1 00:00:11,678 --> 00:00:12,763 Reggie ? 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,778 Reggie ! 3 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 Où tu es passé, petit ? 4 00:01:04,690 --> 00:01:05,816 Reggie ! 5 00:01:12,447 --> 00:01:14,241 Je t'ai cherché partout. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,285 Reggie ? 7 00:01:17,619 --> 00:01:18,871 Tu es là ? 8 00:01:41,852 --> 00:01:44,104 DIPLÔME D'ÉDUCATION GÉNÉRALE 9 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Putain, salope ! 10 00:02:01,121 --> 00:02:02,706 Tu vas me le payer ! 11 00:02:06,376 --> 00:02:07,753 Je sais ce que tu penses... 12 00:02:07,920 --> 00:02:08,961 Je crois pas ! 13 00:02:09,127 --> 00:02:11,173 - Je remettais sa couverture. - Ferme-la ! 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,425 Retourne dans ta chambre. 15 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 Bouge ! 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,314 Pose ton couteau. 17 00:02:27,648 --> 00:02:28,857 Il a voulu me tripoter. 18 00:02:29,024 --> 00:02:32,277 - C'est qu'un gosse en rut. - Un violeur, tu veux dire ! 19 00:02:33,028 --> 00:02:34,363 J'ai pas besoin de ça. 20 00:02:34,530 --> 00:02:37,157 Hilly a besoin de comprendre que je veux dormir. 21 00:02:37,950 --> 00:02:40,911 J'ai eu tort de t'accueillir. C'est ma faute. 22 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 J'aurais pas dû. 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,666 Entre les hormones d'Hilly et toi qui es... 24 00:02:45,832 --> 00:02:47,084 Quoi ? 25 00:02:49,419 --> 00:02:51,296 Tu es une belle fille, Robyn. 26 00:02:51,463 --> 00:02:54,132 Si tu te balades à moitié nue, il peut pas dormir ! 27 00:02:57,511 --> 00:02:58,595 C'est ma faute ? 28 00:02:58,762 --> 00:03:01,098 - Pourquoi ce couteau ? - Ma mère me l'a donné. 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,021 Je sais que tu en as bavé. 30 00:03:08,605 --> 00:03:09,815 Ton père qui se fait tuer 31 00:03:09,982 --> 00:03:12,860 et tous ces hommes que ta mère ramenait à la maison... 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Elle m'aimait. 33 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 Et je l'aimais. 34 00:03:16,154 --> 00:03:18,073 C'était ma meilleure amie. 35 00:03:18,323 --> 00:03:19,658 C'est pour ça que tu es là. 36 00:03:20,701 --> 00:03:23,954 Mais je dois penser à ce qui est mieux pour Hilly. 37 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 Et pour toi. 38 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 Tu as tes copines du groupe d'études. 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,546 Vois si l'une d'elles peut t'héberger. 40 00:03:37,092 --> 00:03:38,719 J'ai rien fait de mal. 41 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 Je sais, t'y es pour rien. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,142 Mais tu es encore trop jeune pour comprendre. 43 00:03:45,309 --> 00:03:48,478 C'est notre devoir de pas rendre les hommes fous. 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,274 Juste ou non, c'est comme ça. 45 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 M. Grey ? 46 00:05:52,186 --> 00:05:53,312 M. Grey ! 47 00:05:53,478 --> 00:05:54,563 Réveillez-vous ! 48 00:05:56,773 --> 00:05:58,400 Que faites-vous chez moi ? 49 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 C'est moi, Robyn. 50 00:06:03,405 --> 00:06:05,490 Le rouge-gorge ? 51 00:06:07,910 --> 00:06:09,286 Comment t'es entrée ? 52 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 J'ai gardé votre clé hier soir. 53 00:06:11,580 --> 00:06:14,791 Je suis venue vous la rapporter, je vous ai entendu crier. 54 00:06:16,335 --> 00:06:17,711 Vous rêviez de quoi ? 55 00:06:18,253 --> 00:06:19,296 C'était... 56 00:06:19,671 --> 00:06:21,507 Un horrible cauchemar. 57 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 Quel genre ? 58 00:06:27,346 --> 00:06:29,515 Arrêtez. Faites pas ça. 59 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Je vais vous nettoyer le visage. 60 00:06:32,643 --> 00:06:34,144 Où sont vos toilettes ? 61 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Les toilettes... 62 00:06:40,567 --> 00:06:43,779 sont cassées et le lavabo est bouché. 63 00:06:44,530 --> 00:06:46,031 Comment vous faites ? 64 00:06:49,660 --> 00:06:51,328 Je fais la grosse commission 65 00:06:51,495 --> 00:06:54,081 quand Reggie m'emmène au resto. 66 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 Et la petite 67 00:06:56,333 --> 00:07:00,087 dans une vieille boîte de conserve que je vide dans l'évier, 68 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 et puis je fais couler l'eau. 69 00:07:03,966 --> 00:07:05,133 Dans l'évier ? 70 00:07:06,134 --> 00:07:07,553 Non. 71 00:07:07,719 --> 00:07:09,221 Où sont les toilettes ? 72 00:07:11,056 --> 00:07:14,268 C'est par là, au bout du couloir. 73 00:07:14,726 --> 00:07:16,645 - Par là ? - Sauf si a changé. 74 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 Y a rien qui va me sauter dessus ? 75 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Vous êtes sûr ? 76 00:07:46,425 --> 00:07:47,676 Ça va pas du tout. 77 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 Arrête ce que tu fais et va refermer la porte. 78 00:07:51,096 --> 00:07:52,389 Non, écoutez-moi. 79 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 Si je laisse ça dans cet état-là, ça va me hanter. 80 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Me hanter ! 81 00:07:57,394 --> 00:07:59,438 - On va nettoyer. - Mes trésors... 82 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Quoi ? 83 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 À chaque fois que Reggie dit qu'il va nettoyer, 84 00:08:04,193 --> 00:08:06,862 il jette mes plus beaux objets. 85 00:08:07,029 --> 00:08:08,405 Genre quoi ? 86 00:08:11,867 --> 00:08:13,535 Non, ne faites pas ça. 87 00:08:14,369 --> 00:08:15,913 Venez, je vous montre. 88 00:08:16,955 --> 00:08:18,540 Tu vas trop vite ! 89 00:08:18,874 --> 00:08:20,501 Pardon, asseyez-vous. 90 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Je vais vous dire. 91 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Je vous montre ce que je veux jeter et vous décidez. 92 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Ça vous va ? 93 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 Allez, c'est bon. 94 00:08:37,933 --> 00:08:39,144 Vous êtes prêt ? 95 00:08:39,770 --> 00:08:40,812 Je crois. 96 00:08:46,109 --> 00:08:48,153 On garde cette vieille brosse à dents ? 97 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 Non, tu peux la balancer. 98 00:08:59,373 --> 00:09:01,250 Oui, je crois qu'on peut jeter. 99 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Ça aussi ? Vous dites au revoir ? 100 00:09:16,515 --> 00:09:18,851 - Je vois ! - Maintenant, tu peux. 101 00:09:24,982 --> 00:09:26,275 C'est quoi ? 102 00:09:28,902 --> 00:09:30,529 Pour la toux et le rhume. 103 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 J'ai aucun des deux. 104 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 C'est pas vrai ! 105 00:09:42,749 --> 00:09:43,959 Comment vous faites ? 106 00:09:44,418 --> 00:09:45,794 Tu peux rentrer chez Niecie. 107 00:09:46,712 --> 00:09:48,046 Je vis plus là-bas. 108 00:09:48,213 --> 00:09:49,756 Elle t'a mise dehors ? 109 00:09:50,132 --> 00:09:51,550 - Oui. - Pourquoi ? 110 00:09:53,468 --> 00:09:54,511 Peu importe. 111 00:09:55,470 --> 00:09:58,307 Tu peux rester ici, j'ai plein de jeux de société. 112 00:09:58,473 --> 00:10:00,142 L'appart est infesté, OK ? 113 00:10:01,018 --> 00:10:03,937 Sous les piles, les cartons... Y en a partout. 114 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Faut qu'on règle ça. 115 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 - Tout de suite ? - Oui. 116 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Seigneur ! 117 00:11:04,289 --> 00:11:06,917 La situation au Moyen-Orient reste tendue. 118 00:11:07,084 --> 00:11:10,796 La guerre civile s'intensifie... 119 00:11:15,801 --> 00:11:19,137 Allez, venez voir ce qu'est une salle de bains décente. 120 00:11:28,146 --> 00:11:29,857 Pourquoi tu marches aussi vite ? 121 00:11:37,281 --> 00:11:38,365 Voilà ! 122 00:11:54,882 --> 00:11:56,425 - C'est magique ! - Non. 123 00:11:56,592 --> 00:11:58,343 Le bras du flotteur était tordu 124 00:11:58,510 --> 00:12:01,263 et il a fallu tout déboucher, mais c'était vite fait. 125 00:12:01,430 --> 00:12:02,514 Comment tu sais tout ça ? 126 00:12:03,223 --> 00:12:06,643 Quand ma maman était malade, je devais me débrouiller. 127 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 - Ta maman est malade ? - Elle est morte. 128 00:12:09,188 --> 00:12:10,397 Ma pauvre ! 129 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 - Faut que je fasse. - Quoi ? 130 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 - Faut que je fasse. - Maintenant ? 131 00:12:27,539 --> 00:12:29,791 Ne faites pas de bouchon avec le papier. 132 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 La tuyauterie est fragile, d'accord ? 133 00:12:32,461 --> 00:12:33,754 Bon sang ! 134 00:12:36,423 --> 00:12:37,925 Ça fait du bien ! 135 00:12:38,675 --> 00:12:40,511 Retournez vous laver les mains. 136 00:12:42,346 --> 00:12:43,347 Oui, vous. 137 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 J'y arriverai pas toute seule. 138 00:13:16,922 --> 00:13:19,258 Tu veux encore jeter mes affaires ? 139 00:13:19,675 --> 00:13:21,552 J'essaie d'arranger cet endroit. 140 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 Ce serait pas mal, non ? 141 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 Vous êtes d'accord pour que je nettoie ? 142 00:13:35,190 --> 00:13:38,652 Je veux pas vous voir criser ni vous frapper la tête. 143 00:13:41,822 --> 00:13:43,615 Vous avez la clé de ce cadenas ? 144 00:13:44,449 --> 00:13:45,492 Non, pas ça. 145 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Non, vous n'avez pas la clé ? 146 00:13:51,331 --> 00:13:53,917 Il y a trop de cafards, je dois tout enfumer. 147 00:13:54,084 --> 00:13:55,294 Pas cette pièce. 148 00:13:55,460 --> 00:13:57,671 Si, toutes les pièces, justement. 149 00:13:58,964 --> 00:14:00,174 C'est sa chambre. 150 00:14:01,425 --> 00:14:02,843 - À Sensia. - Qui ça ? 151 00:14:03,010 --> 00:14:05,846 Sensia. J'étais marié avec elle... 152 00:14:06,638 --> 00:14:08,015 Elle est morte. 153 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Écoutez. 154 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 Vous refermerez quand j'aurai fini. 155 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 Vous pouvez me faire confiance. 156 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 Vous entendez ? 157 00:14:32,539 --> 00:14:33,665 Vous pouvez. 158 00:14:34,499 --> 00:14:37,127 Ce sera comme si c'était jamais arrivé. 159 00:14:38,670 --> 00:14:40,005 C'est promis. 160 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 Vous inquiétez pas, ce sera rapide. 161 00:15:10,327 --> 00:15:11,411 C'est beau. 162 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 Sors de là ! 163 00:16:09,052 --> 00:16:10,262 Viens là. 164 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 Sensia ? 165 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 Qu'est-ce que tu attends ? 166 00:16:27,029 --> 00:16:29,281 Pourquoi tu restes là, Pity Papa ? 167 00:16:30,157 --> 00:16:31,617 Tu es timide ? 168 00:16:37,581 --> 00:16:38,874 Elle est plus là. 169 00:16:40,834 --> 00:16:44,087 Pourquoi fermer ? C'est la plus belle pièce de la maison. 170 00:16:44,922 --> 00:16:47,674 Will a vu un pneumo-pédiatre 171 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 et a subi une batterie de tests. 172 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Heureusement, il n'a pas de séquelles. 173 00:16:53,347 --> 00:16:56,308 - Jocko, dis-moi si t'as besoin d'aide. - D'accord. 174 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Vous utiliserez plus la valise, si ? 175 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 Laisse ma valise tranquille ! 176 00:17:04,983 --> 00:17:08,654 Et touchez pas à ma bibliothèque ni au son de ma télé. 177 00:17:08,819 --> 00:17:10,614 C'est noté, monsieur. 178 00:17:10,781 --> 00:17:13,242 Sortez de mon placard et prenez pas mes livres ! 179 00:17:13,406 --> 00:17:15,953 C'est bon, ils ont compris ! 180 00:17:16,912 --> 00:17:18,247 On a presque fini. 181 00:17:19,498 --> 00:17:22,835 - Ils sont dans mon placard ! - Personne n'ira là-dedans. 182 00:17:24,752 --> 00:17:26,088 Il était dans... 183 00:17:26,964 --> 00:17:31,176 Il était dans un petit coffre en bois et en métal. 184 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 Voilà où il était. 185 00:17:33,053 --> 00:17:34,179 Quoi ? 186 00:17:34,555 --> 00:17:35,597 Le... 187 00:17:37,099 --> 00:17:38,600 Non, faites pas ça ! 188 00:17:38,767 --> 00:17:40,060 J'ai oublié. 189 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 C'est pas mal. Hein, M. Grey ? 190 00:17:42,855 --> 00:17:44,815 J'aimerais bien la valise en croco. 191 00:17:44,982 --> 00:17:48,569 - Il s'en servira plus... - Non, ne touche pas à ma valise ! 192 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 Il en a pas besoin ! 193 00:17:50,821 --> 00:17:52,948 - Laisse-lui sa valise. - Oui ! 194 00:17:53,115 --> 00:17:55,701 Vous voyez ? Vous avez pas à vous inquiéter. 195 00:17:56,702 --> 00:17:58,662 - C'est quoi, ton nom ? - Robyn. 196 00:17:59,329 --> 00:18:01,290 - Le rouge-gorge. - C'est ça. 197 00:18:02,583 --> 00:18:05,502 Si on veut que ça parte à la déchetterie, faut y aller. 198 00:18:05,669 --> 00:18:08,547 - Oui, j'arrive dans une minute. - D'accord. 199 00:18:11,592 --> 00:18:12,801 Il était... 200 00:18:13,051 --> 00:18:14,720 Il était une petite boîte 201 00:18:15,512 --> 00:18:17,431 en métal et en bois 202 00:18:17,723 --> 00:18:19,683 derrière une pierre rouge 203 00:18:19,850 --> 00:18:22,477 tout au fond du puits. 204 00:18:22,936 --> 00:18:24,897 Robyn, je peux te parler ? 205 00:18:28,692 --> 00:18:31,195 - Quoi ? - Le prix qu'on avait convenu... 206 00:18:31,945 --> 00:18:33,614 Tu t'attendais pas à ça ? 207 00:18:35,073 --> 00:18:36,200 Je comprends. 208 00:18:36,742 --> 00:18:39,119 - T'inquiète, je m'en occupe. - Cool. 209 00:18:40,746 --> 00:18:42,456 Billy et Jocko vont y aller. 210 00:18:44,625 --> 00:18:46,293 Ça va pas suffire. 211 00:18:46,460 --> 00:18:48,086 Il faut les payer. 212 00:18:48,253 --> 00:18:50,923 Pas avec le trésor de Coydog. C'est pas fait pour. 213 00:18:51,089 --> 00:18:52,925 Et l'argent de la boîte ? 214 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Laissez-moi regarder. 215 00:18:57,513 --> 00:18:59,306 Pourquoi vous avez une salière ? 216 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 Peu importe. 217 00:19:00,641 --> 00:19:02,184 Je prends aussi les ventilos ? 218 00:19:02,351 --> 00:19:03,894 Non, on en a besoin. 219 00:19:07,773 --> 00:19:09,775 Et les chaises pliantes ? 220 00:19:10,359 --> 00:19:12,110 Prends-en quelques-unes. 221 00:19:16,865 --> 00:19:20,160 Jocko a trouvé ça, collé sur le côté de la télé. 222 00:19:21,662 --> 00:19:22,913 Si tu restes, 223 00:19:23,664 --> 00:19:26,875 tu peux prendre la chambre de Sensia. Elle serait d'accord. 224 00:19:27,251 --> 00:19:29,670 Moi, je peux dormir sur le canapé. 225 00:19:29,837 --> 00:19:32,089 On vous a pris rendez-vous chez le docteur ? 226 00:19:32,256 --> 00:19:35,467 Tu peux dormir dans la chambre de Sensia, si tu restes. 227 00:19:35,634 --> 00:19:36,927 Pourquoi ce rendez-vous ? 228 00:19:38,762 --> 00:19:40,514 Je suis pas malade. 229 00:19:42,641 --> 00:19:45,686 C'est Reggie qui a pris rendez-vous pour vous ? 230 00:19:49,439 --> 00:19:50,983 Attends-moi dehors. 231 00:20:01,952 --> 00:20:03,787 Où sont toutes mes affaires ? 232 00:20:04,872 --> 00:20:06,290 Ça vous plaît pas ? 233 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Je vais raccompagner Jocko et Billy. 234 00:20:13,213 --> 00:20:15,716 - Tu vas revenir ? - Je suis juste en bas. 235 00:20:15,883 --> 00:20:17,509 Mais tu vas revenir ? 236 00:20:18,302 --> 00:20:19,511 Oui. 237 00:20:20,846 --> 00:20:22,139 Je vais revenir. 238 00:20:33,025 --> 00:20:35,652 - Oui ? Tu veux qu'on te dépose ? - Non. 239 00:20:36,403 --> 00:20:39,948 Reggie t'avait dit qu'il devait aller chez le docteur ? 240 00:20:40,449 --> 00:20:41,658 Je crois pas. 241 00:20:44,620 --> 00:20:45,787 Tu vas rester ici ? 242 00:20:47,289 --> 00:20:50,542 Pas le choix. Niecie m'a jetée, j'ai nulle part où aller. 243 00:20:51,126 --> 00:20:52,294 Pourquoi elle a fait ça ? 244 00:20:52,878 --> 00:20:54,963 Mec, c'était moi ou Hilly. 245 00:20:57,174 --> 00:20:58,425 Cette bonne femme ! 246 00:20:58,967 --> 00:21:01,136 - Je peux te poser une question ? - Quoi ? 247 00:21:01,887 --> 00:21:05,349 Pourquoi t'appelles pas M. Grey "papa" ou "tonton" ? 248 00:21:05,807 --> 00:21:07,935 Parce qu'il est ni l'un ni l'autre. 249 00:21:08,810 --> 00:21:10,479 Question de respect. 250 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 À quoi bon ? Il se souvient de rien. 251 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Ça reste un homme. 252 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 Un aîné. 253 00:21:21,156 --> 00:21:23,325 - C'est bon, Jocko ? - Oui, monsieur. 254 00:21:36,046 --> 00:21:39,007 - Je pensais pas que tu reviendrais. - Eh si. 255 00:21:40,008 --> 00:21:41,385 - Devinez quoi. - Quoi ? 256 00:21:41,552 --> 00:21:43,220 On va acheter des bombes. 257 00:21:47,599 --> 00:21:49,643 QUINCAILLERIE 258 00:21:56,900 --> 00:21:58,527 Vous voulez dire des fumigènes ? 259 00:21:58,694 --> 00:22:00,195 On dit pas des bombes ? 260 00:22:00,362 --> 00:22:02,739 Les gens disent "bombes à insectes". 261 00:22:02,906 --> 00:22:04,867 Des aérosols remplis de poison ? 262 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 - C'est ça. - Il doit nous en rester quelques-uns. 263 00:22:12,165 --> 00:22:13,876 Je peux en avoir quatre ? 264 00:22:17,337 --> 00:22:18,672 T'habites où ? 265 00:22:19,798 --> 00:22:21,884 Vous avez ce que je veux ? 266 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 J'aime bien l'odeur ici. 267 00:22:28,849 --> 00:22:32,060 Ça sent les clous en fer et l'huile de moteur. 268 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Regarde ce truc ! 269 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 Ça calme les crampes aux jambes et aux pieds 270 00:22:37,232 --> 00:22:39,401 en moins d'une minute. 271 00:22:51,038 --> 00:22:52,206 Jeune homme ! 272 00:22:52,706 --> 00:22:54,833 Je n'aime pas votre façon de la regarder. 273 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Vous avez les yeux qui vous sortent de la tête 274 00:22:58,045 --> 00:23:00,339 et les narines dilatées comme un chien en rut 275 00:23:00,506 --> 00:23:02,049 qui renifle une chienne. 276 00:23:02,216 --> 00:23:05,469 C'est pas une façon de regarder une gentille fille. 277 00:23:06,303 --> 00:23:07,679 File-lui son fric. 278 00:23:14,478 --> 00:23:15,646 Combien ça fait ? 279 00:23:34,706 --> 00:23:36,667 Regarde où tu vas, papy ! 280 00:23:38,627 --> 00:23:40,295 Où tu vas comme ça, putain ? 281 00:23:41,463 --> 00:23:42,840 Lâche-le, salope ! 282 00:23:44,216 --> 00:23:45,384 Donne-moi mon blé ! 283 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Où est mon blé, putain ? 284 00:23:49,930 --> 00:23:51,181 Va chier, salope ! 285 00:23:56,687 --> 00:23:58,021 Arrêtez ! 286 00:24:02,192 --> 00:24:03,694 Où est mon blé ? 287 00:24:04,027 --> 00:24:05,946 J'en ai besoin, où il est ? 288 00:24:06,530 --> 00:24:07,865 Allez, c'est pas un jeu ! 289 00:24:08,699 --> 00:24:09,950 Où est mon blé ? 290 00:24:18,333 --> 00:24:19,418 Salope ! 291 00:24:27,843 --> 00:24:29,761 C'est bon, venez. 292 00:24:30,846 --> 00:24:32,181 Allez, levez-vous. 293 00:24:44,234 --> 00:24:45,694 Vous lui devez du fric ? 294 00:24:46,111 --> 00:24:48,447 Elle est venue ici un jour. 295 00:24:48,614 --> 00:24:50,866 Elle m'a cogné et a pris mes sous. 296 00:24:51,033 --> 00:24:54,036 C'est pour ça que Reggie a rajouté un verrou 297 00:24:54,203 --> 00:24:56,330 et m'a dit de ne laisser entrer que lui. 298 00:24:57,206 --> 00:24:58,707 J'aurais dû la planter. 299 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 Seigneur, non, faut pas faire ça. 300 00:25:13,514 --> 00:25:14,765 Tout va bien ? 301 00:25:15,807 --> 00:25:17,434 Je sais pas. 302 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 Soyez tranquille, tonton. 303 00:25:25,442 --> 00:25:27,194 Je tuerai pas cette salope. 304 00:25:27,778 --> 00:25:28,820 Non ? 305 00:25:30,489 --> 00:25:34,117 J'ai déjà 100 000 bestioles sur ma liste. 306 00:25:58,308 --> 00:26:00,477 Faudrait pas enfumer le couloir. 307 00:26:03,856 --> 00:26:05,190 Merci, au fait. 308 00:26:06,024 --> 00:26:07,234 Pour quoi ? 309 00:26:07,985 --> 00:26:10,612 Ce que vous avez dit à la quincaillerie. 310 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 J'ai dit quoi ? 311 00:26:17,327 --> 00:26:19,788 Je vais vivre où si tu fais sauter ma maison ? 312 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Je la fais pas sauter, je la remplis de poison. 313 00:26:23,500 --> 00:26:26,628 - Et c'est bien ? - Tout dépend où on se trouve. 314 00:26:27,337 --> 00:26:28,505 Et on se trouve où ? 315 00:26:28,881 --> 00:26:30,632 À l'extérieur, tonton. 316 00:26:31,842 --> 00:26:33,260 MOTEL CHESHIRE 317 00:26:39,933 --> 00:26:41,476 On vit ici, maintenant ? 318 00:26:41,643 --> 00:26:44,688 Non, c'est que pour ce soir. Vous serez rentré demain. 319 00:26:46,607 --> 00:26:48,859 Putain, je pue le pesticide ! 320 00:26:50,944 --> 00:26:52,905 J'ai encore toutes mes dents. 321 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 Ah oui ? 322 00:27:47,835 --> 00:27:49,169 Regarde-toi, petit. 323 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 T'es un sacré goinfre. 324 00:27:55,509 --> 00:27:57,302 Arrête, Coy, tu exagères ! 325 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Où est mon butin ? 326 00:28:01,223 --> 00:28:04,309 Il est... 327 00:28:07,813 --> 00:28:09,439 Je me rappelle plus. 328 00:28:10,774 --> 00:28:12,359 Essaie de te rappeler. 329 00:28:13,318 --> 00:28:15,821 Un homme se résume à ses souvenirs. 330 00:28:18,740 --> 00:28:21,034 D'accord, je vais le retrouver. 331 00:28:21,201 --> 00:28:23,579 Je vais le retrouver, promis. 332 00:28:23,745 --> 00:28:25,038 Laisse-moi y aller. 333 00:28:25,205 --> 00:28:27,207 Il faut que j'y aille, laisse-moi. 334 00:28:29,376 --> 00:28:30,377 Ouvre-moi ! 335 00:28:30,961 --> 00:28:32,880 Ouvre-moi ! J'ai promis. 336 00:28:37,217 --> 00:28:38,635 Qu'est-ce que tu attends ? 337 00:28:44,516 --> 00:28:46,018 - Fais pas ça ! - Quoi ? 338 00:28:46,226 --> 00:28:49,354 Comme elle, avec la robe et le peigne... Fais pas ça. 339 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Très bien, je l'enlève ! 340 00:28:51,648 --> 00:28:53,275 J'en veux pas, de toute façon ! 341 00:28:53,442 --> 00:28:54,860 Allez, sortez de là ! 342 00:28:55,194 --> 00:28:56,403 Dégagez ! 343 00:29:02,951 --> 00:29:04,036 J'allais pas... 344 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 J'allais pas les voler. 345 00:29:38,695 --> 00:29:39,696 Attends. 346 00:29:41,073 --> 00:29:43,075 Qu'est-ce que vous faites ? 347 00:29:43,575 --> 00:29:45,494 Il m'a demandé de l'aider 348 00:29:45,661 --> 00:29:47,371 et je l'ai repoussé. 349 00:29:51,208 --> 00:29:52,835 Vous tirez pas comme ça. 350 00:29:53,460 --> 00:29:54,878 Je me suis enfui. 351 00:30:26,201 --> 00:30:28,120 C'est moi qui ai apporté ça ? 352 00:30:29,496 --> 00:30:30,622 Non. 353 00:30:30,956 --> 00:30:33,792 Mais ça a rien à faire ici. 354 00:30:36,420 --> 00:30:38,797 D'ailleurs, j'aurais pas dû les garder. 355 00:30:39,381 --> 00:30:40,841 C'était à votre femme. 356 00:30:42,134 --> 00:30:43,802 Oui, mais elle est morte. 357 00:30:45,470 --> 00:30:47,514 Peut-être que tu peux... 358 00:30:47,681 --> 00:30:51,643 Tu peux les prendre et t'en occuper comme il faut. 359 00:30:55,189 --> 00:30:57,149 Couchez-vous, il est tard. 360 00:31:07,284 --> 00:31:09,995 Je peux écouter la télé ? 361 00:31:16,168 --> 00:31:20,881 Certains États connaîtront des pluies diluviennes et des inondations, 362 00:31:21,048 --> 00:31:24,426 alors que le réchauffement s'accélère dans l'Arctique, 363 00:31:24,593 --> 00:31:26,470 avec des pics de température. 364 00:31:26,637 --> 00:31:29,890 La fonte des glaces affectera non seulement les animaux, 365 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 dont l'habitat sera détruit, 366 00:31:32,059 --> 00:31:35,312 mais également le jet-stream polaire, directement... 367 00:31:43,028 --> 00:31:44,821 On rentre à la maison ? 368 00:31:44,988 --> 00:31:46,156 Reggie va passer ? 369 00:31:46,323 --> 00:31:47,658 Non, on est que tous les deux. 370 00:31:48,200 --> 00:31:50,327 Mais il voulait que vous voyiez ce docteur, 371 00:31:50,494 --> 00:31:52,204 alors on va y aller avant. 372 00:31:53,497 --> 00:31:57,501 Le docteur où il y avait la femme avec une tête dans le cou ? 373 00:31:59,920 --> 00:32:01,672 - Salut. - Salut. 374 00:32:02,089 --> 00:32:03,131 Prêts ? 375 00:32:04,883 --> 00:32:06,176 Faites attention. 376 00:32:06,635 --> 00:32:07,886 La forme, M. Grey ? 377 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 - Oui, ça va. - Super. 378 00:32:10,013 --> 00:32:11,473 Et toi... 379 00:32:12,182 --> 00:32:13,183 Billy. 380 00:32:37,499 --> 00:32:38,584 Vous kiffez ? 381 00:32:40,586 --> 00:32:43,046 J'avais un camion à glaces comme ça. 382 00:32:43,964 --> 00:32:46,800 La classe, M. Grey dans un camion à glaces ! 383 00:33:10,616 --> 00:33:11,783 J'hallucine ! 384 00:33:12,576 --> 00:33:15,287 - Sérieux ? - C'est qui, votre docteur ? 385 00:33:16,663 --> 00:33:19,833 Le genre de docteur qui a du Dr Pepper, j'espère. 386 00:33:21,960 --> 00:33:25,130 - Vous voulez que je vienne ? - Non, ça va aller. 387 00:33:25,631 --> 00:33:26,632 Attention. 388 00:33:27,132 --> 00:33:29,009 Je vous dépose vos sacs plus tard. 389 00:33:29,426 --> 00:33:31,887 Appelez-moi si besoin. Au revoir, M. Grey. 390 00:33:32,054 --> 00:33:33,889 Bienvenue. Veuillez me suivre. 391 00:33:52,115 --> 00:33:53,450 C'est sympa. 392 00:33:53,617 --> 00:33:55,410 Vous avez déjà vu un endroit pareil ? 393 00:33:56,537 --> 00:33:57,996 Oh oui ! 394 00:33:58,497 --> 00:33:59,623 Venez. 395 00:34:04,711 --> 00:34:06,380 Le docteur va arriver. 396 00:34:06,839 --> 00:34:08,674 Puis-je vous offrir à boire ? 397 00:34:09,091 --> 00:34:10,551 Un Dr Pepper, s'il vous plaît. 398 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 Bonjour, M. Grey. 399 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Je suis le Dr Rubin. 400 00:34:26,400 --> 00:34:28,068 Ravi de vous rencontrer. 401 00:34:29,027 --> 00:34:30,112 Je vous en prie, 402 00:34:30,904 --> 00:34:32,030 asseyez-vous. 403 00:34:33,407 --> 00:34:35,158 Reginald Lloyd ? 404 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Non, je suis pas Reggie. 405 00:34:37,159 --> 00:34:38,203 Robyn. 406 00:34:38,370 --> 00:34:39,413 Barnet. 407 00:34:39,996 --> 00:34:41,915 Reggie est mort subitement. 408 00:34:43,208 --> 00:34:44,793 Navré de l'apprendre. 409 00:34:45,252 --> 00:34:48,130 M. Lloyd était le curateur de M. Grey, n'est-ce pas ? 410 00:34:48,297 --> 00:34:49,464 Si vous voulez. 411 00:34:49,797 --> 00:34:50,966 Et vous êtes ? 412 00:34:51,132 --> 00:34:52,759 Une amie de la famille. 413 00:34:54,719 --> 00:34:58,891 Bien. M. Grey, c'est un plaisir de vous rencontrer enfin. 414 00:34:59,057 --> 00:35:00,601 Je vais bien, merci. 415 00:35:00,767 --> 00:35:01,852 Tant mieux. 416 00:35:02,019 --> 00:35:04,313 On m'a dit que vous aviez une santé de fer. 417 00:35:04,479 --> 00:35:05,480 C'est bien vrai. 418 00:35:05,856 --> 00:35:08,400 Cependant, on m'a parlé 419 00:35:08,901 --> 00:35:10,485 de problèmes de mémoire. 420 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Je retiens les choses importantes. 421 00:35:17,242 --> 00:35:18,493 Par exemple ? 422 00:35:20,245 --> 00:35:21,997 Je sais ce qui est bien 423 00:35:22,164 --> 00:35:23,457 et ce qui est mal. 424 00:35:24,166 --> 00:35:26,084 C'est en effet très important. 425 00:35:26,877 --> 00:35:30,631 Mais vous rappelez-vous ce que vous avez mangé au petit-déjeuner ? 426 00:35:30,797 --> 00:35:34,092 Ou ce que vous aviez prévu de faire aujourd'hui ? 427 00:35:34,259 --> 00:35:36,762 Savez-vous où vous habitez, M. Grey ? 428 00:35:36,929 --> 00:35:38,805 Y a un truc dont tu dois te rappeler. 429 00:35:39,556 --> 00:35:41,642 Parfois, je choisis d'oublier. 430 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Je comprends. 431 00:35:47,773 --> 00:35:49,691 Mlle Barnet, je... 432 00:35:50,150 --> 00:35:52,277 Je vais vous expliquer ce que je fais. 433 00:35:52,444 --> 00:35:56,406 Je travaille avec des experts qui cherchent un traitement 434 00:35:56,573 --> 00:35:58,033 à la maladie d'Alzheimer 435 00:35:58,742 --> 00:36:01,370 et d'autres formes de démences séniles. 436 00:36:01,954 --> 00:36:04,915 Et nos recherches sont très avancées. 437 00:36:05,290 --> 00:36:08,585 Nous sommes capables, même si c'est temporaire, 438 00:36:08,961 --> 00:36:13,090 d'éliminer presque toutes les formes de démence. 439 00:36:13,257 --> 00:36:15,551 - On rentre quand ? - Un peu de patience. 440 00:36:15,926 --> 00:36:17,219 Le docteur a pas fini. 441 00:36:19,096 --> 00:36:22,391 Après l'administration de deux doses de notre médicament, 442 00:36:22,558 --> 00:36:24,685 M. Grey, en moins d'une semaine, 443 00:36:25,435 --> 00:36:28,355 récupèrera absolument tous ses souvenirs. 444 00:36:31,733 --> 00:36:33,569 Il se rappellera des détails 445 00:36:34,152 --> 00:36:36,989 dont une personne normale ne pourrait se souvenir. 446 00:36:37,406 --> 00:36:39,074 Vous en aviez parlé à Reggie ? 447 00:36:39,575 --> 00:36:40,826 Malheureusement, non. 448 00:36:40,993 --> 00:36:44,037 Nous attendions la consultation d'aujourd'hui. 449 00:36:44,413 --> 00:36:46,456 Nous aurions également abordé 450 00:36:47,165 --> 00:36:50,085 l'aspect plus compliqué de cette décision, 451 00:36:50,252 --> 00:36:51,920 à savoir les inconvénients. 452 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Lesquels ? 453 00:36:54,173 --> 00:36:56,717 Je pense que c'est une conversation 454 00:36:56,884 --> 00:36:59,344 que je dois avoir en privé avec M. Grey. 455 00:36:59,511 --> 00:37:01,346 En privé ? Vous plaisantez ? 456 00:37:04,266 --> 00:37:05,350 Merci, Olga. 457 00:37:06,560 --> 00:37:08,437 Au début de nos recherches, 458 00:37:08,604 --> 00:37:10,898 nous avons développé un autre traitement. 459 00:37:11,106 --> 00:37:14,234 Il lui permettra de recouvrer ses facultés cognitives. 460 00:37:14,818 --> 00:37:16,653 Vous pouvez pas simplifier ? 461 00:37:17,362 --> 00:37:21,533 Pour faire court, avec ce traitement, M. Grey aura les idées claires 462 00:37:22,618 --> 00:37:25,037 et sera capable de prendre des décisions. 463 00:37:26,830 --> 00:37:30,083 On devrait peut-être revenir la semaine prochaine 464 00:37:30,250 --> 00:37:31,376 pour vous répondre. 465 00:37:31,543 --> 00:37:33,629 Mlle Barnet, si je puis me permettre, 466 00:37:33,962 --> 00:37:36,715 je sais que c'est très difficile, 467 00:37:37,299 --> 00:37:42,054 mais d'après le bilan de son médecin, le stade de non-retour est proche. 468 00:37:43,055 --> 00:37:44,556 La semaine prochaine, 469 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 peut-être même demain, 470 00:37:47,684 --> 00:37:48,894 il sera trop tard. 471 00:37:52,231 --> 00:37:53,982 Vous lui donneriez quoi ? 472 00:37:54,149 --> 00:37:55,692 Genre des pilules ? 473 00:37:56,276 --> 00:37:59,029 Non, il s'agit d'une simple injection. 474 00:37:59,196 --> 00:38:02,950 Les effets durent entre 12 et 24 heures. 475 00:38:03,116 --> 00:38:05,077 Il n'y a aucun effet secondaire, 476 00:38:05,244 --> 00:38:08,372 mais le traitement ne fonctionnera qu'une seule fois. 477 00:38:08,997 --> 00:38:12,125 Une autre injection n'aurait aucun effet sur lui. 478 00:38:25,097 --> 00:38:28,058 Il dit qu'il peut vous aider à retrouver vos souvenirs. 479 00:38:36,817 --> 00:38:39,862 Même où est caché le trésor de Coydog ? 480 00:38:43,073 --> 00:38:45,701 Il veut vous faire une piqûre pour vous aider 481 00:38:46,243 --> 00:38:50,289 à comprendre le traitement qu'il vous propose. 482 00:38:51,123 --> 00:38:52,583 C'est ce que vous voulez ? 483 00:38:56,670 --> 00:38:57,671 Je sais pas... 484 00:39:02,676 --> 00:39:04,094 J'ai envie de savoir. 485 00:39:04,761 --> 00:39:05,846 Non ? 486 00:39:06,013 --> 00:39:08,765 Si, croyez-moi, M. Grey. 487 00:39:20,611 --> 00:39:21,653 Tonton ? 488 00:39:22,070 --> 00:39:23,238 Ça va ? 489 00:39:31,455 --> 00:39:32,539 Olga. 490 00:40:16,333 --> 00:40:17,334 Foutue poussière ! 491 00:40:19,461 --> 00:40:21,380 Et il y a des cafards morts partout ! 492 00:40:25,092 --> 00:40:28,512 - Vous avez éteint ? - Oui, c'est ce que j'essayais de faire. 493 00:40:29,680 --> 00:40:31,181 Et si vous perdez la chaîne ? 494 00:40:31,640 --> 00:40:33,517 Mais non, elle va pas partir. 495 00:40:34,309 --> 00:40:35,894 Vous savez qui je suis ? 496 00:40:36,144 --> 00:40:38,397 Tu es ma... Non. 497 00:40:38,981 --> 00:40:42,109 Tu es la fille de la meilleure amie de Niecie 498 00:40:42,276 --> 00:40:45,153 qu'on a envoyée ici pour m'aider à nettoyer. 499 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 J'avais plein d'affaires ici. 500 00:40:56,456 --> 00:40:58,834 - On a tout nettoyé avec Billy. - Billy ? 501 00:40:59,001 --> 00:41:00,043 Oui. 502 00:41:00,919 --> 00:41:02,254 L'ami de Reggie. 503 00:41:02,713 --> 00:41:04,089 Oui, c'est ça. 504 00:41:04,506 --> 00:41:07,509 Et Reggie est mort. 505 00:41:08,385 --> 00:41:11,013 - Quelqu'un l'a tué. - Vous vous rappelez ? 506 00:41:12,723 --> 00:41:13,974 On sait qui ? 507 00:41:14,349 --> 00:41:17,352 Non, personne n'est sûr. Les flics s'en tapent. 508 00:41:18,645 --> 00:41:19,980 Ça s'est passé où ? 509 00:41:20,522 --> 00:41:22,232 Une ruelle près de Delmar Circle. 510 00:41:31,575 --> 00:41:32,868 Tu as une voiture ? 511 00:41:33,327 --> 00:41:35,579 Non, mais je peux appeler un taxi. 512 00:41:36,121 --> 00:41:37,206 Fais ça. 513 00:41:37,623 --> 00:41:39,958 Je veux voir où Reggie a été tué. 514 00:41:40,125 --> 00:41:43,962 Le produit qu'on vous a injecté ne fait effet que 12 heures. 515 00:41:44,129 --> 00:41:46,048 Et ça fait déjà 4 heures. 516 00:41:46,215 --> 00:41:48,467 Alors tu ferais bien de te presser. 517 00:42:08,779 --> 00:42:10,197 - On y est ? - Oui, monsieur. 518 00:42:17,663 --> 00:42:18,830 Ça va ? 519 00:42:19,748 --> 00:42:21,458 Oui, mais... 520 00:42:21,625 --> 00:42:23,752 Je sais pas, vous êtes différent. 521 00:42:24,294 --> 00:42:26,630 Ah bon ? Je me sens pas différent. 522 00:42:29,007 --> 00:42:30,384 Pourquoi vous marchez si vite ? 523 00:42:35,722 --> 00:42:37,140 Excusez-moi, monsieur. 524 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Quoi ? 525 00:42:40,561 --> 00:42:44,565 Il y a eu une fusillade dans le coin, récemment. 526 00:42:44,731 --> 00:42:46,316 Un homme a été abattu. 527 00:42:46,733 --> 00:42:49,444 Je me demandais si vous saviez quelque chose. 528 00:42:49,945 --> 00:42:52,239 - Vous vous appelez comment ? - Ptolemy. 529 00:42:52,406 --> 00:42:55,617 L'homme qui est mort était mon neveu, Reggie. 530 00:42:55,784 --> 00:42:57,077 Mon petit-neveu. 531 00:43:07,629 --> 00:43:08,630 Tonton ! 532 00:43:17,431 --> 00:43:18,557 Dites donc... 533 00:43:18,724 --> 00:43:20,976 Ça décape, votre truc, l'ami. 534 00:43:22,477 --> 00:43:23,478 Zelda ? 535 00:43:26,023 --> 00:43:27,191 Oui, Hogie ? 536 00:43:27,608 --> 00:43:30,319 T'as vu le mec se faire tirer dessus, pas vrai ? 537 00:43:30,986 --> 00:43:31,987 Peut-être. 538 00:43:32,613 --> 00:43:34,698 Ce gars-là est son oncle. 539 00:43:35,490 --> 00:43:36,700 Il est cool. 540 00:43:39,453 --> 00:43:41,747 La deuxième flaque, là-bas. 541 00:43:42,039 --> 00:43:44,499 Un homme noir avec les cheveux courts. 542 00:43:44,666 --> 00:43:46,919 Vous les aviez déjà vus avant ? 543 00:43:47,085 --> 00:43:48,712 Non, aucun des deux. 544 00:43:48,879 --> 00:43:51,215 On aurait dit qu'ils avaient rendez-vous. 545 00:43:51,381 --> 00:43:53,342 Vous avez entendu quelque chose ? 546 00:43:53,509 --> 00:43:55,093 Un nom, peut-être ? 547 00:43:56,136 --> 00:43:58,680 J'ai entendu les coups de feu, je me suis tirée. 548 00:44:00,432 --> 00:44:03,977 Il me semble que le tireur avait une cicatrice en éclair 549 00:44:04,811 --> 00:44:06,647 au-dessus de l'œil gauche. 550 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Merci. 551 00:44:18,742 --> 00:44:19,910 Dieu vous bénisse. 552 00:44:48,272 --> 00:44:49,815 Vous en avez assez vu ? 553 00:44:54,903 --> 00:44:58,657 Histoire de la Civilisation Les tentatives de la raison 554 00:45:00,868 --> 00:45:02,411 Il faut qu'on y retourne. 555 00:45:02,786 --> 00:45:05,581 Je vous l'ai dit, le Dr Rubin nous attend. 556 00:45:14,631 --> 00:45:17,467 Écoutez-moi. Vous devez parler à cet homme. 557 00:45:17,634 --> 00:45:19,720 Laissez-le vous expliquer le traitement, 558 00:45:19,887 --> 00:45:21,889 que vous puissiez prendre une décision. 559 00:45:22,055 --> 00:45:24,516 - Je sais ce qu'il va me dire. - Comment ? 560 00:45:24,683 --> 00:45:26,143 Tu m'as déjà expliqué. 561 00:45:26,476 --> 00:45:27,936 C'est de la folie ! 562 00:45:28,896 --> 00:45:32,065 - Pourquoi ? - Parce que j'y comprends rien, putain ! 563 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Tu as toujours autant juré ? 564 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Le docteur a parlé d'inconvénients avec l'injection suivante. 565 00:45:37,571 --> 00:45:39,990 - Ça ne fait aucune différence. - Pourquoi ? 566 00:45:41,450 --> 00:45:42,659 Pour Reggie. 567 00:45:43,243 --> 00:45:44,328 Pour toi. 568 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Pour moi ? 569 00:45:49,333 --> 00:45:51,335 Je me rappelle quand il m'a fait ça. 570 00:45:51,919 --> 00:45:53,212 Il l'a agrandie 571 00:45:53,670 --> 00:45:57,299 pour pouvoir écrire les prénoms en grand et que je me souvienne. 572 00:45:58,133 --> 00:46:00,177 Il l'a fait sur son ordinateur. 573 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Pour moi. 574 00:46:02,930 --> 00:46:05,766 Il faisait plein de choses pour moi. 575 00:46:08,143 --> 00:46:12,064 Alors comment je pourrais laisser les gens oublier son nom ? 576 00:46:13,982 --> 00:46:15,984 Quel genre d'homme je serais 577 00:46:17,945 --> 00:46:22,449 si je ne reconnaissais pas l'injustice de sa mort ? 578 00:46:33,585 --> 00:46:35,546 Qui que ce soit, je suis pas là. 579 00:46:47,099 --> 00:46:49,518 Est-ce que Ptolemy Grey habite ici ? 580 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Oui, mais il dort. 581 00:46:53,689 --> 00:46:55,023 Désolée de venir si tard, 582 00:46:55,190 --> 00:46:56,608 j'avais du travail. 583 00:46:56,775 --> 00:46:59,653 Passez un peu plus tôt, la prochaine fois. 584 00:46:59,945 --> 00:47:01,822 D'accord, je reviendrai. 585 00:47:01,989 --> 00:47:03,782 Pourrez-vous lui dire 586 00:47:03,949 --> 00:47:06,577 que W-R-I-N-G est passée ? 587 00:47:06,743 --> 00:47:07,744 Il se rappellera. 588 00:47:08,745 --> 00:47:09,746 D'accord. 589 00:47:09,913 --> 00:47:11,665 Il est tellement gentil. 590 00:47:18,964 --> 00:47:20,007 Tonton ? 591 00:47:28,432 --> 00:47:29,766 Vous allez bien ? 592 00:47:32,853 --> 00:47:33,854 J'avais... 593 00:47:34,980 --> 00:47:37,357 J'avais un album photo. 594 00:47:38,150 --> 00:47:39,818 Elles étaient agrandies. 595 00:47:40,819 --> 00:47:43,780 Mon neveu l'avait fait pour moi 596 00:47:43,947 --> 00:47:46,658 et j'arrive pas à le retrouver. 597 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Tonton ? 598 00:47:49,119 --> 00:47:50,287 Regardez-moi. 599 00:47:58,545 --> 00:48:00,130 Vous savez où vous êtes ? 600 00:48:30,244 --> 00:48:31,703 - Où est-il ? - Où est le docteur ? 601 00:48:32,204 --> 00:48:33,288 Par ici. 602 00:48:36,625 --> 00:48:38,168 C'est allé très vite. 603 00:48:38,627 --> 00:48:40,045 Je l'ai avec moi. 604 00:48:40,212 --> 00:48:42,422 Y a pas de règles, pas de lois... 605 00:48:43,674 --> 00:48:44,716 J'ai le traitement. 606 00:48:44,883 --> 00:48:46,760 Mais ça fait même pas 12 heures ! 607 00:48:46,927 --> 00:48:48,011 Pas de lois... 608 00:48:48,178 --> 00:48:49,388 C'est pire qu'avant ! 609 00:48:49,930 --> 00:48:51,098 Vous faites quoi ? 610 00:48:51,682 --> 00:48:52,850 C'est qui ? 611 00:48:54,685 --> 00:48:57,020 - Ça va faire mal ? - Où est le docteur ? 612 00:48:57,187 --> 00:48:59,273 - Vous voulez arrêter ? - Où est Reggie ? 613 00:48:59,439 --> 00:49:00,816 On devrait arrêter ! 614 00:49:01,692 --> 00:49:02,943 C'est chaud ! 615 00:49:03,110 --> 00:49:05,362 - Ça va passer. - Ça brûle ! 616 00:49:05,863 --> 00:49:07,990 Rouge-gorge ? C'est chaud. 617 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 C'est chaud ! 618 00:49:09,408 --> 00:49:10,367 Tenez-le. 619 00:49:10,784 --> 00:49:13,412 - Il peut mourir ? - C'est rare, maintenant. 620 00:49:13,579 --> 00:49:14,580 Comment ça ? 621 00:49:14,830 --> 00:49:16,498 Votre oncle est très courageux. 622 00:49:16,665 --> 00:49:19,126 Il prend des risques pour sortir de son état. 623 00:49:19,293 --> 00:49:20,711 C'est ce qu'il veut. 624 00:49:21,211 --> 00:49:23,422 Coydog ? Coydog, ne meurs pas ! 625 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 Coydog, ne meurs pas ! 626 00:49:25,924 --> 00:49:26,842 Reste avec moi. 627 00:49:27,009 --> 00:49:28,594 - Ma mère est en feu ! - Ça va aller. 628 00:49:28,760 --> 00:49:29,761 Elle brûle ! 629 00:49:30,012 --> 00:49:31,972 - Sensia ! - Tout va bien, je suis là. 630 00:49:32,139 --> 00:49:34,349 Sensia ? Allonge-toi près de moi. 631 00:49:34,516 --> 00:49:35,475 Je suis là. 632 00:49:35,642 --> 00:49:36,643 Seigneur, non ! 633 00:49:36,810 --> 00:49:38,061 Tu sais ce que t'as à faire. 634 00:49:38,228 --> 00:49:39,438 Coydog ! 635 00:49:40,063 --> 00:49:41,398 Je vais mourir. 636 00:49:42,649 --> 00:49:44,693 Je peux pas mourir tout seul ! 637 00:49:44,860 --> 00:49:46,862 Si tu meurs, tout sera perdu. 638 00:49:47,029 --> 00:49:48,155 Tu comprends ? 639 00:49:48,322 --> 00:49:51,116 Y a ni règles ni lois pour les Noirs comme nous. 640 00:49:51,283 --> 00:49:52,618 Il y a le bien et le mal. 641 00:49:52,784 --> 00:49:54,995 Pour les Blancs, on devrait même pas vivre. 642 00:49:55,162 --> 00:49:56,538 Tu comprends ce que je te dis ? 643 00:49:56,955 --> 00:49:59,708 Oui, monsieur. 644 00:49:59,875 --> 00:50:00,959 C'est bien. 645 00:50:09,885 --> 00:50:11,970 Qu'est-ce qui m'arrive, Rouge-gorge ? 646 00:50:14,056 --> 00:50:16,099 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 647 00:50:30,989 --> 00:50:32,032 D'après le livre de Walter Mosley 648 00:52:29,608 --> 00:52:32,277 Adaptation : Nina Ferré 649 00:52:32,444 --> 00:52:35,113 Sous-titrage TITRAFILM