu di toko perkakas. 309 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Apa kataku tadi? 310 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Aku akan tinggal di mana jika kau meledakkan rumahku? 311 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 Aku tak akan meledakkan rumahmu. Hanya memberinya banyak racun. 312 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 Itu bagus? 313 00:26:25,043 --> 00:26:26,712 Tergantung kau di dalam atau di luar. 314 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 Dan kita di mana? 315 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 Kita keluar, Paman. Keluar. 316 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Di sinikah kita tinggal sekarang? 317 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Tidak, kita hanya di sini untuk semalam. Kau akan pulang besok. 318 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Astaga, aku bau seperti semprotan serangga. 319 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 Aku masih punya semua gigiku. 320 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 Oh, ya? 321 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Lihatlah kau. 322 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Kau hanya terlalu tamak. 323 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 Ayolah, Coy. Aku tak terlalu buruk. 324 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 Di mana curianku untukmu? 325 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Itu… 326 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 Aku tak bisa ingat. 327 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 Kau harus ingat. 328 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 Jati diri pria adalah ingatannya. 329 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 Baik. 330 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 Baiklah. 331 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 Aku akan menemukannya. Aku akan menemukannya. Aku berjanji. 332 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Akan kulakukan, biarkan aku pergi. Aku harus pergi. Biarkan aku pergi. 333 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Biar aku masuk. 334 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Biar aku masuk! Biar aku masuk! Aku berjanji. 335 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Kau tunggu apa lagi? 336 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 - Nona, jangan lakukan itu! - Apa? 337 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Seperti dia… Dengan gaun dan sisirnya. Tidak. 338 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Baiklah! Akan kulepas ini! 339 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 - Tidak! - Aku pun tak mau ini! 340 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Pergi! Keluar! Ayo! 341 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 Pergi! 342 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 Aku tak mencurinya! 343 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 - Pergi! - Sedang apa kau? 344 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 Dia berkata, tolong aku. 345 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 Dan kutendang dia. 346 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 Kau tak bisa kabur dariku seperti itu, paham? 347 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 Aku lolos. 348 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Aku membawa ini? 349 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Tidak. 350 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 Itu tak seharusnya di sini. 351 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 Sebenarnya, seharusnya tak kusimpan. 352 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 Itu milik istrimu. 353 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Ya, tetapi dia sudah wafat. 354 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Mungkin kau bisa… 355 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 Kau bisa mengambilnya dan memanfaatkan selayaknya. 356 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Kau harus pergi tidur. Sudah larut. 357 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Aku boleh mendengarkan TV? 358 00:31:16,126 --> 00:31:18,378 …bagian dari Amerika Serikat akan terkena 359 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 hujan deras ekstrem yang meningkat dan banjir. 360 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Sementara itu, cuaca yang menghangat di Arktika juga mencapai ketinggian rekor 361 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 dengan suhu yang meningkat di seluruh wilayah. 362 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 Hilangnya es karena meleleh tak hanya memengaruhi hewan dan alam liar 363 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 yang mengandalkan habitat untuk bertahan hidup, 364 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 tetapi juga memengaruhi arus jet kutub yang juga langsung… 365 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 Kita pulang sekarang? Apa Reggie datang nanti? 366 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 Tidak, hanya kau dan aku. 367 00:31:48,283 --> 00:31:50,452 Tetapi Reggie ingin kau menemui dokter ini, 368 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 jadi kurasa kita ke sana dahulu. 369 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Dokter sama yang ada wanita dengan kepala yang tumbuh di lehernya? 370 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 - Apa kabar? - Apa kabar? 371 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 Kalian siap? 372 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Hati-hati melangkah. 373 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 - Kau baik-baik saja, Tn. Grey? - Ya! 374 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Semua beres. 375 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 - Apa kabar? - Baiklah. 376 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 - Billy. - Billy. 377 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 - Ya, ya. - Tetapi… 378 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 Hip hop hore, ho 379 00:32:19,857 --> 00:32:24,611 Hei, ho, hei, ho 380 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 Hei, ho 381 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Kau menggambar lukisan pagiku Tetapi kau tak bisa menyenangkan hariku 382 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 Aku bergoyang dan kau menguap Tetapi kau tak pernah melihatku 383 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Aku menjilatimu, Sayang Dengan segala cara 384 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 Arus rap anehmu asing Dan kartu hijau segera tiba 385 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Hei! Kau bersenang-senang? 386 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 Ya! 387 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 Dahulu aku menyetir truk es seperti ini. 388 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 Baik, Tn. Grey di truk es, paham? 389 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 - Astaga! - Apa? 390 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Tn. Grey, kau menemui dokter jenis apa? 391 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 Jenis dokter yang punya Dr. Pepper, semoga. 392 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Hei, kalian perlu aku ikut? 393 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Tidak, kau sudah terlambat. Aku urus dari sini. 394 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 - Baiklah. - Hati-hati berjalan. 395 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 - Aku akan membawakan tasmu nanti. - Baik. 396 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Panggil saja jika kau perlu aku, ya? Sampai nanti, Tn. Grey. 397 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Selamat datang. Ikuti aku. 398 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Itu bagus. 399 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 Kau pernah melihat seperti ini? 400 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 Oh, ya. Ya. 401 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 - Ayolah. - Lihat ini. 402 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 Dokter akan segera menemuimu. 403 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 - Bisa kusediakan minum? - Dr. Pepper saja. 404 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Halo, Tn. Grey. Aku Dr. Rubin. 405 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Senang sekali berkenalan. 406 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Silakan, duduklah. 407 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 Reginald Lloyd? 408 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Tidak. Bukan Reggie. Robyn Barnet. 409 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Reggie meninggal mendadak. 410 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Aku turut prihatin mendengarnya. 411 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Tn. Lloyd pengurus Tn. Grey, ya? 412 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 Kurasa kau bisa menyebutnya begitu. 413 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 - Aku harus memanggilmu apa? - Hanya teman keluarga membantu. 414 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Baik. Bagus. Tn. Grey, aku senang akhirnya bertemu kau. 415 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih. 416 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 Sebagaimana seharusnya. 417 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 Itu sebabnya kau dirujuk kepadaku, karena kau sangat kuat. 418 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 Memang benar. 419 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Namun, aku diberi tahu kau mulai pelupa. 420 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 - Aku ingat yang penting. - Misalnya? 421 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Aku tahu apa yang benar dan yang salah. 422 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Itu sangat penting. 423 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Tetapi apa kau ingat sarapanmu pagi ini? 424 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Atau tugas rumah yang kaurencanakan untuk hari ini? 425 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Apa kau ingat jalan pulang, Tn. Grey? 426 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 Ada satu hal yang perlu kauingat. 427 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Kadang aku hanya ingin lupa. 428 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Aku paham. 429 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 Nona Barnet, aku… 430 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 Aku harus menjelaskan sedikit pekerjaanku. 431 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Aku bekerja dengan sekelompok ahli yang mencoba menyembuhkan 432 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 aspek tertentu penyakit Alzheimer dan bentuk lain demensia, pikun. 433 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 Dan penelitian kami sudah sangat jauh. 434 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 Secara virtual, jika hanya sementara, kami bisa 435 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 menghilangkan hampir semua bentuk demensia. 436 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 - Kapan kita akan pulang? - Tunggu! 437 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 Dokter belum selesai bicara. 438 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Setelah dua dosis obat yang kami kembangkan diberikan, 439 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 Tn. Grey, dalam waktu sepekan, 440 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 akan ingat semua yang pernah dia ketahui. 441 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 Dia akan mengetahui perincian 442 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 yang tak bisa diingat kau, aku, atau orang normal lain. 443 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Apa kau memberi tahu ini kepada Reggie? 444 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 Sayangnya, tidak. 445 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Tidak, kita menjaga pembicaraan ini untuk konsultasi hari ini, 446 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 karena kita juga harus membahas aspek yang lebih rumit 447 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 dari keputusan ini, terutama segi negatifnya. 448 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 Apa segi negatifnya? 449 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 Kurasa pembicaraan itu sebaiknya dilakukan empat mata 450 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 antara Tn. Grey dan aku. 451 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 Empat mata? Bagaimana caranya? 452 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Terima kasih, Olga. 453 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Pada awal penelitian, kami mengembangkan perawatan lain. 454 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Tak memberi 100% kejelasan pikiran, tetapi memberikan keawasan. 455 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Bisa dijelaskan dalam bahasa umum? 456 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 Singkatnya, pengobatan akan memberi Tn. Grey kemampuan untuk berpikir jelas 457 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 dan membuat keputusan sendiri. 458 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Mungkin kami bisa kembali pekan depan dan memberi tahu kau nanti. 459 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Nona Barnet, jika boleh. 460 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Aku tahu ini sangat sulit, tetapi laporan dokternya sendiri menyatakan 461 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 dia berada di ambang yang bisa dibalikkan prosedur ini. 462 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 Pada pekan depan, mungkin bahkan besok, 463 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 dia akan terlalu parah. 464 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Jadi, kau mau memberinya apa? Seperti pil atau sesuatu? 465 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 Tidak. Ini satu suntikan, 466 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 efeknya berlangsung 12 hingga 24 jam kira-kira. 467 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 Tak ada efek samping. 468 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 Tetapi pengobatannya hanya berfungsi satu kali. 469 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Setelah obatnya habis, mengobatinya lagi tak akan berfungsi baginya. 470 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Pria ini berkata dia mungkin bisa membantumu ingat lagi. 471 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Bahkan tempat harta Coydog? 472 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Dia ingin memberimu suntikan 473 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 untuk membantumu memahami semua opsi pengobatan ini untukmu. 474 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Apa itu yang kauinginkan? 475 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Entahlah. 476 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Aku ingin tahu. 477 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Bukankah begitu? 478 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Ya. Benar, Tn. Grey. 479 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Paman, kau baik-baik saja? 480 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Olga. 481 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 EPA juga harus menentukan 482 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 apakah PFAS harus dinyatakan sebagai polutan beracun dalam air jernih. 483 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Jika PFAS dinyatakan beracun, maka EPA harus membuat standar 484 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 untuk membatasi pembuangan karena PFAS berasal dari sumber industri… 485 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Astaga, kamar ini berdebu. 486 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Kecoak mati di mana-mana. 487 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 Kau mematikan TV. 488 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Ya. Itu yang sedang kulakukan. 489 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 Kau tak cemas akan kehilangan salurannya? 490 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 Bagaimana aku bisa kehilangan? Itu ada di TV. 491 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 Kau tahu siapa aku? 492 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 Kau adalah… Bukan. 493 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 Kau putri sahabat Niecie yang diutus ke sini 494 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 untuk membantuku membersihkan. 495 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 Dahulu barangku banyak di sini, ya? 496 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 Ya, aku dan teman-Billy Freres membersihkannya. 497 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 - Billy? - Ya. 498 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Teman Reggie. 499 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Ya. Benar. 500 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 Dan Reggie sudah meninggal. 501 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 Ada yang membunuhnya. 502 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 Kau ingat itu. 503 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Mereka tahu pelakunya? 504 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 Tidak, tak ada yang tahu pasti. 505 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 Polisi bahkan tak peduli. 506 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 Di mana dia dibunuh? 507 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 Di ujung gang dekat Delmar Circle. 508 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Kau punya mobil? 509 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Tidak, tetapi bisa kuhubungi. 510 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 Lakukanlah. 511 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 Aku ingin melihat di mana Reggie dibunuh. 512 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 Suntikan yang diberi dokter mungkin hanya berlangsung setengah hari, 513 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 lalu kau akan lupa lagi. 514 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 Kau sudah disuntik sekitar empat jam yang lalu. 515 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 Maka sebaiknya kau bergegas. 516 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 - Di sini? - Ya, Pak. 517 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Kau baik-baik saja? 518 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 Ya. Hanya, kau sangat berbeda. 519 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 Sungguh? Aku tak merasa berbeda. 520 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Kenapa kau berjalan sangat cepat? 521 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Permisi, Pak. 522 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Apa? 523 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Ada tembakan di sekitar sini belum lama ini. 524 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 Seorang pria terbunuh. 525 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 Aku ingin tahu apa kau tahu sesuatu. 526 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Siapa namamu? 527 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 Namaku Ptolemy. 528 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 Pria yang tewas itu keponakanku, Reggie. 529 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 Cucu-keponakanku. 530 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Paman. 531 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Itu minuman itu keras yang kauminum, Kawan. 532 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Zelda. 533 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Ya, Hogie? 534 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Kau melihat saat pria itu ditembak, bukan? 535 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Mungkin. 536 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 Pria ini adalah pamannya. 537 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Dia baik. 538 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 Kubangan kedua di sana. 539 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 Itu pria berkulit cokelat dengan rambut runcing. 540 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 Kau pernah melihatnya? Salah satu dari mereka? 541 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 Tidak. Aku tak pernah melihatnya. 542 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Tampaknya mereka sedang bertemu atau sesuatu. 543 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Kau mendengar sesuatu? 544 00:43:52,674 --> 00:43:55,135 Kau mendengar mereka mengatakan apa pun misalnya nama? 545 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Aku mendengar tembakan dan aku lari. 546 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Kurasa penembaknya punya bekas luka zig zag. 547 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Di atas mata kirinya, kurasa. 548 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Terima kasih. Semoga Tuhan memberkati. 549 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Sudah cukup melihatnya? 550 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 KISAH PERADABAN VII MASA KEDEWASAAN MULAI 551 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 Kita harus kembali. 552 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 Sudah kukatakan. Dr. Rubin menunggu kita. 553 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Dengarkan aku. Kau harus bicara kepada pria ini. 554 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Minta dia menjelaskan semua tentang pengobatan ini 555 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 agar kau bisa menentukan ingin sampai sejauh mana. 556 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 - Aku sudah tahu yang akan dia katakan. - Bagaimana? 557 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Kau sudah memberi tahu. 558 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 Ya, itu gila. 559 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 Kenapa gila? 560 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Karena aku tak tahu apa yang kukatakan. 561 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 Apa kau mengumpat sebanyak ini saat pertama… 562 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 Dokter berkata akan ada segi negatif pada suntikan berikut. 563 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 - Itu tak akan membuat perbedaan. - Kenapa? 564 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Untuk Reggie. Untukmu. 565 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 Untukku? 566 00:45:48,749 --> 00:45:50,959 Aku ingat saat dia buatkan ini untukku. 567 00:45:52,002 --> 00:45:55,797 Dia memperbesarnya agar bisa menulis nama dengan besar 568 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 agar aku bisa ingat. 569 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Melakukannya di komputernya di rumah. 570 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Untukku. 571 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Dia selalu melakukannya untukku. 572 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Jadi, bagaimana aku akan biarkan orang melupakan namanya? 573 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Pria macam apa aku… 574 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 jika aku tak mengenali ketidakadilan atas wafatnya? 575 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Siapa pun itu, katakan aku tak di rumah. 576 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Apa Ptolemy Grey tinggal di sini? 577 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Ya, tetapi dia sedang tidur. 578 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Maaf aku datang sangat larut, tetapi aku harus bekerja. 579 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Mampirlah beberapa hari lagi, lain kali lebih awal. 580 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Baiklah. Aku akan datang lagi. 581 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Bisa beri tahu dia W-R-I-N-G mampir? 582 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Dia akan ingat. 583 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 Baiklah. 584 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Pria itu baik. 585 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Paman? 586 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Kau baik-baik saja? 587 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 Aku punya album foto. 588 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 - Ya? - Itu dibesarkan. 589 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 Keponakanku membuatkannya untukku. 590 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 Dan kini aku tak bisa menemukannya. 591 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Paman. Lihatlah aku. 592 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Apa kau tahu di mana kau? 593 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 Astaga. 594 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 - Di mana dia? - Di mana dokternya? 595 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 Lewat sini. 596 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Ayo. Cepat. 597 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 Dia mulai cepat hilang akal. 598 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 - Entah harus bagaimana. - Jangan cemas. Kubawa itu. 599 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 Tak ada aturan, tak ada hukum. 600 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 - Tak ada aturan, tak ada hukum. - Aku punya suntikan untuknya. 601 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 Kenapa ini terjadi? Belum sampai 12 jam. 602 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 - Tak ada aturan, tak ada hukum. - Dia jauh lebih parah. 603 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 Sedang apa kau? Siapa dia? 604 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 Apa itu akan sakit? 605 00:48:55,727 --> 00:48:57,396 Di mana dokternya? Kenapa dia tak di sini denganmu? 606 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 Kau mau kami berhenti? 607 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 - Di mana Reggie? - Mungkin kita harus berhenti. 608 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 - Oh, panas! Panas. - Awalnya terasa seperti itu. 609 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Burung. Burung pertama musim semi? 610 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 Panas. Panas! 611 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Pegang dia. 612 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 - Dia bisa mati? - Dahulu ya, kini tak banyak. 613 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 - Apa maksudmu, "kini tak banyak"? - Pamanmu pria pemberani. 614 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Dia mau mengambil risiko untuk bangkit dari kondisinya. 615 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 - Itu yang dia inginkan. - Coydog? 616 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Coydog, jangan mati! Coydog, jangan mati! 617 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 Tetaplah denganku. 618 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 - Ibuku terbakar. Dia terbakar! - Tak apa, Sayang. 619 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 - Astaga. Sensie. - Tak apa. Aku di sini. 620 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Sensie! Berbaringlah denganku. 621 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 - Aku di sini. - Astaga. Jangan! 622 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 Tetaplah denganku. Kau tahu harus bagaimana. 623 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 Coydog! 624 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 Aku akan mati. Aku akan mati! 625 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 Aku tak bisa melakukan ini sendiri! 626 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Jika kau mati, semuanya kacau. Kau paham itu? 627 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Tak ada hukum dan aturan bagi pria kulit hitam seperti kita. 628 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 Ada benar, dan ada salah. 629 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 Bagi kaum kulit putih, bernapas udara mereka itu kejahatan. 630 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 Kau paham? 631 00:49:56,663 --> 00:49:59,750 Ya, Pak. 632 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Baiklah. 633 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Kenapa ini terjadi, Burung? 634 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Apa yang kaulakukan kepadaku? 635 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 BERDASARKAN BUKU KARYA WALTER MOSLEY 636 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto