1 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 这些是头条 今天上午还有更多消息 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,802 但首先来看看本地新闻 3 00:00:11,637 --> 00:00:27,736 雷吉 4 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 小子 你在哪? 5 00:00:44,002 --> 00:01:09,278 雷吉 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 我一直在到处找你 小子 7 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 雷吉 8 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 你在这里吗? 9 00:01:32,634 --> 00:01:34,303 不 10 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 (高中同等学历证书) 11 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 该死 12 00:02:00,078 --> 00:02:02,456 小贱人 我弄死你 13 00:02:06,251 --> 00:02:07,920 妈妈 我不知道怎么回事 但… 14 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 你不知道个鬼 15 00:02:09,086 --> 00:02:11,632 -我只是想给她捡毯子 -小子 闭嘴 16 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 回你的房间去 希里亚德 17 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 走啊 18 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 你可以把刀放下了 19 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 他想性侵我 20 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 -他只是个胡闹的男孩 -应该是想强奸我的男人吧 21 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 我现在不想听这个 22 00:02:34,530 --> 00:02:37,199 希里得听 我只是想睡觉 23 00:02:37,866 --> 00:02:40,953 我现在明白了 让你来这里是一厢情愿 24 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 怪我 我早该知晓的 25 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 希里这个年纪 而你又… 26 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 我怎么了? 27 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 你是个漂亮姑娘 罗宾 28 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 漂亮的姑娘半裸着走来走去 29 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 男孩就睡不着了 30 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 -这能怪我? -你说呢? 31 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 -拿着刀的人是你 -这刀是我妈妈给我的 32 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 我知道你最近过得很艰难 爸爸被人杀害 33 00:03:09,731 --> 00:03:12,943 你妈还带来那么多男人到你家里 但… 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,571 -我妈妈很爱我 -我也爱她 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 她是我最好的闺蜜 36 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 所以我才希望你来这里 37 00:03:20,826 --> 00:03:25,455 但我现在得为希里考虑 也得为你考虑 38 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 你的同等学历考试学习小组里 有那么多女生朋友 39 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 问问她们是否能让你暂住 40 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 但我什么错都没犯 41 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 我知道 这和你做了什么无关 42 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 主要是你还不够成熟 还不明白 43 00:03:45,267 --> 00:03:48,645 确保这些黑人男子不发疯是我们的职责 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 无论对错 这都是我们必须做的 45 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 格雷先生? 46 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 格雷先生 醒醒… 47 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 你是谁? 48 00:05:57,608 --> 00:06:00,068 -你在我家做什么? -是我…罗宾 49 00:06:03,488 --> 00:06:05,532 小鸟?春天里的第一只鸟? 50 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 小鸟 你是怎么进来的? 51 00:06:09,328 --> 00:06:12,497 我还拿着你昨晚给我的钥匙 我是来还给你的 52 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 然后我一敲门 你就喊起来了 53 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 你梦到什么了? 54 00:06:18,378 --> 00:06:19,630 太… 55 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 太…可怕了 56 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 是吗?怎么了? 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 嘿…等等… 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 你不必这样 59 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 我给你拿点水来擦脸 60 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 你的厕所在哪? 61 00:06:37,397 --> 00:06:40,943 厕所坏了 62 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 而且水槽堵了 63 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 那你怎么上厕所? 64 00:06:49,785 --> 00:06:54,122 大号是雷吉来带我去餐厅时上 65 00:06:54,206 --> 00:06:58,460 小号就在旧的豆子罐头里 66 00:06:58,544 --> 00:07:02,339 然后倒进厨房的水槽里 再用水龙头冲 67 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 厨房里? 68 00:07:06,218 --> 00:07:09,429 不行…你的厕所在哪? 69 00:07:09,513 --> 00:07:14,226 就在那边 那一带 走廊那边 70 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 -这边? -至少以前是在那里 71 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 不会有什么东西偷袭我吧? 72 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 你确定? 73 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 不行… 74 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 -这个样子是不对的 -那… 75 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 停止…你现在的行为 去把门关上 76 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 不…你听我说 77 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 这里不处理 我会感到困扰 明白吗? 78 00:07:55,309 --> 00:07:56,351 困扰 79 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 -所以你的清洁用品在哪? -我的宝贝 不行 80 00:07:59,938 --> 00:08:01,190 你在说什么? 81 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 每次雷吉说要打扫这里 82 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 他最后都会把我的宝贝全扔掉 83 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 -我的宝贝 -是吗?比如? 84 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 拜托 别这样 85 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 来 你过来看着 86 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 -天啊 你走得太快了 -抱歉 87 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 来 坐下…抱歉 88 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 这样吧 89 00:08:25,881 --> 00:08:29,426 我扔掉任何东西之前 都会拿给你看 你来决定 90 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 怎么样? 91 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 是…就这么定了 92 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 -行 准备好了吗? -大概吧 93 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 你要留这把奇怪的旧牙刷吗? 94 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 -不要…你扔了吧 -好 95 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 (丹碧丝卫生棉条) 96 00:08:59,790 --> 00:09:01,083 是 这个可以丢掉了 97 00:09:02,960 --> 00:09:05,462 你觉得我们能把这个也扔了吗?说再见? 98 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 -好吧 -等等 99 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 -那好吧 -现在可以扔了 100 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 那是什么? 101 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 不知道 “咳嗽及感冒” 102 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 我两样都没有 103 00:09:40,622 --> 00:09:42,291 该死的 104 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 你怎么能这样生活? 105 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 你随时都可以回妮茜家 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 我不再住在那里了 107 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 怎么了?他们把你赶出去了? 108 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 -对 -为什么? 109 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 不重要了 110 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 你可以住这里 我有好多桌游 111 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 你这里被蟑螂入侵了 听见没? 112 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 所有这些东西 这些盒子 都是蟑螂繁殖地 113 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 我们得结束这一切 114 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 -现在吗? -对 115 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 天啊 116 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 中东地区局势依然紧张 117 00:11:07,125 --> 00:11:10,963 从最开始的国内冲突已经升级为暴力冲突 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 目击者声称… 119 00:11:15,843 --> 00:11:19,179 过来 我来给你展示一下 洗手间该是什么样的 120 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 你为什么走这么快? 121 00:11:37,239 --> 00:11:38,323 请看 122 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 这是魔法啊 123 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 才不是呢 只不过是你的浮臂弯了而已 124 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 抽水马桶和水槽里有垃圾 但没花多少时间就清理好了 125 00:12:01,471 --> 00:12:03,182 你怎么会做所有这些? 126 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 我妈妈以前老生病 127 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 那时我们也没钱 所以修东西的职责就落在我身上了 128 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 -什么 你妈妈病了? -她死了 129 00:12:09,146 --> 00:12:10,439 这太糟了 130 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 -我要上厕所… -什么? 131 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 现在? 132 00:12:27,414 --> 00:12:29,750 虽然手纸卷上有纸 你也别团成球 133 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 管道可能畅通了 但它们很脆弱 听到没? 134 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 听到了 天啊 135 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 太爽了 136 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 不行 回去洗手 137 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 没错 说你呢 138 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 我一个人可搞不定这些 139 00:13:16,922 --> 00:13:19,550 你想扔掉更多我的东西? 140 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 我只是想让你过得更好 141 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 更好不是什么坏事吧? 142 00:13:28,183 --> 00:13:31,103 所以说 你同意我打扫这里吗? 143 00:13:35,274 --> 00:13:38,652 不准乱发脾气 也不准打自己 知道了吗? 144 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 -你有那个挂锁的钥匙吗? -没有… 145 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 没有 不 那里不行 146 00:13:45,742 --> 00:13:47,494 没有什么?你没有钥匙?还是… 147 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 听着 我必须进去 蟑螂太多了 148 00:13:53,417 --> 00:13:55,460 -我得杀虫 -那里不行 149 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 到处都得杀 这是关键 150 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 那是她的房间 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 -森希 -谁? 152 00:14:02,968 --> 00:14:08,056 森希 我之前的妻子 她死了 153 00:14:24,615 --> 00:14:27,951 听着 我杀完虫你可以再锁起来 154 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 你可以相信我 155 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 听见吗?相信我 156 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 就好像从来没有发生过 157 00:14:38,754 --> 00:14:40,047 我保证 158 00:14:46,803 --> 00:14:48,722 别担心 我很快的 159 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 真漂亮 160 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 你得出来 161 00:16:09,011 --> 00:16:10,220 进来吧 162 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 森希? 163 00:16:23,192 --> 00:16:24,443 你到底要不要来? 164 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 皮托老爹 你为什么站在门外? 165 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 你害羞了? 166 00:16:37,539 --> 00:16:38,624 她走了 小子 167 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 嘿 你为什么把这里锁起来? 这是最棒的一个房间了 168 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 乔科 需要帮助就叫我 好吗? 169 00:16:55,641 --> 00:16:56,642 好 170 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 嘿 格雷先生 你用不上这个行李箱了吧? 171 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 别动我的旅行箱 172 00:17:05,067 --> 00:17:08,737 也别动我的书架 别动我的电视音量 173 00:17:08,819 --> 00:17:10,781 好的…先生 明白 174 00:17:10,864 --> 00:17:13,367 从柜子里出来 别拿我的书 175 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 好了…他们明白了 176 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 你看 我们就快干完了 177 00:17:19,414 --> 00:17:22,751 -你看 他们进了我的柜子 -谁也不想进你的柜子 好了 178 00:17:24,752 --> 00:17:28,464 它放在一个小箱子里 179 00:17:28,549 --> 00:17:31,301 是木头和金属做的 180 00:17:31,385 --> 00:17:33,720 -就是放在那里 -什么? 181 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 那个… 182 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 -别 拜托 不必这样 -天啊 我忘了 183 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 格雷先生 这里看起来不错吧? 184 00:17:42,938 --> 00:17:44,857 嘿 我想拿走鳄鱼皮箱 185 00:17:44,940 --> 00:17:48,777 -反正他哪也不去 -不 别动我的鳄鱼皮箱 不行 186 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 他不需要了 187 00:17:49,945 --> 00:17:52,239 嘿 那是他的箱子 他要留着 188 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 -没错 -看吧? 189 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 我都说了 你什么都不必担心 190 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 -你叫什么来着? -罗宾 191 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 -春天里的第一只鸟 -是的 192 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 如果你想让他们 把这东西拿去回收站 我们得走了 193 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 是 我明白 我马上就出来 哥们 194 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 好 195 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 那是一个小盒子 196 00:18:14,845 --> 00:18:19,766 是金属和木头做的 放在一块红石头后面 197 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 藏在井的深处 198 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 嘿 罗宾 来聊几句 199 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 怎么了? 200 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 我们说好的数 201 00:18:31,987 --> 00:18:33,488 活比你想象中多多了? 202 00:18:35,199 --> 00:18:36,617 我明白 203 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 但你别担心 不会亏待你的 204 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 酷 205 00:18:39,912 --> 00:18:43,123 -嘿 比利和乔科要走了 -再见 206 00:18:44,583 --> 00:18:46,335 我们不能待他们不公 207 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 我们得先给他们付钱 208 00:18:48,253 --> 00:18:51,048 不能用科伊狗的宝贝 它不是用来做这个的 209 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 是 那你罐头里的钱呢? 210 00:18:54,218 --> 00:18:55,427 给我看看 211 00:18:57,554 --> 00:19:00,557 你为什么有个盐瓶?算了 212 00:19:00,641 --> 00:19:02,351 格雷先生 要我拿走这个电扇吗? 213 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 不 我们要用 214 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 好 215 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 那这些折叠椅呢? 216 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 拿走两张吧 217 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 对了 乔科发现这个贴在电视机侧面 218 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 如果你要住下 219 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 你可以睡在森希的房间 220 00:19:25,958 --> 00:19:29,795 她不会介意的 我可以睡在这张长靠椅上 221 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 你知道为什么有人约了去看这个医生吗? 222 00:19:32,214 --> 00:19:35,509 你如果要住就住森希的房间 223 00:19:35,592 --> 00:19:36,969 嘿 你为什么要去看医生? 224 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 我不知道 我没病 225 00:19:42,724 --> 00:19:45,394 是雷吉给你约的医生吗? 226 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 嘿 在外面等我 227 00:20:01,952 --> 00:20:03,412 我的东西都在哪? 228 00:20:04,830 --> 00:20:06,248 怎么 你不喜欢? 229 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 好了 我去送乔科和比利 230 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 你会回来吗? 231 00:20:14,965 --> 00:20:17,467 -我就送到楼下 -是 但你会回来吗? 232 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 会的 233 00:20:20,804 --> 00:20:21,889 我会回来的 234 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 -嘿 -嘿 怎么样?你要搭车吗? 235 00:20:35,110 --> 00:20:36,361 -不要 -好 236 00:20:36,445 --> 00:20:39,990 雷吉对你说起过要带他去看医生的事吗? 237 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 好像没有 238 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 你要住他这里? 239 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 不能说是想 但妮茜把我赶出来了 240 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 -我现在没有其他地方可去 -妮茜为什么赶走你? 241 00:20:52,419 --> 00:20:55,005 该死的 要么我走 要么是希里走 242 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 那个女人啊 243 00:20:58,926 --> 00:21:00,844 -我问你 -什么? 244 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 你为什么不管格雷先生 叫“格雷老爹”或“舅公”? 245 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 因为这两者他都不是啊 246 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 这是尊称、是爱 247 00:21:10,604 --> 00:21:13,148 为什么啊?他反正记不住 248 00:21:13,232 --> 00:21:16,443 是 但他毕竟是个男人 是我们的长辈 249 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 -乔科 搞定了吗? -是的 250 00:21:36,004 --> 00:21:37,881 我以为你不回来了 251 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 但我回来了 你猜怎么着? 252 00:21:41,176 --> 00:21:42,928 -什么? -我们要去买炸虫剂 253 00:21:47,558 --> 00:21:51,353 (五金店) 254 00:21:57,025 --> 00:21:58,694 你是说杀虫剂? 255 00:21:58,777 --> 00:22:00,237 不叫炸虫剂吗? 256 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 我只听过别人管这些叫炸虫剂 257 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 只是装着毒药的喷雾罐而已 258 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 那就是我要买的 259 00:22:06,535 --> 00:22:08,787 好 我们好像还有几罐 260 00:22:12,124 --> 00:22:13,542 我能买四罐吗? 261 00:22:17,421 --> 00:22:18,547 你住哪? 262 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 你有我要的东西吗? 263 00:22:26,763 --> 00:22:28,557 我喜欢这里的气味 264 00:22:28,640 --> 00:22:32,352 闻起来像铁钉子和机油 265 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 嘿 看 看他们都卖些什么 266 00:22:34,563 --> 00:22:39,776 这里说大约一分钟就可以让腿脚抽筋停止 267 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 先生 我不喜欢你看她的眼神 268 00:22:54,958 --> 00:22:59,213 你双眼突出 鼻孔大开 269 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 就像饥渴的公狗闻见了发情母狗的气味 270 00:23:02,174 --> 00:23:05,469 你不能这样看漂亮的年轻女士 271 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 把钱给他 272 00:23:14,478 --> 00:23:15,687 这些多少钱? 273 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 嘿 看着点路 老头 274 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 你要去哪?你想去哪? 275 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 -不 -放开他 贱人 276 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 把我的钱还我 我的钱在哪? 277 00:23:49,888 --> 00:23:51,390 去死吧 贱人 278 00:23:53,809 --> 00:23:55,227 -不… -别打了 279 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 天啊 住手 280 00:23:57,521 --> 00:23:59,857 -住手…不 -该死 281 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 放开她 282 00:24:02,150 --> 00:24:05,112 我的钱在哪?我要属于我的东西 283 00:24:05,195 --> 00:24:06,530 我的钱到底在哪? 284 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 我的钱呢?我没开玩笑 285 00:24:08,657 --> 00:24:10,284 -我的钱在哪? -不知道 286 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 不… 287 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 贱人 288 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 没事了 来吧… 289 00:24:30,762 --> 00:24:32,723 -来 起来 -好… 290 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 你欠那个肥婆钱? 291 00:24:45,319 --> 00:24:48,614 没有 她来过一次这里 292 00:24:48,697 --> 00:24:51,033 她把我打倒了 拿走了我的零钱罐 293 00:24:51,116 --> 00:24:54,244 所以雷吉才在门上多装了一把锁 294 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 吩咐我别让除了他以外的任何人进来 295 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 我没杀了她算她走运 296 00:24:58,832 --> 00:25:00,834 不行 天啊 不 可别那么做 297 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 你还好吗? 298 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 我不知道 299 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 放心 舅公 今天谁也不会去杀那个贱人 300 00:25:27,819 --> 00:25:29,988 -不会吗? -不会 301 00:25:30,072 --> 00:25:34,701 我只是要杀十万只小强而已 302 00:25:44,962 --> 00:25:46,839 (抑制气味的超强力杀虫剂) 303 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 可不能让毒药跑到客厅来 304 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 顺便一提 谢谢了 305 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 谢什么? 306 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 谢谢你在五金店对那个人说的话 307 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 我说什么了? 308 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 你把我家炸了 我住哪啊? 309 00:26:19,913 --> 00:26:23,375 不 我不是真的要炸你家 只是把家里充满毒气 310 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 这好吗? 311 00:26:25,043 --> 00:26:26,712 那要看是否待在家里了 312 00:26:27,421 --> 00:26:28,547 那我们呢? 313 00:26:28,630 --> 00:26:30,507 我们出去 舅公 我们出去 314 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 (柴郡汽车旅馆) 315 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 我们现在就住这里? 316 00:26:41,768 --> 00:26:44,605 不 我们就今晚住这里 你明天就回家了 317 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 该死 我身上全是炸虫剂的味道 318 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 我的牙还都是自己的呢 319 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 是吗? 320 00:27:47,835 --> 00:27:49,127 看看你 小子 321 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 你这个贪婪的家伙 322 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 拜托 科伊 我没那么糟 323 00:27:57,427 --> 00:27:58,762 我为你偷的东西在哪? 324 00:28:01,306 --> 00:28:03,851 在… 325 00:28:07,855 --> 00:28:09,189 我不记得了 326 00:28:10,899 --> 00:28:12,276 你必须想起来 327 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 一个人的记忆是他的全部 328 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 好吧 329 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 好 330 00:28:19,950 --> 00:28:23,245 我会找到的…我保证 331 00:28:23,328 --> 00:28:27,249 我会找的 让我走 我得走了 让我走… 332 00:28:28,125 --> 00:28:29,376 让我进去 333 00:28:29,459 --> 00:28:32,629 让我进去…我保证 334 00:28:37,342 --> 00:28:38,677 你在等什么? 335 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 -姑娘 别这样 -什么? 336 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 像她 穿着裙子 还有梳子 不要… 337 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 好 行 我脱了就是 338 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 -不 -我反正也不想要这破烂 339 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 给 出去 快 340 00:28:54,985 --> 00:28:56,320 出去 341 00:29:03,160 --> 00:29:05,579 我不是…我没偷 342 00:29:41,031 --> 00:29:42,699 -走开 -你到底在干什么? 343 00:29:43,575 --> 00:29:45,536 他说救救我 344 00:29:45,619 --> 00:29:47,120 而我踢了他 345 00:29:51,291 --> 00:29:53,460 你不能这样从我身边跑开 明白吗? 346 00:29:53,544 --> 00:29:54,753 我跑开了 347 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 这些是我带来的? 348 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 不是 349 00:30:30,747 --> 00:30:33,792 不该放在这里的 350 00:30:36,086 --> 00:30:38,630 事实上 我就不该留着 351 00:30:39,506 --> 00:30:40,883 是你妻子的东西 352 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 对 但她死了 353 00:30:44,928 --> 00:30:47,556 也许你可以… 354 00:30:47,639 --> 00:30:51,268 你可以拿去 按女人应有的方式 让它们物尽其用 355 00:30:55,230 --> 00:30:56,899 你该睡了 很晚了 356 00:31:07,284 --> 00:31:10,037 我能听电视吗? 357 00:31:16,126 --> 00:31:18,378 美国局部地区 358 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 将有强降雨和洪水 359 00:31:21,089 --> 00:31:24,551 同时 北极地区的气温达到了历史新高 360 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 整个地区都在升温 361 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 冰的融化不仅影响那些仰仗栖息地存活的 362 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 野生动物 363 00:31:32,142 --> 00:31:35,354 还影响极地高速气流 这也直接… 364 00:31:43,028 --> 00:31:46,365 我们现在回家吗?雷吉稍后会来吗? 365 00:31:46,448 --> 00:31:47,699 不会 只有你和我 366 00:31:48,283 --> 00:31:50,452 但雷吉确实希望你去看这位医生 367 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 所以看来我们要先去那里 368 00:31:53,580 --> 00:31:57,334 是给那个脖子上长了个头的女人 看病的医生吗? 369 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 -你好 -你好 370 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 你们准备好了吗? 371 00:32:04,675 --> 00:32:05,926 小心脚下 372 00:32:06,677 --> 00:32:08,887 -格雷先生 你还好吗? -我很好 373 00:32:08,971 --> 00:32:10,013 很好… 374 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 -你好吗? -我来 375 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 -比利 -比利 376 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 -好耶… -可是 377 00:32:16,854 --> 00:32:19,773 嘻哈万岁 噢 378 00:32:19,857 --> 00:32:24,611 嘿 噢 379 00:32:24,695 --> 00:32:26,989 嘿 噢… 380 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 你描绘了我的清晨 但你无法令我开心一整天 381 00:32:29,658 --> 00:32:32,077 我在摇摆 你在打哈欠 可你从来不看我这边 382 00:32:32,160 --> 00:32:34,496 亲爱的 我要细细品位你的方方面面 383 00:32:34,580 --> 00:32:36,874 你奇怪的语流来自国外 一张绿卡就要颁发 384 00:32:36,957 --> 00:32:38,667 嘿 你开心吗? 385 00:32:39,168 --> 00:32:40,210 是啊 386 00:32:40,294 --> 00:32:43,046 我开过一辆运冰的卡车 和这辆很像 387 00:32:43,922 --> 00:32:46,675 好啊 格雷先生乘运冰卡车 明白吗? 388 00:33:10,616 --> 00:33:13,243 -天啊 -什么? 389 00:33:13,327 --> 00:33:15,329 格雷先生 你这是看什么医生啊? 390 00:33:16,622 --> 00:33:19,458 希望是有胡椒博士的医生 391 00:33:21,210 --> 00:33:23,003 嘿 要我陪你们吗? 392 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 不 你已经迟到了 接下来交给我吧 393 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 -好吧 -小心台阶 394 00:33:27,216 --> 00:33:29,384 -我晚些把你的包带来 -好 395 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 需要我的话就喊一声 好吗? 再见 格雷先生 396 00:33:32,012 --> 00:33:33,430 欢迎 跟我来 397 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 那真漂亮 398 00:33:53,575 --> 00:33:55,285 你见过这样的东西吗? 399 00:33:56,203 --> 00:33:58,372 当然…见过… 400 00:33:58,455 --> 00:34:00,707 -来吧 -看这个 401 00:34:04,461 --> 00:34:06,171 医生很快就来 402 00:34:06,839 --> 00:34:10,509 -想喝点什么吗? -请给我一罐胡椒博士 403 00:34:21,436 --> 00:34:24,857 你好 格雷先生 我是鲁宾医生 404 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 很高兴见到你 405 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 请坐吧 406 00:34:33,866 --> 00:34:35,409 雷吉诺德洛伊德? 407 00:34:35,492 --> 00:34:39,161 不 不是雷吉 罗宾巴内特 408 00:34:40,121 --> 00:34:41,956 雷吉突然去世了 409 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 我很遗憾听到这个 410 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 洛伊德先生是照顾格雷先生的人 对吗? 411 00:34:47,880 --> 00:34:49,505 我想你可以这么称呼他 412 00:34:49,590 --> 00:34:52,801 -我该如何称呼你呢? -家里帮忙的朋友 413 00:34:53,385 --> 00:34:58,932 好吧 很好 格雷先生 终于见到你了 真好 414 00:34:59,016 --> 00:35:00,726 是 我很好 谢谢 415 00:35:00,809 --> 00:35:02,102 理应如此 416 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 所以他们才向我推荐你 因为你非常强壮 417 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 太对了 418 00:35:06,106 --> 00:35:10,527 不过我也听说你有些健忘 419 00:35:14,198 --> 00:35:18,285 -我能记住重要的事 -比如? 420 00:35:20,245 --> 00:35:23,498 我知道什么是对的和什么是错的 421 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 这确实很重要 422 00:35:26,835 --> 00:35:30,881 但你记得今天早餐吃的是什么吗? 423 00:35:30,964 --> 00:35:34,218 或是今天原本打算做的杂务? 424 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 格雷先生 你记得回家的路吗? 425 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 有一件事你必须记住 426 00:35:38,931 --> 00:35:41,683 有时候我就是想要忘记 427 00:35:42,476 --> 00:35:43,685 我理解 428 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 巴内特女士 我… 429 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 我应该简单介绍一下自己的工作 430 00:35:52,444 --> 00:35:56,448 我和一群专家共事 他们在努力治愈 431 00:35:56,532 --> 00:36:01,245 阿尔茨海默病的某些方面 以及其他形式的老年痴呆症、衰老 432 00:36:01,954 --> 00:36:04,790 我们的研究取得了很大成就 433 00:36:05,332 --> 00:36:08,877 就算是暂时的 我们基本上可以 434 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 完全治愈几乎所有形式的老年痴呆症 435 00:36:13,215 --> 00:36:15,843 -我们什么时候回家? -等等 436 00:36:15,926 --> 00:36:17,261 医生还没说完呢 437 00:36:19,304 --> 00:36:22,516 在使用两剂我们研发的药物之后 438 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 格雷先生在一周内 439 00:36:25,477 --> 00:36:28,272 就会想起他所知道的一切 440 00:36:31,817 --> 00:36:32,860 他会知道很多细节 441 00:36:32,943 --> 00:36:36,905 连你我这样的普通人都不可能记得的细节 442 00:36:37,489 --> 00:36:39,116 这些话你和雷吉说过吗? 443 00:36:39,700 --> 00:36:40,951 很遗憾 没有 444 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 没有 我们本来是把这次对话 留在今天这次咨询时说的 445 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 我们也会讨论一些更复杂的方面 446 00:36:49,418 --> 00:36:51,962 有关这次决定 也就是弊端 447 00:36:52,045 --> 00:36:53,130 有什么弊端? 448 00:36:54,214 --> 00:36:57,968 我认为这个对话最好还是一对一 449 00:36:58,051 --> 00:36:59,553 在我和格雷先生之间进行 450 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 一对一?那怎么可能? 451 00:37:04,016 --> 00:37:05,684 谢谢你 奥尔嘉 452 00:37:06,602 --> 00:37:10,522 在研究初期 我们研发出了另一种疗法 453 00:37:10,606 --> 00:37:14,776 它不能令人100%清醒 但它确实提供了认知力 454 00:37:14,860 --> 00:37:16,445 能用简单易懂的话说吗? 455 00:37:17,779 --> 00:37:21,575 简言之 治疗能让格雷先生清晰地思考 456 00:37:22,618 --> 00:37:24,578 做出自己的决定 457 00:37:26,955 --> 00:37:31,460 也许我们可以下周回来再答复你 458 00:37:31,543 --> 00:37:33,670 巴内特女士 请容我说几句 459 00:37:33,754 --> 00:37:38,926 我知道这是个艰难的决定 但我从他的医生报告上得知 460 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 他正处于这项治疗能够治愈的边缘 461 00:37:43,096 --> 00:37:46,600 到了下周 也许甚至明天 462 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 他的病就治不好了 463 00:37:52,314 --> 00:37:55,567 那你要给他什么?一个药片什么的吗? 464 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 不…是打一针 465 00:37:59,279 --> 00:38:03,075 效果大约能持续12到24小时 466 00:38:03,158 --> 00:38:04,660 没有副作用 467 00:38:05,244 --> 00:38:08,247 但这种治疗方法只起一次作用 468 00:38:08,997 --> 00:38:12,543 效果消失后 再次治疗就完全无效了 469 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 这个人说他也许能帮你恢复记忆力 470 00:38:36,984 --> 00:38:39,862 甚至能想起科伊狗的宝贝在哪吗? 471 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 他想给你打一针 472 00:38:44,658 --> 00:38:50,372 帮你自己来理解这些疯狂的疗法 473 00:38:51,081 --> 00:38:52,624 这是你想要的吗? 474 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 我不知道 475 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 我想要知道 476 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 不是吗? 477 00:39:05,971 --> 00:39:08,640 是的 格雷先生 478 00:39:20,444 --> 00:39:22,821 舅公 你还好吗? 479 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 奥尔嘉 480 00:40:00,692 --> 00:40:02,778 美国环保局还必须决定 481 00:40:02,861 --> 00:40:07,658 多氟烷基物质是否应被定义为 清水中的有毒污染物 482 00:40:07,741 --> 00:40:12,746 如果多氟烷基物质被定义为有毒 那美国环保局必须设立标准 483 00:40:12,829 --> 00:40:16,250 来限制多氟烷基物质的工业排放… 484 00:40:16,333 --> 00:40:18,544 天啊 这房间里灰尘好多 485 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 到处都是死蟑螂 486 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 你把电视关了 487 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 对 那就是我想做的 488 00:40:29,763 --> 00:40:31,807 你不怕找不回那个频道了? 489 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 怎么找不回?它就在电视上 490 00:40:34,434 --> 00:40:35,936 你知道我是谁吗? 491 00:40:36,019 --> 00:40:38,438 你是我的 不 492 00:40:39,022 --> 00:40:43,986 你是妮茜好闺蜜的女儿 被派到这里来 493 00:40:44,069 --> 00:40:45,279 帮我打扫卫生的 494 00:40:53,871 --> 00:40:56,331 我之前在这里放了很多东西 是吧? 495 00:40:56,415 --> 00:40:58,208 对 是我和比利弗雷尔斯一起打扫的 496 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 -比利? -是 497 00:41:00,919 --> 00:41:02,129 雷吉的朋友 498 00:41:02,713 --> 00:41:03,839 是 对 499 00:41:04,506 --> 00:41:07,551 雷吉去世了 500 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 有人杀了他 501 00:41:10,053 --> 00:41:11,054 你记得这个 502 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 他们知道凶手是谁吗? 503 00:41:14,308 --> 00:41:15,851 不 没人知道 504 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 警方根本不在乎 505 00:41:18,645 --> 00:41:19,897 他是在哪里遇害的? 506 00:41:19,980 --> 00:41:22,274 戴尔玛环路旁的巷子里 507 00:41:31,617 --> 00:41:32,659 你有车吗? 508 00:41:33,368 --> 00:41:35,329 没有 但我能叫一辆来 509 00:41:36,121 --> 00:41:37,497 叫吧 510 00:41:37,581 --> 00:41:40,000 我想去雷吉遇害的地方看看 511 00:41:40,083 --> 00:41:42,794 但是医生给你打的针可能只有半天效力 512 00:41:42,878 --> 00:41:44,046 然后你又会开始健忘了 513 00:41:44,129 --> 00:41:46,089 而且你已经是四小时前打的针了 514 00:41:46,173 --> 00:41:48,509 那你最好快一点了 515 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 -到了? -是 先生 516 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 你还好吗? 517 00:42:19,748 --> 00:42:23,794 我很好 就是你完全变了 518 00:42:24,378 --> 00:42:26,463 是吗?我感觉没有什么不同 519 00:42:29,049 --> 00:42:30,425 你为什么走这么快? 520 00:42:35,722 --> 00:42:37,015 打扰一下 先生 521 00:42:38,559 --> 00:42:39,935 什么事? 522 00:42:40,018 --> 00:42:44,648 这里不久前发生了一起枪击案 523 00:42:44,731 --> 00:42:46,358 一个男子遇害了 524 00:42:46,441 --> 00:42:49,444 我在想 你是否知道些什么 525 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 你叫什么名字? 526 00:42:51,238 --> 00:42:52,364 我叫托勒密 527 00:42:52,447 --> 00:42:55,742 遇害者是我外甥 雷吉 528 00:42:55,826 --> 00:42:57,119 甥孙 529 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 舅公 530 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 你喝的酒可真烈啊 伙计 531 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 塞尔达 532 00:43:26,106 --> 00:43:27,524 霍吉 什么事? 533 00:43:27,608 --> 00:43:30,110 那个人被枪杀时你看见了 对吗? 534 00:43:31,528 --> 00:43:32,571 也许吧 535 00:43:32,654 --> 00:43:34,656 这位是他的舅公 536 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 他没问题 537 00:43:39,453 --> 00:43:41,788 那边的第二个水坑 538 00:43:41,872 --> 00:43:44,583 是个棕皮肤的男子 留着刺头 539 00:43:44,666 --> 00:43:46,877 你之前见过他吗?任意一人? 540 00:43:47,377 --> 00:43:48,754 没有 两个人我都没见过 541 00:43:48,837 --> 00:43:51,298 看起来他们好像是在碰头 542 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 你听到什么了吗? 543 00:43:52,674 --> 00:43:55,135 听到他们说 比如名字什么的了吗? 544 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 我听见枪声就跑了 545 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 枪手好像有一道锯齿状的伤疤 546 00:44:04,645 --> 00:44:06,522 好像在左眼上 547 00:44:17,241 --> 00:44:19,618 谢谢你们 愿上帝保佑 548 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 看够了吗? 549 00:44:54,862 --> 00:44:57,739 (《世界文明史7》 理性时代开始) 550 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 我们得回去 551 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 我已经跟你说过了 鲁宾医生在等我们 552 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 听我说 你得和这个人去谈 553 00:45:17,551 --> 00:45:19,928 让他告诉你有关这次治疗 你必须知道的一切 554 00:45:20,012 --> 00:45:22,055 这样你能做出明确的决定 要接受多少次治疗 555 00:45:22,139 --> 00:45:24,641 -我已经知道他会对我说什么了 -怎么知道? 556 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 你已经告诉我了 557 00:45:26,435 --> 00:45:28,687 是 那太疯狂了 558 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 怎么疯狂了? 559 00:45:30,022 --> 00:45:32,608 因为我不知道自己在说什么 560 00:45:32,691 --> 00:45:34,318 你一开始就满嘴脏话吗 561 00:45:34,401 --> 00:45:37,362 医生说下一针会有弊端 562 00:45:37,446 --> 00:45:39,781 -那也改变不了什么 -为什么? 563 00:45:40,490 --> 00:45:43,952 为了雷吉、为了你 564 00:45:46,830 --> 00:45:47,831 为了我? 565 00:45:48,749 --> 00:45:50,459 我记得他给我做这个的情景 566 00:45:50,542 --> 00:45:52,461 (希里亚德、妮茜、雷吉 妮娜、亚瑟、拉蒂莎) 567 00:45:52,544 --> 00:45:55,797 他把照片扩印了 这样就可以把名字写得很大 568 00:45:55,881 --> 00:45:57,090 好让我记住 569 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 他是在家里的电脑上弄的 570 00:46:00,761 --> 00:46:01,803 为了我 571 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 他一直在为我做事 572 00:46:08,227 --> 00:46:11,855 所以我怎能让人们忘记他的名字? 573 00:46:14,066 --> 00:46:15,901 我算什么人啊? 574 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 如果我不能认识到他的去世是不公的 575 00:46:33,585 --> 00:46:35,587 不管是谁 就说我不在家 576 00:46:47,099 --> 00:46:49,560 托勒密格雷住这里吗? 577 00:46:50,060 --> 00:46:51,562 是 但他在睡觉 578 00:46:53,814 --> 00:46:56,733 抱歉我这么晚来打扰 但我得工作 579 00:46:56,817 --> 00:46:59,903 几天后再来吧 下次早一点 580 00:46:59,987 --> 00:47:01,864 好吧 我改天再来 581 00:47:01,947 --> 00:47:06,702 你能告诉他玲珑的玲来过吗? 582 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 他会记得的 583 00:47:08,871 --> 00:47:09,913 我会的 584 00:47:09,997 --> 00:47:11,790 他真是个好人 585 00:47:18,422 --> 00:47:19,673 舅公? 586 00:47:28,557 --> 00:47:29,641 你还好吗? 587 00:47:33,270 --> 00:47:37,399 我曾有一本相册 588 00:47:37,482 --> 00:47:40,777 -是吗? -都是扩印的照片 589 00:47:40,861 --> 00:47:43,697 是我外甥给我做的 590 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 可现在我找不到了 591 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 舅公 看着我 592 00:47:58,587 --> 00:48:00,172 你知道自己在哪吗? 593 00:48:09,932 --> 00:48:11,183 不 594 00:48:30,202 --> 00:48:31,745 -他在哪? -医生在哪? 595 00:48:31,828 --> 00:48:33,038 这边 596 00:48:34,081 --> 00:48:35,374 来 快 597 00:48:36,166 --> 00:48:37,709 他神志不清得太快 598 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 -我不知道该怎么办 -别担心 我带来了 599 00:48:40,546 --> 00:48:42,214 没有规矩、没有法律 600 00:48:42,297 --> 00:48:44,758 -没有规矩、没有法律 不 -我有给他打的针 601 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 为什么会这样?还不到12小时呢 602 00:48:46,885 --> 00:48:49,972 -没有规矩、没有法律 什么… -他的情况比之前糟多了 603 00:48:50,055 --> 00:48:52,933 你干什么?她是谁? 604 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 会疼吗? 605 00:48:55,727 --> 00:48:57,396 医生呢?他为什么没和你一起来? 606 00:48:57,479 --> 00:48:58,480 你想让我们停止吗? 607 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 -雷吉在哪? -也许我们应该停止 608 00:49:01,692 --> 00:49:04,695 -天啊 好热… -一开始是会感觉很热 609 00:49:04,778 --> 00:49:07,114 小鸟 春天里的第一只鸟 610 00:49:07,197 --> 00:49:09,324 好热… 611 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 按住他 612 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 -他会死吗? -以前有些人会 现在死的不多 613 00:49:13,537 --> 00:49:16,665 -“死的不多”是什么意思? -你舅公是非常勇敢的人 614 00:49:16,748 --> 00:49:19,168 他愿意冒险来摆脱自己的病情 615 00:49:19,251 --> 00:49:22,379 -这是他想要的 -科伊狗? 616 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 科伊狗 不要死 科伊狗 不要死 617 00:49:25,883 --> 00:49:26,884 坚持住 618 00:49:26,967 --> 00:49:29,720 -不好 我的妈妈着火了 她烧起来了 -没事的 宝贝 619 00:49:29,803 --> 00:49:32,014 -不 森希 -没事的 我就在这里 620 00:49:32,097 --> 00:49:34,391 森希 来和我一起躺着 621 00:49:34,474 --> 00:49:36,143 -我就在这里 -天啊 不 622 00:49:36,226 --> 00:49:38,103 坚持住 小子 你知道自己必须做什么 623 00:49:38,187 --> 00:49:40,147 科伊狗 624 00:49:40,230 --> 00:49:42,733 我要死了… 625 00:49:42,816 --> 00:49:44,735 我自己一个人做不到 626 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 如果你死了 那一切都毁了 明白吗? 627 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 对你我这样的黑人来说 没有规矩、没有法律 628 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 有对、有错 629 00:49:52,743 --> 00:49:55,245 在白人看来 我们呼吸他们的空气都是一种罪行 630 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 你明白吗? 631 00:49:56,663 --> 00:49:57,998 明白 先生 632 00:49:58,707 --> 00:49:59,750 是 先生 633 00:49:59,833 --> 00:50:01,168 那好 634 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 小鸟 为什么会这样? 635 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 你对我做了什么? 636 00:50:31,031 --> 00:50:31,990 (根据沃尔特莫斯利的著作改编) 637 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 字幕翻译:吴梦熊