1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 Alt det og mere senere her til morgen. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 Men først har vi de lokale nyheder. 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Reggie? 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 Reggie! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 Hvor er du? 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Reggie! 7 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Reggie? 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Reggie! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Jeg har ledt efter dig overalt. 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Reggie! 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 Er du herinde? 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 Nej! 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 GYMNASIAL EKSAMEN 14 00:01:58,744 --> 00:02:02,456 For satan da! Lede kælling! Jeg smadrer dig! 15 00:02:06,251 --> 00:02:09,002 -Mor, du må ikke tro... -Hvad fanden? 16 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 -Jeg ville tage et tæppe... -Hold din kæft! 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,135 Ind på værelset, Hilliard. Af sted! 18 00:02:25,979 --> 00:02:28,815 -Læg bare kniven. -Han kravlede op på mig. 19 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 -Han er bare en vild knægt. -Han ville voldtage mig! 20 00:02:32,861 --> 00:02:37,199 -Det gider jeg ikke lige nu. -Sig det til Hilly. Jeg lå bare og sov. 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 Det var åbenbart ønsketænkning, at du kunne bo her. 22 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 Min fejl. Jeg burde have vidst bedre. 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,917 -Med Hillys alder og dig, der er helt... -Helt hvad? 24 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Du er en køn pige, Robyn. 25 00:02:51,505 --> 00:02:54,800 En køn, ung, halvnøgen pige. Drengen kan ikke sove. 26 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 Hvorfor er det mit problem? 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 -Du står med en kniv. -Den gav min mor mig. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Jeg ved, det har været hårdt, at din far blev dræbt, 29 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 og at din mor tog så mange mænd med hjem... 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 -Min mor elskede mig. -Og jeg elskede hende. 31 00:03:16,196 --> 00:03:19,700 Hun var min bedste ven. Det var derfor, du skulle bo her. 32 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 Men nu må jeg også tænke på, hvad der er bedst for Hilly. Og for dig. 33 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Du har da alle dine veninder fra læsegruppen. 34 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Spørg en af dem, om du kan bo der lidt. 35 00:03:37,176 --> 00:03:41,388 -Jeg gjorde ikke noget galt. -Det handler ikke om, hvad du gjorde. 36 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Men om noget, du ikke er kvinde nok til at forstå endnu. 37 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 Vi må sørge for, at sorte mænd ikke bliver vanvittige. 38 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Rigtigt eller forkert, sådan er det. 39 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 Mr. Grey? 40 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Mr. Grey, vågn op. 41 00:05:56,523 --> 00:06:00,068 -Hvem er du? Hvad laver du her? -Det er mig, Robyn. 42 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 F... fugl? Forårets første fugl? 43 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Hvordan kom du ind? 44 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 Jeg havde nøglen fra i går. Jeg ville aflevere den, 45 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 men så begyndte du at skrige. 46 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Hvad drømte du? 47 00:06:18,378 --> 00:06:21,632 Det var... Det var frygteligt. 48 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 Hvad skete der? 49 00:06:26,678 --> 00:06:30,015 Så, vent nu lidt! Det behøver du ikke. 50 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 Jeg henter lidt vand til ansigtet. Hvor er toilettet? 51 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 Toilettet... er i stykker. 52 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 Og... og vasken... er stoppet. 53 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 Hvor går du så på toilettet? 54 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 Jeg laver nummer to, når Reggie følger mig ned på caféen. 55 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 Og... Og nummer et laver jeg... i en gammel bønnedåse, 56 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 og så hælder jeg det i køkkenvasken og tænder for vandet. 57 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 I køkkenvasken? 58 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 Nej. Nej... Hvor er toilettet? 59 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 Det er... Det er dernede. For enden af gangen. 60 00:07:14,810 --> 00:07:18,522 -Der plejer det da at være. -Og ingenting springer på mig? 61 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Sikker? 62 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Nej. Nej, nej. 63 00:07:46,383 --> 00:07:50,971 -Det der er ikke i orden. -Hold op med det, og luk døren. 64 00:07:51,054 --> 00:07:56,351 Nej, hør efter. Det skal væk, ellers vil det forfølge mig. Forfølge! 65 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 -Hvor er dine rengøringsting? -Mine skatte. 66 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 Hvad mener du? 67 00:08:01,273 --> 00:08:06,445 Hver gang Reggie vil rydde op, smider han alle mine bedste ting ud. 68 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 -De bedste. -Som hvad? 69 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Lad nu være. 70 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Kom og se. 71 00:08:16,955 --> 00:08:20,542 -Du går for hurtigt! -Undskyld. Sæt dig ned. 72 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 Nu skal du høre. 73 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 Jeg viser dig alting først, så du får selv lov at bestemme. 74 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 Er det i orden? 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 Ja, det er i orden. 76 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 -Er du klar? -Det er jeg vel. 77 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 Vil du beholde en klam tandbørste? 78 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 -Nej, smid den væk. -Ja. 79 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 De ryger ud. 80 00:09:02,960 --> 00:09:06,630 -Skal den også ud? Vil du sige farvel? -Nej, vent! 81 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 -Fint nok. -Smid den i spanden. 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Hvad er det? 83 00:09:27,150 --> 00:09:32,489 -Det ved jeg ikke. "Hoste og forkølelse." -Jeg har ingen af delene. 84 00:09:40,622 --> 00:09:44,001 For helvede da! Hvordan kan du bo sådan? 85 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 Du kan bare tage hjem til Niecie igen. 86 00:09:46,670 --> 00:09:50,007 -Der bor jeg ikke mere. -Har de smidt dig ud? 87 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 -Ja. -Hvorfor det? 88 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Glem det. 89 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Du kan godt bo her. Jeg har masser af brætspil. 90 00:09:58,557 --> 00:10:03,854 Du har skadedyr. De yngler i alle bunkerne og kasserne. 91 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Vi må have dem væk. 92 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 -Nu? -Ja. 93 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 Jøsses... 94 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 Fortsatte spændinger i Mellemøsten. 95 00:11:07,125 --> 00:11:12,464 Det begyndte som civil opstand og er nu eskaleret. Ifølge øjenvidner... 96 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 Kom, så skal du se, hvordan et badeværelse skal se ud. 97 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Hvorfor går du så hurtigt? 98 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 Voilà! 99 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Det er jo magi. 100 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Nej, flyderarmen var bare bøjet. 101 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 Og der lå affald i kummen og i vasken, men det gik. 102 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 Hvor har du lært alt det? 103 00:12:03,265 --> 00:12:06,810 Min mor var tit syg, så det var mig, der reparerede ting. 104 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 -Er din mor syg? -Hun er død. 105 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 Det var synd. 106 00:12:24,578 --> 00:12:27,331 -Jeg skal på WC. -Hvad? Nu? 107 00:12:27,414 --> 00:12:32,044 Du må ikke bruge for meget papir. Rørene virker, men de er vrede! 108 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Du almægtige! 109 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 -Det må jeg nok sige! -Stop. Ind og vask hænder. 110 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Ja, dig. 111 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 Jeg kan jo ikke klare det selv. 112 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 Overvejer du at smide mere væk? 113 00:13:19,633 --> 00:13:23,762 Jeg prøver bare at gøre det bedre for dig. Det er vel ikke så slemt? 114 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 Så er det i orden, jeg rydder op? 115 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 Ikke noget med at flippe ud og slå på dig selv. 116 00:13:41,822 --> 00:13:45,659 -Har du nøglen til hængelåsen? -Nej nej. Ikke der. 117 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 Nej, du har ikke nøglen? 118 00:13:51,206 --> 00:13:55,460 -Jeg skal ind og sprøjte mod kakerlakker. -Ikke derinde. 119 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Alle steder. Det er vigtigt. 120 00:13:58,255 --> 00:14:02,885 -Det er hendes værelse. Sensias. -Hvem? 121 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 Sensia. Jeg var... gift med hende, og så... så døde hun. 122 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 Hør nu her, du kan låse igen bagefter. 123 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Stol på mig. 124 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Det kan du godt. 125 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Alting bliver ligesom før. 126 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 Det lover jeg. 127 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 Jeg skynder mig. 128 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 -Her er fint. -Kom så ud derfra! 129 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 -Kom herind. -Sensie? 130 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 Kommer du? 131 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 Hvorfor står du der, Pitypapa? 132 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Er du genert? 133 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 Hun er væk. 134 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Hvorfor låser du det af? Det er dit bedste værelse. 135 00:16:53,347 --> 00:16:56,642 -Jocko, sig til, hvis jeg skal hjælpe. -Okay. 136 00:17:00,479 --> 00:17:04,983 -Du skal vel ikke bruge kufferten? -Lad min kuffert være! 137 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 Og lad bogreolerne være, og I rører ikke mine lyde og TV'et. 138 00:17:08,819 --> 00:17:13,367 -Okay, vi har forstået. -Ud af det skab! Og I tager ikke bøgerne! 139 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 Okay, de har fattet det. 140 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Vi er snart færdige. 141 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 -De går i mit skab! -Ingen går i dine skabe. Kom her. 142 00:17:24,752 --> 00:17:31,301 Det var i en... I en lille æske lavet af træ og metal. 143 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 -Og der lå den i. -Hvad lå i den? 144 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Den der... 145 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 -Nej, hold op med det. -Jeg kan ikke... Jeg glemmer. 146 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 Hvor er her fint, mr. Grey. 147 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 Må jeg få alligatorkufferten? 148 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 -Han skal jo ingen steder. -Nej! Lad min alligator være! 149 00:17:48,861 --> 00:17:52,239 -Han skal ikke bruge den. -Han beholder sin kuffert. 150 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 -Nemlig! -Der kan du se. 151 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Du skal ikke være bekymret. 152 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 -Hvad var det, du hed? -Robyn. 153 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 -Forårets første fugl. -Ja. 154 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Hvis det her skal til genbrug, skal vi af sted nu. 155 00:18:05,627 --> 00:18:09,298 -Ja, jeg kommer nu. -Okay. 156 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Det var... Det var en lille æske, 157 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 lavet af metal og træ bag en rød sten 158 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 dybt nede i brønden. 159 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Robyn, kom lige. 160 00:18:28,567 --> 00:18:31,028 -Hvad så? -Det beløb, vi aftalte? 161 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 Mere end du troede? 162 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 -Jeg ved det godt. Men bare rolig. -Fedt. 163 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 -Hej! Billy og Jocko kører nu. -Farvel. 164 00:18:44,583 --> 00:18:48,170 Det kan vi ikke nøjes med. De skal have penge. 165 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 Ikke Coydogs skat. Det er den ikke til. 166 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Hvad med pengene i dåsen? 167 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 Lad mig se. 168 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 Hvorfor har du en saltbøsse? Nå, pyt. 169 00:19:00,641 --> 00:19:03,977 -Skal jeg tage vifterne med? -Nej, dem bruger vi. 170 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Okay... 171 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Hvad med klapstolene? 172 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 Bare tag et par stykker. 173 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Nå ja, Jocko fandt det her tapet til siden af fjernsynet. 174 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 Hvis du skal bo her, kan du sove på Sensias værelse. 175 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 Det har hun ikke noget imod. Jeg kan sove herude på sofaen. 176 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 Ved du, hvorfor du har en tid ved lægen? 177 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 Du kan få Sensias værelse, hvis du skal bo her. 178 00:19:35,592 --> 00:19:40,556 -Hvorfor skal du til lægen? -Det ved jeg ikke. Jeg er ikke syg. 179 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 Har Reggie fået den tid til dig? 180 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 Vent på mig udenfor. 181 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 Hvor er alle mine ting? 182 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 Kan du ikke lide det? 183 00:20:11,086 --> 00:20:14,882 -Jeg følger lige Jocko og Billy ud. -Kommer du tilbage? 184 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 -Jeg går bare ned. -Ja, men kommer du tilbage? 185 00:20:18,177 --> 00:20:21,889 Ja. Jeg kommer tilbage. 186 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 -Hej. -Hvad så? Skal du have et lift? 187 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 Nej. 188 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 Har Reggie sagt noget om, at han skulle til lægen? 189 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Det tror jeg ikke. 190 00:20:44,661 --> 00:20:49,291 -Bliver du her? -Ikke at jeg vil, men Niecie smed mig ud. 191 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 -Jeg har ikke andre steder. -Hvorfor gjorde hun det? 192 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 Ja, det var enten mig eller Hilly. 193 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 Den dame... 194 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 -Jeg har et spørgsmål. -Hvad? 195 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Hvorfor kalder du ikke mr. Grey for "Papa Grey" eller "onkel"? 196 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 Han er jo ingen af delene. 197 00:21:08,769 --> 00:21:13,148 -Det handler om respekt. -Han kan alligevel ikke huske det. 198 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 Men han er stadig en mand. En ældre mand. 199 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -Klar, Jocko? -Ja. 200 00:21:36,004 --> 00:21:41,093 -Jeg troede ikke, du kom tilbage. -Det gjorde jeg. Og ved du hvad? 201 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 -Hvad? -Vi skal købe bomber. 202 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 BYGGEMARKED 203 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 Mener du en spray? 204 00:21:58,777 --> 00:22:02,906 Hedder de ikke bomber? Alle kalder dem da insektbomber. 205 00:22:02,990 --> 00:22:06,451 -Det er bare spraydåser med gift i. -Dem skal jeg have. 206 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 Vi har vist et par stykker. 207 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 Kan jeg få fire? 208 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 Hvor bor du? 209 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 Har du, hvad jeg bad om? 210 00:22:26,763 --> 00:22:32,352 Her lugter godt. Her lugter af jernsøm og motorolie. 211 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Se lige, hvad de har. 212 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 Her står, at det standser kramper i fødder og ben på ét minut. 213 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 Jeg bryder mig ikke om den måde, du kigger på hende. 214 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 Dine øjne står ud af hovedet, og dine næsebor er udspilede 215 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 som en hanhund, der lugter tæver i løbetid. 216 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 Sådan kigger man ikke på en pæn ung dame som hende. 217 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Betal røvhullet. 218 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 Hvad bliver det? 219 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Se dig for, du gamle! 220 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 Hvor fanden skal du hen? 221 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 -Åh nej! -Slip ham, din lede sæk! 222 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 Giv mig mine penge, for fanden! Hvor er de? 223 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 Fuck dig, fede kælling! 224 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 Drop det pis! 225 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Åh gud! Hold så op! 226 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Slip hende! 227 00:24:02,150 --> 00:24:06,530 Hvor fanden er mine penge? Jeg skal bruge dem. Hvor fanden er de? 228 00:24:06,613 --> 00:24:10,284 -Jeg mener det fandeme! -Jeg ved ikke... 229 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Nej! Nej! 230 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Fede sæk! 231 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 Det er okay. Kom så. 232 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 -Rejs dig op. -Okay. 233 00:24:43,942 --> 00:24:48,614 -Skylder du den fede so penge? -Nej. Hun kom herind en dag, 234 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 slog mig ned og tog min pengedåse. 235 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 Det var derfor, Reggie satte en ekstra lås på døren 236 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 og forbød mig at lukke nogen ind. 237 00:24:57,247 --> 00:25:00,834 -Jeg kunne have snittet hende. -Nej, det vil vi ikke have. 238 00:25:13,680 --> 00:25:17,351 -Er du okay? -Det ved jeg ikke. 239 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Rolig, onkel. Ingen slår den sæk ihjel i dag. 240 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 -Nej? -Nej. 241 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 Men nu nakker jeg cirka 100.000 af de her små svin. 242 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Giften må ikke komme ud. 243 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 Tak for resten. 244 00:26:06,108 --> 00:26:10,153 -For hvad? -Det, du sagde til ham ekspedienten. 245 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Hvad sagde jeg? 246 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Hvor skal jeg bo, når du bomber mit hus? 247 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 Jeg bomber ikke dit hus. Jeg fylder det bare med gift. 248 00:26:23,458 --> 00:26:26,712 -Er det godt? -Det kommer an på, om man er her. 249 00:26:27,421 --> 00:26:30,507 -Og er vi det? -Vi går, onkel. Vi går. 250 00:26:39,975 --> 00:26:44,605 -Bor vi her nu? -Nej, kun i nat. Du er hjemme i morgen. 251 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Føj, jeg lugter af insektgift. 252 00:26:50,819 --> 00:26:54,406 -Jeg har stadig alle mine tænder. -Har du det? 253 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 Se på dig selv. 254 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Du er en slughals. 255 00:27:55,551 --> 00:27:58,762 -Jeg er da ikke så slem. -Hvor er det, jeg stjal til dig? 256 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 Det er... Det... 257 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 Det kan jeg ikke huske. 258 00:28:10,899 --> 00:28:15,863 Det er du nødt til. En mand er, hvad han husker. 259 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 Javel. 260 00:28:17,990 --> 00:28:23,245 Ja... Javel. Jeg finder det. Det lover jeg. 261 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 Jeg skal nok... Bare lad mig komme ud. 262 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 Luk mig ind. 263 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 Luk mig ind! Jeg lover det! 264 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 Hvad venter du på? 265 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 -Nej, det må du ikke! -Hvad? 266 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Som hende... Med kjolen og kammen. Nej... 267 00:28:49,479 --> 00:28:53,358 Okay, jeg tager den af igen! Jeg vil alligevel ikke have den. 268 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 Skrid med dig! Ud! 269 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 Jeg... Jeg har ikke stjålet den. 270 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 -Gå væk! -Hvad laver du? 271 00:29:43,575 --> 00:29:47,120 Han sagde... Han sagde "hjælp". Og jeg sparkede ham. 272 00:29:51,291 --> 00:29:54,753 -Du må ikke bare stikke af. -Jeg slap væk. 273 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Tog jeg det med? 274 00:30:29,496 --> 00:30:33,792 -Nej. -Det... Det skal da ikke være her. 275 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 Jeg burde ikke have beholdt det. 276 00:30:39,506 --> 00:30:43,552 -Det var din kones. -Ja, men hun er død. 277 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 Måske kan du... 278 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 Du kan få det og behandle det, som en kvinde skal. 279 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 Gå i seng. Det er sent. 280 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 Må jeg godt lytte til fjernsynet? 281 00:31:16,126 --> 00:31:21,006 ...dele af USA vil opleve ekstreme regnskyl og oversvømmelser. 282 00:31:21,089 --> 00:31:26,637 Samtidig vil de arktiske områder få rekordhøje temperaturer. 283 00:31:26,720 --> 00:31:32,059 Når isen smelter, påvirker det ikke kun de dyr, der lever i området, 284 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 men også den polare jetstrøm, som er direkte... 285 00:31:43,028 --> 00:31:47,699 -Skal vi hjem nu? Kommer Reggie senere? -Nej, det er kun dig og mig. 286 00:31:48,283 --> 00:31:52,246 Men Reggie ville have dig til lægen, så der tager vi hen først. 287 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 Der, hvor der sad en kvinde med et hoved ud af halsen? 288 00:31:59,962 --> 00:32:03,048 -Hvad så? -Hvad så? Er I klar? 289 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 Se dig for. 290 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 -Går det godt, mr. Grey? -Ja, det gør. 291 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 Det var godt. 292 00:32:10,097 --> 00:32:13,225 -Hvad med dig... Billy? -Billy. 293 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 Ja... 294 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 Er det ikke sjovt? 295 00:32:40,294 --> 00:32:46,675 -Jeg kørte engang en isbil som den her. -Fedt, mr. Grey i en isbil. Sejt. 296 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 -Hold da kæft! -Hvad? 297 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 Hvad er det for en læge, du har? 298 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 En læge, der har Dr Pepper, håber jeg. 299 00:33:21,210 --> 00:33:25,297 -Skal jeg gå med ind? -Nej, du er allerede sent på den. 300 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 -Okay. -Pas på her. 301 00:33:27,216 --> 00:33:31,929 Jeg kommer med taskerne senere. Ring, hvis der er noget. Hej, mr. Grey. 302 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 Kom indenfor. 303 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Det... Det er godt nok pænt. 304 00:33:53,575 --> 00:33:58,372 -Har du aldrig set sådan noget før? -Jo jo... Jo da. 305 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 -Så kom. -Har du set? 306 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 Lægen kommer om et øjeblik. 307 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 -Noget at drikke? -En Dr Pepper, tak. 308 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 Goddag, mr. Grey. Jeg er dr. Rubin. 309 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Hyggeligt at møde Dem. 310 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Værsgo... Sid ned. 311 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 Reginald Lloyd? 312 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 Nej, ikke Reggie. Robyn Barnet. 313 00:34:40,121 --> 00:34:44,585 -Reggie gik bort, pludseligt. -Det gør mig virkelig ondt. 314 00:34:45,293 --> 00:34:49,505 -Mr. Lloyd var mr. Greys værge, ikke? -Det kan man godt sige. 315 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 -Og du er? -En ven, der hjælper til. 316 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 Okay. Godt. Mr. Grey, det er dejligt at møde Dem. 317 00:34:59,016 --> 00:35:02,102 -Jeg har det fint, tak. -Det bør De også have. 318 00:35:02,186 --> 00:35:06,023 -De blev henvist, fordi De er så stærk. -Gu er jeg så. 319 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 Men jeg har hørt, at De går og glemmer ting. 320 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 -Jeg husker de vigtige ting. -Som for eksempel? 321 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 Jeg ved, hvad der er rigtigt og forkert. 322 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Det er meget vigtigt. 323 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 Men kan De huske, hvad De fik til morgenmad i dag? 324 00:35:30,964 --> 00:35:36,803 Eller de ting, De skulle have lavet i dag? Kan De huske vejen hjem, mr. Grey? 325 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 Én ting er du nødt til at huske. 326 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 Nogle gange vil jeg gerne glemme. 327 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 Jeg forstår. 328 00:35:47,856 --> 00:35:52,361 Miss Barnet, jeg... Jeg vil fortælle dig, hvad jeg laver. 329 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 Jeg arbejder med en gruppe specialister, som forsøger at kurere 330 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 visse aspekter af Alzheimers og andre former for demens og senilitet. 331 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 Vi er nået meget langt i vores forskning. 332 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 Vi kan stort set, men dog kun midlertidigt, 333 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 behandle næsten alle former for demens. 334 00:36:13,215 --> 00:36:17,261 -Hvornår skal vi hjem? -Vent lidt. Lægen er ikke færdig. 335 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 Efter to doser af den medicin, vi har udviklet, 336 00:36:22,599 --> 00:36:28,272 vil mr. Grey inden for en uge huske alt, hvad han nogensinde har vidst. 337 00:36:31,817 --> 00:36:36,905 Han vil vide detaljer, som normale mennesker umuligt kan huske. 338 00:36:37,489 --> 00:36:40,951 -Vidste Reggie godt det? -Desværre ikke. 339 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Vi havde gemt samtalen til mødet i dag, 340 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 hvor vi også ville drøfte de mere... komplicerede aspekter 341 00:36:49,418 --> 00:36:53,130 -ved beslutningen, nemlig ulemperne. -Hvilke ulemper? 342 00:36:54,214 --> 00:36:59,553 Den samtale er det vist bedst, at jeg tager alene med mr. Grey. 343 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 Alene? Hvordan det? 344 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 Tak, Olga. 345 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 Tidligere i vores research udviklede vi en anden behandling. 346 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 Den giver ikke 100 procent klarhed, men den giver et kognitivt løft. 347 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 Gider du sige det på engelsk? 348 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 Behandlingen vil give mr. Grey evnen til at tænke klart 349 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 og træffe sine egne beslutninger. 350 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 Måske kan vi komme tilbage i næste uge og give dig et svar. 351 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 Miss Barnet, med forlov... 352 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 Jeg ved godt, det er svært, men ifølge hans egen læge 353 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 er han lige på kanten af, hvad vi kan få vendt. 354 00:37:43,096 --> 00:37:48,936 I næste uge og måske endda i morgen er han for langt væk. 355 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 Hvad vil du give ham? En pille eller sådan noget? 356 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 Nej, det er en enkelt indsprøjtning, 357 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 og virkningen holder mellem 12 og 24 timer. 358 00:38:03,158 --> 00:38:08,247 Der er ingen bivirkninger, men behandlingen virker kun én gang. 359 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 Bagefter vil yderligere behandling ikke gøre nogen forskel. 360 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Manden kan hjælpe dig med at huske igen. 361 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 Også hvor Coydogs skat ligger? 362 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Du får en indsprøjtning, 363 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 som skal hjælpe dig med selv at forstå alt det skøre pis, han snakker om. 364 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 Vil du gerne det? 365 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Det ved jeg ikke... 366 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Jeg... Jeg vil gerne vide det. 367 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Ikke? 368 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 Jo. Det vil De, mr. Grey. 369 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 Onkel, er du okay? 370 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 Olga. 371 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 Miljøstyrelsen skal fastslå, 372 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 om PFAS skal betegnes som forureningskilder i vand. 373 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 Hvis PFAS vurderes at være giftige, må EPA fastlægge nogle standarder 374 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 for at begrænse udslip, da PFAS fra industrien... 375 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 Hold kæft, her er beskidt. 376 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Døde kakerlakker overalt. 377 00:40:25,133 --> 00:40:28,178 -Du slukkede. -Ja, det var også meningen. 378 00:40:29,763 --> 00:40:34,351 -Hvad så, hvis du mister kanalen? -Den er jo på fjernsynet. 379 00:40:34,434 --> 00:40:38,438 -Ved du, hvem jeg er? -Du er min... Nej. 380 00:40:39,022 --> 00:40:45,279 Du er Niecies venindes datter, som blev sendt herover for at rydde op. 381 00:40:53,871 --> 00:40:58,208 -Før havde jeg en masse ting. -Ja, mig og Billy Freres ryddede op. 382 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 -Billy? -Ja. 383 00:41:00,919 --> 00:41:03,839 -Reggies ven. -Ja, nemlig. 384 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 Og Reggie er død. 385 00:41:08,385 --> 00:41:11,054 -Han blev skudt. -Det kan du huske. 386 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Ved de, hvem det var? 387 00:41:14,308 --> 00:41:17,394 Nej, ikke med sikkerhed. Politiet er ligeglade. 388 00:41:18,645 --> 00:41:22,274 -Hvor blev han skudt? -I gyden ved Delmar Circle. 389 00:41:31,617 --> 00:41:35,329 -Har du bil? -Nej, men jeg kan ringe efter en vogn. 390 00:41:36,121 --> 00:41:40,000 Gør det. Jeg vil se, hvor Reggie blev skudt. 391 00:41:40,083 --> 00:41:44,046 Indsprøjtningen holder kun en halv dag, så glemmer du igen. 392 00:41:44,129 --> 00:41:48,509 -Og der er allerede gået fire timer. -Så må du hellere skynde dig. 393 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 -Er det her? -Ja. 394 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Er du okay? 395 00:42:19,748 --> 00:42:26,463 -Ja. Du er bare... helt forandret. -Er jeg? Jeg føler mig ikke forandret. 396 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 Hvorfor går du så stærkt? 397 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 Undskyld? 398 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 Hvad? 399 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 Der var skyderi her i nærheden for ikke så længe siden. 400 00:42:44,731 --> 00:42:49,444 En mand blev dræbt. Jeg ville høre, om du vidste noget. 401 00:42:49,987 --> 00:42:52,364 -Hvad hedder du? -Ptolemy. 402 00:42:52,447 --> 00:42:57,119 Manden, der døde, var min nevø, Reggie. Min grandnevø. 403 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Onkel. 404 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 Det er sgu stærke sager, du drikker, mand. 405 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 Zelda. 406 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 Ja, Hogie? 407 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 Du så ham, der blev skudt, ikke? 408 00:43:31,528 --> 00:43:34,656 -Måske. -Fyren der er hans onkel. 409 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Han er god nok. 410 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 Ved den anden vandpyt dernede. 411 00:43:41,872 --> 00:43:46,877 -Det var en brun mand med strithår. -Havde du set ham før? Nogen af dem? 412 00:43:47,377 --> 00:43:51,298 Ingen af dem. De havde vist aftalt at mødes. 413 00:43:51,381 --> 00:43:55,135 Hørte du noget? Sagde de nogen navne? 414 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 Jeg hørte skud, og så løb jeg. 415 00:44:00,432 --> 00:44:06,522 Ham, der skød, havde vist sådan en zigzagget ar. Over venstre øje. 416 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 Tak skal I have. 417 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Har du set nok? 418 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 CIVILISATIONENS HISTORIE VII 419 00:45:00,868 --> 00:45:05,497 Vi skal derud igen nu. Dr. Rubin venter på os. 420 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Du er nødt til at tale med ham. 421 00:45:17,551 --> 00:45:22,055 Få alt at vide om den behandling, så du kan beslutte, hvad du vil. 422 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 -Jeg ved, hvad han vil sige. -Hvordan? 423 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 Du har jo sagt det. 424 00:45:26,435 --> 00:45:29,938 -Ja, men det er jo sindssygt. -Hvorfor det? 425 00:45:30,022 --> 00:45:34,318 -Jeg ved fandeme da ingenting om det. -Bandede du også sådan før... 426 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 Lægen sagde, at der var bivirkninger. 427 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 -Det gør ingen forskel. -Hvorfor ikke? 428 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 Jah... for Reggie. Og for dig. 429 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 For mig? 430 00:45:48,749 --> 00:45:52,461 Jeg kan huske, da han lavede det til mig. 431 00:45:52,544 --> 00:45:57,090 Han forstørrede det, så der var plads til at skrive navnene. 432 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 Han lavede det på computeren. 433 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 Til mig. 434 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 Han gjorde altid ting for mig. 435 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 Så hvordan skulle jeg kunne lade folk glemme hans navn? 436 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 Hvilken mand ville jeg være... 437 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 ...hvis jeg ikke anerkendte det uretfærdige i hans død? 438 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 Sig, jeg ikke er hjemme. 439 00:46:47,099 --> 00:46:51,562 -Bor Ptolemy Grey her? -Ja, men han sover. 440 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 Jeg kommer så sent, fordi jeg skulle arbejde. 441 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 Kom om et par dage, lidt tidligere næste gang. 442 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 Jeg kommer tilbage. 443 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 Vil du sige til ham, at W-R-I-N-G har været her? 444 00:47:06,785 --> 00:47:09,913 -Han ved, hvem jeg er. -Det skal jeg nok. 445 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 Sådan en flink mand. 446 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 Onkel? 447 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 Er du okay? 448 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 Jeg havde... Jeg havde et fotoalbum. 449 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 -Ja? -Det var forstørret. 450 00:47:40,861 --> 00:47:46,742 Min nevø lavede det til mig. Og... nu kan jeg ikke finde det. 451 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 Onkel. Se på mig. 452 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 Ved du, hvor du er? 453 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 Åh nej. 454 00:48:30,202 --> 00:48:33,038 -Hvor er han? -Hvor er lægen? Den vej. 455 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 Kom. Skynd dig. 456 00:48:36,166 --> 00:48:40,462 -Det gik pludselig så stærkt. -Bare rolig, jeg har den med. 457 00:48:40,546 --> 00:48:44,758 -Ingen regler, ingen love. -Jeg har indsprøjtningen. 458 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 Der er jo ikke gået 12 timer. 459 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 -Ingen regler, ingen love... -Det er værre end før. 460 00:48:50,055 --> 00:48:55,644 Hvad sker der? Hvem er hun? Gør det ondt? 461 00:48:55,727 --> 00:48:58,480 Hvorfor er lægen ikke med? Skal vi stoppe? 462 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 -Hvor er Reggie? -Lad os stoppe. 463 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 -Det er varmt! -Sådan føles det i starten. 464 00:49:04,778 --> 00:49:09,324 Fugl... Forårets første fugl? Det er varmt. Varmt! 465 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Hold ham i ro. 466 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 -Kan han dø? -Det sker ikke så tit. 467 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 -Ikke så tit? -Din onkel er en meget modig mand. 468 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 Han løber en risiko, som kan kurere ham. 469 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 -Det er hans eget ønske. -Coydog? 470 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Coydog, du må ikke dø! Du må ikke dø. 471 00:49:25,883 --> 00:49:29,720 -Bliv hos mig. -Der er ild i min mor. Hun brænder! 472 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 -Åh nej. Sensie... -Jeg er lige her. 473 00:49:32,097 --> 00:49:36,143 -Sensie, læg dig her hos mig. Åh gud, nej! -Jeg er lige her. 474 00:49:36,226 --> 00:49:40,147 -Bliv her. Du ved, hvad du skal. -Coydog! 475 00:49:40,230 --> 00:49:44,735 Jeg dør. Jeg dør! Jeg kan ikke klare det alene! 476 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 Hvis du dør, er alt tabt. Forstår du det? 477 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 Der er ingen love og regler for sorte mænd som os. 478 00:49:51,366 --> 00:49:55,245 Der er rigtigt og forkert. Vi må ikke indånde de hvides luft. 479 00:49:55,329 --> 00:49:57,998 -Forstår du det? -Javel! 480 00:49:58,707 --> 00:49:59,750 Ja. 481 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 Det var godt. 482 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Hvorfor sker det her, fugl? 483 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 Hvad gør du ved mig? 484 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve