1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 Όλα αυτά κι άλλα πολλά, σήμερα το πρωί. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Πρώτα, όμως, κάποια τοπικά νέα. 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Ρέτζι. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Ρέτζι! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Πού 'σαι, μικρέ; 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Ρέτζι! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Ρέτζι. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Ρέτζι! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Σε γύρευα παντού, μικρέ. 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Ρέτζι! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Είσαι δω μέσα; 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 Όχι! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Γαμώτο! 15 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 Μωρή σκρόφα! Θα σε σκίσω! 16 00:02:06,251 --> 00:02:09,002 -Μαμά, δεν ξέρω πώς φαίνεται, αλλά… -Μας έπεισες! 17 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 -Της έριχνα την κουβέρτα… -Μικρέ, βούλωσ' το! 18 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Γύρνα στο δωμάτιό σου, Χίλιαρντ. 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Τελείωνε! 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Άσε κάτω τον σουγιά τώρα. 21 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Προσπάθησε να με καβαλήσει! 22 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 -Αγόρι είναι και σαχλαμαρίζει. -Μάλλον άντρας, που θα με βίαζε! 23 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 Δεν θέλω ν' ακούω τέτοια. 24 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 Πρέπει ν' ακούσει ο Χίλι. Προσπαθώ να κοιμηθώ. 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Τώρα καταλαβαίνω ότι δεν έπρεπε να σε φέρω εδώ. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Εγώ φταίω. Έπρεπε να το περιμένω. 27 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Με την ηλικία του Χίλι κι εσύ που 'σαι τόσο… 28 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Τόσο τι; 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Είσαι όμορφο κορίτσι, Ρόμπιν. 30 00:02:51,505 --> 00:02:54,800 Μια νεαρή ομορφούλα τριγυρνά μισόγυμνη. Πού να κοιμηθεί ο μικρός; 31 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 -Γιατί φταίω εγώ; -Εσύ θα μου πεις. 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 -Εσύ κρατάς σουγιά… -Μου τον χάρισε η μαμά μου. 33 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Ξέρω πόσο δύσκολα έχεις περάσει με τον φόνο του μπαμπά σου 34 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 κι όλους τους άντρες που έμπαζε στο σπίτι η μάνα σου, αλλά… 35 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 -Η μαμά μου μ' αγαπούσε. -Κι εγώ εκείνη. 36 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 37 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 Γι' αυτό σ' ήθελα εδώ. 38 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Μα τώρα πρέπει να σκεφτώ το καλύτερο και για τον Χίλι και για σένα. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Έχεις ένα σωρό φιλενάδες απ' την ομάδα μελέτης. 40 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Πες σε καμιά από κείνες να σε φιλοξενήσει λίγο. 41 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 Μα δεν έκανα τίποτα κακό. 42 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 Το ξέρω. Το θέμα δεν είναι τι έκανες. 43 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Είναι τι δεν μπορείς να καταλάβεις ακόμη λόγω ανωριμότητας. 44 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 Το δικό μας χρέος είναι να μην τρελαίνουμε τους άντρες. 45 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Σωστό ή λάθος, αυτό πρέπει να κάνουμε. 46 00:05:40,340 --> 00:05:43,802 Οι τελευταίες ημέρες του Πτολεμαίου Γκρέι 47 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Κύριε Γκρέι; 48 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Κύριε Γκρέι, ξύπνα! 49 00:05:56,523 --> 00:06:00,068 -Ποια είσαι; Τι γυρεύεις στο σπίτι μου; -Εγώ είμαι, η Ρόμπιν! 50 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 Ο Κοκκινολαίμης; Το πρώτο πουλί της άνοιξης; 51 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Πώς μπήκες μέσα, Κοκκινολαίμη; 52 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Έχω το κλειδί σου από χθες βράδυ. Ήρθα να σ' το επιστρέψω 53 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 κι όταν χτύπησα, έβαλες τις φωνές. 54 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Τι όνειρο έβλεπες; 55 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 Ήταν… 56 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 Ήταν… ήταν τρομερό. 57 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Ναι; Τι έγινε; 58 00:06:26,678 --> 00:06:30,015 Στάσου, στάσου! Δεν χρειάζονται όλ' αυτά. 59 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Θα σου φέρω λίγο νερό για το πρόσωπο. 60 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Πού 'ναι η τουαλέτα; 61 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 Η τουαλέτα… χάλασε. 62 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 Και… κι ο νεροχύτης βούλωσε. 63 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Και πώς πας τουαλέτα; 64 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Κάνω το χοντρό μου όταν με πάει στο εστιατόριο ο Ρέτζι. 65 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 Και το ψιλό μου σ' ένα παλιό… παλιό κονσερβοκούτι, 66 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 τ' αδειάζω στον νεροχύτη κι ανοίγω τη βρύση μετά. 67 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 Στην κουζίνα; 68 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Όχι. Όχι. Πού 'ναι η τουαλέτα; 69 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Είναι… είναι εκεί κάτω. Στρίβεις. Στον διάδρομο. 70 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 -Από δω; -Εκεί ήταν τουλάχιστον. 71 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Δεν θα μου πεταχτεί τίποτα; 72 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Σίγουρα; 73 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Όχι. Όχι! 74 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Δεν είναι σωστό αυτό εκεί. 75 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 Σταμάτα αυτό που κάνεις και κλείσ' την πόρτα. 76 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Όχι, όχι. Άκου δω! 77 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 Αν δεν διορθωθεί αυτό, θα με στοιχειώσει, εντάξει; 78 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 Θα με στοιχειώσει. 79 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 -Πού 'ναι τα καθαριστικά σου; -Οι θησαυροί μου. 80 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 Τι λες τώρα; 81 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Κάθε φορά που λέει ότι θα καθαρίσει ο Ρέτζι, 82 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 τελικά μου πετάει τα καλύτερά μου πράγματα. 83 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 -Τα καλύτερά μου! -Α, ναι; Σαν τι; 84 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Αχ, έλα. Μην το κάνεις αυτό. 85 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Έλα. Θα σου δείξω. 86 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 -Περπατάς πολύ γρήγορα! -Α, συγγνώμη. 87 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Κάτσε δω. Κάτσε. Συγγνώμη. 88 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Άκου να δεις. 89 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Θα σου δείχνω ό,τι είναι να πετάξω και θ' αποφασίζεις. 90 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Σ' αρέσει αυτό; 91 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Ναι, ναι. Σ' αρέσει. 92 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 -Εντάξει. Έτοιμος; -Μάλλον ναι. 93 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Θες αυτήν τη βρομερή παλιά οδοντόβουρτσα; 94 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 -Όχι. Όχι, πέτα τη δαύτη. -Ναι. 95 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 ΤΑΜΠΟΝ 96 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 Κι αυτό το πετάμε. 97 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 Να το ξεφορτωθούμε κι αυτό; Να πούμε "μπάι"; 98 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 Οκέι. 99 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 -Εντάξει, τότε! -Τώρα πέτα το στον κάδο σου. 100 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Τι 'ναι τούτο; 101 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 Δεν ξέρω. "Βήχας και κρύωμα". 102 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Δεν έχω τίποτ' απ' τα δυο. 103 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 Όχι, που να πάρει! 104 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Πώς ζεις έτσι; 105 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 Μπορείς να πας πίσω στης Νίσι. 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 Δεν μένω πια εκεί. 107 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Τι έγινε; Σε πέταξαν έξω; 108 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 -Ναι. -Πώς κι έτσι; 109 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Δεν έχει σημασία. 110 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Μπορείς να μείνεις εδώ! Έχω μπόλικα επιτραπέζια. 111 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 Θα σε φάνε οι κατσαρίδες, ακούς; 112 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 Τόσες στοίβες, τόσες κούτες, το λημέρι τους! 113 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Πρέπει να βάλουμε ένα τέλος. 114 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 -Τώρα αμέσως; -Ναι. 115 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Χριστέ… 116 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 Η ένταση στη Μέση Ανατολή παραμένει μεγάλη. 117 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 Η αρχική εμφύλια σύγκρουση έχει κλιμακωθεί σε βία. 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Μαρτυρίες αυτοπτών μαρτύρων… 119 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Σήκω. Έλα να δεις πώς πρέπει να 'ναι ένα μπάνιο. 120 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Γιατί περπατάς τόσο γρήγορα; 121 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Βουαλά! 122 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Είναι μαγικό! 123 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Μπα. Απλώς είχε λυγίσει το φλοτέρ. 124 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 Κι είχε μπίχλα η λεκάνη κι ο νιπτήρας, αλλά δεν με παίδεψαν πολύ. 125 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Πώς ξέρεις να τα κάνεις όλ' αυτά; 126 00:12:03,265 --> 00:12:06,810 Η μαμά αρρώσταινε κι επειδή δεν είχαμε λεφτά, τα επισκεύαζα εγώ. 127 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 -Έχεις άρρωστη μαμά; -Πέθανε. 128 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Αχ, τι κρίμα. 129 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 -Μου 'ρθε. Μου 'ρθε. -Τι; 130 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 Τώρα; 131 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 Επειδή έχει χαρτί, δεν χρειάζεται να το κάνεις μπάλα. 132 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Λειτουργούν οι σωλήνες, μα δεν αντέχουν, ακούς; 133 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Ωχ, Κύριε! 134 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Δεν περιγράφεται! 135 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Πήγαινε μέσα πλύνε χέρια. 136 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Ναι, εσύ. 137 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 138 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Σκέφτεσαι να πετάξεις κι άλλα πράγματα; 139 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Απλώς προσπαθώ να σε διευκολύνω. 140 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 Δεν ακούγεται τόσο κακό, έτσι; 141 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Οπότε, θα 'σαι ντάξει αν καθαρίσω; 142 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Δεν θέλω υστερίες και να κοπανιέσαι, τ' ακούς; 143 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 -Έχεις το κλειδί για το λουκέτο; -Όχι, όχι. 144 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Όχι. Δεν… Όχι εκείνο. 145 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 Όχι, δεν έχεις το κλειδί ή… 146 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Πρέπει να μπω. Πήξαμε στις κατσαρίδες. 147 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 -Πρέπει να ψεκάσω. -Όχι κει μέσα. 148 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Παντού. Αυτό είναι το θέμα. 149 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 Βασικά… αυτό είναι το δωμάτιό της. 150 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 -Της Σένσια. -Ποιανής; 151 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Της Σένσια. Ήμασταν παντρεμένοι και πέθανε. 152 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Κοίτα, μπορείς να το ξανακλειδώσεις μόλις τελειώσω. 153 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Έχε μου εμπιστοσύνη. 154 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Ακούς; Μπορείς. 155 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Θα 'ναι σαν να μην έγινε ποτέ μα ποτέ. 156 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Το υπόσχομαι. 157 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Μην ανησυχείς. Θα κάνω γρήγορα. 158 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 Όμορφα είναι. 159 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 Πρέπει να βγεις από κει μέσα! 160 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 Έλα μέσα. 161 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 Σένσι; 162 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Θα 'ρθεις επιτέλους; 163 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Γιατί στέκεσαι εκεί έξω, μπαρμπα-Πίτι; 164 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Ντρέπεσαι; 165 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Πέθανε, μικρέ. 166 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Γιατί το κλειδώνεις; Είναι το καλύτερο δωμάτιο του σπιτιού. 167 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Τζόκο, πες αν θες βοήθεια εκεί μέσα, έτσι; 168 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 Έγινε. 169 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Δεν τη θέλετε αυτήν τη βαλίτσα, έτσι, κε Γκρέι; 170 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Άσε ήσυχη την αποσκευή μου! 171 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Κι άσε ήσυχη τη βιβλιοθήκη μου και μην πειράζεις τον ήχο στην τηλεόρασή μου. 172 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 Εντάξει, κύριε. Το 'πιασα. 173 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 Βγες απ' την ντουλάπα και μην παίρνεις τα βιβλία μου! 174 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Εντάξει! Το 'πιασαν το μήνυμα. 175 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Σχεδόν τελειώσαμε. 176 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 -Βλέπεις; Στην ντουλάπα μου είναι! -Κανείς δεν θέλει να ψάξει εκεί μέσα. 177 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 Ήταν σ' ένα μπαουλάκι 178 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 φτιαγμένο από ξύλο και μέταλλο. 179 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 -Εκεί μέσα ήταν. -Τι πράγμα; 180 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Το… 181 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 -Όχι, έλα τώρα. Δεν χρειάζεται αυτό. -Δεν μπορώ… Ξεχνάω. 182 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Μια χαρά έγινε, ε, κύριε Γκρέι; 183 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Θα ήθελα τη βαλίτσα από αλιγάτορα. 184 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 -Λες και θα πάει πουθενά αυτός. -Όχι! Άσε ήσυχο τον αλιγάτορά μου. Όχι! 185 00:17:48,861 --> 00:17:52,239 -Δεν τη χρειάζεται. -Είναι δική του και θα την κρατήσει. 186 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 -Ακριβώς! -Τα βλέπεις; 187 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Σ' το 'πα. Δεν έχεις λόγο ν' ανησυχείς. 188 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 -Πώς σ' είπαμε πάλι; -Ρόμπιν. 189 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 -Το πρώτο πουλί της άνοιξης. -Ναι. 190 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Αν θες να τα πάνε για ανακύκλωση, πρέπει να φεύγουμε. 191 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 Ναι, έγινε. Έρχομαι αμέσως, μεγάλε. 192 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 Έγινε. 193 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Ήταν… ήταν… ένα κουτάκι 194 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 φτιαγμένο από μέταλλο και ξύλο, πίσω από μια κόκκινη πέτρα, 195 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 πολύ βαθιά μες στο πηγάδι. 196 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Ρόμπιν. Να σου πω λίγο. 197 00:18:28,567 --> 00:18:31,028 -Τι παίζει; -Ο όγκος που συμφωνήσαμε. 198 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Δεν το περίμενες τόσο ζόρικο; 199 00:18:35,199 --> 00:18:38,368 Κατάλαβα. Μη σκας, όμως. Δεν θα σας αφήσω έτσι. 200 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Άψογα. 201 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 -Ο Μπίλι κι ο Τζόκο φεύγουν. -Γεια. 202 00:18:44,583 --> 00:18:48,170 Δεν θα τους φερθούμε σκάρτα. Πρέπει να τους πληρώσουμε πρώτα. 203 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Όχι με τον θησαυρό του Κόιντογκ. Δεν τον έχω γι' αυτό. 204 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Ναι, αλλά τα λεφτά απ' το κουτάκι; 205 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Άσε με να δω. 206 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Τι τη θες την αλατιέρα; Τέλος πάντων. 207 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 Να πάρω τους ανεμιστήρες, κε Γκρέι; 208 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Όχι, τους χρειαζόμαστε. 209 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Νταξ'. 210 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Τις πτυσσόμενες καρέκλες; 211 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 Βασικά, πάρε κάνα δυο. 212 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Ο Τζόκο βρήκε αυτό κολλημένο στο πλάι της τηλεόρασης. 213 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 Αν είναι να μείνεις, μπορείς να κοιμηθείς στο δωμάτιο της Σένσια. 214 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Δεν θα την πειράζει. Κι εγώ μπορώ να κοιμηθώ εδώ έξω, στον καναπέ. 215 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Ξέρεις γιατί έκλεισαν αυτό το ραντεβού στον γιατρό; 216 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Μείνε στο δωμάτιο της Σένσια, αν είναι να μείνεις. 217 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 Γιατί θα πας στον γιατρό; 218 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 Δεν ξέρω. Δεν είμ' άρρωστος. 219 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Ο Ρέτζι σ' το 'κλεισε το ραντεβού; 220 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Περίμενέ με έξω. 221 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Πού 'ναι όλα τα πράγματά μου; 222 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 Τι, δεν σ' αρέσει; 223 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 Πάω να διώξω τον Τζόκο και τον Μπίλι. 224 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 Θα ξαναρθείς; 225 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 -Μέχρι κάτω πάω. -Ναι, αλλά θα ξαναρθείς; 226 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 Ναι. 227 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 Θα ξαναρθώ. 228 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 -Γεια. -Τι λέει; Να σε πάμε κάπου; 229 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 -Μπα. -Ντάξει. 230 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Σου 'πε ο Ρέτζι ότι θα τον πήγαινε στον γιατρό; 231 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Δεν νομίζω. 232 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Θα μείνεις μαζί του; 233 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Δεν καίγομαι, αλλά η Νίσι με πέταξε έξω. 234 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 -Δεν έχω πού αλλού να πάω. -Γιατί το 'κανε αυτό; 235 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Γαμώτο. Είτε θα 'μενα εγώ είτε ο Χίλι. 236 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Ρε, την κυρία. 237 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 -Για πες. -Τι; 238 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Γιατί δεν φωνάζεις τον κύριο Γκρέι "μπαρμπα-Γκρέι" ή "θείο"; 239 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Γιατί δεν είναι τίποτα απ' τα δυο. 240 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 Από σεβασμό, αγάπη. 241 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 Για τι, ρε φίλε; Λες και θα το θυμάται! 242 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Ναι. Παραμένει άνθρωπος, όμως. Μεγαλύτερός μας. 243 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -Έτοιμος, Τζόκο; -Μάλιστα, κύριε. 244 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 Δεν περίμενα να ξαναρθείς. 245 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 Να που ξανάρθα. Και ξέρεις κάτι; 246 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 -Τι; -Πάμε να πάρουμε παγίδες. 247 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 ΣΙΔΗΡΙΚΑ 248 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 Νεφελοψεκαστήρες εννοείς; 249 00:21:58,777 --> 00:22:02,906 Δεν τις λένε παγίδες; Εγώ έτσι έχω ακούσει να τις λένε. 250 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 Φανταχτερά σπρέι γεμάτα δηλητήριο. 251 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 Αυτό θέλω. 252 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Πρέπει να μας έχουν μείνει μερικά. 253 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Μου δίνετε τέσσερα; 254 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Πού μένεις; 255 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Έχεις αυτό που ζητάω; 256 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 Μ' αρέσει όπως μυρίζει εδώ. 257 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 Μυρίζει σαν σιδερόκαρφα και λάδι μηχανής. 258 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Δες εδώ τι έχουν! 259 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Λέει ότι σταματά τις κράμπες σε γάμπες και πατούσες σ' ένα λεπτό μέσα. 260 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 Κύριος, δεν μ' αρέσει όπως την κοιτάς. 261 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Με τα μάτια γουρλωμένα και τη μύτη ορθάνοιχτη, 262 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 σαν ξαναμμένο σκυλί που μυρίστηκε σκύλα σ' οίστρο. 263 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Δεν κοιτάν' έτσι μια τέτοια καθωσπρέπει νεαρή! 264 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Δώσ' του τα λεφτά του. 265 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Πόσο κάνουν όλα; 266 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Πρόσεχε πού πας, γέρο! 267 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Πού σκατά πας; Για πού το 'βαλες; 268 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 -Ωχ, όχι! -Κάτω τα ξερά σου, μωρή! 269 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Δώσ' μου τα λεφτά μου, γαμώτο! Πού σκατά είναι; 270 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Άντε πηδήξου, μωρή! 271 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 -Όχι! -Κόφτε το! 272 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Ω, Κύριε! Σταμάτα! 273 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 -Σταμάτα! Όχι! -Γαμώτο! 274 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Άφησέ τη! 275 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 Πού σκατά είν' τα λεφτά μου; Τα θέλω, γαμώτο! 276 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 Πού σκατά είν' τα λεφτά μου; 277 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Πού σκατά είναι; Δεν παίζω εγώ! 278 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 -Πού 'ναι τα λεφτά μου; -Δεν ξέρω! 279 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Όχι! Όχι, όχι! 280 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Σκρόφα! 281 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 Όλα καλά. Έλα! 282 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 -Έλα. Σήκω! -Εντάξει. 283 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Της χρωστάς της φώκιας; 284 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 Όχι. Ήρθε εδώ μέσα μια φορά 285 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 και με σφαλιάρισε, μου πήρε το τενεκεδάκι με τα ψιλά. 286 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 Γι' αυτό έβαλε την έξτρα κλειδαριά στην πόρτα ο Ρέτζι 287 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 και μου 'πε ν' ανοίγω μοναχά σ' εκείνον. 288 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 Τυχερή 'ναι που δεν τη χαράκωσα. 289 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 Ω, όχι. Θεέ μου, όχι. Δεν το θέλουμε αυτό. 290 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Είσαι καλά; 291 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 Δεν ξέρω. 292 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Ηρέμησε, θείε. Δεν σκοπεύω να σκοτώσω καμιά σκρόφα σήμερα. 293 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 -Όχι; -Μπα. 294 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Έχω στην μπούκα καμιά κατοσταριά χιλιάδες απ' αυτές τις κουφαλίτσες, όμως. 295 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 ΕΞΤΡΑ ΔΥΝΑΤΟΣ ΝΕΦΕΛΟΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ 296 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Να μη βγει το δηλητήριο στον διάδρομο. 297 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Ευχαριστώ κιόλας. 298 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Ευχαριστώ για τι; 299 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 Γι' αυτό που 'πες στον τύπο στο μαγαζί. 300 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Τι είπα; 301 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Πού θα μείνω τώρα που 'βαλες βόμβες στο σπίτι μου; 302 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 Α, δεν έβαλα βόμβες. Μόνο το γεμίζω δηλητήριο. 303 00:26:23,458 --> 00:26:26,712 -Καλό 'ναι αυτό; -Αναλόγως αν είσαι μέσα ή έξω. 304 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 Κι εμείς πού είμαστε; 305 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 Έξω, θείε. Έξω είμαστε. 306 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΣΕΣΑΪΡ 307 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Εδώ θα μένουμε τώρα; 308 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 Όχι, μόνο γι' απόψε. Αύριο θα 'σαι στο σπίτι σου. 309 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Διάολε, βρομοκοπάω κατσαριδοκτόνο! 310 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 Έχω ακόμη όλα μου τα δόντια. 311 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 Α, ναι; 312 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Δες κατάσταση. 313 00:27:54,132 --> 00:27:57,344 -Φαταούλας είσαι. -Έλα τώρα, Κόι. Δεν είμαι τόσο κακός! 314 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 Πού 'ναι αυτά που 'κλεψα για σένα; 315 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Είναι… είναι… 316 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 Δεν θυμάμαι. 317 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 Πρέπει να θυμηθείς. 318 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 Ένας άντρας είναι όλο κι όλο όσα θυμάται. 319 00:28:15,946 --> 00:28:19,867 Εντάξει. 320 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 Θα τα βρω. Θα τα βρω. Το υπόσχομαι. 321 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Θα το κάνω, μόνο άσε με να φύγω. Πρέπει να φύγω. Άσε με να φύγω. Άσε με. 322 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Άνοιξέ μου. 323 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Άνοιξέ μου! Το υπόσχομαι! 324 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Τι περιμένεις; 325 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 -Κοπελιά, μην το κάνεις αυτό! -Τι; 326 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Σαν εκείνη… με το φουστάνι και το χτενάκι! Όχι, όχι! 327 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Καλά, εντάξει! Θα τη βγάλω τη μαλακία! 328 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 -Όχι! -Δεν το θέλω ούτως ή άλλως! 329 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Βγες έξω! Φύγε! 330 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 Φύγε! 331 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 Δεν τα 'κλεψα! 332 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 -Φύγε! -Τι διάολο κάνεις; 333 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 Είπε… είπε "Βόηθα με"! 334 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 Κι εγώ τον κλότσησα. 335 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 Δεν μπορείς να μου το σκας έτσι, ακούς; 336 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 Εγώ το έσκασα. 337 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Εγώ τα 'φερα αυτά; 338 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Όχι. 339 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 Δεν έχουν καμία δουλειά εδώ. 340 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 Βασικά, δεν έπρεπε να τα 'χω κρατήσει. 341 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 Της γυναίκας σου είναι. 342 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Ναι, μα πέθανε. 343 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Ίσως μπορείς εσύ… 344 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 μπορείς να τα πάρεις εσύ και να τ' αξιοποιήσεις. 345 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Πρέπει να ξαπλώσεις. Είν' αργά. 346 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Μπορώ ν' ακούσω τηλεόραση; 347 00:31:16,126 --> 00:31:21,006 …τμήματα των ΗΠΑ θα έχουν ακραίες ποσότητες βροχής και πλημμύρες. 348 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 Στο μεταξύ, η υπερθέρμανση στην Αρκτική αγγίζει επίσης επίπεδα ρεκόρ, 349 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 με την εκτίναξη των θερμοκρασιών σε όλη την περιοχή. 350 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 Το λιώσιμο των πάγων δεν επηρεάζει μόνο ζώα και άγρια πανίδα 351 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 που εξαρτώνται από το περιβάλλον τους, 352 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 αλλά και τον πολικό αεροχείμαρρο, επίσης κατευθείαν… 353 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 Πάμε σπίτι τώρα; Θα 'ρθει ο Ρέτζι μετά; 354 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 Μπα, εσύ κι εγώ είμαστε. 355 00:31:48,283 --> 00:31:52,246 Μα ο Ρέτζι ήθελε να δεις αυτόν τον γιατρό, οπότε θα πάμε πρώτα εκεί. 356 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Εκείνον τον γιατρό που 'χει τη γυναίκα με το κεφάλι να φουσκώνει στον λαιμό της; 357 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 -Τι λέει; -Τι γίνεται; 358 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 Έτοιμοι; 359 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Πρόσεχε. 360 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 -Είστε καλά, κύριε Γκρέι; -Ναι, είμαι! 361 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Όλα καλά. 362 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 -Εσύ τι κάνεις… -Άσ' το σ' εμένα. 363 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 -Μπίλι. -Μπίλι. 364 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 -Ναι, ναι. -Μα… 365 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Το πρωινό μου περιέγραψες Μα τη μέρα μου δεν έφτιαξες 366 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 Κουνιέμαι και χασμουριέσαι Μα ποτέ δεν με κοιτάς 367 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 Σε γλείφω, αγάπη Μ' όποιον τρόπο μπορώ 368 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 Το ραπάρισμά σου ξενίζει Κι έρχεται η πράσινη κάρτα 369 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Περνάς καλά; 370 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 Ναι! 371 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 Κάποτε οδηγούσα φορτηγό με πάγο εδώ. 372 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 Ο κύριος Γκρέι σε φορτηγό με πάγο! Φαντάζεσαι; 373 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 -Θεέ! -Τι φάση; 374 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Κύριε Γκρέι, σε τι σόι γιατρό θα πάτε; 375 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 Σε γιατρό που 'χει Dr Pepper, ελπίζω. 376 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 Θες να 'ρθω μαζί; 377 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Μπα, ήδη άργησες. Το 'χω τώρα. 378 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 -Έγινε. -Πρόσεχε το σκαλί. 379 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 -Θα φέρω τα πράγματα αργότερα. -Έγινε. 380 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Αν με χρειαστείς, βάλε φωνή. Γεια, κε Γκρέι. 381 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Καλώς ήρθατε. Ελάτε. 382 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Εκείνο είναι ωραίο. 383 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 384 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 Α, ναι. Ναι. 385 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 -Έλα, πάμε. -Δες εδώ. 386 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 Ο γιατρός έρχεται αμέσως. 387 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 -Θα πιείτε κάτι; -Ένα Dr Pepper, παρακαλώ. 388 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Γεια σας, κύριε Γκρέι. Είμαι ο δρ Ρούμπιν. 389 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Χαίρω πολύ. 390 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Παρακαλώ, καθίστε. 391 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 Η Ρέτζιναλντ Λόιντ; 392 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Όχι. Όχι ο Ρέτζι. Ρόμπιν Μπαρνέτ. 393 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 Ο Ρέτζι πέθανε ξαφνικά. 394 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Λυπάμαι πολύ που τ' ακούω. 395 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Ο κύριος Λόιντ ήταν ο φροντιστής του κου Γκρέι, ναι; 396 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 Πες τον κι έτσι. 397 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 -Εσάς πώς να σας λέω; -Οικογενειακή φίλη που βοηθά. 398 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Εντάξει. Καλώς. Κύριε Γκρέι, χαίρομαι τρομερά που σας γνωρίζω επιτέλους. 399 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 Ναι, είμαι καλά, φχαριστώ. 400 00:35:00,809 --> 00:35:04,521 Και καλά κάνετε. Γι' αυτό σας παρέπεμψαν σ' εμένα, επειδή είστε δυνατός. 401 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 Αυτό εννοείται! 402 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Αν και μου 'χουν πει ότι ξεχνάτε πράγματα. 403 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 -Θυμάμαι τα σημαντικά. -Όπως; 404 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Ξέρω τι 'ναι σωστό και τι 'ναι λάθος. 405 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Αυτό είναι πράγματι πολύ σημαντικό. 406 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Μα θυμάστε τι φάγατε για πρωινό σήμερα το πρωί; 407 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 Ή τις δουλειές που είχατε κανονίσει για σήμερα; 408 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Θυμάστε να γυρίσετε στο σπίτι, κε Γκρέι; 409 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 Ένα πράγμα πρέπει να θυμηθείς. 410 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Μερικές φορές θέλω να ξεχάσω. 411 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Καταλαβαίνω. 412 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 Δεσποινίς Μπαρνέτ… 413 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 να σας εξηγήσω λίγο τι κάνω εγώ. 414 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Συνεργάζομαι με μια ομάδα ειδικών που προσπαθούν να θεραπεύσουν 415 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 κάποια κομμάτια της νόσου του Αλτσχάιμερ και άλλες μορφές γεροντικής άνοιας. 416 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 Και η έρευνά μας έχει προχωρήσει πολύ. 417 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 Μπορούμε κυριολεκτικά, παρότι προσωρινά, 418 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 να απαλείψουμε σχεδόν κάθε μορφή άνοιας. 419 00:36:13,215 --> 00:36:17,261 -Πότε θα πάμε σπίτι; -Στάσου! Δεν τελείωσε ο γιατρός. 420 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Με δύο δόσεις από το φάρμακο που έχουμε αναπτύξει, 421 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 ο κύριος Γκρέι, εντός μίας εβδομάδος, 422 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 θα θυμηθεί όλα όσα ήξερε στη ζωή του. 423 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 Θα θυμάται λεπτομέρειες 424 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 που εσείς, εγώ ή οποιοσδήποτε φυσιολογικός άνθρωπος δεν θα μπορούσε να θυμάται. 425 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 Τα είπατε όλα αυτά στον Ρέτζι; 426 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 Δυστυχώς, όχι. 427 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Αφήσαμε αυτήν τη συζήτηση για τη σημερινή συμβουλευτική, 428 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 όπου θα αναφερόμασταν και στις πιο… περίπλοκες πτυχές 429 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 αυτής της απόφασης, δηλαδή, στα μειονεκτήματα. 430 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 Που είναι ποια; 431 00:36:54,214 --> 00:36:59,553 Νομίζω, αυτή η συζήτηση θα ήταν καλύτερα να γίνει κατ' ιδίαν με τον κύριο Γκρέι. 432 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 Κατ' ιδίαν; Και πώς θα γίνει αυτό; 433 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Σ' ευχαριστώ, Όλγκα. 434 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Στα αρχικά στάδια της έρευνάς μας αναπτύξαμε άλλη μια θεραπεία. 435 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Δεν παρέχει απόλυτη διαύγεια, μα παρέχει επίγνωση. 436 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Δεν το κάνετε λιανά αυτό; 437 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 Εν ολίγοις, η θεραπεία θα του δώσει την ικανότητα να σκέφτεται καθαρά 438 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 και να παίρνει αποφάσεις ο ίδιος. 439 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Ίσως θα μπορούσαμε να ξανάρθουμε την άλλη βδομάδα και να σας απαντήσουμε. 440 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Δεσποινίς Μπαρνέτ, αν μου επιτρέπετε. 441 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο, αλλά οι αναφορές του γιατρού του δείχνουν 442 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 ότι βρίσκεται στα όρια της αντιστρεψιμότητας της διαδικασίας. 443 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 Μέχρι την επόμενη εβδομάδα, ίσως μέχρι κι αύριο, 444 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 να έχει επιδεινωθεί πολύ. 445 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Δηλαδή, τι θα του δώσετε; Χάπι, κάτι τέτοιο; 446 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 Όχι, είναι μία ένεση μόνο, 447 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 και η επίδρασή της διαρκεί από 12 έως 24 ώρες περίπου. 448 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 Δεν υπάρχουν παρενέργειες. 449 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 Μα η θεραπεία θα λειτουργήσει μόνο μία φορά. 450 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Εφόσον περάσει η επίδραση, μια νέα δόση δεν θα τον ωφελήσει σε τίποτα. 451 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Ο κύριος λέει πως ίσως καταφέρει να σε βοηθήσει να θυμηθείς ξανά. 452 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Ακόμη και πού είναι ο θησαυρός του Κόιντογκ; 453 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Θέλει να σου κάνει μια ένεση 454 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 για να σε βοηθήσει να καταλάβεις όλα αυτά τα τρελά μόνος σου. 455 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Αυτό θέλεις; 456 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Δεν ξέρω. 457 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Θέλω να ξέρω. 458 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Όχι; 459 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Ναι. Το θέλετε, κύριε Γκρέι. 460 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Θείε, είσαι εντάξει; 461 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Όλγκα. 462 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 Η Προστασία Περιβάλλοντος 463 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 θα καθορίσει αν οι ουσίες PFAS πρέπει να χαρακτηριστούν ως τοξικοί ρύποι στο νερό. 464 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Αν πράγματι χαρακτηριστούν τοξικοί, η υπηρεσία θα επιβάλλει προδιαγραφές 465 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 για τον περιορισμό των απεκκρίσεων, καθώς προέρχονται από βιομηχανίες… 466 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Μες στη σκόνη είναι εδώ μέσα. 467 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Ψόφιες κατσαρίδες παντού. 468 00:40:25,133 --> 00:40:28,178 -Έσβησες την τηλεόραση. -Ναι. Αυτό ήθελα να κάνω. 469 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 Δεν φοβάσαι μη χάσεις το κανάλι; 470 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 Πώς θα το χάσω; Μες στην τηλεόραση είναι. 471 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 Ξέρεις ποια είμαι εγώ; 472 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 Είσαι η… Όχι. 473 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 Είσαι η κόρη της καλύτερης φίλης της Νίσι, που την έστειλε εδώ 474 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 να με βοηθήσει να καθαρίσω. 475 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 Είχα πολλά πράγματα εδώ μέσα, ε; 476 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 Τα ξεκαθαρίσαμε με τον Μπίλι Φριρς. 477 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 -Με τον Μπίλι; -Ναι. 478 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 Τον φίλο του Ρέτζι. 479 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 Ναι. Ακριβώς. 480 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 Και ο Ρέτζι είναι νεκρός. 481 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 Κάποιος τον σκότωσε. 482 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 Το θυμάσαι. 483 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Ξέρουν ποιος ήταν; 484 00:41:14,308 --> 00:41:17,394 Όχι, κανείς δεν ξέρει σίγουρα. Οι μπάτσοι ούτε ασχολούνται. 485 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 Πού σκοτώθηκε; 486 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 Στο δρομάκι δίπλα στο Ντέλμαρ Σερκλ. 487 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 Έχεις αμάξι; 488 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 Όχι, αλλά μπορώ να καλέσω. 489 00:41:36,121 --> 00:41:40,000 Κάν' το. Θέλω να πάω να δω πού σκοτώσανε τον Ρέτζι. 490 00:41:40,083 --> 00:41:44,046 Μα η ένεση του γιατρού θα κρατήσει γύρω στη μισή μέρα και θα ξεχάσεις πάλι. 491 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 Κι ήδη έχουν περάσει τέσσερις ώρες. 492 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 Τότε, καλύτερα να βιαστείς. 493 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 -Εδώ είναι; -Ναι, κύριε. 494 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Είσαι εντάξει; 495 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 Ναι. Απλώς, ξέρεις… είσαι τελείως διαφορετικός. 496 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 Αλήθεια; Εγώ δεν νιώθω διαφορετικά. 497 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Γιατί περπατάς τόσο γρήγορα; 498 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Συγγνώμη, κύριε. 499 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Τι; 500 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Έπεσε πιστολίδι εδώ πέρα πριν από λίγο καιρό. 501 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 Ένας άντρας σκοτώθηκε. 502 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 Αναρωτιόμουν αν ξέρετε κάτι. 503 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Πώς σε λένε σένα; 504 00:42:51,238 --> 00:42:55,742 Πτολεμαίο. Ο άντρας που σκοτώθηκε ήταν ο ανιψιός μου, ο Ρέτζι. 505 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 Γιος της ανιψιάς μου. 506 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Θείε! 507 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Πολύ δυνατό φαρμάκι πίνεις, πατριώτη. 508 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Ζέλντα! 509 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Έλα, Χόγκι. 510 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Εσύ δεν είδες να πυροβολάνε εκείνον; 511 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 Ίσως. 512 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 Ο τύπος εδώ είναι ο θείος του. 513 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Εντάξει είναι. 514 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 Δεύτερη λιμνούλα εκεί κάτω. 515 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 Ήταν ένας άντρας με καφέ δέρμα και μαλλιά καρφάκια. 516 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 Τον είχες ξαναδεί; Ή τον άλλο; 517 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 Όχι. Κανέναν απ' τους δυο. 518 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 Φαινόταν πως είχαν ραντεβού ή κάτι τέτοιο. 519 00:43:51,381 --> 00:43:55,135 Άκουσες κάτι; Τους άκουσες να λένε τίποτα ονόματα; 520 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Άκουσα πυροβολισμούς και το 'βαλα στα πόδια! 521 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Νομίζω πως ο δράστης είχε μια ουλή σαν ζιγκ ζαγκ. 522 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 Πάνω απ' τ' αριστερό μάτι, νομίζω. 523 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Σας ευχαριστώ. Να 'στε καλά. 524 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Σου φτάνουν όσα είδες; 525 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ VII Η ΕΠΟΧΗ ΤΗΣ ΛΟΓΙΚΗΣ ΞΕΚΙΝΑ 526 00:45:00,868 --> 00:45:05,497 Πρέπει να ξαναπάμε. Σ' το είπα, μας περιμένει ο δρ Ρούμπιν. 527 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Άκουσέ με. Πρέπει να του μιλήσεις. 528 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 Να σου πει όσα θες να ξέρεις για τη θεραπεία, 529 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 για ν' αποφασίσεις μέχρι πού θα φτάσεις. 530 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 -Ξέρω τι θα μου πει. -Πώς; 531 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Αφού μου τα 'πες εσύ. 532 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 Ναι, μα αυτό είναι τρελό. 533 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 Πού είναι το τρελό; 534 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 Γιατί εγώ δεν ξέρω τι σκατά λέω. 535 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 Τόσο πολύ βλαστήμαγες όταν σε πρωτο… 536 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 Ο γιατρός μίλησε για μειονεκτήματα με την επόμενη ένεση. 537 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 -Δεν έχει καμιά σημασία. -Γιατί; 538 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Για τον Ρέτζι. Για σένα. 539 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 Για μένα; 540 00:45:48,749 --> 00:45:50,459 Θυμάμαι όταν μου 'φτιαξε αυτή. 541 00:45:50,542 --> 00:45:52,461 ΧΙΛΙΑΡΝΤ - ΝΙΣΙ -ΡΕΤΖΙ - ΝΙΝΑ ΑΡΘΟΥΡ - ΛΑΤΙΣΑ 542 00:45:52,544 --> 00:45:57,090 Τη μεγάλωσε για να γράψει τα ονόματα με πελώρια γράμματα, για να τα θυμάμαι. 543 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Στο κομπιούτερ του, στο σπίτι. 544 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Για μένα. 545 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Πάντα έκανε πράγματα για μένα. 546 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Πώς ν' αφήσω, λοιπόν, να ξεχάσουν τ' όνομά του; 547 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Τι σόι άντρας θα 'μουν… 548 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 αν δεν αναγνώριζα ότι ήταν άδικο που χάθηκε έτσι; 549 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Όποιος κι αν είναι, λείπω, πες. 550 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 Εδώ μένει ο Πτολεμαίος Γκρέι; 551 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 Ναι, αλλά κοιμάται. 552 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Συγγνώμη για την ώρα, αλλά εργαζόμουν. 553 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Ξαναπεράστε σε μερικές μέρες, λίγο νωρίτερα άλλη φορά. 554 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Καλώς. Θα ξαναπεράσω. 555 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Μπορείτε να του πείτε ότι πέρασε η Ρ-Ι-Ν-Γ-Κ; 556 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Θα θυμάται. 557 00:47:08,871 --> 00:47:11,790 -Θα του το πω. -Τι καλός άνθρωπος. 558 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Θείε; 559 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Είσαι καλά; 560 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 Είχα ένα… είχα ένα βιβλίο με φωτογραφίες. 561 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 -Ναι; -Με μεγάλες φωτογραφίες. 562 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 Και μου το 'φτιαξε ο ανιψιός μου. 563 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 Και… και τώρα δεν το βρίσκω. 564 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Θείε. Κοίταξέ με. 565 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Ξέρεις έστω πού βρίσκεσαι; 566 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 Ωχ, όχι. 567 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 -Πού είναι; -Πού 'ναι ο γιατρός; 568 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 Από δω. 569 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Έλα. Γρήγορα. 570 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 -Τα χάνει γρήγορα. Δεν ήξερα τι να κάνω. -Μη φοβάσαι. Την έφερα μαζί μου. 571 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 Ούτε κανόνες ούτε νόμοι. 572 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 -Ούτε κανόνες ούτε νόμοι, όχι. -Έφερα μια ένεση. 573 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 Τι έγινε; Ούτε 12 ώρες δεν πέρασαν! 574 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 -Ούτε κανόνες ούτε νόμοι. Τι… -Είναι πολύ χειρότερα από πριν. 575 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 Τι κάνετε; Ποια είν' αυτή; 576 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 Θα πονέσει αυτό; 577 00:48:55,727 --> 00:48:58,480 Πού 'ναι ο γιατρός; Γιατί δεν ήρθε; Θες να σταματήσουμε; 578 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 -Πού 'ναι ο Ρέτζι; -Να σταματήσουμε! 579 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 -Καίει! -Έτσι είναι στην αρχή. 580 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 Κοκκινολαίμης. Το πρώτο πουλί της άνοιξης; 581 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 Καίει. Καίει! 582 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Κράτα τον καλά. 583 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 -Θα πεθάνει; -Πεθαίνουν λιγότεροι απ' ό,τι παλιά. 584 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 -Τι εννοείς "λιγότεροι"; -Ο θείος σου είναι πολύ γενναίος. 585 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Ρισκάρει μήπως συνέλθει απ' την κατάστασή του. 586 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 -Αυτό θέλει. -Κόιντογκ; 587 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Κόιντογκ, μην πεθάνεις! Μην πεθάνεις! 588 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 Μείνε μαζί μου. 589 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 -Η μαμά μου καίγεται. Φλέγεται! -Όλα καλά, μωρό μου. 590 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 -Αχ, όχι! Σένσι. -Όλα καλά. Εδώ είμαι. 591 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 Σένσι! Έλα πλάγιασε δίπλα μου. 592 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 -Εδώ είμαι. -Αχ, Θεέ μου, όχι! 593 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 Μείνε μαζί μου, μικρέ. Ξέρεις τι να κάνεις. 594 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 Κόιντογκ! 595 00:49:40,230 --> 00:49:44,735 Θα πεθάνω! Θα πεθάνω! Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου! 596 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Αν πεθάνεις, όλα θα πάνε στράφι. Το καταλαβαίνεις; 597 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Δεν υπάρχουν ούτε νόμοι ούτε κανόνες για τους μαύρους σαν εμάς. 598 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 Υπάρχει το σωστό και το λάθος. 599 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 Για τους λευκούς, είν' έγκλημα π' ανασαίνουμε τον αέρα τους. 600 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 Με καταλαβαίνεις; 601 00:49:56,663 --> 00:49:59,750 Ναι, κύριε. 602 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Εντάξει, λοιπόν. 603 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Γιατί συμβαίνει αυτό, Κοκκινολαίμη; 604 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Τι μου 'κανες; 605 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΓΟΥΟΛΤΕΡ ΜΟΣΛΕΪ 606 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου