1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 Kaikki tämä ja lisää tänä aamuna. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Vilkaistaan ensin paikallisuutisia. 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Reggie. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Reggie! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Missä olet, poika? 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Reggie! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Reggie. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Reggie! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Olen etsinyt sinua kaikkialta, poika. 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Oletko siellä? 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 Ei! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 TENTTIPAKETTI 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Paska. 15 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 Senkin ämmä! Hakkaan sinut! 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 En tiedä, miltä tämä näyttää, äiti… 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 Et varmaan! 18 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 Yritin nostaa hänen peittonsa… -Tuki suusi, poika! 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Palaa huoneeseesi, Hilliard. 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Vauhtia! 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Voit laskea veitsen. 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Hän yritti käydä päälle. 23 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 Poika vain pelleilee. -Hän yritti raiskata minut! 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 En halua kuulla tuollaista. 25 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Hillyn pitää kuulla se. Minä vain yritän nukkua. 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Oli selvästi väärin ajatella, että voisit asua täällä. 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Se on kokonaan minun syytäni. 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Mitä tulee Hillyn ikään ja sinun… 29 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Mihin? 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Olet nätti tyttö, Robyn. 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Kaunokainen, joka kuljeksii puolialasti. 32 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 Poika ei saa nukuttua. 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 Miksi se on minun ongelmani? -Kerro sinä. 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 Heiluttelet veistä… -Äiti antoi veitsen minulle. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Tiedän, että oli vaikeaa, kun isäsi kuoli - 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 ja äitisi kutsui taloon miehiä, mutta… 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 Äiti rakasti minua. -Ja minä rakastin häntä. 38 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Hän oli paras ystäväni. 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 Siksi halusin sinut tänne. 40 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Nyt minun pitää kuitenkin ajatella Hillyn parasta ja sinunkin parastasi. 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Sinulla on tyttökavereita opintoryhmässäsi. 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Kysy joltakulta heistä, voiko hän majoittaa sinut. 43 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 En tehnyt mitään väärin. 44 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Tiedän. Kyse ei ole siitä, mitä teit. 45 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Et kuitenkaan ole tarpeeksi kypsä vielä. 46 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 Meidän tehtävämme on varmistaa, etteivät mustat miehet sekoa. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Oikein tai väärin, niin on toimittava. 48 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Hra Grey? 49 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Herää, hra Grey. 50 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 Kuka olet? 51 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 Mitä teet talossani? -Minä tässä. Robyn. 52 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 Lintuko? Kevään ensi lintuko? 53 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Miten pääsit tänne, lintu? 54 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Minulla on yhä avaimesi. Tulin palauttamaan sen, 55 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 mutta aloit kiljua, kun koputin. 56 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Mistä näit unta? 57 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 Se oli… 58 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 Se oli… Se oli kamalaa. 59 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Mitä tapahtui? 60 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 Hei! Hetkinen nyt! 61 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 Tuolle ei ole tarvetta. 62 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Haen vettä kasvojasi varten. 63 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Missä vessasi on? 64 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 Vessa… Se meni rikki. 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 Ja… Lavuaari on tukossa. 66 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Miten sitten käyt vessassa? 67 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Käyn isolla hädällä, kun Reggie vie minut syömään. 68 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 Pikkuhädän teen vanhaan papupurkkiin. 69 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 Tyhjennän sen keittiön lavuaariin ja huuhtelen vedellä. 70 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 Keittiössäkö? 71 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Eikä. Missä vessasi on? 72 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Se on tuolla. Käytävän päässä. 73 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 Tuollako? -Siellä se ennen oli. 74 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Ei kai mikään hyppää kimppuuni? 75 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Oletko varma? 76 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Eikä. Ei onnistu. Ei! 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Ei tuollainen sovi. -No… 78 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 Lopeta tuo ja sulje ovi. 79 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Eikä. Kuuntele! 80 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 Jos tuota ei hoideta, se jää vaivaamaan minua. 81 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 Se vaivaa. 82 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 Missä puhdistusaineet ovat? -Aarteeni. Eikä. 83 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 Mistä sinä puhut? 84 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Aina kun Reggie sanoo siivoavansa täällä, 85 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 hän heittää kaikki hienot juttuni pois. 86 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Hienot juttuni. -Kuten mitä? 87 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Älä nyt. Älä tee noin. 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Tule. Minä näytän. 89 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 Olet liian nopea! -Voi anteeksi. 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Istu tähän. Anteeksi. 91 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Tiedätkö mitä? 92 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Näytän kaiken ennen kuin heitän pois. Sinä saat päättää. 93 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Sopiiko? 94 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Kyllä vain. Se sopii. 95 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 No niin. Oletko valmiina? -Kyllä kai. 96 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Haluatko pitää haisevan vanhan hammasharjan? 97 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 En. Heitä se pois. -Niin. 98 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 TAMPONEJA 99 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 Nämä voidaan heittää pois. 100 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 Voiko tällekin jättää hyvästit? 101 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 Selvä. -Eikä! 102 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 Hyvä on sitten. -Nyt voit heittää sen pois. 103 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Mitä se on? 104 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 En tiedä. "Yskään ja nuhaan". 105 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Ei ole kumpaakaan. 106 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Ei helvetissä! 107 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Miten voit elää näin? 108 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 Voit aina palata Pimun luo. 109 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 En asu siellä enää. 110 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Heittivätkö he sinut pihalle? 111 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 Kyllä. -Miksi? 112 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Ei sillä ole väliä. 113 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Voit asua täällä. Minulla piisaa lautapelejä. 114 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 Paikka pursuaa torakoita. 115 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 Ne lisääntyvät tässä sotkussa. 116 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Siitä on tehtävä loppu. 117 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 Nytkö? -Niin. 118 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Jessus… 119 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 Jännitteet Lähi-idässä pysyvät korkeina. 120 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 Siviilikonflikti on johtanut väkivaltaisuuksiin. 121 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Silminnäkijöiden mukaan… 122 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Tule. Näytän sinulle, miltä vessan pitäisi näyttää. 123 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Miksi kävelet niin nopeasti? 124 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà! 125 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Taikuutta! 126 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Uimuriventtiili oli vain vääntynyt. 127 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 Pytyssä ja lavuaarissa oli tavaraa, mutta ei se vaatinut paljon. 128 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Miten osaat korjata sellaista? 129 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 Äiti sairasteli usein - 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 eikä meillä ollut rahaa, joten minä korjasin kaiken. 131 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 Onko äitisi sairas? -Hän kuoli. 132 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Se onkin paha juttu. 133 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Pitää käydä pytyllä. -Mitä? 134 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 Nytkö? 135 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 Paperia riittää, mutta älä tuki pyttyä. 136 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Putket toimivat mutta vihoittelevat. 137 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Hyvä luoja. 138 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Se oli aikamoista. 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Eikä. Mene pesemään kätesi. 140 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Sinä juuri. 141 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 En pysty tähän yksin. 142 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Aiotko heittää tavaroitani pois? 143 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Yritän vain parantaa tilannettasi. 144 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 Se ei kuulosta kovin pahalta. 145 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Voitko siis antaa minun siivota? 146 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Et kai ala kiukutella ja lyödä itseäsi? 147 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 Onko munalukkoon avainta? -Eikä. 148 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Ei. Ei sitä. 149 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 Eli ei ole avainta vai…? 150 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Minun on pakko mennä sinne. Torakoita on liikaa. 151 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 Pitää hankkia ötökkäpommi. -Ei siellä. 152 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Kaikkialla. Niin se vain on. 153 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Tuo on hänen huoneensa. 154 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Sensian. -Kenen? 155 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensian. Olin naimisissa hänen kanssaan, ja sitten hän kuoli. 156 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Kuule. Voit lukita oven uudestaan, kun työni on valmista. 157 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Voit luottaa minuun. 158 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Kuuletko? Voit luottaa. 159 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 160 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Lupaan sen. 161 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Ei huolta. Tämä on nopeasti ohi. 162 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 Kaunista. 163 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 Tule pois sieltä. 164 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 Tule sisään. 165 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 Sensie? 166 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Tuletko sinä vai et? 167 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Miksi seisot siinä, Pity-pappa? 168 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Ujostuttaako? 169 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Hän on mennyttä, poika. 170 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Miksi lukitsit oven? Tämä on talon paras huone. 171 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Kerro, jos tarvitset apua, Jocko. 172 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 Selvä. 173 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Et kai aio käyttää tätä matkalaukkua, hra Grey? 174 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Jätä matkalaukkuni rauhaan! 175 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Jättäkää kirjahyllykin rauhaan älkääkä sotkeko TV:n ääntä. 176 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Hyvä on. Selväksi tuli. 177 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 Tule pois kaapista äläkä koske kirjoihini! 178 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Hyvä on. He tajuavat kyllä. 179 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Kohta on valmista. 180 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 He ovat kaapissani! -Kukaan ei halua mennä kaappiisi. 181 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 Se oli pienessä arkussa, 182 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 joka on tehty puusta ja metallista. 183 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 Siellä se oli. -Mikä niin? 184 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Se… 185 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 Älä. Tuohon ei ole tarvetta. -En voi… Minä unohdin. 186 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Täällä näyttää aika hyvältä, hra Grey. 187 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Minä haluaisin alligaattorilaukun. 188 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 Ukko ei ole menossa minnekään. -Jättäkää alligaattori rauhaan. Ei! 189 00:17:48,861 --> 00:17:52,239 Hän ei tarvitse sitä. -Laukku on hänen, ja hän pitää sen. 190 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 Juuri niin. -Näetkö nyt? 191 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Minähän sanoin, ettei huoleen ole syytä. 192 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 Mikä sinun nimesi olikaan? -Robyn. 193 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 Kevään ensi lintu. -Niin. 194 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Jos nämä viedään kierrätyskeskukseen, pitää lähteä heti. 195 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 Hyvä on. Tulen ihan pian. 196 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 Hyvä on. 197 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Se oli pieni laatikko - 198 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 metallista ja puusta punaisen kiven takana - 199 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 kaivon syvyyksissä. 200 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Hei, Robyn. Voidaanko puhua? 201 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 Mitä nyt? 202 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Sovittu summa. 203 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Oliko työtä liikaa? 204 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 Tajuan kyllä. 205 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 Ei huolta. Hoidan asian. 206 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Hyvä. 207 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 Hei! Billy ja Jocko lähtevät. -Hei hei. 208 00:18:44,583 --> 00:18:46,335 Meidän pitää olla reiluja. 209 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Heille pitää maksaa ensin. 210 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Mutta ei Coydogin aarteella. Se ei ole sitä varten. 211 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Entä vessarahasi? 212 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Anna kun katson. 213 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Miksi sinulla on suolasirotin? Ihan sama. 214 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 Vienkö tuulettimet, hra Grey? 215 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Älä. Tarvitsemme niitä. 216 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Selvä. 217 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Entä nuo taittotuolit? 218 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 Vie vaikka pari niistä. 219 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Jocko löysi tämän teipattuna TV:n laitaan. 220 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Jos jäät tänne, 221 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 voit nukkua Sensian huoneessa. 222 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Ei se haittaa häntä. Minä voin nukkua tällä sohvalla. 223 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Tiedätkö, miksi joku varasi tämän ajan lääkäriin? 224 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Voit olla Sensian huoneessa, jos jäät tänne. 225 00:19:35,592 --> 00:19:40,556 Miksi sinun pitää mennä lääkäriin? -En tiedä. En ole sairas. 226 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Varasiko Reggie tämän lääkäriajan? 227 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Odota minua ulkona. 228 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Missä kaikki kamani ovat? 229 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 Etkö pidä tästä? 230 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 Saatan Jockon ja Billyn ulos. 231 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 Palaatko takaisin? 232 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 Käyn vain alakerrassa. -Mutta palaatko takaisin? 233 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Kyllä. 234 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 Minä palaan. 235 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Hei. -Mitä nyt? Tarvitsetko kyydin? 236 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 En. -Hyvä on. 237 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Sanoiko Reggie sinulle mitään lääkärikäynnistä? 238 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Ei tainnut sanoa. 239 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Jäätkö hänen luokseen? 240 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 En tahtoisi, mutta Pimu potki minut pihalle. 241 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Minulla ei ole muuta paikkaa. -Miksi Pimu niin teki? 242 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Hemmetti. Piti valita joko minut tai Hilly. 243 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Se akka. 244 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 Kerro jotain. -Mitä? 245 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Mikset kutsu hra Greytä Greyn papaksi tai sedäksi? 246 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Koska hän ei ole kumpikaan. 247 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 Se olisi kunnioittavaa. 248 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 Miksi ihmeessä? Ei hän kuitenkaan muista. 249 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Hän on siitä huolimatta mies ja vanhempi herra. 250 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 Kaikki kunnossa, Jocko? -On. 251 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 En uskonut, että palaisit. 252 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 Mutta palasin. Arvaa mitä. 253 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 Mitä? -Nyt mennään pommiostoksille. 254 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 RAUTAKAUPPA 255 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 Tarkoitatteko savuttajia? 256 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 Eikö niitä kutsuta pommeiksi? 257 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 Olen aina kuullut puhuttavan ötökkäpommeista. 258 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 Pelkkiä spraypulloja täynnä myrkkyä. 259 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 Sitä minä tarkoitinkin. 260 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Kyllä niitä taitaa olla muutama. 261 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Saisinko neljä? 262 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Missä oikein asut? 263 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Onko teillä sitä, mitä pyydän? 264 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 Täällä tuoksuu mukavalta. 265 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 Rautanauloilta ja moottoriöljyltä. 266 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Katso, mitä täällä on. 267 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Tämä tekee kuulemma lopun jalkakrampeista yhden minuutin sisällä. 268 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 En pidä tavasta, jolla katsot häntä. 269 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Silmät toljottavat ja nenä sauhuaa - 270 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 kuin kiimaisen nartun haistaneella rakilla. 271 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Nuorta neitiä ei saa katsoa tuolla tavalla. 272 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Maksa miehelle. 273 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Paljonko? 274 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Hei! Katso eteesi, ukko. 275 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Minne helvettiin luulet meneväsi? 276 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 Voi ei! -Irti hänestä, ämmä! 277 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Rahat tänne! Missä rahani ovat? Nyt riittää… 278 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Haista paska! 279 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 Ei! -Lopettakaa tuo! 280 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Lopettakaa, luojan tähden! 281 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 Älkää! Ei! -Helvetti! 282 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Päästä irti! 283 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Missä helvetissä rahani ovat? Tarvitsen ne. 284 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Missä rahani ovat? 285 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Missä ne ovat? Olen tosissani. 286 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 Missä rahani ovat? -En tiedä. 287 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Ei, ei, ei! 288 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Ämmä! 289 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 Kaikki on hyvin. Tule. 290 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 Tule. Nouse ylös. 291 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Oletko velkaa sille läskille? 292 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 En ole. Hän tuli tänne kerran, 293 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 kävi päälle ja vei kolikkopurkkini. 294 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 Siksi Reggie laittoi oveen lisälukon - 295 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 ja kielsi päästämästä muita sisälle. 296 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 Olisin voinut teilata ämmän. 297 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 Hyvä luoja, ei. Ei sellainen vetele. 298 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Oletko kunnossa? 299 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 Minä en… En tiedä. 300 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Rauhoitu, setä. Kukaan ei tapa ketään tänään. 301 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 Eikö? -Ei. 302 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Tällaisia penteleitä on tuhansittain tappolistallani. 303 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 VOIMAKAS TUHOLAISSAVUTIN 304 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Myrkky ei saa levitä käytävään. 305 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Kiitos muuten. 306 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Mistä hyvästä? 307 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 Siitä, mitä sanoit rautakaupan miehelle. 308 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Mitä minä sanoin? 309 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Missä asun, jos räjäytät taloni? 310 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 En minä sitä räjäytä. Täytän talosi vain myrkyllä. 311 00:26:23,458 --> 00:26:26,712 Onko se hyvä juttu? -Riippuu siitä, onko sisällä vai ulkona. 312 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 Missä me olemme? 313 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 Me olemme ulkona, setä. 314 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 MOTELLI 315 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Asummeko täällä nyt? 316 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Vain tämän yön. Palaat huomenna kotiisi. 317 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Lemuan tuholaismyrkyltä. 318 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 Minulla on kaikki hampaat tallella. 319 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 Niinkö? 320 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Voi poikaa. 321 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Syöt liian ahneesti. 322 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 Älähän nyt, Coy. 323 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 Missä on se, minkä varastin? 324 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Se… Se on… 325 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 En muista. 326 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 Sinun on pakko muistaa. 327 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 Mies on vain sitä, mitä hän muistaa. 328 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 Hyvä on. 329 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 Hyvä on sitten. 330 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 Minä etsin sen. Lupaan sen. 331 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Minä teen sen. Jätä minut rauhaan. 332 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Päästä sisälle. 333 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Päästä minut sisälle! Minä lupaan. 334 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Mitä odotat? 335 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 Älä tee tuollaista, tyttö! -Mitä? 336 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Ihan kuin hän… Mekossa ja kammassa. Ei… 337 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Hyvä on! Minä riisun tämän! 338 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 Ei! -En edes halua tätä! 339 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Häivy täältä! 340 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 Mene! 341 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 En minä varastanut sitä! 342 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 Mene pois! -Mitä helvettiä sinä teet? 343 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 Hän sanoi… Hän sanoi auttavansa minua. 344 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 Minä potkaisin häntä. 345 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 Et voi juosta pois tuolla tavalla. 346 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 Pääsin pakoon. 347 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Toinko minä nuo? 348 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Et. 349 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 Sillä ei… Sillä ei ole mitään asiaa tänne. 350 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 En olisi saanut pitää sitä. 351 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 Ne kuuluvat vaimollesi. 352 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Mutta hän on kuollut. 353 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Ehkä sinä voit… 354 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 Sinä voit ottaa ne ja kohdella kuten naisen tuleekin. 355 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Mene nukkumaan. On myöhä. 356 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Saanko kuunnella TV:tä? 357 00:31:16,126 --> 00:31:21,006 …Yhdysvalloissa on paikoin rankkasateita ja tulvia. 358 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Pohjoisnavan lämpötila kohoaa ennätyslukemiin - 359 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 alueen lämmetessä laajasti. 360 00:31:26,720 --> 00:31:32,059 Jäämassojen sulaminen vaikuttaa sekä alueen villieläimiin - 361 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 että suihkuvirtaukseen, joka on suoraan… 362 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 Menemmekö kotiin nyt? Tuleeko Reggie myöhemmin? 363 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 Ei. Olemme kahdestaan. 364 00:31:48,283 --> 00:31:52,246 Reggie tosin halusi, että käyt lääkärissä, joten käymme siellä ensin. 365 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Onko se sama vastaanotto, jossa oli pääkaulainen nainen? 366 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 Miten menee? -Terve. 367 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 Oletteko valmiina? 368 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Varo askelmaa. 369 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 Voitko hyvin, hra Grey? -Totta vie! 370 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Hyvää kuuluu. 371 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Miten itse voit? Tuota… -Minä laitan sen. 372 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Billy. -Billy. 373 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 Jee, jee, jee. -Mutta… 374 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 Hip hop hurraa hoo 375 00:32:19,857 --> 00:32:24,611 Hei, hoo, hei, hoo 376 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 Hei, hoo 377 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Aamustani kuvan piirsit Mut siinä olet osaton 378 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 Kun mä rokkaan sinä uinut Oloni on levoton 379 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Mun kieleni sut tuntee Palvelija sinun oon 380 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 Maahan minun kohta muutat Vaikka oot tuntematon 381 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Hei! Onko hauskaa? 382 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 On! 383 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 Minä ajoin ennen tällaista jäärekkaa. 384 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 Hra Grey jäärekassa. Snaijaatteko? 385 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 Luoja! -Mitä? 386 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Millaisella lääkärillä käyt, hra Grey? 387 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 Sellaisella, jolla on toivon mukaan Dr Pepperiä. 388 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Hei. Tulenko mukaan? 389 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Olet jo valmiiksi myöhässä. Minä hoidan loput. 390 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 Hyvä on. -Varo askelmaa. 391 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 Tuon laukkusi myöhemmin. -Hyvä on. 392 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Huuda, jos tarvitsette minua. Näkemiin, hra Grey. 393 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Tervetuloa. Seuratkaa minua. 394 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Onpa hienoa. 395 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 Oletko nähnyt mitään tuollaista? 396 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 Kyllä vain. 397 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 Tule. -Katso tuota. 398 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 Tohtori tulee pian. 399 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 Saako olla juotavaa? -Dr Pepper, kiitos. 400 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Päivää, hra Grey. Olen tri Rubin. 401 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Erittäin mukava tavata. 402 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Olkaa hyvä ja istukaa. 403 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 Reginald Lloyd? 404 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Ei Reggieä. Robyn Barnet. 405 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Reggie menehtyi äkillisesti. 406 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Otan osaa suruunne. 407 00:34:45,293 --> 00:34:49,505 Eikö hra Lloyd ollutkin hra Greyn hoitaja? -Kai häntä voisi siksi kutsua. 408 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 Entä miksi kutsun sinua? -Olen vain perhetuttu. 409 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Selvä. Hyvä. On hienoa viimeinkin tavata teidät, hra Grey. 410 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 Voin ihan hyvin, kiitos. 411 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 Kuten pitääkin. 412 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 Saitte lähetteen luokseni, koska olette niin vahva. 413 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 Totta hitossa olen. 414 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Minulle on kuitenkin kerrottu, että unohtelette asioita. 415 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 Muistan kaiken tärkeän. -Kuten mitä? 416 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Tiedän, mikä on oikein ja mikä väärin. 417 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Se on todella tärkeää. 418 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Muistatteko kuitenkin, mitä söitte aamiaiseksi tänään? 419 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Tai tehtäviä, joita olitte suunnitellut täksi päiväksi? 420 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Muistatteko tien kotiin, hr Grey? 421 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 On jotain, mikä on pakko muistaa. 422 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Toisinaan haluan vain unohtaa. 423 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Minä ymmärrän. 424 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 Nti Barnet, minä… 425 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 Minun sietää kertoa, mitä minä teen. 426 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Työskentelen asiantuntijoiden kanssa, jotka yrittävät parantaa - 427 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 tiettyjä oireita Alzheimerin taudissa ja muissa dementian muodoissa. 428 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 Olemme edistyneet hyvin tutkimuksessamme. 429 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 Vaikka tulos onkin väliaikainen, 430 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 voimme eliminoida lähes kaikki dementian muodot. 431 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 Koska menemme kotiin? -Odota nyt! 432 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 Tohtori puhuu vielä. 433 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Saatuaan kaksi annosta kehittelemäämme lääkettä - 434 00:36:22,599 --> 00:36:28,272 hra Grey muistaa viikon sisällä kaiken, mitä hän on koskaan tiennyt. 435 00:36:31,817 --> 00:36:36,905 Yksityiskohtia, joita me tai kukaan tavallinen ihminen ei voisi muistaa. 436 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Kerroitko tästä Reggielle? 437 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 Ikävä kyllä en. 438 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Säästimme tätä keskustelua tämän päivän käynnille, 439 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 jotta voisimme puhua myös mutkikkaammista seikoista - 440 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 eli hoidon haittapuolista. 441 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 Mitä haittapuolet ovat? 442 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 Lienee parasta, että puhun niistä kahden kesken - 443 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 hra Greyn kanssa. 444 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 Kahden kesken? Miten se onnistuisi? 445 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Kiitos, Olga. 446 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Tutkimuksemme varhaisessa vaiheessa kehittelimme toisen hoidon. 447 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Se ei tarjoa täydellistä selkeyttä, mutta se tarjoaa ymmärrystä. 448 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Voisitko puhua selkokielellä? 449 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 Lyhyesti sanoen hoidon ansiosta hra Grey voisi ajatella selkeästi - 450 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 ja tehdä omat päätöksensä. 451 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Voimmeko palata ensi viikolla ja antaa vastauksemme silloin? 452 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Jos sallit, nti Barnet? 453 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Tiedän, että tämä on vaikeaa, mutta hra Greyn lääkärin mukaan - 454 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 hänen tilansa on juuri ja juuri kyllin hyvä hoitoa varten. 455 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 Ensi viikkoon mennessä tai ehkä jopa huomenna - 456 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 voi olla liian myöhäistä. 457 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Mitä antaisitte hänelle? Jonkin pillerinkö? 458 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 En. Antaisimme yhden rokotteen, 459 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 jonka teho kestää noin 12-24 tuntia. 460 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 Sivuvaikutuksia ei ole. 461 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 Hoito toimii kuitenkin vain kerran. 462 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Kun vaikutus lakkaa, lisähoidoilla ei olisi vaikutusta. 463 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Mies sanoo voivansa auttaa sinua muistamaan taas. 464 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Jopa Coydogin aarteen? 465 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Hän haluaa antaa piikin, 466 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 joka auttaa sinua ymmärtämään, mitä kaikkea oikein tapahtuu. 467 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Haluatko sitä? 468 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 En tiedä. 469 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Minä haluan tietää. 470 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Enkö haluakin? 471 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Kyllä. Te haluatte, hra Grey. 472 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Setä? Onko kaikki hyvin? 473 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Olga. 474 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 Ympäristösuojeluvirasto selvittää, 475 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 pitäisikö paraformaldehydit määritellä vesien myrkkysaasteiksi. 476 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Siinä tapauksessa viraston on määritettävä standardit - 477 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 teollisuuden paraformaldehydipäästöille… 478 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Onpa täällä pölyistä. 479 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Torakanraatoja joka puolella. 480 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 Sammutit TV:n. 481 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Sitä minä yritinkin. 482 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 Etkö pelkää hukkaavasi kanavan? 483 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 Miten voisin hukata sen? Sehän on TV:ssä. 484 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 Tiedätkö, kuka olen? 485 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 Sinä olet minun… Ei. 486 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 Olet Pimun parhaan ystävän tytär, joka lähetettiin tänne - 487 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 auttamaan minua siivoamaan. 488 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 Minulla oli ennen paljon romua. 489 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 Raivasin ne pois Billy Freresin kanssa. 490 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 Billynkö? -Niin. 491 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Reggien ystävän. 492 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Niin. 493 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 Ja Reggie on kuollut. 494 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 Joku tappoi hänet. 495 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 Sinä muistat sen. 496 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Tiedetäänkö, kuka sen teki? 497 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 Kukaan ei tiedä varmasti. 498 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 Poliiseja ei edes kiinnosta. 499 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 Missä hänet tapettiin? 500 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 Sivukujalla Delmar Circlessä. 501 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Onko sinulla autoa? 502 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Ei, mutta voin tilata sellaisen. 503 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 Tee niin. 504 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 Haluan nähdä, missä Reggie tapettiin. 505 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 Rokote kestää vain ehkä puoli päivää. 506 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 Sen jälkeen unohdat taas. 507 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 Sait sen neljä tuntia sitten. 508 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 Sitten on paras pitää kiirettä. 509 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 Olemmeko perillä? -Olemme. 510 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Oletko kunnossa? 511 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 Olen. Sinä vain olet todella erilainen. 512 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 Olenko? Minusta ei tunnu erilaiselta. 513 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Miksi kävelet niin nopeasti? 514 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Anteeksi. 515 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Mitä? 516 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Täällä ammuskeltiin jokin aika sitten. 517 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 Eräs mies kuoli siinä. 518 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 Satutko tietämään mitään? 519 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Mikä nimesi on? 520 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 Nimeni on Ptolemy. 521 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 Kuollut mies oli sukulaispoikani Reggie. 522 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 Nuori sukulaispoikani. 523 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Setä. 524 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Melkoisen tujua tavaraa, ystäväni. 525 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Zelda. 526 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Niin, Hogie? 527 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Sinähän näit, kun se mies ammuttiin, vai mitä? 528 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Ehkä. 529 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 Tämä ukko on hänen setänsä. 530 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Kunnon mies. 531 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 Toisen lätäkön luona. 532 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 Ruskeahipiäinen piikkitukkainen mies. 533 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 Olitko koskaan nähnyt kumpaakaan aiemmin? 534 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 En koskaan. 535 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Heillä näytti olevan jonkinlainen kohtaaminen. 536 00:43:51,381 --> 00:43:55,135 Kuulitko mitään? Mainitsivatko he nimiä? 537 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Kuulin ammuntaa, ja sitten juoksin. 538 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Ampujalla taisi olla salaman muotoinen arpi. 539 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Se oli vasemman silmän päällä. 540 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Kiitos. Jumalan siunausta. 541 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Oletko nähnyt tarpeeksi? 542 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 Meidän pitää palata. 543 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 Sanoin jo, että tri Rubin odottaa meitä. 544 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Kuuntele minua. Sinun pitää puhua sen miehen kanssa. 545 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Hän kertoo kaiken, mitä sinun pitää tietää hoidosta, 546 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 jotta voit päättää, miten haluat edetä. 547 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 Tiedän jo, mitä hän sanoo. -Miten? 548 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Sinä kerroit minulle jo. 549 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 Tuo on hullua. 550 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 Mikä siinä on hullua? 551 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Koska en tiedä paskaakaan. 552 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 Kiroilitko noin paljon, kun… 553 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 Lääkäri sanoi, että seuraavassa rokotteessa olisi haittapuolia. 554 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 Sillä ei ole väliä. -Miksei? 555 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Reggien takia. Ja sinun. 556 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 Minunko? 557 00:45:48,749 --> 00:45:50,959 Muistan, kun hän teki tämän minulle. 558 00:45:52,002 --> 00:45:55,797 Hän suurensi kuvan voidakseen kirjoittaa nimet isolla, 559 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 jotta muistaisin. 560 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Hän teki sen kotitietokoneellaan. 561 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Minun vuokseni. 562 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Hän teki paljon minun vuokseni. 563 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Miten voisin antaa muiden unohtaa hänen nimensä? 564 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Millainen mies olisin, 565 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 jos en tunnustaisi hänen kuolemansa epäoikeudenmukaisuutta? 566 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Sano, etten ole kotona. 567 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Asuuko Ptolemy Grey täällä? 568 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Asuu, mutta hän nukkuu. 569 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Anteeksi, että tulen myöhään, mutta olin töissä. 570 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Tule takaisin hieman aiemmin muutaman päivän päästä. 571 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Hyvä on. 572 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Voitko kertoa hänelle, että W-R-I-N-G tuli käymään? 573 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Hän muistaa kyllä. 574 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 Minä kerron. 575 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Kovin mukava mies. 576 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Setä? 577 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Oletko kunnossa? 578 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 Minulla oli… Minulla oli valokuvakirja. 579 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 Niinkö? -Se oli suurennettu. 580 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 Sukulaispoikani teki sen minulle. 581 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 Ja nyt… Nyt en löydä sitä. 582 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Setä. Katso minua. 583 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Tiedätkö edes, missä olet? 584 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 Voi ei. 585 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 Missä hän on? -Missä tohtori on? 586 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 Tätä tietä. 587 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Tule. Nopeasti. 588 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 Hän heikkeni nopeasti. 589 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 En tiennyt, mitä tehdä. -Ei huolta. Minä toin sen. 590 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 Ei sääntöjä eikä lakeja. 591 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 Ei ole sääntöjä eikä lakeja. -Minulla on rokote. 592 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 Mitä tapahtuu? Ei ole kulunut 12 tuntia. 593 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 Ei sääntöjä eikä lakeja. Mitä… -Hän on heikompi kuin aiemmin. 594 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 Mitä sinä teet? Kuka hän on? 595 00:48:54,643 --> 00:48:57,396 Sattuuko tuo? Missä tohtori on? Miksei hän tullut? 596 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 Pitääkö lopettaa? 597 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 Missä Reggie on? -Ehkä pitäisi lopettaa. 598 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 Se on kuumaa! Kuumaa. -Siltä tuntuu aluksi. 599 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Lintu. Kevään ensi lintu? 600 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 Se on kuumaa! 601 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Pitele häntä. 602 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 Voiko hän kuolla? -Moni ei kuole enää. 603 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 Mitä tarkoitat? -Setäsi on rohkea mies. 604 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Hän uskaltaa yrittää toipua. 605 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 Hän haluaa sitä. -Coydog? 606 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Älä kuole, Coydog! Älä kuole! 607 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 Pysy hereillä. 608 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 Äiti on tulessa. Hän palaa! -Ei hätää, kulta. 609 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 Voi ei. Sensie. -Ei hätää. Olen tässä. 610 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Sensie! Tule viereeni. 611 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 Olen tässä. -Voi luoja. Ei! 612 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 Pysy hereillä, poika. Tiedät, mitä tehdä. 613 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 Coydog! 614 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 Minä kuolen. Minä kuolen! 615 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 En pysty tähän yksin! 616 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Jos kuolet, kaikki on menetetty. Ymmärrätkö sen? 617 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Kaltaisillemme mustille miehille ei ole sääntöjä eikä lakeja. 618 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 On vain oikea ja väärä. 619 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 Valkoisten mielestä on rikos hengittää heidän ilmaansa. 620 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 Ymmärrätkö minua? 621 00:49:56,663 --> 00:49:57,998 Kyllä ymmärrän. 622 00:49:58,707 --> 00:49:59,750 Kyllä. 623 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Hyvä on sitten. 624 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Miksi näin tapahtuu, lintu? 625 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Mitä teit minulle? 626 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 PERUSTUU WALTER MOSLEYN KIRJAAN 627 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Tekstitys: Petra Rock